All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Boku no Hero Academia - 24 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:04,140 Without using my damn old man's Quirk... 2 00:00:04,140 --> 00:00:05,480 No... 3 00:00:05,480 --> 00:00:10,610 I'll reject him completely by winning first place without using it. 4 00:00:11,570 --> 00:00:14,150 You want to win with just half your strength?! 5 00:00:14,570 --> 00:00:19,280 You haven't put a single scratch on me yet, you know! 6 00:00:19,740 --> 00:00:22,130 Come at with me with everything you've got! 7 00:00:23,210 --> 00:00:25,340 Why are you going so far? 8 00:00:25,870 --> 00:00:28,210 Because I want to live up to everyone's expectations... 9 00:00:29,920 --> 00:00:33,220 I want to be able to smile... and respond to them... 10 00:00:33,920 --> 00:00:36,590 To be a cool hero... 11 00:00:38,140 --> 00:00:40,890 That's what I want to be! 12 00:00:41,390 --> 00:00:42,930 I will reject... 13 00:00:44,350 --> 00:00:47,480 ...my old man's power... 14 00:00:47,730 --> 00:00:50,610 It's your power, isn't it?! 15 00:00:51,030 --> 00:00:54,530 I want... to be a hero, too...! 16 00:00:55,280 --> 00:00:56,950 Try to get close... 17 00:00:57,160 --> 00:00:58,660 ...and give him everything I've got! 18 00:01:00,200 --> 00:01:01,450 Midoriya... 19 00:01:04,580 --> 00:01:05,460 Thanks. 20 00:01:11,550 --> 00:01:13,710 Midoriya is out of bounds... 21 00:01:14,880 --> 00:01:17,930 Todoroki advances to the third round! 22 00:02:48,520 --> 00:02:51,140 Midoriya was eliminated in the quarterfinals, huh? 23 00:02:51,980 --> 00:02:54,480 He egged the other guy on only to be defeated... 24 00:02:54,480 --> 00:02:57,740 You mean he didn't have a plan? He was just provoking him? 25 00:02:58,030 --> 00:03:01,320 Did he want to beat Todoroki, or lose to him? 26 00:03:01,320 --> 00:03:03,740 Either way, that was some crazy power... 27 00:03:03,990 --> 00:03:08,450 But he can't be a pro hero if he's injured every time he attacks. 28 00:03:08,450 --> 00:03:10,710 He attacked despite that, though. 29 00:03:10,710 --> 00:03:11,750 He's got spirit. 30 00:03:12,120 --> 00:03:15,920 I thought he was an interesting kid until the cavalry battle, though... 31 00:03:23,050 --> 00:03:24,350 "You're in my way." 32 00:03:25,220 --> 00:03:26,760 You're not going to say that? 33 00:03:27,390 --> 00:03:29,430 You need to control your left side... 34 00:03:29,430 --> 00:03:32,070 You're just letting it all out, and it's dangerous. 35 00:03:34,060 --> 00:03:36,310 But you have abandoned your childish tantrum 36 00:03:36,310 --> 00:03:40,150 and finally become a perfect upgrade of me. 37 00:03:41,950 --> 00:03:44,290 After you graduate, come work for me. 38 00:03:45,240 --> 00:03:47,820 I'll lead you down the path of the mighty. 39 00:03:49,750 --> 00:03:51,530 There's no way I can abandon anything. 40 00:03:54,920 --> 00:03:57,880 It's not something that can be so easily reversed. 41 00:03:59,880 --> 00:04:02,300 It's just... back then... 42 00:04:02,800 --> 00:04:04,210 For that one moment... 43 00:04:06,140 --> 00:04:07,760 ...I forgot about you. 44 00:04:09,720 --> 00:04:11,870 Whether that is a good thing or a bad thing... 45 00:04:12,230 --> 00:04:14,060 Whether it is correct or not... 46 00:04:15,060 --> 00:04:18,220 I need to think about it. 47 00:04:19,570 --> 00:04:23,570 "Fight on, Iida" 48 00:04:23,570 --> 00:04:27,370 "Recovery Girl's Temporary Nurse's Office" 49 00:04:25,030 --> 00:04:27,370 The bones in your right arm were shattered... 50 00:04:28,740 --> 00:04:31,790 It'll never be the same as it was before. 51 00:04:33,120 --> 00:04:36,710 I need to remove the pieces of bone to make sure they don't stay in your joints. 52 00:04:36,710 --> 00:04:38,420 I'll heal you after that. 53 00:04:40,920 --> 00:04:43,800 To push and light a fire under a child 54 00:04:43,800 --> 00:04:46,160 who would destroy his body this much for what he yearns for... 55 00:04:47,010 --> 00:04:48,430 I don't like it. 56 00:04:49,970 --> 00:04:53,250 You're going too far. You, and this boy. 57 00:04:54,060 --> 00:04:56,940 You can't praise him for this. 58 00:04:59,980 --> 00:05:00,980 --Midoriya! --Deku! 59 00:05:01,650 --> 00:05:03,030 --You scared me... --Are you okay?! 60 00:05:05,120 --> 00:05:06,700 Oh, nice to meet you... 61 00:05:06,700 --> 00:05:07,820 Yeah... 62 00:05:08,280 --> 00:05:10,120 You're all so noisy. 63 00:05:10,620 --> 00:05:12,950 Everyone... what about the next match? 64 00:05:13,250 --> 00:05:17,080 Since there was a lot of damage to the stage, they're taking a break to repair it. 65 00:05:17,400 --> 00:05:20,880 That match earlier was scary, Midoriya... 66 00:05:20,880 --> 00:05:23,510 What pro's gonna want that? 67 00:05:23,510 --> 00:05:27,090 I don't like your style of rubbing salt into his wound. 68 00:05:27,090 --> 00:05:28,430 But it's true! 69 00:05:28,430 --> 00:05:30,010 Be quiet, now! 70 00:05:30,010 --> 00:05:32,930 I know you're worried, but I've got to do surgery now. 71 00:05:32,970 --> 00:05:34,640 Surgery?! 72 00:05:34,640 --> 00:05:36,270 Go on now, get out of here. 73 00:05:36,310 --> 00:05:38,060 --B-But-- --Surgery's a big deal, isn't it? 74 00:05:38,060 --> 00:05:41,150 --Will his injuries be completely healed? --Don't worry about that. Just leave it to me! 75 00:05:41,150 --> 00:05:42,080 Ribbit... 76 00:05:44,070 --> 00:05:45,150 I'm sorry... 77 00:05:47,910 --> 00:05:49,410 I couldn't do what you asked... 78 00:05:50,320 --> 00:05:54,580 I want you to tell the world "I am here!" 79 00:05:56,120 --> 00:05:57,620 If only I hadn't said anything... 80 00:05:58,420 --> 00:06:01,250 It's because I said that to Todoroki... 81 00:06:02,170 --> 00:06:03,260 ...that I... 82 00:06:06,130 --> 00:06:10,050 You were trying to get him to realize something... 83 00:06:11,300 --> 00:06:15,480 It's true... Todoroki looked so sad... 84 00:06:16,100 --> 00:06:19,300 ...that I meddled when I didn't need to... 85 00:06:22,310 --> 00:06:23,950 But that's not it. 86 00:06:25,230 --> 00:06:28,740 More importantly, back then, I was just... 87 00:06:30,240 --> 00:06:31,510 ...frustrated. 88 00:06:33,200 --> 00:06:36,360 I couldn't see in front or around me... 89 00:06:37,120 --> 00:06:38,330 I'm sorry... 90 00:06:41,630 --> 00:06:44,310 It's true that it is a regrettable result. 91 00:06:45,050 --> 00:06:48,300 Saying what you did was foolish won't change that. 92 00:06:50,840 --> 00:06:54,640 But you know, meddling when you don't need to... 93 00:06:56,310 --> 00:06:58,850 ...is the essence of being a hero. 94 00:07:18,370 --> 00:07:20,750 Recipro... burst! 95 00:07:33,220 --> 00:07:35,010 Shiozaki, out of bounds! 96 00:07:35,010 --> 00:07:36,930 Iida wins! 97 00:07:39,220 --> 00:07:40,430 Dark Shadow! 98 00:07:40,430 --> 00:07:41,520 Got it! 99 00:07:51,780 --> 00:07:53,530 Ashido is out of bounds! 100 00:07:53,530 --> 00:07:55,330 Tokoyami wins! 101 00:07:57,990 --> 00:07:59,910 He won in an instant, too? 102 00:07:59,910 --> 00:08:03,290 Tokoyami's Dark Shadow is amazing. 103 00:08:03,290 --> 00:08:04,040 Ribbit? 104 00:08:04,690 --> 00:08:06,870 Are you worried about Midoriya? 105 00:08:07,460 --> 00:08:09,710 She said she had to do surgery... 106 00:08:09,710 --> 00:08:12,880 Recovery Girl's taking care of it, so you've got nothing to worry about! 107 00:08:12,880 --> 00:08:13,600 He's right. 108 00:08:14,510 --> 00:08:15,300 Yeah. 109 00:08:15,800 --> 00:08:18,970 "Recovery Girl's Temporary Nurse's Office" "Surgery in Progress" 110 00:08:16,140 --> 00:08:18,970 Kiss...! 111 00:08:21,350 --> 00:08:24,730 I've healed you enough to allow you to walk for now. 112 00:08:24,730 --> 00:08:26,580 Thank you very much... 113 00:08:27,650 --> 00:08:31,330 That's what you get for overusing it so much in a short period of time. 114 00:08:31,820 --> 00:08:35,490 You should think of that crooked right hand as a warning. 115 00:08:35,860 --> 00:08:39,850 In addition, I will not heal injuries like this anymore. 116 00:08:41,950 --> 00:08:44,460 You must find a way for him to use his power 117 00:08:45,090 --> 00:08:48,380 in a way that is not so self-destructive. 118 00:08:56,590 --> 00:08:58,800 A different way, huh...? 119 00:08:59,970 --> 00:09:01,360 All Might. 120 00:09:02,600 --> 00:09:08,530 You originally became a teacher at U.A. to find a successor, right? 121 00:09:08,940 --> 00:09:09,480 Yeah. 122 00:09:10,820 --> 00:09:14,280 Putting everything I had into the U.A. sports festival, 123 00:09:16,030 --> 00:09:20,830 I could physically feel everyone's strong emotions of not wanting to give in. 124 00:09:22,620 --> 00:09:24,330 So I... 125 00:09:24,330 --> 00:09:27,500 ...think that someone else should be my successor? 126 00:09:30,880 --> 00:09:31,690 Yes. 127 00:09:32,540 --> 00:09:36,790 It's true that this place is filled with wonderful potential heroes. 128 00:09:38,640 --> 00:09:41,170 One For All is the crystallization of power. 129 00:09:42,220 --> 00:09:43,640 For those who have Quirks... 130 00:09:43,770 --> 00:09:46,850 For example, if Young Todoroki were to inherit it, 131 00:09:46,850 --> 00:09:48,650 then with the super strength on top of his Half-Cold, Half-Hot, 132 00:09:48,650 --> 00:09:51,650 he would probably become a superhero. 133 00:09:53,940 --> 00:09:54,900 --Then-- --But you know, 134 00:09:55,820 --> 00:09:57,860 I was Quirkless, too. 135 00:10:02,830 --> 00:10:05,610 Quirkless...? You were...? 136 00:10:06,250 --> 00:10:10,580 It wasn't as rare as for your generation, but it was still uncommon. 137 00:10:11,590 --> 00:10:14,380 My master had a Quirk, 138 00:10:14,380 --> 00:10:18,510 but even so, my master believed in me and gave One For All to me, 139 00:10:18,510 --> 00:10:20,590 and raised me to become a hero. 140 00:10:21,260 --> 00:10:23,060 You never told me tha-- 141 00:10:23,060 --> 00:10:25,060 Because you never asked. 142 00:10:25,060 --> 00:10:26,890 Even though I thought you would. 143 00:10:27,520 --> 00:10:30,300 All Might... you were Quirkless, too...? 144 00:10:30,850 --> 00:10:31,860 Yeah! 145 00:10:33,290 --> 00:10:36,110 At first, I saw the old me in you. 146 00:10:36,530 --> 00:10:41,570 But you have gone beyond what I imagined, time and time again. 147 00:10:42,530 --> 00:10:45,330 There is something that only you can draw out. 148 00:10:46,000 --> 00:10:47,600 I believe that. 149 00:10:58,670 --> 00:11:00,030 I'm sorry... 150 00:11:02,550 --> 00:11:05,100 Anyway, the sports festival isn't over yet, kid! 151 00:11:05,100 --> 00:11:07,030 Make sure you watch until the end! 152 00:11:07,430 --> 00:11:08,380 Okay! 153 00:11:12,810 --> 00:11:15,320 "Player Waiting Room 1" 154 00:11:16,230 --> 00:11:18,280 Hello, Tensei? It's me, Tenya... 155 00:11:18,280 --> 00:11:22,270 I am currently on a mission and cannot answer the phone. 156 00:11:24,660 --> 00:11:25,330 Tensei... 157 00:11:26,950 --> 00:11:27,660 Do your best. 158 00:11:29,330 --> 00:11:30,620 Squad A, go north! 159 00:11:30,620 --> 00:11:32,580 Squad B, check the west side! 160 00:11:32,580 --> 00:11:33,830 Squad A, roger! 161 00:11:33,830 --> 00:11:34,670 Squad B, roger! 162 00:11:41,090 --> 00:11:42,180 What's that? 163 00:11:46,060 --> 00:11:47,260 There's no doubt about it. 164 00:11:47,600 --> 00:11:48,520 It's him! 165 00:11:52,190 --> 00:11:53,020 I've found him! 166 00:11:53,520 --> 00:11:54,930 The Hero Killer! 167 00:12:08,200 --> 00:12:10,080 Take this! 168 00:12:12,540 --> 00:12:14,710 A counter! 169 00:12:16,260 --> 00:12:18,990 That won't work on me, Explosion Boy! 170 00:12:20,340 --> 00:12:21,800 He's not budging... 171 00:12:21,800 --> 00:12:24,090 There's more to him than Hardening. 172 00:12:24,470 --> 00:12:27,390 Kirishima, get his chin! His chin! 173 00:12:27,390 --> 00:12:28,970 --Yesterday's enemy is today's friend. --His chin! 174 00:12:32,980 --> 00:12:34,630 Kirishima and Kacchan... 175 00:12:35,230 --> 00:12:36,060 Which means... 176 00:12:36,940 --> 00:12:39,530 Iida and Tokoyami have advanced to the next round. 177 00:12:39,820 --> 00:12:43,280 Aw, I knew it... I wish I could've seen it. 178 00:12:45,310 --> 00:12:49,160 Bakugo's having a hard time fighting back against Kirishima's fierce attack! 179 00:12:49,160 --> 00:12:51,500 Kacchan's on the defensive? 180 00:12:51,500 --> 00:12:56,080 Kirishima's Quirk is simple, but that's what makes it strong. 181 00:12:52,080 --> 00:12:55,580 "mutter mutter mutter" 182 00:12:56,080 --> 00:12:57,290 Midoriya! 183 00:12:58,250 --> 00:13:00,380 I see your surgery went well. 184 00:13:00,380 --> 00:13:01,170 I'm glad! 185 00:13:01,380 --> 00:13:03,220 Yeah, thanks. 186 00:13:03,220 --> 00:13:04,590 And congrats, Iida. 187 00:13:06,180 --> 00:13:07,890 I made it to the semifinals. 188 00:13:09,010 --> 00:13:12,640 I'm going to use your fight against Todoroki and learn from it. 189 00:13:14,350 --> 00:13:15,270 Okay. 190 00:13:16,060 --> 00:13:20,940 Is your big brother, Ingenium, watching your progress, too? 191 00:13:20,940 --> 00:13:24,570 I called him earlier, but he was working. 192 00:13:24,570 --> 00:13:26,240 Oh, so you called him. 193 00:13:26,860 --> 00:13:29,370 But I think that was for the best. 194 00:13:29,370 --> 00:13:32,580 Now that I've made it this far, I need to be able to tell him I'm number one. 195 00:13:34,910 --> 00:13:38,710 He is a likable hero who honors the rules and leads people. 196 00:13:39,340 --> 00:13:43,030 I set my sights on being a hero because I want to be like my brother. 197 00:13:44,300 --> 00:13:46,990 Bakugo counters again! 198 00:13:47,630 --> 00:13:48,300 What's this? 199 00:13:49,090 --> 00:13:51,060 Unlike before, it's working?! 200 00:13:51,060 --> 00:13:54,850 You've been straining to keep your whole body rock-hard this whole time, right? 201 00:13:54,850 --> 00:13:57,520 If you attack quickly in that state, 202 00:13:57,520 --> 00:13:59,810 sooner or later, it'll start coming apart! 203 00:14:13,700 --> 00:14:14,690 You little-- 204 00:14:15,370 --> 00:14:16,790 The finishing blow! 205 00:14:17,580 --> 00:14:19,500 Die...! 206 00:14:21,340 --> 00:14:25,920 Well, I understand why you wouldn't want a drawn-out match with me, though. 207 00:14:27,840 --> 00:14:29,720 Kirishima is immobilized! 208 00:14:30,090 --> 00:14:31,890 Bakugo wins! 209 00:14:33,140 --> 00:14:34,890 You idiot! 210 00:14:34,890 --> 00:14:36,890 You didn't have enough guts, Kirishima! 211 00:14:37,180 --> 00:14:41,310 With that vicious carpet-bombing, Bakugo advances to the third round! 212 00:14:41,310 --> 00:14:43,820 And that completes the final four! 213 00:14:44,400 --> 00:14:46,150 All right. I'm off! 214 00:14:51,030 --> 00:14:51,990 Deku! 215 00:14:52,200 --> 00:14:55,200 Midoriya, your surgery went well? 216 00:14:55,200 --> 00:14:55,910 Yeah. 217 00:14:56,160 --> 00:14:58,370 She healed me enough to walk. 218 00:14:58,830 --> 00:15:01,130 Shouldn't you be resting...? 219 00:15:01,130 --> 00:15:03,000 I want to properly watch-- 220 00:15:03,710 --> 00:15:06,300 the efforts of everyone who wants to become a hero. 221 00:15:07,920 --> 00:15:09,800 The first match of the semifinals! 222 00:15:09,800 --> 00:15:13,970 With both of them from hero families, it's a battle of the elites! 223 00:15:13,970 --> 00:15:16,520 From the hero course, it's Tenya Iida! 224 00:15:16,770 --> 00:15:18,060 Versus-- 225 00:15:18,060 --> 00:15:21,040 Also from the hero course, Shoto Todoroki! 226 00:15:21,450 --> 00:15:23,770 I can't negate the attacks like Midoriya did! 227 00:15:24,520 --> 00:15:28,110 If he can use his flames now, then he has more options. 228 00:15:29,650 --> 00:15:30,360 In that case... 229 00:15:32,200 --> 00:15:32,570 "Shoto Todoroki" "Tenya Iida" 230 00:15:32,240 --> 00:15:33,200 Start! 231 00:15:36,290 --> 00:15:37,660 He's not planning on giving me any time, huh? 232 00:15:43,670 --> 00:15:45,460 Oh, Iida's been surrounded! 233 00:15:49,090 --> 00:15:51,840 Todoroki's going in for the win right away! 234 00:15:52,680 --> 00:15:54,930 Wow, a standing long jump! 235 00:15:56,720 --> 00:15:57,930 Recipro... 236 00:15:58,430 --> 00:15:59,600 ...burst! 237 00:16:02,810 --> 00:16:04,650 I have about ten seconds before my engines stall! 238 00:16:05,900 --> 00:16:08,710 I have to win it in that time! 239 00:16:09,650 --> 00:16:11,280 A direct hit! 240 00:16:13,450 --> 00:16:14,820 He got a pretty heavy hit in! 241 00:16:14,820 --> 00:16:16,280 That kick was way too fast! 242 00:16:22,290 --> 00:16:24,500 Eight seconds left! I can do it! 243 00:16:25,000 --> 00:16:26,630 I'll throw him out of bounds like thi-- 244 00:16:31,510 --> 00:16:32,760 My muffler's plugged...?! 245 00:16:32,930 --> 00:16:34,160 When did that happen? 246 00:16:35,970 --> 00:16:37,140 During the kick... 247 00:16:37,930 --> 00:16:40,850 Since I was only showing attacks with range, 248 00:16:41,310 --> 00:16:44,810 you forgot that I could do little tricks like this, too, didn't you? 249 00:16:45,940 --> 00:16:48,100 I was trying to be careful of your Recipro, though. 250 00:16:48,520 --> 00:16:51,070 But I still couldn't dodge it. 251 00:16:51,440 --> 00:16:53,360 Iida is immobilized! 252 00:16:53,360 --> 00:16:55,070 Todoroki wins! 253 00:16:55,530 --> 00:16:59,790 Todoroki advances to the final without showing his flames! 254 00:17:02,120 --> 00:17:03,600 I need to think about it. 255 00:17:04,290 --> 00:17:07,210 Are you hesitating? Fool. 256 00:17:08,250 --> 00:17:09,550 Iida... 257 00:17:13,260 --> 00:17:14,320 Tensei... 258 00:17:17,220 --> 00:17:19,690 Fame... Money... 259 00:17:20,260 --> 00:17:23,640 They're all calling themselves heroes... 260 00:17:27,810 --> 00:17:31,360 "Tenya" "Missed Call" 261 00:17:28,560 --> 00:17:31,360 But you bastards aren't heroes... 262 00:17:33,150 --> 00:17:34,990 Just him... 263 00:17:34,990 --> 00:17:36,950 The only one I'll let kill me... 264 00:17:40,580 --> 00:17:42,790 ...is All Might. 265 00:17:47,370 --> 00:17:48,710 Match two of the semifinals! 266 00:17:48,710 --> 00:17:50,420 Bakugo versus Tokoyami! 267 00:17:50,540 --> 00:17:53,210 Bakugo's rush is unstoppable! 268 00:17:54,920 --> 00:17:57,630 That thing is so annoying! 269 00:18:00,890 --> 00:18:02,100 That viciousness... 270 00:18:02,180 --> 00:18:05,890 Tokoyami has advanced this far with his almost invincible Quirk, 271 00:18:05,890 --> 00:18:07,980 but this time he's completely focused on defense! 272 00:18:08,150 --> 00:18:09,610 Tokoyami, what's going on? 273 00:18:09,610 --> 00:18:12,570 You attacked so much when you were up against us! 274 00:18:12,570 --> 00:18:13,940 There must be a reason... 275 00:18:14,110 --> 00:18:17,950 Dark Shadow can't switch to the offensive with the light from the explosions... 276 00:18:17,950 --> 00:18:19,740 It's the worst match-up... 277 00:18:19,740 --> 00:18:22,080 The weakness he shared with us... 278 00:18:22,080 --> 00:18:23,950 If Kacchan doesn't know about it yet, then he still has a chance. 279 00:18:25,330 --> 00:18:27,290 I underestimated him. 280 00:18:27,290 --> 00:18:30,000 I don't have any time to recharge Dark Shadow's darkness. 281 00:18:30,670 --> 00:18:32,420 If I run out of darkness, it'll be over! 282 00:18:34,510 --> 00:18:36,630 Is he trying to wear me down? 283 00:18:37,090 --> 00:18:38,970 He's getting faster and faster! 284 00:18:42,350 --> 00:18:44,720 Grab him, Dark Shadow! 285 00:18:45,370 --> 00:18:48,890 Wow, Bakugo gets behind Tokoyami! 286 00:18:53,570 --> 00:18:55,990 Stun Grenade! 287 00:19:00,160 --> 00:19:02,730 Hey, everything's covered in smoke! 288 00:19:03,450 --> 00:19:04,660 What happened? 289 00:19:05,700 --> 00:19:07,960 Did you know... 290 00:19:07,960 --> 00:19:09,540 ...Dark Shadow's weakness? 291 00:19:09,870 --> 00:19:12,710 I figured it out after attacking over and over, moron. 292 00:19:13,130 --> 00:19:17,200 Well, it was a bad match-up. I feel bad for you. 293 00:19:17,720 --> 00:19:18,720 Checkmate. 294 00:19:20,500 --> 00:19:21,720 I give up. 295 00:19:22,300 --> 00:19:23,930 Tokoyami gives up! 296 00:19:24,470 --> 00:19:26,390 Bakugo wins! 297 00:19:27,520 --> 00:19:31,650 With this, the final match will be between Todoroki and Bakugo! 298 00:19:37,530 --> 00:19:40,450 It's too bad about Tokoyami... 299 00:19:40,990 --> 00:19:43,160 I thought Tokoyami would win. 300 00:19:43,160 --> 00:19:45,580 I guess this means he isn't invincible. 301 00:19:45,860 --> 00:19:48,830 So light is his weakness, huh? I see... 302 00:19:48,830 --> 00:19:51,290 Bakugo likes to go after stuff like that... 303 00:19:51,500 --> 00:19:54,040 You picked a fight with someone outrageous, huh? 304 00:19:54,040 --> 00:19:57,500 Naw, he was just lucky his Quirk was so good against his opponent. 305 00:19:57,800 --> 00:20:00,590 It ended up being a Class A paradise, huh? 306 00:20:00,590 --> 00:20:01,880 Damn it. 307 00:20:01,880 --> 00:20:05,680 It doesn't matter who won or lost. This year's first years are all amazing! 308 00:20:05,140 --> 00:20:08,140 "Final" "Shoto Todoroki" "Katsuki Bakugo" 309 00:20:05,680 --> 00:20:07,680 Looks like the draft will be exciting this year! 310 00:20:08,770 --> 00:20:11,980 I wonder what'll happen in a match between those two... 311 00:20:11,980 --> 00:20:14,520 We'll have to watch carefully and get our revenge next time. 312 00:20:14,860 --> 00:20:16,010 Iida! 313 00:20:22,700 --> 00:20:24,320 Whoa, what is it?! 314 00:20:24,320 --> 00:20:25,300 My phone. 315 00:20:25,700 --> 00:20:26,950 His phone, huh? 316 00:20:27,950 --> 00:20:28,830 Mother? 317 00:20:31,160 --> 00:20:35,420 Hello? Regretfully, I lost, Mother. I was weak... 318 00:20:35,420 --> 00:20:37,710 No, it's not about that. 319 00:20:38,020 --> 00:20:39,200 Oh, sorry. 320 00:20:39,920 --> 00:20:42,600 Tenya, please listen calmly. 321 00:20:43,340 --> 00:20:46,810 Tensei... your brother... A villain got him! 322 00:20:56,860 --> 00:20:59,630 You guys haven't even noticed 323 00:21:01,320 --> 00:21:06,450 this warped society covered with hypocrisy and vanity. 324 00:21:08,280 --> 00:21:10,990 To all who are called heroes... 325 00:21:12,080 --> 00:21:14,530 ...I will make you notice. 326 00:21:19,750 --> 00:21:21,290 Please stay calm. 327 00:21:21,840 --> 00:21:23,620 We are of the same mind. 328 00:21:25,180 --> 00:21:28,760 I have been looking for you, Hero Killer Stain. 329 00:21:29,600 --> 00:21:33,810 I have heard of your notoriety and wanted to meet you. 330 00:21:35,640 --> 00:21:38,900 May I have a moment of your time? 331 00:21:43,690 --> 00:21:45,570 Hero Killer... 332 00:21:46,740 --> 00:21:47,820 ...Stain. 333 00:23:19,920 --> 00:23:21,920 "Preview" 334 00:23:20,330 --> 00:23:22,880 The preview is here! 335 00:23:22,890 --> 00:23:25,230 The U.A. sports festival is finally at its climax! 336 00:23:25,230 --> 00:23:28,420 The final will be a match between Young Todoroki and Young Bakugo, huh? 337 00:23:28,420 --> 00:23:30,720 Who do you think will win, Young Midoriya? 338 00:23:30,720 --> 00:23:34,210 Well, Kacchan has an all-purpose Quirk that can be used for attacking and moving, 339 00:23:34,210 --> 00:23:36,600 and he's clever enough to come up with tactics and strategy... 340 00:23:36,600 --> 00:23:38,640 --However... --Sorry! It's my fault for asking! 341 00:23:38,640 --> 00:23:39,890 Okay, tell us the title! 342 00:23:39,890 --> 00:23:42,080 Oh, next time, it's "Todoroki vs. Bakugo"! 343 00:23:42,080 --> 00:23:46,010 Young Bakugo is seduced by female charms and goes beddy-bye! 344 00:23:45,900 --> 00:23:51,450 "Next time: Todoroki vs. Bakugo" 345 00:23:46,010 --> 00:23:47,300 Go beyond! 346 00:23:47,300 --> 00:23:49,540 Plus Ultra! 25262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.