Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,270
The world has become a superhuman society,
2
00:00:03,270 --> 00:00:07,190
and about 80% of the world's population
now has some kind of special trait.
3
00:00:07,190 --> 00:00:08,980
In this world swirling with chaos,
4
00:00:08,980 --> 00:00:12,650
the profession that everyone
once dreamed about and admired
5
00:00:12,650 --> 00:00:14,570
came into the limelight.
6
00:00:14,570 --> 00:00:18,980
Heroes of justice fighting villains
and saving people from distress.
7
00:00:19,790 --> 00:00:25,750
Yes, this is the story of
how I became the greatest hero.
8
00:01:57,840 --> 00:02:01,460
I'll definitely become a hero and make money
9
00:02:02,220 --> 00:02:05,060
and let my parents take it easy.
10
00:02:05,980 --> 00:02:07,690
You're amazing, Deku.
11
00:02:07,690 --> 00:02:09,690
I keep seeing more and
more amazing sides to you.
12
00:02:10,150 --> 00:02:15,230
During the cavalry battle, I thought
it'd be easier to team up with friends,
13
00:02:15,230 --> 00:02:19,030
but now that I think about it,
I might've been trying to rely on you.
14
00:02:19,610 --> 00:02:23,660
That's why, when Iida
said he'd challenge you,
15
00:02:23,660 --> 00:02:26,330
it actually made me feel
a little embarrassed.
16
00:02:27,580 --> 00:02:28,910
Uraraka...
17
00:02:30,750 --> 00:02:33,880
Everyone's facing the future
and trying their hardest.
18
00:02:34,710 --> 00:02:37,770
That means we're all rivals, right?
19
00:02:39,130 --> 00:02:39,880
That's why...
20
00:02:42,090 --> 00:02:44,140
Let's meet in the finals!
21
00:02:44,560 --> 00:02:48,560
"Bakugo vs. Uraraka"
22
00:02:48,730 --> 00:02:51,940
The eighth and last match of the first round!
23
00:02:51,940 --> 00:02:54,480
He was kind of famous in middle school!
24
00:02:54,480 --> 00:02:56,360
This isn't the face of a regular person!
25
00:02:56,360 --> 00:02:59,240
From the hero course, it's Katsuki Bakugo!
26
00:02:59,240 --> 00:03:00,570
Versus--
27
00:03:00,570 --> 00:03:02,450
She's the one I'm rooting for!
28
00:03:02,450 --> 00:03:05,700
From the hero course, it's Ochaco Uraraka!
29
00:03:08,160 --> 00:03:11,330
You're the one that makes
things float, right, Round Face?
30
00:03:11,750 --> 00:03:12,790
Round...?
31
00:03:13,040 --> 00:03:15,170
If you're gonna withdraw, do it now.
32
00:03:15,170 --> 00:03:17,130
You won't get off with just an "ouch."
33
00:03:22,680 --> 00:03:23,390
Midoriya.
34
00:03:24,550 --> 00:03:26,780
What was the strategy you were going to tell
35
00:03:26,780 --> 00:03:29,200
Uraraka earlier for her
to use against Bakugo?
36
00:03:29,810 --> 00:03:32,020
It wasn't much, really.
37
00:03:32,020 --> 00:03:34,650
"Hero Analysis for the Future"
38
00:03:32,650 --> 00:03:34,160
Kacchan's strong.
39
00:03:34,980 --> 00:03:37,980
In a real close combat fight,
he has almost no openings,
40
00:03:38,400 --> 00:03:43,030
and the more he moves, the more he sweats,
making his Explosion Quirk stronger.
41
00:03:43,660 --> 00:03:46,660
He can use the blasts from his
explosions to move around in the air,
42
00:03:48,200 --> 00:03:52,120
but if Uraraka touches Kacchan
and uses her Quirk to make him float,
43
00:03:53,210 --> 00:03:55,210
then she would have the upper hand.
44
00:03:56,500 --> 00:03:57,250
That's why...
45
00:03:57,800 --> 00:04:00,600
...the first thing Uraraka should do is...
46
00:04:03,090 --> 00:04:05,390
Eighth match, start!
47
00:04:06,300 --> 00:04:07,510
...a swift attack!
48
00:04:07,720 --> 00:04:09,520
Withdrawing isn't a choice!
49
00:04:09,930 --> 00:04:11,270
All right! That's good.
50
00:04:11,270 --> 00:04:14,310
Even if it's an accident, as long as
she can touch him, she can make him float!
51
00:04:14,310 --> 00:04:18,520
Bakugo won't want Uraraka
to get close to him.
52
00:04:18,520 --> 00:04:22,320
That's why Kacchan won't want to evade.
He'll want to counterattack!
53
00:04:23,240 --> 00:04:24,910
Then, die!
54
00:04:25,950 --> 00:04:27,160
Kacchan...
55
00:04:27,160 --> 00:04:30,100
You usually start with a big right swing.
56
00:04:34,750 --> 00:04:35,370
Here!
57
00:04:37,380 --> 00:04:38,630
Here...!
58
00:04:40,710 --> 00:04:42,380
If I dodge here...!
59
00:04:46,220 --> 00:04:47,180
Uraraka!
60
00:04:48,100 --> 00:04:49,350
Did he blast her?
61
00:04:49,350 --> 00:04:52,930
Even though you're fighting a girl,
you have no mercy, do you, Bakugo?
62
00:04:53,850 --> 00:04:55,020
This is no good.
63
00:04:55,020 --> 00:04:57,230
Even if I knew about it,
I couldn't react in time.
64
00:04:59,400 --> 00:05:01,170
I'll take care of you.
65
00:05:03,690 --> 00:05:05,770
Don't underestimate me!
66
00:05:10,580 --> 00:05:13,620
Oh, she made her jacket float
and sent it over there?!
67
00:05:13,700 --> 00:05:15,870
She did it in an instant, too!
68
00:05:16,540 --> 00:05:18,580
If I make him float now--
69
00:05:24,130 --> 00:05:25,630
He moved after he saw her?
70
00:05:25,630 --> 00:05:29,050
With that reaction time, it doesn't
matter if there's a smokescreen.
71
00:05:29,470 --> 00:05:32,060
With Uraraka not being able to activate
her Quirk unless she touches him,
72
00:05:32,560 --> 00:05:35,810
she's at a disadvantage
with Bakugo's reflexes.
73
00:05:38,270 --> 00:05:39,230
Too slow!
74
00:05:47,200 --> 00:05:49,410
Take this!
75
00:05:51,870 --> 00:05:53,080
Ochaco...
76
00:05:53,080 --> 00:05:54,510
I can't watch!
77
00:05:55,370 --> 00:05:59,080
Bakugo, don't tell me...
your tastes run in that direction...
78
00:06:03,670 --> 00:06:05,750
Not yet!
79
00:06:13,680 --> 00:06:18,440
Uraraka keeps attacking
without rest, but... this is...
80
00:06:21,860 --> 00:06:23,180
Uraraka...
81
00:06:24,650 --> 00:06:28,070
Her substitution earlier didn't work,
so she's getting desperate.
82
00:06:28,780 --> 00:06:31,620
What an idiot.
83
00:06:35,290 --> 00:06:36,910
Hey, shouldn't you stop this?
84
00:06:36,910 --> 00:06:38,580
Isn't he going too far?
85
00:06:43,460 --> 00:06:44,670
I can't watch...
86
00:06:44,670 --> 00:06:46,960
Hey! How can you say you
want to be a hero like that?!
87
00:06:46,960 --> 00:06:48,920
If there's such a huge
difference in your abilities,
88
00:06:48,920 --> 00:06:51,510
then hurry up and send her out of bounds!
89
00:06:53,640 --> 00:06:56,020
Stop bullying and playing with the poor girl!
90
00:06:56,020 --> 00:06:57,430
Yeah! Yeah!
91
00:06:59,310 --> 00:07:01,940
There's booing from part of the crowd...
92
00:07:01,940 --> 00:07:04,730
But honestly, I also feel the sa--
93
00:07:04,820 --> 00:07:07,030
An elbow?! What're ya doin'?!
94
00:07:07,030 --> 00:07:09,700
Was that a pro saying he's playing around?
95
00:07:09,700 --> 00:07:10,740
How many years have you been a pro?
96
00:07:10,740 --> 00:07:11,530
Huh?
97
00:07:12,070 --> 00:07:13,740
If you're saying that with a straight face,
98
00:07:13,740 --> 00:07:15,530
there's no point in you
watching anymore, so go home!
99
00:07:15,910 --> 00:07:19,080
Go home, and look into changing careers!
100
00:07:19,960 --> 00:07:21,710
Mr. Aizawa...?
101
00:07:23,000 --> 00:07:27,090
Bakugo is being careful because he's
acknowledged the strength of his opponent
102
00:07:27,090 --> 00:07:28,460
who has made it this far.
103
00:07:29,130 --> 00:07:31,430
It's because he's doing
everything he can to win
104
00:07:31,430 --> 00:07:34,090
that he can't go easy on her
or let his guard down.
105
00:07:37,390 --> 00:07:38,890
Not yet...
106
00:07:38,890 --> 00:07:40,230
She's still...
107
00:07:41,480 --> 00:07:43,190
...not dead!
108
00:07:44,520 --> 00:07:47,440
It's about time... I think...
109
00:07:48,780 --> 00:07:50,900
Thanks, Bakugo...
110
00:07:53,110 --> 00:07:55,570
...for not letting your guard down...
111
00:07:55,910 --> 00:07:57,030
Huh?
112
00:07:57,030 --> 00:07:58,950
It can't be helped from where Bakugo is,
113
00:07:59,540 --> 00:08:04,210
but it's embarrassing for a pro in the
stands to start booing without noticing.
114
00:08:04,750 --> 00:08:07,240
She kept her body low as she advanced,
115
00:08:07,240 --> 00:08:09,300
concentrating Bakugo's attacks on the ground,
116
00:08:09,510 --> 00:08:11,370
storing up weapons.
117
00:08:11,800 --> 00:08:16,680
And then, she narrowed his field
of vision with relentless attacks
118
00:08:17,190 --> 00:08:19,220
to keep him from noticing.
119
00:08:22,430 --> 00:08:25,020
I'm gonna win!
120
00:08:31,740 --> 00:08:33,070
A meteor shower?
121
00:08:33,070 --> 00:08:34,280
You should've noticed.
122
00:08:34,280 --> 00:08:36,030
She had a desperate
plan like that up her sleeve?
123
00:08:39,330 --> 00:08:41,200
With this much debris,
124
00:08:41,200 --> 00:08:43,000
whether he's evading or counterattacking,
125
00:08:43,000 --> 00:08:44,750
there will definitely be an opening!
126
00:08:46,380 --> 00:08:49,610
In that moment, I'll get close
to him with my secret move!
127
00:08:52,340 --> 00:08:56,760
I'll win! I'll win and be like Deku, too!
128
00:09:24,540 --> 00:09:27,840
Since you're friends with Deku,
129
00:09:28,580 --> 00:09:31,760
I thought you'd be up to something...
130
00:09:33,300 --> 00:09:35,220
In one shot...
131
00:09:35,590 --> 00:09:39,850
B-Bakugo delivers a satisfying explosion!
132
00:09:39,850 --> 00:09:44,560
He blasts boldly through
Uraraka's secret plan!
133
00:09:47,940 --> 00:09:49,540
That was close...
134
00:09:51,070 --> 00:09:53,410
I did as much as I could...!
135
00:09:54,490 --> 00:09:57,030
But he wasn't fazed at all...
136
00:09:57,700 --> 00:09:59,080
Uraraka...
137
00:10:02,200 --> 00:10:03,920
Even so...
138
00:10:05,450 --> 00:10:10,630
All right, let's get serious then, Uraraka!
139
00:10:12,090 --> 00:10:13,810
If it were Deku...
140
00:10:14,880 --> 00:10:17,380
...he wouldn't give up--
141
00:10:26,350 --> 00:10:28,310
Uraraka's down!
142
00:10:28,980 --> 00:10:35,470
My... body... won't do... what I want...
143
00:10:36,690 --> 00:10:37,860
Uraraka...
144
00:10:37,860 --> 00:10:40,950
She passed her limit a long time ago...
145
00:10:43,950 --> 00:10:46,160
I-I also...
146
00:10:47,000 --> 00:10:48,540
...also...
147
00:10:50,580 --> 00:10:51,880
...can still...!
148
00:10:53,920 --> 00:10:58,280
When I get big, I'll help you and Mommy!
149
00:11:00,050 --> 00:11:02,720
I appreciate the thought, Ochaco.
150
00:11:02,970 --> 00:11:07,890
But as your dad, I'd be even happier
if you could achieve your dream.
151
00:11:07,890 --> 00:11:11,190
When that happens, you can take us to Hawaii!
152
00:11:13,940 --> 00:11:17,280
I'll become... a hero...!
153
00:11:22,910 --> 00:11:24,030
Daddy...
154
00:11:27,200 --> 00:11:29,200
Uraraka's out of commission.
155
00:11:29,910 --> 00:11:32,120
Bakugo advances to the second round!
156
00:11:45,100 --> 00:11:47,970
"Katsuki Bakugo"
157
00:11:48,430 --> 00:11:50,060
Take her to Recovery Girl.
158
00:11:50,640 --> 00:11:52,270
I know.
159
00:11:56,400 --> 00:11:58,400
The eighth match of the first round...
160
00:11:58,820 --> 00:12:00,570
Oh, Uraraka...
161
00:12:01,570 --> 00:12:03,780
Oh yeah, Bakugo advances to the second round.
162
00:12:03,780 --> 00:12:05,660
If you're gonna do it, do it properly.
163
00:12:05,660 --> 00:12:08,240
Now, let's pull ourselves together--
164
00:12:08,240 --> 00:12:09,240
You're really letting
your personal feelings take over...
165
00:12:09,240 --> 00:12:11,790
The first round is all done!
166
00:12:11,790 --> 00:12:15,330
Let's move on to the next round
quickly after a short break!
167
00:12:16,590 --> 00:12:18,710
"Player Waiting Room 2"
168
00:12:21,760 --> 00:12:23,840
Let's meet in the finals!
169
00:12:25,300 --> 00:12:26,570
Uraraka...
170
00:12:31,100 --> 00:12:32,600
Whoa, Kacchan?
171
00:12:32,600 --> 00:12:34,440
What the--?! What the hell
do you want?! Die, scum!
172
00:12:34,560 --> 00:12:36,860
Oh, well, I'm next, so...
173
00:12:36,860 --> 00:12:38,820
I was going to get ready
in the waiting room...
174
00:12:38,820 --> 00:12:41,530
Also, congrats on winning the first round...
175
00:12:41,690 --> 00:12:42,700
Later...
176
00:12:43,740 --> 00:12:48,200
That was your idea, wasn't it?
That damned desperate plan.
177
00:12:48,740 --> 00:12:51,580
You just have to be annoying,
don't you? What the hell--
178
00:12:51,580 --> 00:12:52,430
It wasn't.
179
00:12:54,040 --> 00:12:55,290
All of it...
180
00:12:55,290 --> 00:12:58,660
Uraraka planned it all thinking
about how she could beat you.
181
00:12:59,290 --> 00:13:01,920
If you thought that was
annoying, that was because...
182
00:13:02,550 --> 00:13:05,260
...Uraraka was leading
you around by the nose!
183
00:13:10,600 --> 00:13:11,680
Hey, Bakugo!
184
00:13:12,020 --> 00:13:14,730
That was tough, huh? Playing the bad guy.
185
00:13:14,940 --> 00:13:19,730
Even if it was because of the match-up,
you played an amazing villain, Bakugo.
186
00:13:19,730 --> 00:13:22,110
Shut up! Be quiet!
187
00:13:22,110 --> 00:13:27,490
But man, I can't believe you were able
to aim such a huge blast at a frail girl.
188
00:13:27,490 --> 00:13:29,870
I couldn't help but hold back.
189
00:13:29,990 --> 00:13:32,680
She completely sealed you off, Kaminari.
190
00:13:33,290 --> 00:13:34,960
Y-You know what, Tsu...
191
00:13:37,330 --> 00:13:39,720
What part of her was frail?
192
00:13:43,010 --> 00:13:45,260
"Player Waiting Room 2"
193
00:13:45,380 --> 00:13:47,760
Man, I lost...
194
00:13:49,350 --> 00:13:50,390
Huh...?
195
00:13:51,600 --> 00:13:56,520
I got carried away at the
end thinking I could do it, dang it.
196
00:13:56,730 --> 00:13:59,980
Uraraka, what about
your injuries? Are you okay?
197
00:13:59,980 --> 00:14:02,570
Yeah, Recovery Girl took care of me!
198
00:14:02,570 --> 00:14:05,190
It was only moderate healing
so it wouldn't drain my stamina,
199
00:14:05,190 --> 00:14:07,660
so I've still got scratches
and stuff, though.
200
00:14:07,780 --> 00:14:11,280
Man, but that Bakugo was really strong!
201
00:14:08,110 --> 00:14:16,040
"Frustrated"
202
00:14:11,280 --> 00:14:12,990
He totally got me.
203
00:14:12,990 --> 00:14:16,040
I need to work harder, too!
204
00:14:19,000 --> 00:14:20,630
Are you... all right?
205
00:14:20,630 --> 00:14:23,050
I'm fine! Better than expected!
206
00:14:23,050 --> 00:14:24,420
"Daddy"
207
00:14:25,210 --> 00:14:29,010
I mean, you immediately
started looking ahead, Deku,
208
00:14:29,010 --> 00:14:31,140
and just because I lost
doesn't mean I can lose.
209
00:14:31,140 --> 00:14:32,640
That's...
210
00:14:34,060 --> 00:14:39,770
The draw from the seventh match of
the first round, Kirishima and Tetsutetsu!
211
00:14:39,770 --> 00:14:44,690
The winner of their arm wrestling match to
decide who advances to the second round is...
212
00:14:50,990 --> 00:14:52,740
Winner, Kirishima!
213
00:14:52,740 --> 00:14:54,200
He advances to the second round!
214
00:14:54,200 --> 00:14:58,750
--Yes...!
--The one who won his ticket was Kirishima!
215
00:14:58,750 --> 00:15:00,620
My metal fatigue...
216
00:15:00,620 --> 00:15:03,290
I should've eaten more iron...!
217
00:15:05,500 --> 00:15:08,090
It... was a good match.
218
00:15:11,090 --> 00:15:12,760
S-So youthful!
219
00:15:12,760 --> 00:15:16,220
Now we've got everyone who's
advancing to the second round!
220
00:15:16,720 --> 00:15:19,690
So, let's get started!
221
00:15:19,690 --> 00:15:21,380
Already?
222
00:15:21,980 --> 00:15:22,860
Later...
223
00:15:22,860 --> 00:15:24,820
Oh, sorry Deku!
224
00:15:24,820 --> 00:15:27,030
You weren't able to prepare
at all since I was here...
225
00:15:27,030 --> 00:15:28,570
No, I'm fine.
226
00:15:30,700 --> 00:15:32,910
I'll be watching, 'kay? Good luck.
227
00:15:34,200 --> 00:15:35,030
Thanks.
228
00:15:47,840 --> 00:15:50,630
Sorry about not picking up earlier, Daddy.
229
00:15:50,630 --> 00:15:53,800
It's fine, sorry for
calling when you're busy.
230
00:15:53,800 --> 00:15:55,720
Your mom and I watched you on TV.
231
00:15:56,430 --> 00:15:57,680
You were so close!
232
00:15:57,680 --> 00:15:59,140
But you were amazing!
233
00:15:59,640 --> 00:16:01,310
It wasn't that close.
234
00:16:01,310 --> 00:16:02,940
And I wasn't amazing.
235
00:16:02,940 --> 00:16:04,760
I rushed too much in the end, too.
236
00:16:05,360 --> 00:16:09,630
I didn't have a plan
for what to do after that, either.
237
00:16:11,950 --> 00:16:13,700
I was completely beaten.
238
00:16:13,700 --> 00:16:15,200
Is that so?
239
00:16:15,200 --> 00:16:17,660
I don't understand complicated things,
240
00:16:17,660 --> 00:16:21,790
but just because you lost doesn't
mean your path's been closed off, right?
241
00:16:21,790 --> 00:16:23,580
There's always next year, right?
242
00:16:24,720 --> 00:16:26,650
The further you advance,
243
00:16:26,650 --> 00:16:29,350
the more you can show how well
you do against different types.
244
00:16:29,960 --> 00:16:32,650
The scouts can't tell with just one match.
245
00:16:33,300 --> 00:16:35,430
What're you in such a hurry for?
246
00:16:37,140 --> 00:16:38,290
I mean...
247
00:16:38,890 --> 00:16:41,720
I want to hurry and help you guys...
248
00:16:43,640 --> 00:16:47,480
Ochaco, it's fine even if you don't rush.
249
00:16:51,030 --> 00:16:53,610
You feeling that way shows you're kind,
250
00:16:53,610 --> 00:16:57,020
so I know you'll be a great hero.
251
00:17:06,330 --> 00:17:11,090
Isn't it obvious?
There's no way she's not frustrated.
252
00:17:11,090 --> 00:17:13,280
Even so, I can't believe
I said that I could help...
253
00:17:14,050 --> 00:17:16,390
I couldn't do anything for her...
254
00:17:17,470 --> 00:17:19,050
Instead...
255
00:17:19,600 --> 00:17:22,170
I'll be watching, 'kay? Good luck.
256
00:17:23,930 --> 00:17:26,350
...she encouraged me again...
257
00:17:35,950 --> 00:17:37,490
Endeavor?!
258
00:17:37,490 --> 00:17:39,450
Oh, there you are.
259
00:17:39,450 --> 00:17:42,990
Endeavor... What are you doing here...?
260
00:17:44,000 --> 00:17:46,790
I watched your fight.
261
00:17:46,790 --> 00:17:49,210
You have a wonderful Quirk.
262
00:17:49,210 --> 00:17:52,210
You created so much wind pressure
just by flicking your fingers.
263
00:17:52,710 --> 00:17:55,220
If we're talking about power alone,
264
00:17:55,220 --> 00:17:57,930
yours is comparable to All Might's.
265
00:17:58,180 --> 00:18:00,600
Wh-What are you...
266
00:18:01,060 --> 00:18:03,560
What are you trying to say?
267
00:18:03,560 --> 00:18:05,270
I must go.
268
00:18:06,060 --> 00:18:09,560
Endeavor knows about One For All?
269
00:18:09,560 --> 00:18:12,610
No, from the way he talked, he doesn't know.
270
00:18:12,610 --> 00:18:15,110
Anyway, this is the
one person I can't let find out.
271
00:18:15,530 --> 00:18:19,950
It is my Shoto's duty to surpass All Might.
272
00:18:21,330 --> 00:18:26,280
His match with you will be
a very instructive test bed.
273
00:18:27,370 --> 00:18:32,020
Please don't disgrace yourself in it.
274
00:18:33,630 --> 00:18:36,260
Without using my damn old man's Quirk...
275
00:18:37,220 --> 00:18:38,180
No...
276
00:18:39,050 --> 00:18:44,220
I'll reject him completely by
winning first place without using it.
277
00:18:45,270 --> 00:18:47,350
That was all I wanted to say.
278
00:18:47,350 --> 00:18:49,080
I apologize for bothering
you right before the match.
279
00:18:51,230 --> 00:18:52,230
I...
280
00:18:52,900 --> 00:18:54,610
...am not All Might.
281
00:18:55,030 --> 00:18:56,280
That's obviou--
282
00:18:56,280 --> 00:18:58,320
That's obvious, right?
283
00:18:59,570 --> 00:19:02,660
Todoroki isn't you, either.
284
00:19:12,330 --> 00:19:16,210
All Might has his eye on you, doesn't he?
285
00:19:17,800 --> 00:19:19,190
Todoroki...
286
00:19:21,220 --> 00:19:25,350
It is my Shoto's duty to surpass All Might.
287
00:19:26,680 --> 00:19:27,980
Midoriya...
288
00:19:29,640 --> 00:19:31,600
Just remember this--
289
00:19:32,310 --> 00:19:37,140
I will make that into a hero
that will surpass you one day.
290
00:19:42,780 --> 00:19:44,650
Those two haven't started yet?
291
00:19:47,450 --> 00:19:48,580
I've gotta watch.
292
00:19:48,580 --> 00:19:49,870
Were your eyes hurt?
293
00:19:49,870 --> 00:19:51,710
You must hurry to Recovery Girl--
294
00:19:51,870 --> 00:19:53,380
I already went.
295
00:19:53,380 --> 00:19:55,290
This is, you know... It's different.
296
00:19:55,290 --> 00:19:56,670
It's different?
297
00:19:57,760 --> 00:20:00,720
If that's the case, then you must've
been really frustrated earlier.
298
00:20:00,720 --> 00:20:02,680
Rather than feeling regretful right now,
299
00:20:02,680 --> 00:20:05,100
you should use this next match
as a source of encouragement.
300
00:20:05,100 --> 00:20:06,350
Yeah.
301
00:20:06,350 --> 00:20:07,380
That's true.
302
00:20:09,600 --> 00:20:12,060
Thanks for waiting, everybody!
303
00:20:12,060 --> 00:20:15,770
The first match of the
second round is a big match!
304
00:20:16,360 --> 00:20:20,610
The man who won a huge victory in the
first round and literally left the audience frozen--
305
00:20:20,610 --> 00:20:23,280
From the hero course, it's Shoto Todoroki!
306
00:20:23,700 --> 00:20:27,030
On the other hand, this guy
barely made it past the first round!
307
00:20:27,030 --> 00:20:30,080
What kind of fight will he show us this time?
308
00:20:30,080 --> 00:20:33,170
From the hero course, it's Izuku Midoriya!
309
00:20:36,490 --> 00:20:37,800
So you're here.
310
00:20:38,920 --> 00:20:40,380
Todoroki...
311
00:20:44,140 --> 00:20:47,260
Tokoyami, what do you think of this match?
312
00:20:47,260 --> 00:20:50,770
It depends on whether or not
Midoriya jumps in close to Todoroki.
313
00:20:50,770 --> 00:20:55,270
Yeah. What is Deku
going to do about that ice?
314
00:20:58,770 --> 00:21:02,400
Watch carefully and prepare,
Tomura Shigaraki.
315
00:21:02,400 --> 00:21:06,410
They may become obstacles to you one day.
316
00:21:07,620 --> 00:21:10,290
That's a load of crap.
317
00:21:13,660 --> 00:21:15,830
Izuku...
318
00:21:17,710 --> 00:21:20,500
"Authorized Personnel Only"
319
00:21:19,750 --> 00:21:24,300
Those two both tried to
save you, didn't they?
320
00:21:24,300 --> 00:21:25,130
Yeah.
321
00:21:26,300 --> 00:21:28,720
It's just a feeling, but I think those two...
322
00:21:29,300 --> 00:21:31,850
...give off the same vibe.
323
00:21:33,640 --> 00:21:35,230
At this year's sports festival,
324
00:21:35,230 --> 00:21:37,840
both have shown top class performances!
325
00:21:37,830 --> 00:21:40,520
It's like two great rivals
fighting against each other!
326
00:21:41,610 --> 00:21:42,440
Now--
327
00:21:42,440 --> 00:21:45,570
Midoriya versus Todoroki!
328
00:21:48,160 --> 00:21:50,120
Start!
329
00:23:20,120 --> 00:23:22,130
"Preview"
330
00:23:20,790 --> 00:23:21,840
Here's the preview.
331
00:23:22,290 --> 00:23:25,590
The battle between Todoroki
and me is finally starting.
332
00:23:25,590 --> 00:23:27,210
I'll end this quickly.
333
00:23:27,210 --> 00:23:30,720
It's true that just Todoroki's ice
from his right side is strong--
334
00:23:30,720 --> 00:23:36,970
I told you. I will win without using
that man's Quirk and reject him completely.
335
00:23:36,970 --> 00:23:39,180
I am your opponent!
336
00:23:39,180 --> 00:23:40,100
What?
337
00:23:40,310 --> 00:23:42,980
Next time, "Shoto Todoroki: Origin."
338
00:23:42,980 --> 00:23:46,190
He remembers words that
he had forgotten once before.
339
00:23:46,110 --> 00:23:51,660
"Next time: Shoto Todoroki: Origin"
340
00:23:46,190 --> 00:23:47,730
Go beyond!
341
00:23:47,730 --> 00:23:49,500
Plus Ultra!
25077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.