Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:01,250
I trashed the house.
2
00:00:04,510 --> 00:00:05,730
How badly?
3
00:00:08,390 --> 00:00:10,470
I finally understand why you hate that
4
00:00:10,510 --> 00:00:13,210
place so much. Hmm.
5
00:00:15,430 --> 00:00:17,850
I trashed your room once after the fire,
6
00:00:18,670 --> 00:00:20,610
and everybody thought you were dead.
7
00:00:21,150 --> 00:00:25,038
Really? Elizabeth and
8
00:00:25,054 --> 00:00:26,850
I never recovered after that fire.
9
00:00:28,750 --> 00:00:30,890
You know, we were great as teenagers.
10
00:00:31,690 --> 00:00:34,930
Loved each other. Helped each other
11
00:00:35,090 --> 00:00:36,870
through some really tough times.
12
00:00:38,410 --> 00:00:40,562
I think we were pretty good parents, too.
13
00:00:40,746 --> 00:00:43,946
It's just that in between place where
14
00:00:43,978 --> 00:00:47,390
a grown up man meets a grown up woman
15
00:00:48,770 --> 00:00:52,474
that's never the one. Oh, I'm not
16
00:00:52,522 --> 00:00:54,390
so sure that's true.
17
00:00:56,610 --> 00:00:58,442
Every time Elizabeth and I are close to
18
00:00:58,466 --> 00:01:00,952
each other, she puts a someone between us.
19
00:01:00,976 --> 00:01:04,420
First it was Jason. Now it's Nicholas.
20
00:01:06,120 --> 00:01:07,640
It's almost like she thinks that they're
21
00:01:07,680 --> 00:01:09,700
more dangerous than me or something.
22
00:01:11,120 --> 00:01:12,872
Well, that's only because she has an
23
00:01:12,896 --> 00:01:15,304
untrained eye. You know, you were always
24
00:01:15,352 --> 00:01:19,700
that guy with mom. A dangerous
25
00:01:20,520 --> 00:01:22,416
guy. You know, she'd follow you all over
26
00:01:22,448 --> 00:01:23,980
the world, for God's sake.
27
00:01:25,290 --> 00:01:28,666
With Elizabeth, it's somehow in her
28
00:01:28,698 --> 00:01:32,426
mind I'm like this safe haven. She
29
00:01:32,458 --> 00:01:34,098
presents it like it's this great,
30
00:01:34,154 --> 00:01:35,834
everlasting love, and I'm just a living
31
00:01:35,882 --> 00:01:37,350
room in that damn house.
32
00:01:39,770 --> 00:01:41,870
Trashed it pretty good, did you?
33
00:01:43,570 --> 00:01:46,826
Yeah. You'd be proud of me. I got that old
34
00:01:46,858 --> 00:01:49,602
baseball bat in the closet. Yeah,
35
00:01:49,786 --> 00:01:52,936
I was screaming scream at all the ghosts
36
00:01:52,968 --> 00:01:55,620
in that place. You were right.
37
00:01:57,320 --> 00:01:58,620
Love is a lie.
38
00:02:01,400 --> 00:02:03,872
Well, if I ever said that, I was wrong.
39
00:02:04,016 --> 00:02:07,392
Love is not a lie. Love is
40
00:02:07,416 --> 00:02:10,800
the real deal. The problem is love
41
00:02:10,840 --> 00:02:13,820
is human, and it's flawed.
42
00:02:14,720 --> 00:02:17,360
And despite all the songs and the poems,
43
00:02:17,400 --> 00:02:20,626
it does not heal all
44
00:02:20,738 --> 00:02:24,386
wounds. And so
45
00:02:24,418 --> 00:02:27,682
many excuses for Elizabeth. Cause she
46
00:02:27,706 --> 00:02:31,442
needs more time, more distance,
47
00:02:31,586 --> 00:02:34,818
closeness, freedom, security.
48
00:02:34,954 --> 00:02:37,706
Family. No family. Truth is,
49
00:02:37,738 --> 00:02:41,474
I have no idea what she
50
00:02:41,522 --> 00:02:45,338
wants or what she needs. But it
51
00:02:45,354 --> 00:02:50,542
sure as hell isn't me safe,
52
00:02:50,566 --> 00:02:53,686
Abe. That's what that house was for
53
00:02:53,718 --> 00:02:57,478
me. One place where I didn't have to be on
54
00:02:57,494 --> 00:03:00,374
the defensive or look over my shoulder,
55
00:03:00,462 --> 00:03:02,294
scout out the nearest exit. But that is
56
00:03:02,342 --> 00:03:04,590
exactly what I should have been doing all
57
00:03:04,630 --> 00:03:05,210
along.
58
00:03:08,310 --> 00:03:11,366
You put your heart and your soul on the
59
00:03:11,398 --> 00:03:15,170
line for your love with Elizabeth.
60
00:03:16,170 --> 00:03:19,470
I admire that. I admire that commitment.
61
00:03:20,250 --> 00:03:22,510
I admire the chances that you took.
62
00:03:23,890 --> 00:03:25,110
You're fearless.
63
00:03:30,770 --> 00:03:34,106
Well, I guess
64
00:03:34,138 --> 00:03:35,510
we're about to find out.
65
00:03:42,530 --> 00:03:44,090
Thought you were gonna stay here and
66
00:03:44,130 --> 00:03:47,642
drink. I've got some place I need
67
00:03:47,666 --> 00:03:48,390
to be.
68
00:03:57,370 --> 00:03:59,018
Why would he ask me to stay if it was
69
00:03:59,034 --> 00:04:01,298
gonna trigger this kind of reaction? He
70
00:04:01,314 --> 00:04:03,522
left us both. He's an optimist. He thought
71
00:04:03,546 --> 00:04:04,634
he could handle it. What do you think it
72
00:04:04,642 --> 00:04:06,354
just all of a sudden just hit him, or what
73
00:04:06,402 --> 00:04:08,908
I guess, I guess he expected too much of
74
00:04:08,924 --> 00:04:10,284
himself. I feel like such a hypocrite.
75
00:04:10,332 --> 00:04:12,292
Yeah, you and me both. But what happened
76
00:04:12,316 --> 00:04:13,796
between us will never happen again,
77
00:04:13,868 --> 00:04:16,600
right? Right.
78
00:04:18,020 --> 00:04:20,108
We can help him get back on track. Cause I
79
00:04:20,124 --> 00:04:21,508
know Lucky wants a life with me and the
80
00:04:21,524 --> 00:04:23,988
kids more than he wants a drink. Okay, I
81
00:04:24,004 --> 00:04:26,956
think I should talk to him first. Fine.
82
00:04:26,988 --> 00:04:27,720
Justin.
83
00:04:32,300 --> 00:04:33,840
Well, isn't this perfect?
84
00:04:43,140 --> 00:04:46,228
I was, I was just on my way out, so I'm
85
00:04:46,244 --> 00:04:49,532
gonna, no, it's okay. It's okay. You don't
86
00:04:49,556 --> 00:04:51,840
have to explain anything.
87
00:04:53,420 --> 00:04:56,440
Lulu was just here. Why is she,
88
00:04:58,820 --> 00:05:01,780
she told you I was drinking? We're really
89
00:05:01,820 --> 00:05:02,920
worried about you.
90
00:05:04,990 --> 00:05:07,342
We just want to help you, Lucky. You
91
00:05:07,366 --> 00:05:10,622
already have. You help
92
00:05:10,646 --> 00:05:12,422
me see the truth. And as any drunk can
93
00:05:12,446 --> 00:05:16,342
tell you, facing the truth is you have
94
00:05:16,366 --> 00:05:20,182
to face the truth. Does that
95
00:05:20,206 --> 00:05:22,650
mean you're willing to go to a meeting?
96
00:05:25,550 --> 00:05:26,930
You're so amazing.
97
00:05:29,350 --> 00:05:31,238
You're always, always looking out for me,
98
00:05:31,254 --> 00:05:34,330
you know, helping me hold on to my dreams,
99
00:05:35,890 --> 00:05:38,842
like building a house in the country or
100
00:05:38,866 --> 00:05:40,670
spending the rest of my life with you.
101
00:05:42,810 --> 00:05:44,602
But as it turns out, the truth has set us
102
00:05:44,626 --> 00:05:47,562
all free. Lucky, you're drunk. You're not
103
00:05:47,586 --> 00:05:49,050
making a whole lot of sense. You need
104
00:05:49,090 --> 00:05:51,794
help. I already told you. You have helped
105
00:05:51,842 --> 00:05:56,298
me. You shocked me out
106
00:05:56,314 --> 00:05:59,602
of my dream world, my adolescent
107
00:05:59,666 --> 00:06:03,242
fantasies. You finally made
108
00:06:03,266 --> 00:06:04,830
me see reality.
109
00:06:07,870 --> 00:06:10,730
You don't love me, Elizabeth.
110
00:06:12,550 --> 00:06:14,142
Otherwise, she wouldn't be screwing my
111
00:06:14,166 --> 00:06:15,030
brother behind my back.
7463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.