All language subtitles for tfytfyffhytyyhuouooo 1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:07,798 What's this about? I just wanted to let 2 00:00:07,814 --> 00:00:10,330 you know that it's official. 3 00:00:11,070 --> 00:00:12,998 Due to conflict of interest, I'll be 4 00:00:13,014 --> 00:00:14,894 taking myself off Claudius murder 5 00:00:14,942 --> 00:00:18,390 investigation. I'll be turning 6 00:00:18,430 --> 00:00:20,566 over all of the evidence and my notes to 7 00:00:20,598 --> 00:00:24,086 another detective, and that includes 8 00:00:24,198 --> 00:00:26,250 the name of a witness that I've turned up. 9 00:00:28,600 --> 00:00:30,816 The night Claudia disappeared, the storm 10 00:00:30,848 --> 00:00:33,664 flooded Kate Howard's pool. Somebody had 11 00:00:33,672 --> 00:00:35,900 to let the pool guy in at 03:00 a.m. 12 00:00:37,040 --> 00:00:38,060 maxie, 13 00:00:40,640 --> 00:00:42,752 you're not saying anything. Can't say I'm 14 00:00:42,776 --> 00:00:46,032 surprised. I'm listening. Maxie had a 15 00:00:46,056 --> 00:00:48,456 front row seat at the Corinthos gates. 16 00:00:48,568 --> 00:00:50,152 She would have been able to see anyone who 17 00:00:50,176 --> 00:00:53,552 came or went. Now, of course, she says 18 00:00:53,576 --> 00:00:55,232 she didn't see anyone, but we both know 19 00:00:55,256 --> 00:00:58,976 she's lying. I didn't 20 00:00:59,048 --> 00:01:01,016 press Maxi, but I did list her in my 21 00:01:01,048 --> 00:01:02,712 report as a potential witness. And the 22 00:01:02,736 --> 00:01:04,960 next detective is not going to go so easy 23 00:01:05,000 --> 00:01:06,952 on her. They'll bring Mack in, and it's 24 00:01:06,976 --> 00:01:09,064 only going to be a matter of time before 25 00:01:09,112 --> 00:01:10,740 Maxie says what she knows. 26 00:01:13,400 --> 00:01:16,352 Why are you telling me this? Maybe I've 27 00:01:16,376 --> 00:01:19,272 come to realize that I've judged you 28 00:01:19,296 --> 00:01:22,620 unfairly about a lot of things. 29 00:01:36,020 --> 00:01:37,000 Board meeting. 30 00:01:41,340 --> 00:01:44,436 Of course. Look, 31 00:01:44,468 --> 00:01:46,644 I meant what I said. You're with Lucky, 32 00:01:46,692 --> 00:01:49,612 and I want to honor that. I know you're 33 00:01:49,636 --> 00:01:50,796 going to be here at least a couple times 34 00:01:50,828 --> 00:01:52,612 out of the week for meetings. I mean, 35 00:01:52,636 --> 00:01:54,480 we're bound to run into each other. 36 00:01:55,990 --> 00:01:59,006 I can always take the stairs instead. All 37 00:01:59,038 --> 00:02:02,690 six floors? Yeah. Good for the heart. 38 00:02:04,870 --> 00:02:06,358 Elizabeth, I don't want to put you in a 39 00:02:06,374 --> 00:02:08,326 position that makes it even more difficult 40 00:02:08,358 --> 00:02:11,398 for you. I said I will keep my distance. 41 00:02:11,494 --> 00:02:13,854 And if that means me resigning my seat on 42 00:02:13,862 --> 00:02:15,038 the board, then that's what I'm willing to 43 00:02:15,054 --> 00:02:18,530 do. But you need to tell me what you need. 44 00:02:19,840 --> 00:02:21,216 Wondering why I would tell you the 45 00:02:21,248 --> 00:02:23,888 identity of a witness that might help make 46 00:02:23,904 --> 00:02:25,860 a capital case against Sonny. Right. 47 00:02:27,960 --> 00:02:31,432 Because I trust you, Jason, a lot more 48 00:02:31,456 --> 00:02:33,860 than some people. Are you okay? 49 00:02:36,040 --> 00:02:38,300 Is something different here? 50 00:02:39,080 --> 00:02:41,860 Yeah, everything is. Yeah. 51 00:02:42,680 --> 00:02:45,704 Everything. I did a little redecorating 52 00:02:45,752 --> 00:02:47,080 myself lately. 53 00:02:52,780 --> 00:02:54,636 I came down on you pretty hard for what 54 00:02:54,668 --> 00:02:57,708 happened with Franco and for your choice 55 00:02:57,764 --> 00:03:00,040 to save Sam instead of my sister. But 56 00:03:01,060 --> 00:03:04,316 after cooling down, I realized that you 57 00:03:04,348 --> 00:03:06,196 did the best you could with what was an 58 00:03:06,228 --> 00:03:08,040 impossible situation. 59 00:03:10,020 --> 00:03:11,972 That was more than fair of you. You know, 60 00:03:11,996 --> 00:03:14,592 like when you do a crime scene, you try to 61 00:03:14,616 --> 00:03:17,392 look at it from all the angles. Like the 62 00:03:17,416 --> 00:03:20,504 front street shooting. I mean, I looked at 63 00:03:20,512 --> 00:03:24,360 it up close. I went down the street into 64 00:03:24,400 --> 00:03:26,128 the alley. I got down on the ground. I 65 00:03:26,144 --> 00:03:28,020 went up onto the roofs. 66 00:03:29,120 --> 00:03:32,896 Because you don't see things from 67 00:03:32,928 --> 00:03:34,760 just one point of view. You're going to 68 00:03:34,800 --> 00:03:37,608 miss, you're going to miss what's right in 69 00:03:37,624 --> 00:03:38,540 front of you. 70 00:03:43,810 --> 00:03:45,510 Do you want to talk about something? 71 00:03:48,770 --> 00:03:52,138 Oh, I'm off the case, remember? This isn't 72 00:03:52,154 --> 00:03:54,834 an official visit. I was just giving you 73 00:03:54,842 --> 00:03:58,090 an example. I could give you another 74 00:03:58,130 --> 00:04:01,162 one, like what happened with Jake. What, 75 00:04:01,186 --> 00:04:03,642 what about Jake? Oh, we've already talked 76 00:04:03,666 --> 00:04:05,738 about all the lies and secrets that you 77 00:04:05,754 --> 00:04:08,660 and Elizabeth kept, possible motivations. 78 00:04:08,740 --> 00:04:11,120 But in the end, you were the one. 79 00:04:12,380 --> 00:04:16,044 You had to give up your son. Elizabeth and 80 00:04:16,052 --> 00:04:18,644 I couldn't make it work. You know, we were 81 00:04:18,732 --> 00:04:21,332 a disaster, and you and Jake were 82 00:04:21,356 --> 00:04:23,908 collateral damage. You deserve to know the 83 00:04:23,924 --> 00:04:27,320 truth. I should have told you. Elizabeth, 84 00:04:28,340 --> 00:04:30,320 Elizabeth told you not to, though. 85 00:04:31,620 --> 00:04:34,002 And when the woman you love tells you to 86 00:04:34,026 --> 00:04:37,170 do something, it's pretty hard. It's 87 00:04:37,210 --> 00:04:38,630 pretty hard to say no. 88 00:04:40,850 --> 00:04:43,282 I can't regret Jake. No, of course not. 89 00:04:43,346 --> 00:04:46,510 Of course, I don't, either. 90 00:04:50,010 --> 00:04:52,190 Yeah, Elizabeth cared for me, 91 00:04:54,930 --> 00:04:56,950 but she never stopped loving you. 92 00:04:59,890 --> 00:05:01,430 I don't think she ever will. 93 00:05:03,820 --> 00:05:05,308 Of course I don't want you to resign from 94 00:05:05,324 --> 00:05:08,476 the hospital board. Well, if you change 95 00:05:08,508 --> 00:05:10,316 your mind, I'm not accusing you of 96 00:05:10,348 --> 00:05:11,400 stalking me. 97 00:05:13,380 --> 00:05:16,396 Well, you shouldn't take me at my word. 98 00:05:16,428 --> 00:05:18,356 I've given you every cause to be 99 00:05:18,388 --> 00:05:22,000 suspicious. Well, I do believe you. 100 00:05:23,180 --> 00:05:25,440 I've played my part in our mistakes, 101 00:05:26,220 --> 00:05:27,948 and now it's over and we can move on and 102 00:05:27,964 --> 00:05:30,068 just be, be really grateful we didn't 103 00:05:30,084 --> 00:05:32,320 wreck a lot of lies. Sure, 104 00:05:33,620 --> 00:05:37,332 it's bad enough that lucky now knows my 105 00:05:37,476 --> 00:05:39,708 feelings for you, but at least he knows 106 00:05:39,724 --> 00:05:42,780 that those feelings went unrequited and 107 00:05:42,820 --> 00:05:46,788 he'll never know we slept together. That I 108 00:05:46,804 --> 00:05:48,080 will take to my grave. 109 00:05:50,060 --> 00:05:52,360 I don't forgive you. He just needs time. 110 00:05:54,380 --> 00:05:57,560 I miss my brother, my friend. 111 00:05:58,580 --> 00:06:01,760 We'll get back to that. I know we will. 112 00:06:03,940 --> 00:06:07,076 It's kind of nice, though, you know, not 113 00:06:07,108 --> 00:06:10,156 having all that tension, all the what ifs 114 00:06:10,188 --> 00:06:11,440 hanging over our lives, 115 00:06:12,980 --> 00:06:15,860 even if it is just for a short elevator 116 00:06:15,900 --> 00:06:16,480 ride. 117 00:06:28,540 --> 00:06:29,932 I know that you've been having a rough 118 00:06:29,956 --> 00:06:31,884 time, but drinking is not gonna fix 119 00:06:31,932 --> 00:06:33,996 anything. Some things can't be fixed, 120 00:06:34,068 --> 00:06:35,684 Lulu. Some things you just need to ride 121 00:06:35,732 --> 00:06:38,668 out. What's wrong with having a shot or 122 00:06:38,684 --> 00:06:41,052 two to smooth out the rough edges? It's 123 00:06:41,076 --> 00:06:42,452 not like I'm back on pills, you know? 124 00:06:42,476 --> 00:06:44,852 Lucky, please, listen, I'm not stealing. 125 00:06:44,996 --> 00:06:48,444 I'm not compromising myself to support 126 00:06:48,492 --> 00:06:50,988 a habit. I'm just, I'm buying a bottle and 127 00:06:51,004 --> 00:06:52,796 I drink. I don't even have to go anywhere. 128 00:06:52,868 --> 00:06:54,872 We have a bar in the family. Lucky, 129 00:06:54,976 --> 00:06:56,824 you've worked so hard at your recovery. I 130 00:06:56,832 --> 00:07:00,336 have been so proud of you. I'm sorry 131 00:07:00,368 --> 00:07:03,896 I disappoint you. Lucky, please, this is 132 00:07:03,928 --> 00:07:07,424 just a slip. I love you. I want to help 133 00:07:07,472 --> 00:07:10,264 you, and we both know that this is way out 134 00:07:10,272 --> 00:07:13,168 of my league. So I can call your sponsor 135 00:07:13,224 --> 00:07:15,088 and we can get you to a, don't patronize 136 00:07:15,144 --> 00:07:18,232 me. You have so 137 00:07:18,256 --> 00:07:20,234 much to look forward to, your family with 138 00:07:20,312 --> 00:07:22,982 Cameron and Elizabeth and Jake. You're 139 00:07:23,006 --> 00:07:24,358 about to get remarried. Why do you want to 140 00:07:24,374 --> 00:07:26,382 throw all that away? Who says I'm throwing 141 00:07:26,406 --> 00:07:27,130 it away? 142 00:07:31,190 --> 00:07:32,250 Don't do this. 143 00:07:36,790 --> 00:07:38,410 You don't have to stay and watch. 144 00:07:45,470 --> 00:07:47,788 We're in a bar. There aren't enough 145 00:07:47,844 --> 00:07:50,324 bottles for you to hold. Why are you so 146 00:07:50,412 --> 00:07:53,452 intent on wrecking things? What am I 147 00:07:53,476 --> 00:07:56,612 wrecking? I can live my life. I can 148 00:07:56,636 --> 00:07:59,772 pay my bills, I can do my job. I mean, 149 00:07:59,796 --> 00:08:01,764 our dad's been drinking for years. Look at 150 00:08:01,772 --> 00:08:03,068 all he's accomplished. Is that what this 151 00:08:03,084 --> 00:08:04,372 is about? Are you angry at him for 152 00:08:04,396 --> 00:08:05,080 leaving? 153 00:08:07,660 --> 00:08:09,844 Dad does what he wants when he wants to. 154 00:08:09,892 --> 00:08:11,994 It's time I had some respect for that, 155 00:08:12,172 --> 00:08:15,930 okay? He's honest with himself, 156 00:08:16,510 --> 00:08:18,654 something that I obviously have a hard 157 00:08:18,702 --> 00:08:21,878 time doing. You know, maybe he looks at 158 00:08:21,894 --> 00:08:23,878 the world through bloodshot eyes, but it 159 00:08:23,894 --> 00:08:25,230 beats the hell out of the rose colored 160 00:08:25,270 --> 00:08:26,730 glasses that I've been wearing. 161 00:08:49,930 --> 00:08:51,190 You're just like dad. 162 00:08:57,090 --> 00:09:00,042 Lulu asked me to meet her here. I know. 163 00:09:00,106 --> 00:09:01,986 She sounded upset. Yeah. Do you think she 164 00:09:02,018 --> 00:09:03,858 knows about us? No. How could she? It 165 00:09:03,874 --> 00:09:05,362 probably has nothing to do with that. And 166 00:09:05,386 --> 00:09:08,386 if it does, I don't know. Well, 167 00:09:08,418 --> 00:09:10,730 she kept your secret about you and Jason. 168 00:09:10,810 --> 00:09:13,890 Hopefully she'll keep ours, too. You okay? 169 00:09:15,950 --> 00:09:19,470 Hey. Hey. Thank you for seeing me. 170 00:09:19,590 --> 00:09:22,694 So, what's wrong? Look, he's drinking. 171 00:09:22,862 --> 00:09:24,942 He's not even trying to hide it. I'm 172 00:09:24,966 --> 00:09:26,526 afraid your feelings for Elizabeth have 173 00:09:26,558 --> 00:09:28,998 triggered this, and now he's in big, big 174 00:09:29,094 --> 00:09:29,770 trouble. 175 00:09:50,230 --> 00:09:52,810 Thought you liked it loud. I do, 176 00:09:53,710 --> 00:09:57,486 but that particular level of volume, 177 00:09:57,518 --> 00:09:59,770 as you know, brings in the boys in blue. 178 00:10:03,680 --> 00:10:04,860 What? Are you ready? 179 00:10:08,640 --> 00:10:09,900 Woodlot 17. 180 00:10:11,640 --> 00:10:14,896 Surveyors report. Elizabeth and I wanted 181 00:10:14,928 --> 00:10:18,740 to get some boundaries. I've been 182 00:10:19,920 --> 00:10:21,820 carrying this around with me, 183 00:10:22,840 --> 00:10:24,620 not knowing what to do with it. 184 00:10:26,800 --> 00:10:28,140 You want to join me? 185 00:10:30,520 --> 00:10:33,872 Are we celebrating? You could 186 00:10:33,896 --> 00:10:37,656 say that. What? I finally got 187 00:10:37,688 --> 00:10:41,300 it, dad. What did you get? 188 00:10:42,840 --> 00:10:43,940 All of it. 189 00:10:46,040 --> 00:10:47,520 Now I'm just like. 13234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.