All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Boku no Hero Academia - 25 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,590 As I watched the ice guy, 2 00:00:04,230 --> 00:00:07,190 I thought, "I can't beat him"! 3 00:00:07,520 --> 00:00:10,690 Damn it! Damn it, damn it! 4 00:00:11,630 --> 00:00:14,910 Hey, you too, Deku! 5 00:00:15,790 --> 00:00:17,160 I'm just... 6 00:00:17,160 --> 00:00:19,190 I'm just getting started! 7 00:00:19,640 --> 00:00:20,790 You hear? 8 00:00:20,790 --> 00:00:23,910 Here, I will become number one! 9 00:00:24,460 --> 00:00:25,460 Midoriya. 10 00:00:26,420 --> 00:00:27,840 I'm going to beat you. 11 00:00:30,000 --> 00:00:31,670 I pledge-- 12 00:00:31,670 --> 00:00:33,510 That I'll be number one. 13 00:00:34,220 --> 00:00:39,350 Bastard, don't declare war to the wrong person! 14 00:00:39,350 --> 00:00:40,350 Not yet! 15 00:00:40,350 --> 00:00:41,220 What?! 16 00:00:41,220 --> 00:00:43,890 We're gonna get an indisputable first place! 17 00:00:45,190 --> 00:00:46,900 Die...! 18 00:00:48,520 --> 00:00:50,570 Stun Grenade! 19 00:00:52,990 --> 00:00:55,070 Bakugo wins! 20 00:00:55,900 --> 00:01:00,580 With this, the final match will be between Todoroki and Bakugo! 21 00:02:30,920 --> 00:02:32,920 "Player Waiting Room 2" 22 00:02:39,680 --> 00:02:46,220 Shoto's... That child's left side sometimes looks very unsightly to me... 23 00:02:46,680 --> 00:02:49,060 Come at me with your full power! 24 00:02:49,310 --> 00:02:52,100 It's your power, isn't it?! 25 00:02:56,230 --> 00:02:57,230 I wonder when it started. 26 00:02:58,360 --> 00:03:04,260 Until I fought with Midoriya, I didn't even think about thinking about it. 27 00:03:06,410 --> 00:03:08,620 Mom, I... 28 00:03:12,290 --> 00:03:13,150 Huh? 29 00:03:14,290 --> 00:03:16,750 Hey, why are you here? 30 00:03:16,750 --> 00:03:18,300 It's waiting room... 31 00:03:18,300 --> 00:03:20,630 ...oh, this is room two? Damn it! 32 00:03:22,680 --> 00:03:24,090 "Irritated" 33 00:03:24,430 --> 00:03:26,850 I may have gotten the room wrong, 34 00:03:27,890 --> 00:03:30,310 but what's with that attitude against your opponent in the final?! 35 00:03:30,310 --> 00:03:32,020 Hey, hey, hey... 36 00:03:32,730 --> 00:03:35,310 Where are you looking, Half-and-Half Bastard?! 37 00:03:38,440 --> 00:03:39,190 That's... 38 00:03:39,490 --> 00:03:40,160 Huh? 39 00:03:40,650 --> 00:03:42,490 ...what Midoriya said to me, too. 40 00:03:45,070 --> 00:03:50,450 That guy acted recklessly and came to destroy all the problems I'd been carrying. 41 00:03:51,500 --> 00:03:53,320 You guys are childhood friends, right? 42 00:03:54,460 --> 00:03:57,000 Was Midoriya like that when you were young, too? 43 00:03:58,750 --> 00:04:02,680 You looked like you were asking for help... 44 00:04:03,470 --> 00:04:05,890 Are you all right? Can you stand? 45 00:04:07,930 --> 00:04:09,600 That damn nerd... 46 00:04:10,520 --> 00:04:12,480 Who cares about him?! 47 00:04:12,730 --> 00:04:16,480 Seriously, who the hell cares...? 48 00:04:17,110 --> 00:04:20,480 Your family circumstances, and your feelings... 49 00:04:20,480 --> 00:04:25,350 I don't care about that stuff! Just use the flames on your left on me, too! 50 00:04:26,740 --> 00:04:29,160 I will hold them down from above. 51 00:04:36,000 --> 00:04:40,090 I'll crush that half-and-half bastard indisputably, 52 00:04:40,090 --> 00:04:42,590 and then I'll be at the top! 53 00:04:43,510 --> 00:04:47,510 "Todoroki vs. Bakugo" 54 00:05:02,530 --> 00:05:05,330 It's finally the last battle of the U.A. High School sports festival! 55 00:05:05,860 --> 00:05:09,450 The top of the first years will be decided with this one match! 56 00:05:09,450 --> 00:05:11,080 "Final" "Shoto Todoroki" "Katsuki Bakugo" 57 00:05:11,120 --> 00:05:14,290 The final, so to speak! 58 00:05:14,290 --> 00:05:17,420 From the hero course, Shoto Todoroki! 59 00:05:17,420 --> 00:05:18,790 Versus-- 60 00:05:18,790 --> 00:05:21,420 Also from the hero course, Katsuki Bakugo! 61 00:05:24,920 --> 00:05:25,840 Now-- 62 00:05:25,840 --> 00:05:26,930 Start! 63 00:05:31,640 --> 00:05:34,480 Damn it! 64 00:05:37,100 --> 00:05:39,810 Todoroki gets a blow in right away! 65 00:05:39,810 --> 00:05:42,150 Is he trying to avoid close combat with Bakugo? 66 00:05:42,150 --> 00:05:44,820 Has the winner been decided already?! 67 00:05:44,820 --> 00:05:46,700 It's not on the same scale as in his match with Sero. 68 00:05:47,200 --> 00:05:50,370 He aimed his attack while being careful of what'll come next. 69 00:05:57,750 --> 00:05:59,400 What's that sound? 70 00:05:59,400 --> 00:06:01,170 It's Bakugo's doing. 71 00:06:08,010 --> 00:06:11,640 Did he dig his way out through the ice like a mole with his explosions? 72 00:06:11,640 --> 00:06:13,140 That's so weird! 73 00:06:16,730 --> 00:06:18,890 The stronger the Quirk... 74 00:06:20,350 --> 00:06:25,150 ...the more imprecise the attacks! 75 00:06:27,780 --> 00:06:29,740 He avoided his right side and grabbed him?! 76 00:06:29,740 --> 00:06:30,700 Wow! 77 00:06:30,990 --> 00:06:33,330 Are you underestimating me?! 78 00:06:33,330 --> 00:06:34,790 Idiot! 79 00:06:39,160 --> 00:06:41,880 He avoids going out of bounds with a wall of ice! 80 00:06:42,170 --> 00:06:43,960 Looks like fun! 81 00:06:50,010 --> 00:06:51,340 Use your left! 82 00:06:52,640 --> 00:06:54,600 Use it, Shoto! 83 00:07:01,730 --> 00:07:03,190 Stop screwing around. 84 00:07:05,440 --> 00:07:08,190 Am I not strong enough to make you use it? 85 00:07:08,820 --> 00:07:12,950 With the way he grabbed Todoroki's left side on purpose and timed his explosions... 86 00:07:12,950 --> 00:07:14,370 He's been doing his research. 87 00:07:14,830 --> 00:07:17,950 That kid's abilities shine every time he fights. 88 00:07:17,950 --> 00:07:19,160 I see. 89 00:07:19,520 --> 00:07:23,000 Todoroki's moving well, too, but his attacks are too simple. 90 00:07:23,710 --> 00:07:27,460 Ever since the match with Midoriya, he's lost his touch. 91 00:07:29,170 --> 00:07:30,300 Bastard... 92 00:07:30,300 --> 00:07:33,050 I'll show you what'll happen if you make a fool of me! 93 00:07:33,320 --> 00:07:34,790 I'll kill you! 94 00:07:35,600 --> 00:07:39,310 I want an indisputable first place! 95 00:07:39,310 --> 00:07:42,650 I can't get that even if I beat scum that underestimates me! 96 00:07:42,650 --> 00:07:45,520 There's no point if I can't get higher up than Deku. 97 00:07:45,770 --> 00:07:49,030 If you have no intention of winning, then don't stand in front of me! 98 00:07:50,400 --> 00:07:53,360 Why are you standing here, damn it! 99 00:07:55,410 --> 00:07:58,550 I want... to be a hero, too...! 100 00:08:00,660 --> 00:08:02,100 Sorry, Bakugo. 101 00:08:03,080 --> 00:08:09,600 Ever since I fought Midoriya, I became unsure of what I should do... 102 00:08:10,800 --> 00:08:12,800 Of whether or not I was correct... 103 00:08:15,050 --> 00:08:16,100 Todoroki! 104 00:08:16,850 --> 00:08:19,100 Don't lose! Do your best! 105 00:08:20,720 --> 00:08:22,020 Midoriya! 106 00:08:22,020 --> 00:08:23,480 That damn nerd! 107 00:08:34,660 --> 00:08:37,410 That's it! That's it! 108 00:08:39,330 --> 00:08:42,490 If you're gonna stand in front of me, 109 00:08:42,790 --> 00:08:46,670 then you should just concentrate on winning! 110 00:08:54,470 --> 00:08:56,180 Howitzer... 111 00:08:56,430 --> 00:08:58,300 ...Impact! 112 00:09:08,520 --> 00:09:10,930 He added momentum and rotation to the huge blast 113 00:09:10,930 --> 00:09:13,070 he showed us in his fight with Uraraka! 114 00:09:13,070 --> 00:09:15,530 He was like a human projectile! 115 00:09:15,990 --> 00:09:20,450 It looks like Todoroki didn't fire off the huge blast he used in his match with Midoriya, 116 00:09:20,450 --> 00:09:24,330 but the winner is-- 117 00:09:28,920 --> 00:09:29,670 Huh? 118 00:09:30,840 --> 00:09:33,550 You put out your flames! 119 00:09:40,180 --> 00:09:41,100 Huh? 120 00:09:46,940 --> 00:09:47,670 Hey... 121 00:09:51,320 --> 00:09:52,040 Hey! 122 00:09:54,490 --> 00:09:56,280 Stop screwing around! 123 00:09:57,490 --> 00:10:00,120 Didn't I tell you that there was no point, damn it?! 124 00:10:00,120 --> 00:10:03,020 To get first place like this! Like this?! 125 00:10:03,940 --> 00:10:04,670 Like... 126 00:10:21,580 --> 00:10:23,510 Todoroki is out of bounds! 127 00:10:23,510 --> 00:10:26,100 Which means, Bakugo wins! 128 00:10:27,850 --> 00:10:30,440 "Katsuki Bakugo" 129 00:10:30,440 --> 00:10:33,480 And now, all of the events have been completed! 130 00:10:33,480 --> 00:10:36,940 The winner of this year's first-year U.A. sports festival is... 131 00:10:37,490 --> 00:10:41,410 ...from Class A, Katsuki Bakugo! 132 00:10:54,130 --> 00:10:58,970 All of the first-year events for this year's U.A. sports festival have been completed. 133 00:10:58,970 --> 00:11:02,680 And now, we will begin the award ceremony! 134 00:11:14,570 --> 00:11:15,900 Wow... 135 00:11:15,900 --> 00:11:16,980 What the heck? 136 00:11:17,530 --> 00:11:20,280 He's been struggling ever since waking up. 137 00:11:20,280 --> 00:11:21,490 But man... 138 00:11:22,910 --> 00:11:24,950 That first place is all over the place. 139 00:11:25,740 --> 00:11:27,450 He is like a man-eating fiend. 140 00:11:33,460 --> 00:11:37,000 In addition to Tokoyami, there is also Iida in third place, 141 00:11:37,420 --> 00:11:42,190 but he left early for family reasons. Thank you for your understanding! 142 00:11:42,680 --> 00:11:43,760 Was that for the media? 143 00:11:44,050 --> 00:11:47,130 That's too bad. Iida was really into it. 144 00:11:48,430 --> 00:11:49,230 Yeah. 145 00:11:50,180 --> 00:11:52,100 Uraraka, Midoriya. 146 00:11:52,440 --> 00:11:54,860 This is sudden, but I must leave early. 147 00:11:55,230 --> 00:11:56,780 A villain got my older brother. 148 00:11:57,620 --> 00:11:59,400 Your brother? You mean Ingenium?! 149 00:11:59,400 --> 00:12:00,240 Yeah. 150 00:12:00,240 --> 00:12:01,860 How's he doing? 151 00:12:02,110 --> 00:12:04,160 I don't know the details. 152 00:12:04,160 --> 00:12:06,550 So I'm going to go visit him directly to see. 153 00:12:09,450 --> 00:12:13,200 He is a likable hero who honors the rules and leads people. 154 00:12:13,580 --> 00:12:17,330 I set my sights on being a hero because I want to be like my brother. 155 00:12:18,590 --> 00:12:19,680 Ingenium... 156 00:12:20,880 --> 00:12:25,470 For Iida's sake, too, I hope that you're okay. 157 00:12:31,390 --> 00:12:33,230 Now, we will award the medals! 158 00:12:33,480 --> 00:12:36,860 The presentation of the medals will, of course, be by this man-- 159 00:12:40,400 --> 00:12:41,650 It's All Might! 160 00:12:43,900 --> 00:12:47,280 --Our very own hero, All Might! --I have brought the medals here! 161 00:12:50,450 --> 00:12:51,540 I talked over you... 162 00:12:52,660 --> 00:12:55,000 This year's first years are so lucky. 163 00:12:55,000 --> 00:12:57,620 They've got the number one hero watching them! 164 00:12:58,250 --> 00:13:01,960 Now then, All Might, please present the medals, starting with third place. 165 00:13:03,840 --> 00:13:06,220 Young Tokoyami, congratulations. 166 00:13:06,220 --> 00:13:08,300 You sure are strong. 167 00:13:08,300 --> 00:13:09,780 You are too kind. 168 00:13:10,390 --> 00:13:13,420 However, in order to fight well against different types, 169 00:13:13,420 --> 00:13:15,440 you must not rely only on your Quirk. 170 00:13:15,440 --> 00:13:18,860 If you train your own strength more, then you'll have more options when you fight. 171 00:13:20,940 --> 00:13:21,720 Yes, sir. 172 00:13:23,990 --> 00:13:25,110 Young Todoroki, 173 00:13:26,160 --> 00:13:27,150 congratulations. 174 00:13:28,530 --> 00:13:32,910 I assume there is a reason you did not use your left side in the final? 175 00:13:33,750 --> 00:13:35,970 I had an opportunity during my match with Midoriya, 176 00:13:36,750 --> 00:13:38,570 but then I became unsure of myself. 177 00:13:39,380 --> 00:13:43,640 I think I understand a little of why you are interested in him. 178 00:13:44,800 --> 00:13:47,200 I wanted to become a hero like you. 179 00:13:47,840 --> 00:13:52,880 But I didn't think it would be right for me to be the only one to break away. 180 00:13:54,850 --> 00:13:58,060 There is still something I must settle. 181 00:13:59,810 --> 00:14:02,170 The look on your face is completely different from before. 182 00:14:03,610 --> 00:14:05,400 I won't ask about the details. 183 00:14:05,400 --> 00:14:08,070 I'm sure that you will be able to do what you need to do. 184 00:14:08,910 --> 00:14:09,670 Yes. 185 00:14:10,820 --> 00:14:12,990 Now then, Young Bakugo! 186 00:14:12,990 --> 00:14:15,340 This is too much. 187 00:14:16,110 --> 00:14:20,350 Good job doing what you said you would during the player pledge! 188 00:14:20,920 --> 00:14:23,060 All Might... 189 00:14:23,710 --> 00:14:25,840 First place like this... 190 00:14:25,550 --> 00:14:34,310 "angry angry angry angry" 191 00:14:25,840 --> 00:14:27,800 ...is not worth anything! 192 00:14:27,800 --> 00:14:32,680 Even if the world recognizes it, if I don't recognize it myself, then it's trash! 193 00:14:32,680 --> 00:14:34,010 His face is amazing... 194 00:14:34,850 --> 00:14:35,680 Right. 195 00:14:35,680 --> 00:14:38,850 In this world where people are constantly being compared publicly, 196 00:14:38,850 --> 00:14:43,440 there are not many who can keep aiming for the top of an unchanging scale. 197 00:14:44,820 --> 00:14:46,440 His face is amazing... 198 00:14:48,820 --> 00:14:50,820 Take this medal, okay? 199 00:14:50,820 --> 00:14:53,950 Think of it as a "wound," so you never forget! 200 00:14:54,330 --> 00:14:56,160 I said I didn't want it! 201 00:14:56,160 --> 00:14:57,450 Now, now. 202 00:14:57,450 --> 00:14:59,870 I told you, I don't want it! 203 00:14:59,870 --> 00:15:00,750 Here. 204 00:15:02,630 --> 00:15:05,750 Well, they were the winners this time! 205 00:15:05,750 --> 00:15:06,960 But listen here! 206 00:15:07,510 --> 00:15:11,590 Anyone here could have ended up on these podiums. 207 00:15:12,140 --> 00:15:14,100 It's just as you saw-- 208 00:15:14,640 --> 00:15:20,520 Competing! Improving each other! And climbing even further! 209 00:15:20,520 --> 00:15:24,940 The next generation of heroes is definitely sprouting! 210 00:15:25,520 --> 00:15:27,320 So, I have just one more thing to say! 211 00:15:28,110 --> 00:15:29,900 Everyone, please say it with me! 212 00:15:30,740 --> 00:15:32,070 Ready, go-- 213 00:15:32,400 --> 00:15:35,630 --Thanks for your hard work! --Plus Ultra! 214 00:15:36,580 --> 00:15:40,710 What?! It should've been "Plus Ultra!" there, All Might! 215 00:15:40,710 --> 00:15:44,260 Well, I thought everyone worked hard... 216 00:15:48,340 --> 00:15:50,530 The phrase "worthy opponent" can also mean "friend." 217 00:15:51,220 --> 00:15:53,660 It might set my teeth on edge, 218 00:15:53,660 --> 00:15:56,200 but it was a day where we had no choice but to feel it. 219 00:15:57,350 --> 00:15:58,580 Good work. 220 00:15:59,140 --> 00:16:02,100 So there will be no school tomorrow or the day after. 221 00:16:02,650 --> 00:16:06,360 I'm sure the pro heroes who watched the sports festival will want to recruit you, 222 00:16:06,360 --> 00:16:09,940 but we'll consolidate everything and announce it when you get back. 223 00:16:10,300 --> 00:16:12,780 So rest well, and look forward to that. 224 00:16:12,780 --> 00:16:13,450 Yes, sir! 225 00:16:14,820 --> 00:16:21,560 And then, the environment we were in started to change gradually. 226 00:16:22,620 --> 00:16:25,290 "Hosu General Hospital" 227 00:16:27,670 --> 00:16:29,360 Please do not run in the halls! 228 00:16:32,880 --> 00:16:33,730 Mother! 229 00:16:34,680 --> 00:16:35,890 Tenya! 230 00:16:35,890 --> 00:16:37,050 How is Tensei doing? 231 00:16:38,140 --> 00:16:38,810 Tensei! 232 00:16:38,810 --> 00:16:41,520 Tenya, keep your voice down and put on a mask... 233 00:16:41,930 --> 00:16:44,350 The anesthetic wore off earlier, and he regained consciousness. 234 00:16:44,350 --> 00:16:46,270 He is still in a haze. 235 00:16:46,270 --> 00:16:48,940 If he had come into surgery two minutes later, it would have been too late. 236 00:16:51,440 --> 00:16:54,630 Tenya... Mother... 237 00:16:57,950 --> 00:16:59,950 Tensei! Big Brother Tensei! 238 00:17:01,160 --> 00:17:10,190 Even though... such an accomplished younger brother... like you... looks up to me... 239 00:17:14,590 --> 00:17:16,980 I'm sorry... Tenya... 240 00:17:18,800 --> 00:17:22,510 Your big brother... lost... 241 00:17:25,020 --> 00:17:26,830 Tensei...! 242 00:17:33,190 --> 00:17:35,240 Shoto, where are you going? 243 00:17:35,240 --> 00:17:36,200 The hospital. 244 00:17:36,570 --> 00:17:38,200 What? All of a sudden? Why? 245 00:17:38,530 --> 00:17:41,790 Wait, Shoto, is it okay not to tell Dad? 246 00:17:41,790 --> 00:17:42,700 Yeah. 247 00:17:43,750 --> 00:17:46,920 Why do you want to see Mom now, after all this time? 248 00:17:48,540 --> 00:17:49,550 I'll be back. 249 00:17:54,130 --> 00:17:55,800 It went "bam!" and blew him away! 250 00:17:55,800 --> 00:17:58,300 --It was amazing! So cool! --That's amazing. 251 00:17:58,300 --> 00:18:00,140 "Bam!" and "Crash!" 252 00:18:00,140 --> 00:18:01,810 Oh, that's so cool. 253 00:18:01,810 --> 00:18:02,390 Yeah! 254 00:18:03,890 --> 00:18:07,390 Mom, I'm going crazy... 255 00:18:08,310 --> 00:18:09,400 I can't take it anymore. 256 00:18:09,730 --> 00:18:12,820 Every day, the children seem to become more and more like him... 257 00:18:13,780 --> 00:18:20,870 Shoto's... That child's left side sometimes looks very unsightly to me... 258 00:18:21,160 --> 00:18:25,040 I can't raise him anymore... I feel like I shouldn't... 259 00:18:28,120 --> 00:18:33,090 Ever since that day, I thought my presence would put pressure on Mom, 260 00:18:33,840 --> 00:18:34,840 so I never went to see her. 261 00:18:36,630 --> 00:18:42,220 I'm sure she continues to be bound by me... by Dad... 262 00:18:42,220 --> 00:18:44,470 "Mrs. Todoroki" 263 00:18:43,810 --> 00:18:46,280 That's why, in order to aim to become a hero 264 00:18:46,280 --> 00:18:49,690 again with this body, with everything I have... 265 00:18:57,950 --> 00:19:01,320 It's okay for you to become who you want to be. 266 00:19:04,410 --> 00:19:06,400 In order to become my ideal hero, 267 00:19:07,080 --> 00:19:08,660 I need to see her and talk to her... 268 00:19:09,580 --> 00:19:11,880 There's so much we need to talk about... 269 00:19:19,510 --> 00:19:20,430 Mom... 270 00:19:33,440 --> 00:19:37,230 Even if she doesn't want it, I will rescue her from here. 271 00:19:38,990 --> 00:19:42,010 That is my starting line. 272 00:19:42,610 --> 00:19:45,160 That is how I feel. 273 00:21:18,790 --> 00:21:20,880 For lunch today, I'll have... 274 00:21:21,300 --> 00:21:24,340 ...something cheap. Hmm... 275 00:21:25,760 --> 00:21:26,970 Mochi! 276 00:21:29,810 --> 00:21:30,670 Huh? 277 00:21:34,100 --> 00:21:36,480 The door's unlocked...? 278 00:21:36,850 --> 00:21:38,150 Ochaco! 279 00:21:39,980 --> 00:21:40,770 We're here! 280 00:21:40,770 --> 00:21:42,690 Dad, Mom?! 281 00:21:42,690 --> 00:21:44,740 Why are you guys here?! 282 00:21:44,740 --> 00:21:46,490 We came to throw you an after-party. 283 00:21:46,780 --> 00:21:50,160 Seeing our daughter trying so hard, we couldn't not come running. 284 00:21:50,160 --> 00:21:52,040 What? What about work? 285 00:21:52,040 --> 00:21:53,250 Did you come on the bullet train? 286 00:21:53,250 --> 00:21:56,040 What? What? 287 00:21:57,370 --> 00:21:59,300 At least say something first! 288 00:21:59,710 --> 00:22:01,840 Seven times! Isn't that crazy? 289 00:22:01,840 --> 00:22:03,710 Y-Yeah... 290 00:22:03,710 --> 00:22:06,920 Ever since the cavalry battle, I lost consciousness seven times! 291 00:22:06,920 --> 00:22:09,720 The last two times were pretty much from dehydration. 292 00:22:09,720 --> 00:22:12,640 You were way more heroic than me, huh? 293 00:22:12,930 --> 00:22:14,480 Of course! 294 00:22:14,480 --> 00:22:16,640 Suddenly hearing that you had a Quirk, 295 00:22:16,640 --> 00:22:19,650 and having that Quirk be a super risky power-- 296 00:22:19,650 --> 00:22:24,030 I-I-It was a sudden variation or something that isn't impossible medically speaking, 297 00:22:24,030 --> 00:22:25,740 and anyway, now I have a Quirk... 298 00:22:25,740 --> 00:22:28,950 Anyway, I'm so glad...! 299 00:22:29,910 --> 00:22:34,330 I'll support you, but that doesn't mean that I don't worry. 300 00:22:35,750 --> 00:22:36,500 Yeah. 301 00:22:37,960 --> 00:22:42,040 I just keep going after what I yearned for, 302 00:22:42,040 --> 00:22:44,630 but that made those watching me worry. 303 00:22:45,300 --> 00:22:50,640 In order to become a cool hero who can smile and live up to everyone's expectations, 304 00:22:51,890 --> 00:22:56,020 I need to be able to do things in a way that won't make others worry. 305 00:22:56,770 --> 00:23:01,190 That's the starting line where I can finally say, "I am here!" 306 00:23:01,560 --> 00:23:04,480 Izuku! Do you want to watch the recording? It's in HD! HD! 307 00:23:04,480 --> 00:23:07,360 I-I'll watch later by myself... 308 00:23:10,320 --> 00:23:11,950 Die...! 309 00:23:11,950 --> 00:23:14,540 Damn germs! 310 00:23:11,950 --> 00:23:18,080 "irritated irritated irritated" 311 00:23:14,540 --> 00:23:17,370 Katsuki, don't wake up at noon and start yelling! 312 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 "Preview" 313 00:23:20,290 --> 00:23:21,380 Here's the preview! 314 00:23:21,380 --> 00:23:24,880 At the next hero informatics class, we'll be coming up with code names-- 315 00:23:24,880 --> 00:23:27,460 hero names for the upcoming hero internships. 316 00:23:27,460 --> 00:23:29,220 We're gonna do something exciting! 317 00:23:29,220 --> 00:23:33,180 Show what kind of hero you want to be in the future in your name. 318 00:23:33,180 --> 00:23:34,930 It's obvious what mine should be, 319 00:23:34,930 --> 00:23:37,600 but with my current abilities, I don't have the right to call myself that. 320 00:23:37,600 --> 00:23:38,770 Hurry it up. 321 00:23:38,770 --> 00:23:40,140 Y-Yes, sir! 322 00:23:40,140 --> 00:23:42,650 Next time, "Time to Pick Some Names." 323 00:23:42,650 --> 00:23:45,940 With this, most of the hero names for Class A have been decided. 324 00:23:45,940 --> 00:23:46,730 "Most"? 325 00:23:45,940 --> 00:23:51,540 "Next time: Time to Pick Some Names" 326 00:23:46,730 --> 00:23:47,930 Go beyond! 327 00:23:47,930 --> 00:23:49,530 Plus Ultra! 24040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.