All language subtitles for aow.e001.emperorfilm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,235 --> 00:00:06,480 قسمت اول 2 00:00:06,665 --> 00:00:22,000 *تیم ترجمه ی امپراطور فیلم تقدیم میکند* مترجم: آنیتا - استخراج کننده: علی - هماهنگ کننده: سامان @emperor3film :کانال تلگرامی 3 00:01:14,529 --> 00:01:15,596 بیاین بنوشیم 4 00:01:23,237 --> 00:01:33,081 اینجا شانگری لا است(سرزمین مقدس) زمین خداییه که یه جام شراب مارو از طوفان شدید و داد و فریاد دنیا نجاتمون میده 5 00:01:34,148 --> 00:01:37,185 اعلاحضرت شما روشن فکری رو محقق کردین 6 00:01:39,053 --> 00:01:44,692 قطعا.روشن فکری چیزی بیش از گفتن چند تا شعر همراه با شراب، نیست 7 00:01:49,130 --> 00:01:56,704 کاملا درسته. شما پادشاه ادب در سلطنت صلح هستین 8 00:01:58,385 --> 00:02:04,879 (یی جونگ(18مین پادشاه گوریو فکر میکنین سلطنت من صلح امیزه؟ 9 00:02:05,847 --> 00:02:09,984 البته.اعلاحضرت شما پادشاه حکیم گوریو هستین 10 00:02:13,121 --> 00:02:14,555 ماهم همینطور فکر میکنیم 11 00:02:59,033 --> 00:03:00,234 مشکل چیه؟ 12 00:03:01,336 --> 00:03:02,804 کالسکه تو چاله افتاده 13 00:03:03,638 --> 00:03:05,707 پس منتظر چی هستین؟زود بیارینش بیرون 14 00:03:10,778 --> 00:03:13,348 بیارینش بیرون- اطاعت قربان- 15 00:03:28,629 --> 00:03:30,264 چرا حرکت نمیکنیم؟ 16 00:03:32,233 --> 00:03:35,370 یکی از چرخا افتاده تو چاله تکون نمیخوره 17 00:03:38,172 --> 00:03:43,077 احمقا.چطور جرات میکنین تو سفر امپراطور تاخیر بندازین؟ 18 00:03:44,145 --> 00:03:46,414 فکر کردین بعد این زنده میمونین؟ 19 00:03:48,149 --> 00:03:55,490 چی؟فکر کردی چون سوار کالسکه سلطنتی هستی از من بالاتری؟ 20 00:03:57,492 --> 00:04:00,628 ژنرال,سرمن دادی میزنی؟ 21 00:04:02,697 --> 00:04:05,566 هرچقدر دلم بخواد سر یه منشی حقیر داد میزنم 22 00:04:05,900 --> 00:04:07,368 چی؟ 23 00:04:08,069 --> 00:04:09,404 آقایون 24 00:04:10,271 --> 00:04:13,041 الان اولویت ما بیرون اومدن از این چاله اس 25 00:04:18,046 --> 00:04:19,947 اوه.چیکار کنیم؟ 26 00:04:21,015 --> 00:04:22,116 برین کنار 27 00:05:13,901 --> 00:05:15,036 راه بیفتین 28 00:05:18,039 --> 00:05:19,874 ژنرال.بیایین برگردیم سرجامون 29 00:05:31,319 --> 00:05:32,920 دلیل این تاخیر چیه؟ 30 00:05:35,189 --> 00:05:37,291 کالسکه افتاده بود تو یه گودال 31 00:05:40,328 --> 00:05:42,964 ای بابا.محافظا چیکار میکنن؟ 32 00:05:44,899 --> 00:05:52,974 اعلاحضرت.مقامات ارتشی متکبر و گستاخ شدن.باید یه درسی بهشون بدین 33 00:05:58,012 --> 00:05:59,380 ولشون کن 34 00:06:00,748 --> 00:06:04,218 از سفر تو این طوفان برف خسته شدن 35 00:06:05,520 --> 00:06:06,788 اما اعلاحضرت... 36 00:06:08,956 --> 00:06:10,324 شرابتو بخور 37 00:06:13,027 --> 00:06:15,496 یی سو اونگ حرومزاده 38 00:06:16,164 --> 00:06:18,366 تاوانشو پس میدی 39 00:06:29,711 --> 00:06:36,317 1117 سال بعد از میلاد 250 سال بعد از اینکه وانگ گان گوریو را تاسیس کرد 40 00:06:38,186 --> 00:06:45,360 18 امین پادشاه گوریو یی جونگ بر تخت نشست و روزهایش را با 41 00:06:46,370 --> 00:06:52,009 شراب میگذراند و اطرافش را معشوقه ها نجیب زاده و خواجه های حرمسرا احاطه کرده بودند 42 00:06:53,801 --> 00:06:57,839 بدین ترتیب مقامات نظامی کاملا نادیده گرفته شدند 43 00:07:13,087 --> 00:07:16,891 چون اکثریت انها بی تدبیر و ضعیف بودند 44 00:07:17,492 --> 00:07:22,463 به محافظان دروازه های یی جونگ و مهمانی های مقامات مدنی تبدیل شدند 45 00:07:23,031 --> 00:07:30,738 عیاشی یی جونگ و 46 00:07:31,372 --> 00:07:36,978 فرماندهی مقامات ارتشی به مرور زمان بدتر شد 47 00:07:39,947 --> 00:07:42,750 تبعیض ها شدت گرفت و مقامات مدنی 48 00:07:43,418 --> 00:07:46,020 دوباره به تحقیر عمومی مقامات ارتشی فکر نکردند 49 00:07:47,689 --> 00:07:50,525 جنگجویان شجاعی که به تاسیس کشور کمک کرده بودند 50 00:07:51,159 --> 00:07:57,765 مدت ها بود که از اعتبار و افتخارشان محروم شده بودند و 51 00:07:58,399 --> 00:08:03,204 و به نقطه عمیقی از خشم و کینه رسیده بودند 52 00:08:17,218 --> 00:08:18,720 ژنرال ارشد رئیس محافظان هستم 53 00:08:19,554 --> 00:08:20,388 بیا تو 54 00:08:21,456 --> 00:08:22,724 نذارین کسی نزدیک اینجا شه 55 00:08:23,458 --> 00:08:24,392 خیالتون راحت 56 00:08:47,415 --> 00:08:51,019 ژنرال ارشد بیایین امشب تمومش کنیم 57 00:09:05,233 --> 00:09:06,401 اعلاحضرت 58 00:09:09,237 --> 00:09:11,205 اعلاحضرت حالتون خوبه؟ 59 00:09:16,678 --> 00:09:19,414 مثل اینکه زیادی خوردم 60 00:09:23,251 --> 00:09:26,654 اعلاحضرت خواهش میکنم دیگه استراحت کنین 61 00:09:34,796 --> 00:09:36,264 خیلی خب.خودمم خسته ام 62 00:09:39,834 --> 00:09:45,473 فردا وقتی به معبد بو هیون رفتیم ادامه میدیم 63 00:09:49,077 --> 00:09:51,212 اعلاحضرت با خیال راحت استراحت کنین 64 00:09:55,016 --> 00:09:56,551 همراهیش کنین 65 00:10:00,355 --> 00:10:01,689 شب بخیر 66 00:10:04,225 --> 00:10:07,662 هنوز یکم شراب داریم.بیایین بنوشیم 67 00:10:27,115 --> 00:10:29,517 ژنرال ارشد تصمیم بگیرین 68 00:10:30,184 --> 00:10:32,120 تصمیم بگیرین 69 00:10:35,423 --> 00:10:44,098 ژنرال مقامات مدنی تو مهمونی ان و غذا و شراب خوب دارن.اما مارو ببینین 70 00:10:46,434 --> 00:10:53,306 انگار تو کل روز لرزیدن تو طوفان برف کافی نبوده.گشنه ولمون کردن 71 00:10:53,307 --> 00:10:56,044 حتی حیوونا هم رفتارشون بهتر از اینه 72 00:11:00,581 --> 00:11:02,850 هنوز وقتش نشده 73 00:11:04,318 --> 00:11:09,023 وقت نشده؟سربازا نمیتونن بیشتر از این تحمل کنن 74 00:11:09,924 --> 00:11:12,060 فرصتی بهتر از این نیست ژنرال 75 00:11:13,795 --> 00:11:18,366 اگه این فرصتو به دست نیاریم با شلاق تیکه تیکه مون میکنن 76 00:11:30,611 --> 00:11:32,947 ارباب کیم چرا نگاهت انقدر مشوشه؟ 77 00:11:36,351 --> 00:11:39,354 فکر میکنم فردا باید به قصر برگردیم 78 00:11:40,655 --> 00:11:42,724 به قصر برگردیم؟ 79 00:11:44,392 --> 00:11:48,262 درمورد مقامات ارتشی احساس مشکوکی دارم 80 00:11:51,399 --> 00:11:56,104 اونا ارازل نادونن چه ترسی دارن؟ 81 00:11:57,739 --> 00:12:00,808 این ترس الکیتون رو کنار بذارین و با ما نوشیدنی بخورین 82 00:12:18,059 --> 00:12:20,128 ژنرال اینکار برای غصب سلطنت نیست 83 00:12:21,262 --> 00:12:23,598 ما فقط میخوایم مقامات جنایتکار که 84 00:12:24,165 --> 00:12:26,601 رو قضاوت اعلاحضرت سایه انداختن و حذف و دولت رو اصلاح کنیم 85 00:12:27,268 --> 00:12:30,705 حذف کردن چندتا از مقامات کشور رو عوض نمیکنه 86 00:12:32,006 --> 00:12:35,443 من ترجیح میدم با احترام بمیرم تا اینکه بیشتر از این ازم سواستفاده کنن 87 00:12:38,579 --> 00:12:40,581 ژنرال.تصمیم بگیرین 88 00:12:41,482 --> 00:12:42,950 نه.نه 89 00:12:48,289 --> 00:12:51,059 فکر میکنین واقعا شانسی داریم؟ 90 00:12:53,094 --> 00:13:00,902 حتی اگه امشب موفق شیم,تو پایتخت ولیعهد و هزاران سرباز هستن 91 00:13:02,470 --> 00:13:04,572 چطوری میخواین باهاشون مقابله کنین؟ 92 00:13:05,473 --> 00:13:09,877 اگه شما رهبریمون کنین سربازای پایتخت هم به ما ملحق میشن 93 00:13:14,148 --> 00:13:20,722 به محض اینکه حرکتمونو شروع کنیم نقشه انجام میشه و چه وون قصرو میگیره 94 00:14:42,570 --> 00:14:47,942 قربان,اگه شما نمیخواین بخشی از این ماجرا باشین ما خودمون انجامش میدیم 95 00:14:49,711 --> 00:14:51,379 عجولانه رفتار نکنین 96 00:14:52,213 --> 00:14:55,450 شمشیر دیگه کشیده شده.ما از مرگ نمیترسیم 97 00:15:07,662 --> 00:15:08,963 خیلی خب 98 00:15:13,134 --> 00:15:19,140 وقتی فردا به معبد بوهیون رسیدیم کارمونو شروع میکنیم 99 00:15:23,878 --> 00:15:33,454 اما اگه اعلاحضرت تصمیم بگیره به قصر برگرده شما هم بیخیال میشین 100 00:15:35,523 --> 00:15:36,624 اما... 101 00:15:40,161 --> 00:15:43,097 ما از شما پیروی میکنیم ژنرال 102 00:15:46,868 --> 00:15:49,037 دیگه به اقامتگاهتون برگردین 103 00:16:05,887 --> 00:16:09,257 یه انقلاب انقلاب 104 00:16:16,330 --> 00:16:17,932 پیرمرد نادون 105 00:16:19,000 --> 00:16:21,936 کشتن چندتا پست فطرت چه موضوع بزرگیه؟ 106 00:16:23,905 --> 00:16:26,140 یی بانگ بیا خودمون انجامش بدیم 107 00:16:27,675 --> 00:16:34,749 بزرگترین اشتباهت بی صبریته.ما برای متحد کردن سربازا به اسم و قدرت ژنرال ارشد احتیاج داریم 108 00:16:35,950 --> 00:16:37,318 اره درسته 109 00:16:37,518 --> 00:16:43,091 بیا صبر کنیم در هرحال همراها به معبد بوهیون میرن 110 00:16:44,359 --> 00:16:47,628 ولی اگه اعلاحضرت تصمیم بگیره به قصر برگرده چی؟ 111 00:16:48,463 --> 00:16:51,399 این اتفاق نمیفته.اون میخواد به معبد بو هیون بره 112 00:16:53,401 --> 00:16:55,003 رفتار سربازا چطوره؟ 113 00:16:57,438 --> 00:16:59,841 با استقامت از شما حمایت میکنن 114 00:17:02,143 --> 00:17:05,046 تا وقتی دستور ندادم نباید هیچ عمل عجولانه ای انجام شه 115 00:17:05,847 --> 00:17:06,681 بله قربان 116 00:17:07,648 --> 00:17:08,383 بریم 117 00:17:21,195 --> 00:17:22,163 چی؟ 118 00:17:25,600 --> 00:17:29,404 ژنرال ارشد با یی بانگ و یی کو یه جلسه محرمانه داشت؟ 119 00:17:30,638 --> 00:17:31,305 بله قربان 120 00:17:36,411 --> 00:17:38,079 اونا دارن یه کاری میکنن... 121 00:18:34,569 --> 00:18:36,404 اعلاحضرت 122 00:18:41,876 --> 00:18:47,048 ملکه مادر,گونگ یه(مادر یی جونگ) 123 00:18:51,753 --> 00:18:53,488 علیا حضرت حالتون خوبه؟ 124 00:18:55,123 --> 00:18:56,657 کابوس دیدم 125 00:18:58,393 --> 00:18:59,594 کابوس؟ 126 00:19:01,562 --> 00:19:04,565 اره.خواب وحشتناکی بود 127 00:19:11,339 --> 00:19:14,442 ولی خیلی زنده و واقعی بود 128 00:19:32,427 --> 00:19:35,930 ما اماده ی حرکتیم.اعلاحضرت کجاست؟ 129 00:19:37,932 --> 00:19:43,104 هنوز تصمیم نگرفته به معبد بوهیون بره یا برگرده به قصر 130 00:19:44,672 --> 00:19:47,208 برگرده به قصر؟درمورد چی حرف میزنی؟ 131 00:19:49,944 --> 00:19:53,715 ارباب کیم دون جونگ داره تلاش میکنه متقاعدش کنه که سفرو کوتاه کنیم 132 00:19:54,482 --> 00:19:56,417 کیم دون جونگ؟ 133 00:20:01,122 --> 00:20:03,524 چرا میخوای برگردیم به قصر؟ 134 00:20:04,792 --> 00:20:09,197 شما اول ماه یون بوک جونگ رو دیدین و 135 00:20:09,797 --> 00:20:15,370 و بیشتر از یک ماهه که بدون استراحت قصرو ترک کردین 136 00:20:16,004 --> 00:20:21,542 و سفر یون هام سا, هیون هوا و هیون وانگ سا رو ادامه دادین 137 00:20:22,510 --> 00:20:30,284 همین غیبت طولانی ای بی احتیاطیه و توصیه میکنم به قصر برگردیم 138 00:20:34,155 --> 00:20:37,558 اینکه من کجا چه اهمیتی داره؟ قصر جاییه که پادشاه هست 139 00:20:38,159 --> 00:20:41,429 و دربار جاییه که وزیرا هستن 140 00:20:42,764 --> 00:20:44,065 درست نمیگم اقایون؟ 141 00:20:45,433 --> 00:20:46,934 بله اعلاحضرت 142 00:20:49,370 --> 00:20:50,672 اما اعلاحضرت... 143 00:20:52,540 --> 00:20:55,209 نگرانیتو درک میکنم 144 00:20:57,211 --> 00:20:59,847 ولی وقتی ولیعهد از قصر تو همچین صلحی محافظت میکنه 145 00:21:00,481 --> 00:21:03,551 جای چه نگرانی ای هست؟ 146 00:21:06,020 --> 00:21:09,190 اعلاحضرت محافظان سلطنتی از مسافرت شبانه روز 147 00:21:09,857 --> 00:21:13,061 خسته شدن.تجدید نظر کنین اعلاحضرت 148 00:21:18,032 --> 00:21:22,570 ارباب کیم,برای تو محافظا 149 00:21:23,071 --> 00:21:24,405 از امپراطور مهم ترن؟ 150 00:21:25,306 --> 00:21:26,541 اعلاحضرت... 151 00:21:28,509 --> 00:21:30,878 من به معبد بوهیون میرم 152 00:21:34,349 --> 00:21:36,584 اعلاحضرت 153 00:21:56,637 --> 00:21:59,840 شنیدم دیشب خواب بدی دیدین 154 00:21:59,841 --> 00:22:00,875 بله 155 00:22:02,577 --> 00:22:06,080 تا وقتی اعلاحضرت به قصر برنگرده اروم نمیشم 156 00:22:11,753 --> 00:22:15,156 زیاد نگران نباشین.میگن خواب ها برعکس واقعیتن 157 00:22:16,090 --> 00:22:17,825 امیدوارم اینطور باشه 158 00:22:18,159 --> 00:22:19,160 علیا حضرت ندیمه چویی هستم 159 00:22:20,128 --> 00:22:20,862 بیا تو 160 00:22:28,403 --> 00:22:30,204 فهمیدی اعلاحضرت کجاست؟ 161 00:22:33,241 --> 00:22:35,810 شنیدم تو راه معبد بوهیون هستن 162 00:22:37,311 --> 00:22:38,546 معبد بوهیون؟ 163 00:23:14,882 --> 00:23:17,952 هموطوری که گفتین داریم به معبد بوهیون میریم 164 00:23:19,020 --> 00:23:21,255 ولی نگرانم ژنرال ارشد دودل شه 165 00:23:35,970 --> 00:23:37,138 چه منظره زیبایی 166 00:23:38,840 --> 00:23:41,009 اینجا به محل فوق العاده واسه اموزش جنگ جوهاست 167 00:23:42,677 --> 00:23:44,012 باهاتون موافقم اعلاحضرت 168 00:23:45,680 --> 00:23:48,483 محافظا رو برای مسابقه ی سوباک جمع کنین 169 00:23:51,819 --> 00:23:54,822 اعلاحضرت خیلی از معبد بوهیون دور نیستیم 170 00:23:55,923 --> 00:23:59,127 شاید بهتر باشه تا رسیدن به معبد صبر کنیم 171 00:24:01,396 --> 00:24:05,400 این پاداش محافظا برای تلاش سختشونه 172 00:24:07,735 --> 00:24:09,203 همون کاری که گفتمو رو انجام بده 173 00:24:10,004 --> 00:24:10,905 بله اعلاحضرت 174 00:24:15,943 --> 00:24:17,345 صبر کنین 175 00:24:21,783 --> 00:24:24,686 اعلاحضرت دستور دادن واسه مسابقه ی سوباک توقف کنیم 176 00:24:25,753 --> 00:24:26,988 مسابقه سوباک؟ 177 00:24:27,989 --> 00:24:30,124 از فرمان سلطنتی اطاعت کنین 178 00:24:35,596 --> 00:24:37,065 کاروان رو متوقف کنین 179 00:24:38,533 --> 00:24:41,402 اعلاحضرت فرمان مسابقه سوباک دادن 180 00:24:42,870 --> 00:24:44,639 از فرمان سلطنتی اطاعت کنین 181 00:24:51,145 --> 00:24:52,280 اماده شون کنین 182 00:25:00,021 --> 00:25:02,156 مسابقه سوباک؟ ای بابا 183 00:25:05,393 --> 00:25:09,097 اعلاحضرت داره تلاش میکنه سربازارو اروم کنه 184 00:25:46,167 --> 00:25:47,201 شروع کنین 185 00:25:53,508 --> 00:25:54,442 اماده شین 186 00:26:22,270 --> 00:26:23,237 ازاد 187 00:26:25,473 --> 00:26:27,275 مسابقه سوباک 5 نفره.شروع 188 00:27:50,558 --> 00:27:51,793 چشم گیره 189 00:27:52,560 --> 00:27:54,495 کی میتونه با این مرد بجنگه؟ 190 00:27:56,330 --> 00:27:59,801 اعلاحضرت ژنرال یی سو اونگ میتونه 191 00:28:00,868 --> 00:28:02,103 یی سو اونگ؟ 192 00:28:04,872 --> 00:28:07,675 بله.یه مسابقه بین ژنرال و سربازش 193 00:28:08,576 --> 00:28:10,511 باید خیلی هجیان انگیز باشه 194 00:28:11,579 --> 00:28:14,215 ژنرال بیا بیرون و با این مرد بجنگ 195 00:28:15,783 --> 00:28:18,119 اما اعلاحضرت من... 196 00:28:19,620 --> 00:28:24,092 ژنرال خوشی منو با پیروزیت بیشتر کن 197 00:28:28,563 --> 00:28:30,298 اطاعت میشه 198 00:28:33,701 --> 00:28:36,738 نشونمون بده چی داری ژنرال 199 00:29:01,162 --> 00:29:03,431 هیچ رحمی نشون نده 200 00:29:04,999 --> 00:29:07,969 چی؟اما قربان اون یه افسر ارشد سن بالاست 201 00:29:08,936 --> 00:29:11,773 کاری که گفتمو بکن.پاداش خوبی میگیری 202 00:29:13,875 --> 00:29:14,876 فهمیدی؟ 203 00:29:17,478 --> 00:29:18,312 هرطور شما بگین قربان 204 00:29:26,821 --> 00:29:30,758 چطور یه ریش سفید پیر میتونه با یه ادم جوون بجنگه؟ 205 00:29:32,727 --> 00:29:35,963 این کار هان ره برای تحقیر کردن ژنراله 206 00:29:37,298 --> 00:29:41,803 این فقط یه نمایشه.هیچکس صدمه نمیبینه.مطمئنم 207 00:31:00,448 --> 00:31:04,786 ترسوی بدبخت.تو حتی نمیتونی زیر دست خودتو بزنی 208 00:31:05,586 --> 00:31:10,558 با همچین بی کفایتی ای چطور میتونی از اعلاحضرت محافظت کنی؟ 209 00:31:15,029 --> 00:31:18,800 تو چیزی جز یه دزد که از کشور میخوری نیستی 210 00:31:19,834 --> 00:31:23,871 صلح توسط امپراطور خیرخواه و درستکارمون ادامه داره و 211 00:31:24,872 --> 00:31:29,811 تو تبدیل به یه خوک چیر تنبل شدی که حتی نمیتونی از خودت محافظت کنی 212 00:31:34,549 --> 00:31:37,885 از یه سگم کمتری 213 00:31:40,054 --> 00:31:43,591 چرا مثل سگ پارس نمیکنی؟ 214 00:32:16,224 --> 00:32:17,658 هان ره 215 00:32:19,360 --> 00:32:22,964 چطور جرات میکنی ژنرالی که از امپراطور توانامون محافظت میکنه مسخره کنی؟ 216 00:32:24,699 --> 00:32:31,239 نمیدونی کارت به اقتدار و فرمان اعلاحضرت صدمه میزنه؟ 217 00:32:34,542 --> 00:32:41,215 اگه ژنرال یی کمتر از یه سگه توام یه خواجه بدبختی که حتی نمیتونی با یه سگ رو به رو شی 218 00:32:42,583 --> 00:32:45,420 چی؟یه خواجه بدبخت؟ 219 00:32:46,621 --> 00:32:50,458 همه میدونن که تو به پشتوانه اعلاحضرت 220 00:32:51,125 --> 00:32:54,829 خودستایی و چاپلوسی میکنی 221 00:32:56,864 --> 00:32:59,534 اگه تو حضور اعلاحضرت نبودیم 222 00:33:00,234 --> 00:33:03,604 سرت رو میزدم 223 00:33:05,173 --> 00:33:06,574 ژنرال ارشد 224 00:33:11,245 --> 00:33:14,716 چطور جرات میکنین در حضور اعلاحضرت همچین حرفای ناخوشایندی بگین؟ 225 00:33:15,583 --> 00:33:17,618 گفتی ناخوشایند؟ 226 00:33:22,323 --> 00:33:26,394 هان ره تنها ماری نیست که تو دید اعلاحضرت 227 00:33:28,496 --> 00:33:34,802 باید اسم کثیف تک تکتونو بیاریم و سرتونو بزنم؟ 228 00:33:40,141 --> 00:33:41,809 ژنرال ارشد 229 00:33:45,780 --> 00:33:47,548 این تهدیده؟ 230 00:33:50,318 --> 00:33:54,022 اعلاحضرت من چطور جرات میکنم پادشاهم رو تهدید کنم 231 00:33:57,625 --> 00:34:05,166 از اونجایی که دیگه نمیتونم گستاخی مقامات فریبکار رو ببینم مرتکب جرم جبران ناپذیری شدم 232 00:34:06,000 --> 00:34:09,404 ولی ازتون میخوام وفاداری صادقانه منو درک کنین 233 00:34:12,540 --> 00:34:15,243 خواهش میکنم اعلاحضرت 234 00:34:24,686 --> 00:34:27,055 ژنرال ارشد بیا جلوتر 235 00:34:44,972 --> 00:34:46,274 بگیر 236 00:34:50,945 --> 00:34:52,914 بگیرش 237 00:35:01,622 --> 00:35:05,893 منشی هان برای سرگرمی من با تمسخر حرف زد 238 00:35:06,627 --> 00:35:08,863 جدی نگیرش 239 00:35:13,701 --> 00:35:19,741 ژنرال بذار این شراب همه این اتفاقاتو از قلبت بشوره 240 00:35:21,242 --> 00:35:22,677 اما اعلاحضرت... 241 00:35:23,678 --> 00:35:28,116 ژنرال میخوای از فرمانم سرپیچی کنی؟ 242 00:35:34,689 --> 00:35:36,424 اطاعت میکنم اعلاحضرت 243 00:35:38,793 --> 00:35:42,397 مسابقه سوباک رو تموم کنین.به معبد بوهیون میریم 244 00:36:04,185 --> 00:36:07,488 اعلاحضرت مارو دور انداخته 245 00:36:11,359 --> 00:36:12,660 ژنرال 246 00:36:25,740 --> 00:36:27,842 حالا چی میشه؟ 247 00:36:40,154 --> 00:36:44,225 به محض رسیدن به بوهیون 248 00:36:45,760 --> 00:36:48,429 نقشمونو عملی میکنیم 249 00:37:04,045 --> 00:37:04,912 بریم 250 00:38:03,204 --> 00:38:05,106 ملکه مادر اینجان 251 00:38:26,761 --> 00:38:29,197 این چه وضعیه؟زود تمومش کنین 252 00:38:44,612 --> 00:38:46,014 علیا حضرت 253 00:38:48,516 --> 00:38:54,455 وقتی باید تو غیبت اعلاحضرت خودداری کنی دلیل این جار و جنجال چیه؟ 254 00:38:56,457 --> 00:39:00,161 فقط برای سرگرمی یه ضیافت کوچیک ترتیب دادم 255 00:39:01,596 --> 00:39:02,530 چی؟ 256 00:39:05,033 --> 00:39:06,634 واسه سرگرمیت؟ 257 00:39:07,835 --> 00:39:09,203 بله علیا حضرت 258 00:39:10,538 --> 00:39:14,676 نمیتونم تو صلح ورفاه یکنواختی باشم 259 00:39:20,882 --> 00:39:25,253 چطور جرات میکنی بهم طعنه بزنی کشور تو صلح و چیه؟ 260 00:39:30,058 --> 00:39:31,559 منو ببخشید 261 00:39:34,729 --> 00:39:43,404 من یه زن حقیرم که قوانین قصر رو نادیده میگیرم.با تحملتون من رو ببخشین 262 00:39:48,676 --> 00:39:51,045 لطفا ناراحت نباشین علیا حضرت 263 00:39:51,713 --> 00:39:54,615 موبی از صمیم قلب به خاطر بی احتیاطیش پشیمونه 264 00:39:55,917 --> 00:39:59,620 به خاطر رفتارت طلب بخشش کن منتظر چی هستی؟ 265 00:40:01,356 --> 00:40:03,825 علیا حضرت لطفا من رو ببخشید 266 00:40:06,461 --> 00:40:13,301 اگه به این رفتار های گستاخانه ات ادامه بدی واقعا پشیمون میشی 267 00:40:18,172 --> 00:40:20,408 بیاین به اقامتگاهتون بریم 268 00:40:37,658 --> 00:40:40,228 پشیمون میشم؟ 269 00:40:44,332 --> 00:40:47,602 میبینیم کی از چی پشیمون میشه 270 00:40:51,406 --> 00:40:52,807 منتظر چی هستین؟ 271 00:40:53,875 --> 00:40:56,511 موسیقی بنوازین و به رقص ادامه بدین 272 00:41:08,723 --> 00:41:12,627 اون زنیکه داره منو تحریک میکنه؟همین الان تمومش... 273 00:41:13,561 --> 00:41:14,829 اروم باشین علیا حضرت 274 00:41:15,797 --> 00:41:19,701 موبی شاید از طبقه پایینی باشه اما تو قلب اعلاحضرته 275 00:41:24,138 --> 00:41:26,040 هوا سرده.بیایین بریم داخل 276 00:41:28,609 --> 00:41:33,648 اون زنیکه پست یه روز به خانواده سلطنتی صدمه بزرگی میزنه 277 00:41:34,215 --> 00:41:35,683 صدمه بزرگ 278 00:42:11,552 --> 00:42:13,888 برو و هرچقدر میتونی برقص 279 00:42:14,589 --> 00:42:17,859 وقتی کودتا شروع شه تو اولین نفری هستی که سرش رو از دست میده 280 00:42:43,151 --> 00:42:46,854 به محض اینکه به قصر برگشتیم باید چونگ جونگ بو رو از مقامش خلع کنیم 281 00:42:48,289 --> 00:42:51,225 درسته.چطور جرات میکنن مارو به مبارزه بطلبن 282 00:42:55,396 --> 00:42:59,000 یه بار برای همیشه بهشون نشون میدیم کی رئیسه 283 00:43:03,104 --> 00:43:04,906 ببینم ارباب کیم کجاست؟ 284 00:43:14,949 --> 00:43:18,119 قبل از اینکه وضعیت از کنترلمون خارج شه باید متوقفشون کنیم 285 00:43:18,820 --> 00:43:19,654 زودباش 286 00:44:54,148 --> 00:44:55,616 به بوهیون خوش اومدین قربان 287 00:44:57,452 --> 00:44:59,554 روحیه سربازای بوهیون چطوره؟ 288 00:45:00,621 --> 00:45:01,889 خیالتون راحت 289 00:45:02,990 --> 00:45:06,060 سربازان زبده ما امنیت اعلاحضرت رو تضمین میکنن 290 00:45:06,894 --> 00:45:08,262 باید همینطور باشه 291 00:45:21,042 --> 00:45:22,076 صبر کنین 292 00:45:25,113 --> 00:45:26,314 چی شده؟ 293 00:45:27,715 --> 00:45:33,488 ما دستور داریم مقامات فاسد که خاندان سلطنتی رو فریب دادن و مردم رو تو سختی انداختن بکشیم 294 00:45:34,155 --> 00:45:35,623 چی؟مقامات فاسد؟ 295 00:45:40,728 --> 00:45:41,929 بکشیدشون 296 00:45:49,904 --> 00:45:51,973 ژنرال ارشد.چه خبره؟ 297 00:46:07,588 --> 00:46:10,992 میخوای به قیام ملحق شی یا بمیری؟ 298 00:46:12,260 --> 00:46:13,728 قیام؟ 299 00:46:15,430 --> 00:46:16,898 نیرو های شورشی رو متوقف کنین 300 00:47:57,699 --> 00:48:00,735 تسلیم شین.هرکی تسلیم شه زنده میمونه 301 00:48:17,151 --> 00:48:19,687 اون هان ره پسته.بگیریدش 302 00:48:48,349 --> 00:48:50,284 کمکم کنین اعلاحضرت 303 00:48:51,919 --> 00:48:53,821 کمکت کنم؟منظورت چیه؟ 304 00:48:55,189 --> 00:48:57,225 کسی دنبال جونته؟ 305 00:48:58,926 --> 00:49:03,197 ژنرال ارشد چونگ جونگ بو قیام کرده 306 00:49:04,532 --> 00:49:07,468 قیام؟گفتی قیام؟ 307 00:49:09,303 --> 00:49:12,473 بله اعلاحضرت.زندگیم تو دست شماست 308 00:49:15,276 --> 00:49:17,812 وزیر هان.اروم باش و توضبح بده 309 00:49:19,013 --> 00:49:21,616 هان ره خائن.خودتو نشون بده 310 00:49:24,986 --> 00:49:26,554 وضعیتو بررسی کن 311 00:49:27,088 --> 00:49:27,989 بله اعلاحضرت 312 00:49:36,364 --> 00:49:39,767 چچطور جرات میکنی با سلاح بیای اینجا 313 00:49:47,008 --> 00:49:50,978 جرات کردی وظیفه ات به عنوام محافظم رو ول کنی و نقشه یه شورش بکشی؟ 314 00:49:52,914 --> 00:50:02,690 اعلاحضرت ما به اسم عدالت برای نابود کردن نیروهای شیطانی و اصلاح دولت بلند شدیم 315 00:50:06,694 --> 00:50:09,364 ژنرال,عدالت؟ 316 00:50:11,733 --> 00:50:16,104 بله.حالا لطفا هان ره خائن رو تسلیم کنین 317 00:50:27,949 --> 00:50:30,385 من هان ره رو ندیدم 318 00:50:46,834 --> 00:50:48,169 بزدل 319 00:50:50,304 --> 00:50:52,807 اعلاحضرت.اعلاحضرت 320 00:50:54,275 --> 00:50:55,910 کمکم کنین 321 00:51:00,915 --> 00:51:03,017 اعلاحضرت 322 00:51:24,105 --> 00:51:27,475 اعلاحضرت ما مبارزان وفادار شماییم 323 00:51:29,177 --> 00:51:31,679 ازتون محافظت میکنیم 324 00:51:57,038 --> 00:52:01,142 من تو محافظت از مورد اعتماد ترین افرادم شکست خوردم 325 00:52:01,843 --> 00:52:05,413 من بی کفایت رو ببخش 326 00:52:06,147 --> 00:52:08,716 اعلاحضرت 327 00:52:20,361 --> 00:52:23,164 24امین سال سلطنت شاه یی جونگ 328 00:52:23,865 --> 00:52:26,934 قتل عام معبد هیون بو نشانه سقوط حکومت اشرافی در گوریو 329 00:52:27,602 --> 00:52:37,111 و اغاز حکومت ارتشی که تا 100 سال بعد حاکم بود شد 330 00:52:39,013 --> 00:52:44,218 اولین رهبر این عصر جدید جنگ جویان یی بانگ بود 331 00:52:45,486 --> 00:52:48,890 آغازگر قیام در معبد بوهیون 332 00:52:51,959 --> 00:52:56,364 هیچکس با پوشش مقامات مدنی رو زنده نذارین 333 00:52:57,865 --> 00:53:02,904 با دست خودم همشونو نابود میکنم 334 00:53:02,928 --> 00:53:12,928 *کاری از تیم ترجمه ی امپراطور فیلم* مترجم: آنیتا - استخراج کننده: علی - هماهنگ کننده: سامان @emperor3film :کانال تلگرامی 32149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.