Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:04,140
Without using my damn old man's Quirk...
2
00:00:04,140 --> 00:00:05,480
No...
3
00:00:05,480 --> 00:00:10,610
I'll reject him completely by
winning first place without using it.
4
00:00:11,570 --> 00:00:14,150
You want to win with just half your strength?!
5
00:00:14,570 --> 00:00:19,280
You haven't put a
single scratch on me yet, you know!
6
00:00:19,740 --> 00:00:22,130
Come at with me with everything you've got!
7
00:00:23,210 --> 00:00:25,340
Why are you going so far?
8
00:00:25,870 --> 00:00:28,210
Because I want to live up
to everyone's expectations...
9
00:00:29,920 --> 00:00:33,220
I want to be able to smile...
and respond to them...
10
00:00:33,920 --> 00:00:36,590
To be a cool hero...
11
00:00:38,140 --> 00:00:40,890
That's what I want to be!
12
00:00:41,390 --> 00:00:42,930
I will reject...
13
00:00:44,350 --> 00:00:47,480
...my old man's power...
14
00:00:47,730 --> 00:00:50,610
It's your power, isn't it?!
15
00:00:51,030 --> 00:00:54,530
I want... to be a hero, too...!
16
00:00:55,280 --> 00:00:56,950
Try to get close...
17
00:00:57,160 --> 00:00:58,660
...and give him everything I've got!
18
00:01:00,200 --> 00:01:01,450
Midoriya...
19
00:01:04,580 --> 00:01:05,460
Thanks.
20
00:01:11,550 --> 00:01:13,710
Midoriya is out of bounds...
21
00:01:14,880 --> 00:01:17,930
Todoroki advances to the third round!
22
00:02:48,520 --> 00:02:51,140
Midoriya was eliminated
in the quarterfinals, huh?
23
00:02:51,980 --> 00:02:54,480
He egged the other guy on only to be defeated...
24
00:02:54,480 --> 00:02:57,740
You mean he didn't have a plan?
He was just provoking him?
25
00:02:58,030 --> 00:03:01,320
Did he want to beat Todoroki, or lose to him?
26
00:03:01,320 --> 00:03:03,740
Either way, that was some crazy power...
27
00:03:03,990 --> 00:03:08,450
But he can't be a pro hero
if he's injured every time he attacks.
28
00:03:08,450 --> 00:03:10,710
He attacked despite that, though.
29
00:03:10,710 --> 00:03:11,750
He's got spirit.
30
00:03:12,120 --> 00:03:15,920
I thought he was an interesting kid
until the cavalry battle, though...
31
00:03:23,050 --> 00:03:24,350
"You're in my way."
32
00:03:25,220 --> 00:03:26,760
You're not going to say that?
33
00:03:27,390 --> 00:03:29,430
You need to control your left side...
34
00:03:29,430 --> 00:03:32,070
You're just letting it all out,
and it's dangerous.
35
00:03:34,060 --> 00:03:36,310
But you have abandoned your childish tantrum
36
00:03:36,310 --> 00:03:40,150
and finally become a perfect upgrade of me.
37
00:03:41,950 --> 00:03:44,290
After you graduate, come work for me.
38
00:03:45,240 --> 00:03:47,820
I'll lead you down the path of the mighty.
39
00:03:49,750 --> 00:03:51,530
There's no way I can abandon anything.
40
00:03:54,920 --> 00:03:57,880
It's not something
that can be so easily reversed.
41
00:03:59,880 --> 00:04:02,300
It's just... back then...
42
00:04:02,800 --> 00:04:04,210
For that one moment...
43
00:04:06,140 --> 00:04:07,760
...I forgot about you.
44
00:04:09,720 --> 00:04:11,870
Whether that is a good thing or a bad thing...
45
00:04:12,230 --> 00:04:14,060
Whether it is correct or not...
46
00:04:15,060 --> 00:04:18,220
I need to think about it.
47
00:04:19,570 --> 00:04:23,570
"Fight on, Iida"
48
00:04:23,570 --> 00:04:27,370
"Recovery Girl's Temporary Nurse's Office"
49
00:04:25,030 --> 00:04:27,370
The bones in your right arm were shattered...
50
00:04:28,740 --> 00:04:31,790
It'll never be the same as it was before.
51
00:04:33,120 --> 00:04:36,710
I need to remove the pieces of bone
to make sure they don't stay in your joints.
52
00:04:36,710 --> 00:04:38,420
I'll heal you after that.
53
00:04:40,920 --> 00:04:43,800
To push and light a fire under a child
54
00:04:43,800 --> 00:04:46,160
who would destroy his body
this much for what he yearns for...
55
00:04:47,010 --> 00:04:48,430
I don't like it.
56
00:04:49,970 --> 00:04:53,250
You're going too far. You, and this boy.
57
00:04:54,060 --> 00:04:56,940
You can't praise him for this.
58
00:04:59,980 --> 00:05:00,980
--Midoriya!
--Deku!
59
00:05:01,650 --> 00:05:03,030
--You scared me...
--Are you okay?!
60
00:05:05,120 --> 00:05:06,700
Oh, nice to meet you...
61
00:05:06,700 --> 00:05:07,820
Yeah...
62
00:05:08,280 --> 00:05:10,120
You're all so noisy.
63
00:05:10,620 --> 00:05:12,950
Everyone... what about the next match?
64
00:05:13,250 --> 00:05:17,080
Since there was a lot of damage to the stage,
they're taking a break to repair it.
65
00:05:17,400 --> 00:05:20,880
That match earlier was scary, Midoriya...
66
00:05:20,880 --> 00:05:23,510
What pro's gonna want that?
67
00:05:23,510 --> 00:05:27,090
I don't like your style of
rubbing salt into his wound.
68
00:05:27,090 --> 00:05:28,430
But it's true!
69
00:05:28,430 --> 00:05:30,010
Be quiet, now!
70
00:05:30,010 --> 00:05:32,930
I know you're worried,
but I've got to do surgery now.
71
00:05:32,970 --> 00:05:34,640
Surgery?!
72
00:05:34,640 --> 00:05:36,270
Go on now, get out of here.
73
00:05:36,310 --> 00:05:38,060
--B-But--
--Surgery's a big deal, isn't it?
74
00:05:38,060 --> 00:05:41,150
--Will his injuries be completely healed?
--Don't worry about that. Just leave it to me!
75
00:05:41,150 --> 00:05:42,080
Ribbit...
76
00:05:44,070 --> 00:05:45,150
I'm sorry...
77
00:05:47,910 --> 00:05:49,410
I couldn't do what you asked...
78
00:05:50,320 --> 00:05:54,580
I want you to tell the world "I am here!"
79
00:05:56,120 --> 00:05:57,620
If only I hadn't said anything...
80
00:05:58,420 --> 00:06:01,250
It's because I said that to Todoroki...
81
00:06:02,170 --> 00:06:03,260
...that I...
82
00:06:06,130 --> 00:06:10,050
You were trying to get him
to realize something...
83
00:06:11,300 --> 00:06:15,480
It's true... Todoroki looked so sad...
84
00:06:16,100 --> 00:06:19,300
...that I meddled when I didn't need to...
85
00:06:22,310 --> 00:06:23,950
But that's not it.
86
00:06:25,230 --> 00:06:28,740
More importantly, back then, I was just...
87
00:06:30,240 --> 00:06:31,510
...frustrated.
88
00:06:33,200 --> 00:06:36,360
I couldn't see in front or around me...
89
00:06:37,120 --> 00:06:38,330
I'm sorry...
90
00:06:41,630 --> 00:06:44,310
It's true that it is a regrettable result.
91
00:06:45,050 --> 00:06:48,300
Saying what you did was
foolish won't change that.
92
00:06:50,840 --> 00:06:54,640
But you know, meddling
when you don't need to...
93
00:06:56,310 --> 00:06:58,850
...is the essence of being a hero.
94
00:07:18,370 --> 00:07:20,750
Recipro... burst!
95
00:07:33,220 --> 00:07:35,010
Shiozaki, out of bounds!
96
00:07:35,010 --> 00:07:36,930
Iida wins!
97
00:07:39,220 --> 00:07:40,430
Dark Shadow!
98
00:07:40,430 --> 00:07:41,520
Got it!
99
00:07:51,780 --> 00:07:53,530
Ashido is out of bounds!
100
00:07:53,530 --> 00:07:55,330
Tokoyami wins!
101
00:07:57,990 --> 00:07:59,910
He won in an instant, too?
102
00:07:59,910 --> 00:08:03,290
Tokoyami's Dark Shadow is amazing.
103
00:08:03,290 --> 00:08:04,040
Ribbit?
104
00:08:04,690 --> 00:08:06,870
Are you worried about Midoriya?
105
00:08:07,460 --> 00:08:09,710
She said she had to do surgery...
106
00:08:09,710 --> 00:08:12,880
Recovery Girl's taking care of it,
so you've got nothing to worry about!
107
00:08:12,880 --> 00:08:13,600
He's right.
108
00:08:14,510 --> 00:08:15,300
Yeah.
109
00:08:15,800 --> 00:08:18,970
"Recovery Girl's Temporary Nurse's Office"
"Surgery in Progress"
110
00:08:16,140 --> 00:08:18,970
Kiss...!
111
00:08:21,350 --> 00:08:24,730
I've healed you enough
to allow you to walk for now.
112
00:08:24,730 --> 00:08:26,580
Thank you very much...
113
00:08:27,650 --> 00:08:31,330
That's what you get for overusing it
so much in a short period of time.
114
00:08:31,820 --> 00:08:35,490
You should think of that
crooked right hand as a warning.
115
00:08:35,860 --> 00:08:39,850
In addition, I will not heal
injuries like this anymore.
116
00:08:41,950 --> 00:08:44,460
You must find a way for him to use his power
117
00:08:45,090 --> 00:08:48,380
in a way that is not so self-destructive.
118
00:08:56,590 --> 00:08:58,800
A different way, huh...?
119
00:08:59,970 --> 00:09:01,360
All Might.
120
00:09:02,600 --> 00:09:08,530
You originally became a teacher
at U.A. to find a successor, right?
121
00:09:08,940 --> 00:09:09,480
Yeah.
122
00:09:10,820 --> 00:09:14,280
Putting everything I had
into the U.A. sports festival,
123
00:09:16,030 --> 00:09:20,830
I could physically feel everyone's
strong emotions of not wanting to give in.
124
00:09:22,620 --> 00:09:24,330
So I...
125
00:09:24,330 --> 00:09:27,500
...think that someone else
should be my successor?
126
00:09:30,880 --> 00:09:31,690
Yes.
127
00:09:32,540 --> 00:09:36,790
It's true that this place is filled
with wonderful potential heroes.
128
00:09:38,640 --> 00:09:41,170
One For All is the crystallization of power.
129
00:09:42,220 --> 00:09:43,640
For those who have Quirks...
130
00:09:43,770 --> 00:09:46,850
For example,
if Young Todoroki were to inherit it,
131
00:09:46,850 --> 00:09:48,650
then with the super strength
on top of his Half-Cold, Half-Hot,
132
00:09:48,650 --> 00:09:51,650
he would probably become a superhero.
133
00:09:53,940 --> 00:09:54,900
--Then--
--But you know,
134
00:09:55,820 --> 00:09:57,860
I was Quirkless, too.
135
00:10:02,830 --> 00:10:05,610
Quirkless...? You were...?
136
00:10:06,250 --> 00:10:10,580
It wasn't as rare as for your generation,
but it was still uncommon.
137
00:10:11,590 --> 00:10:14,380
My master had a Quirk,
138
00:10:14,380 --> 00:10:18,510
but even so, my master believed
in me and gave One For All to me,
139
00:10:18,510 --> 00:10:20,590
and raised me to become a hero.
140
00:10:21,260 --> 00:10:23,060
You never told me tha--
141
00:10:23,060 --> 00:10:25,060
Because you never asked.
142
00:10:25,060 --> 00:10:26,890
Even though I thought you would.
143
00:10:27,520 --> 00:10:30,300
All Might... you were Quirkless, too...?
144
00:10:30,850 --> 00:10:31,860
Yeah!
145
00:10:33,290 --> 00:10:36,110
At first, I saw the old me in you.
146
00:10:36,530 --> 00:10:41,570
But you have gone beyond
what I imagined, time and time again.
147
00:10:42,530 --> 00:10:45,330
There is something that only you can draw out.
148
00:10:46,000 --> 00:10:47,600
I believe that.
149
00:10:58,670 --> 00:11:00,030
I'm sorry...
150
00:11:02,550 --> 00:11:05,100
Anyway, the sports festival isn't over yet, kid!
151
00:11:05,100 --> 00:11:07,030
Make sure you watch until the end!
152
00:11:07,430 --> 00:11:08,380
Okay!
153
00:11:12,810 --> 00:11:15,320
"Player Waiting Room 1"
154
00:11:16,230 --> 00:11:18,280
Hello, Tensei? It's me, Tenya...
155
00:11:18,280 --> 00:11:22,270
I am currently on a mission
and cannot answer the phone.
156
00:11:24,660 --> 00:11:25,330
Tensei...
157
00:11:26,950 --> 00:11:27,660
Do your best.
158
00:11:29,330 --> 00:11:30,620
Squad A, go north!
159
00:11:30,620 --> 00:11:32,580
Squad B, check the west side!
160
00:11:32,580 --> 00:11:33,830
Squad A, roger!
161
00:11:33,830 --> 00:11:34,670
Squad B, roger!
162
00:11:41,090 --> 00:11:42,180
What's that?
163
00:11:46,060 --> 00:11:47,260
There's no doubt about it.
164
00:11:47,600 --> 00:11:48,520
It's him!
165
00:11:52,190 --> 00:11:53,020
I've found him!
166
00:11:53,520 --> 00:11:54,930
The Hero Killer!
167
00:12:08,200 --> 00:12:10,080
Take this!
168
00:12:12,540 --> 00:12:14,710
A counter!
169
00:12:16,260 --> 00:12:18,990
That won't work on me, Explosion Boy!
170
00:12:20,340 --> 00:12:21,800
He's not budging...
171
00:12:21,800 --> 00:12:24,090
There's more to him than Hardening.
172
00:12:24,470 --> 00:12:27,390
Kirishima, get his chin! His chin!
173
00:12:27,390 --> 00:12:28,970
--Yesterday's enemy is today's friend.
--His chin!
174
00:12:32,980 --> 00:12:34,630
Kirishima and Kacchan...
175
00:12:35,230 --> 00:12:36,060
Which means...
176
00:12:36,940 --> 00:12:39,530
Iida and Tokoyami have
advanced to the next round.
177
00:12:39,820 --> 00:12:43,280
Aw, I knew it... I wish I could've seen it.
178
00:12:45,310 --> 00:12:49,160
Bakugo's having a hard time fighting
back against Kirishima's fierce attack!
179
00:12:49,160 --> 00:12:51,500
Kacchan's on the defensive?
180
00:12:51,500 --> 00:12:56,080
Kirishima's Quirk is simple,
but that's what makes it strong.
181
00:12:52,080 --> 00:12:55,580
"mutter mutter mutter"
182
00:12:56,080 --> 00:12:57,290
Midoriya!
183
00:12:58,250 --> 00:13:00,380
I see your surgery went well.
184
00:13:00,380 --> 00:13:01,170
I'm glad!
185
00:13:01,380 --> 00:13:03,220
Yeah, thanks.
186
00:13:03,220 --> 00:13:04,590
And congrats, Iida.
187
00:13:06,180 --> 00:13:07,890
I made it to the semifinals.
188
00:13:09,010 --> 00:13:12,640
I'm going to use your fight against
Todoroki and learn from it.
189
00:13:14,350 --> 00:13:15,270
Okay.
190
00:13:16,060 --> 00:13:20,940
Is your big brother, Ingenium,
watching your progress, too?
191
00:13:20,940 --> 00:13:24,570
I called him earlier, but he was working.
192
00:13:24,570 --> 00:13:26,240
Oh, so you called him.
193
00:13:26,860 --> 00:13:29,370
But I think that was for the best.
194
00:13:29,370 --> 00:13:32,580
Now that I've made it this far,
I need to be able to tell him I'm number one.
195
00:13:34,910 --> 00:13:38,710
He is a likable hero who honors
the rules and leads people.
196
00:13:39,340 --> 00:13:43,030
I set my sights on being a hero
because I want to be like my brother.
197
00:13:44,300 --> 00:13:46,990
Bakugo counters again!
198
00:13:47,630 --> 00:13:48,300
What's this?
199
00:13:49,090 --> 00:13:51,060
Unlike before, it's working?!
200
00:13:51,060 --> 00:13:54,850
You've been straining to keep your
whole body rock-hard this whole time, right?
201
00:13:54,850 --> 00:13:57,520
If you attack quickly in that state,
202
00:13:57,520 --> 00:13:59,810
sooner or later, it'll start coming apart!
203
00:14:13,700 --> 00:14:14,690
You little--
204
00:14:15,370 --> 00:14:16,790
The finishing blow!
205
00:14:17,580 --> 00:14:19,500
Die...!
206
00:14:21,340 --> 00:14:25,920
Well, I understand why you wouldn't
want a drawn-out match with me, though.
207
00:14:27,840 --> 00:14:29,720
Kirishima is immobilized!
208
00:14:30,090 --> 00:14:31,890
Bakugo wins!
209
00:14:33,140 --> 00:14:34,890
You idiot!
210
00:14:34,890 --> 00:14:36,890
You didn't have enough guts, Kirishima!
211
00:14:37,180 --> 00:14:41,310
With that vicious carpet-bombing,
Bakugo advances to the third round!
212
00:14:41,310 --> 00:14:43,820
And that completes the final four!
213
00:14:44,400 --> 00:14:46,150
All right. I'm off!
214
00:14:51,030 --> 00:14:51,990
Deku!
215
00:14:52,200 --> 00:14:55,200
Midoriya, your surgery went well?
216
00:14:55,200 --> 00:14:55,910
Yeah.
217
00:14:56,160 --> 00:14:58,370
She healed me enough to walk.
218
00:14:58,830 --> 00:15:01,130
Shouldn't you be resting...?
219
00:15:01,130 --> 00:15:03,000
I want to properly watch--
220
00:15:03,710 --> 00:15:06,300
the efforts of everyone
who wants to become a hero.
221
00:15:07,920 --> 00:15:09,800
The first match of the semifinals!
222
00:15:09,800 --> 00:15:13,970
With both of them from hero families,
it's a battle of the elites!
223
00:15:13,970 --> 00:15:16,520
From the hero course, it's Tenya Iida!
224
00:15:16,770 --> 00:15:18,060
Versus--
225
00:15:18,060 --> 00:15:21,040
Also from the hero course, Shoto Todoroki!
226
00:15:21,450 --> 00:15:23,770
I can't negate the attacks like Midoriya did!
227
00:15:24,520 --> 00:15:28,110
If he can use his flames now,
then he has more options.
228
00:15:29,650 --> 00:15:30,360
In that case...
229
00:15:32,200 --> 00:15:32,570
"Shoto Todoroki" "Tenya Iida"
230
00:15:32,240 --> 00:15:33,200
Start!
231
00:15:36,290 --> 00:15:37,660
He's not planning on giving me any time, huh?
232
00:15:43,670 --> 00:15:45,460
Oh, Iida's been surrounded!
233
00:15:49,090 --> 00:15:51,840
Todoroki's going in for the win right away!
234
00:15:52,680 --> 00:15:54,930
Wow, a standing long jump!
235
00:15:56,720 --> 00:15:57,930
Recipro...
236
00:15:58,430 --> 00:15:59,600
...burst!
237
00:16:02,810 --> 00:16:04,650
I have about ten seconds
before my engines stall!
238
00:16:05,900 --> 00:16:08,710
I have to win it in that time!
239
00:16:09,650 --> 00:16:11,280
A direct hit!
240
00:16:13,450 --> 00:16:14,820
He got a pretty heavy hit in!
241
00:16:14,820 --> 00:16:16,280
That kick was way too fast!
242
00:16:22,290 --> 00:16:24,500
Eight seconds left! I can do it!
243
00:16:25,000 --> 00:16:26,630
I'll throw him out of bounds like thi--
244
00:16:31,510 --> 00:16:32,760
My muffler's plugged...?!
245
00:16:32,930 --> 00:16:34,160
When did that happen?
246
00:16:35,970 --> 00:16:37,140
During the kick...
247
00:16:37,930 --> 00:16:40,850
Since I was only showing attacks with range,
248
00:16:41,310 --> 00:16:44,810
you forgot that I could do
little tricks like this, too, didn't you?
249
00:16:45,940 --> 00:16:48,100
I was trying to be careful
of your Recipro, though.
250
00:16:48,520 --> 00:16:51,070
But I still couldn't dodge it.
251
00:16:51,440 --> 00:16:53,360
Iida is immobilized!
252
00:16:53,360 --> 00:16:55,070
Todoroki wins!
253
00:16:55,530 --> 00:16:59,790
Todoroki advances to the
final without showing his flames!
254
00:17:02,120 --> 00:17:03,600
I need to think about it.
255
00:17:04,290 --> 00:17:07,210
Are you hesitating? Fool.
256
00:17:08,250 --> 00:17:09,550
Iida...
257
00:17:13,260 --> 00:17:14,320
Tensei...
258
00:17:17,220 --> 00:17:19,690
Fame... Money...
259
00:17:20,260 --> 00:17:23,640
They're all calling themselves heroes...
260
00:17:27,810 --> 00:17:31,360
"Tenya"
"Missed Call"
261
00:17:28,560 --> 00:17:31,360
But you bastards aren't heroes...
262
00:17:33,150 --> 00:17:34,990
Just him...
263
00:17:34,990 --> 00:17:36,950
The only one I'll let kill me...
264
00:17:40,580 --> 00:17:42,790
...is All Might.
265
00:17:47,370 --> 00:17:48,710
Match two of the semifinals!
266
00:17:48,710 --> 00:17:50,420
Bakugo versus Tokoyami!
267
00:17:50,540 --> 00:17:53,210
Bakugo's rush is unstoppable!
268
00:17:54,920 --> 00:17:57,630
That thing is so annoying!
269
00:18:00,890 --> 00:18:02,100
That viciousness...
270
00:18:02,180 --> 00:18:05,890
Tokoyami has advanced this far
with his almost invincible Quirk,
271
00:18:05,890 --> 00:18:07,980
but this time he's
completely focused on defense!
272
00:18:08,150 --> 00:18:09,610
Tokoyami, what's going on?
273
00:18:09,610 --> 00:18:12,570
You attacked so much
when you were up against us!
274
00:18:12,570 --> 00:18:13,940
There must be a reason...
275
00:18:14,110 --> 00:18:17,950
Dark Shadow can't switch to the offensive
with the light from the explosions...
276
00:18:17,950 --> 00:18:19,740
It's the worst match-up...
277
00:18:19,740 --> 00:18:22,080
The weakness he shared with us...
278
00:18:22,080 --> 00:18:23,950
If Kacchan doesn't know about it yet,
then he still has a chance.
279
00:18:25,330 --> 00:18:27,290
I underestimated him.
280
00:18:27,290 --> 00:18:30,000
I don't have any time to
recharge Dark Shadow's darkness.
281
00:18:30,670 --> 00:18:32,420
If I run out of darkness, it'll be over!
282
00:18:34,510 --> 00:18:36,630
Is he trying to wear me down?
283
00:18:37,090 --> 00:18:38,970
He's getting faster and faster!
284
00:18:42,350 --> 00:18:44,720
Grab him, Dark Shadow!
285
00:18:45,370 --> 00:18:48,890
Wow, Bakugo gets behind Tokoyami!
286
00:18:53,570 --> 00:18:55,990
Stun Grenade!
287
00:19:00,160 --> 00:19:02,730
Hey, everything's covered in smoke!
288
00:19:03,450 --> 00:19:04,660
What happened?
289
00:19:05,700 --> 00:19:07,960
Did you know...
290
00:19:07,960 --> 00:19:09,540
...Dark Shadow's weakness?
291
00:19:09,870 --> 00:19:12,710
I figured it out after
attacking over and over, moron.
292
00:19:13,130 --> 00:19:17,200
Well, it was a bad match-up. I feel bad for you.
293
00:19:17,720 --> 00:19:18,720
Checkmate.
294
00:19:20,500 --> 00:19:21,720
I give up.
295
00:19:22,300 --> 00:19:23,930
Tokoyami gives up!
296
00:19:24,470 --> 00:19:26,390
Bakugo wins!
297
00:19:27,520 --> 00:19:31,650
With this, the final match will
be between Todoroki and Bakugo!
298
00:19:37,530 --> 00:19:40,450
It's too bad about Tokoyami...
299
00:19:40,990 --> 00:19:43,160
I thought Tokoyami would win.
300
00:19:43,160 --> 00:19:45,580
I guess this means he isn't invincible.
301
00:19:45,860 --> 00:19:48,830
So light is his weakness, huh? I see...
302
00:19:48,830 --> 00:19:51,290
Bakugo likes to go after stuff like that...
303
00:19:51,500 --> 00:19:54,040
You picked a fight with
someone outrageous, huh?
304
00:19:54,040 --> 00:19:57,500
Naw, he was just lucky his Quirk
was so good against his opponent.
305
00:19:57,800 --> 00:20:00,590
It ended up being a Class A paradise, huh?
306
00:20:00,590 --> 00:20:01,880
Damn it.
307
00:20:01,880 --> 00:20:05,680
It doesn't matter who won or lost.
This year's first years are all amazing!
308
00:20:05,140 --> 00:20:08,140
"Final"
"Shoto Todoroki" "Katsuki Bakugo"
309
00:20:05,680 --> 00:20:07,680
Looks like the draft will be exciting this year!
310
00:20:08,770 --> 00:20:11,980
I wonder what'll happen in
a match between those two...
311
00:20:11,980 --> 00:20:14,520
We'll have to watch carefully
and get our revenge next time.
312
00:20:14,860 --> 00:20:16,010
Iida!
313
00:20:22,700 --> 00:20:24,320
Whoa, what is it?!
314
00:20:24,320 --> 00:20:25,300
My phone.
315
00:20:25,700 --> 00:20:26,950
His phone, huh?
316
00:20:27,950 --> 00:20:28,830
Mother?
317
00:20:31,160 --> 00:20:35,420
Hello? Regretfully,
I lost, Mother. I was weak...
318
00:20:35,420 --> 00:20:37,710
No, it's not about that.
319
00:20:38,020 --> 00:20:39,200
Oh, sorry.
320
00:20:39,920 --> 00:20:42,600
Tenya, please listen calmly.
321
00:20:43,340 --> 00:20:46,810
Tensei... your brother... A villain got him!
322
00:20:56,860 --> 00:20:59,630
You guys haven't even noticed
323
00:21:01,320 --> 00:21:06,450
this warped society covered
with hypocrisy and vanity.
324
00:21:08,280 --> 00:21:10,990
To all who are called heroes...
325
00:21:12,080 --> 00:21:14,530
...I will make you notice.
326
00:21:19,750 --> 00:21:21,290
Please stay calm.
327
00:21:21,840 --> 00:21:23,620
We are of the same mind.
328
00:21:25,180 --> 00:21:28,760
I have been looking for you, Hero Killer Stain.
329
00:21:29,600 --> 00:21:33,810
I have heard of your notoriety
and wanted to meet you.
330
00:21:35,640 --> 00:21:38,900
May I have a moment of your time?
331
00:21:43,690 --> 00:21:45,570
Hero Killer...
332
00:21:46,740 --> 00:21:47,820
...Stain.
333
00:23:19,920 --> 00:23:21,920
"Preview"
334
00:23:20,330 --> 00:23:22,880
The preview is here!
335
00:23:22,890 --> 00:23:25,230
The U.A. sports festival
is finally at its climax!
336
00:23:25,230 --> 00:23:28,420
The final will be a match between
Young Todoroki and Young Bakugo, huh?
337
00:23:28,420 --> 00:23:30,720
Who do you think will win, Young Midoriya?
338
00:23:30,720 --> 00:23:34,210
Well, Kacchan has an all-purpose Quirk
that can be used for attacking and moving,
339
00:23:34,210 --> 00:23:36,600
and he's clever enough
to come up with tactics and strategy...
340
00:23:36,600 --> 00:23:38,640
--However...
--Sorry! It's my fault for asking!
341
00:23:38,640 --> 00:23:39,890
Okay, tell us the title!
342
00:23:39,890 --> 00:23:42,080
Oh, next time, it's "Todoroki vs. Bakugo"!
343
00:23:42,080 --> 00:23:46,010
Young Bakugo is seduced by
female charms and goes beddy-bye!
344
00:23:45,900 --> 00:23:51,450
"Next time: Todoroki vs. Bakugo"
345
00:23:46,010 --> 00:23:47,300
Go beyond!
346
00:23:47,300 --> 00:23:49,540
Plus Ultra!
25262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.