Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,376 --> 00:00:18,792
I've missed you.
2
00:00:18,792 --> 00:00:20,957
Don't you want me at my best?
3
00:00:20,958 --> 00:00:23,001
Let me get my purple back.
4
00:00:24,126 --> 00:00:27,501
And then come find me.
5
00:00:28,792 --> 00:00:30,126
Okay, Agatha.
6
00:00:30,876 --> 00:00:32,250
Who are you?
7
00:00:32,250 --> 00:00:33,417
My name is...
8
00:00:33,417 --> 00:00:35,582
Someone's put a sigil on that boy.
9
00:00:35,584 --> 00:00:37,375
A "sigil" is a spell?
10
00:00:37,375 --> 00:00:39,375
Gulliver! You've been
nothing but bad luck.
11
00:00:39,375 --> 00:00:43,125
Her mom was a witch
and also a famous goddess of rock.
12
00:00:43,125 --> 00:00:44,917
- Lorna Wu?
- Take it easy.
13
00:00:44,917 --> 00:00:46,792
She wrote the most famous Ballad version.
14
00:00:46,792 --> 00:00:50,000
Rumor has it
Lorna Wu was lost to the Witches' Road.
15
00:00:50,000 --> 00:00:51,375
The Road isn't real.
16
00:00:51,375 --> 00:00:54,209
You groupies don't get it.
It's just a stupid song.
17
00:00:55,167 --> 00:00:56,417
I really like your tattoo.
18
00:00:56,417 --> 00:00:57,750
My mom made me get it,
19
00:00:57,750 --> 00:01:00,250
'cause she said all the women
in our family were cursed.
20
00:01:02,167 --> 00:01:03,167
She wasn't well.
21
00:01:05,251 --> 00:01:06,417
Mom?
22
00:01:06,418 --> 00:01:08,209
Your grandmother died today.
23
00:01:08,876 --> 00:01:10,250
It's my turn now.
24
00:01:10,251 --> 00:01:11,875
It's gonna kill me.
25
00:01:11,876 --> 00:01:13,125
Don't say that.
26
00:01:13,126 --> 00:01:16,168
I can't protect you!
27
00:01:17,251 --> 00:01:18,375
"Tame your fears."
28
00:01:18,376 --> 00:01:21,084
That's what we're up against.
Our worst nightmares.
29
00:01:21,834 --> 00:01:23,001
Sharon's dead.
30
00:01:43,459 --> 00:01:45,126
I didn't think you had it in you.
31
00:01:47,126 --> 00:01:49,126
You didn't think who had what in them?
32
00:02:01,584 --> 00:02:03,751
Everybody's being really quiet.
33
00:02:04,543 --> 00:02:06,000
Be respectful.
34
00:02:06,001 --> 00:02:08,751
For all we know,
her mother died on The Road, too.
35
00:02:09,334 --> 00:02:10,584
My mom did die on the road.
36
00:02:12,543 --> 00:02:14,417
We don't know that for sure.
37
00:02:14,418 --> 00:02:15,918
She could still be out here.
38
00:02:20,626 --> 00:02:22,084
She died on tour.
39
00:02:23,543 --> 00:02:24,626
Hotel fire.
40
00:02:26,626 --> 00:02:29,957
So, if you're not trying
to find her out here,
41
00:02:29,959 --> 00:02:31,501
why did you come with us?
42
00:02:32,584 --> 00:02:34,876
She said The Road would save me.
43
00:02:37,668 --> 00:02:38,668
From what?
44
00:02:45,709 --> 00:02:46,709
Uh...
45
00:02:48,001 --> 00:02:49,751
RIP, Mrs. Hart.
46
00:02:52,751 --> 00:02:56,668
Well, shall we? All right.
47
00:03:04,834 --> 00:03:05,959
Okay.
48
00:03:06,543 --> 00:03:09,042
So, what's the problem now?
49
00:03:09,043 --> 00:03:11,125
A woman is dead, Agatha.
50
00:03:11,126 --> 00:03:14,501
Yes, and Alice and Teen
are kindly digging a grave for her.
51
00:03:15,168 --> 00:03:17,667
So, they'll catch up
when they can. Vámonos.
52
00:03:22,251 --> 00:03:23,582
Okay.
53
00:03:23,584 --> 00:03:26,167
Mrs. Hart was a bad draft pick, okay?
54
00:03:26,168 --> 00:03:30,000
Of course, The Road killed her.
More power for the rest of us.
55
00:03:30,001 --> 00:03:33,042
Setting aside your staggering callousness,
56
00:03:33,043 --> 00:03:36,334
we still have the issue
of our incomplete coven.
57
00:03:36,501 --> 00:03:39,750
Oh. Okay. Yes.
Okay, now I know the confusion.
58
00:03:39,751 --> 00:03:43,167
We needed the whole gang
to access The Road.
59
00:03:43,168 --> 00:03:45,501
But after that, it's anybody's game.
60
00:03:46,501 --> 00:03:49,042
It's like the Ballad says,
61
00:03:49,043 --> 00:03:53,582
"Burn and brew, with coven two,
and glory shall be thine."
62
00:03:53,584 --> 00:03:57,957
The Ballad clearly says,
"With coven true, glory shall be thine."
63
00:03:57,959 --> 00:04:01,875
- Does it? It's "Coven two."
- That doesn't make any sense.
64
00:04:01,876 --> 00:04:03,625
Does if you're a student of the Ballad.
65
00:04:03,626 --> 00:04:07,375
Her mother recorded
the most popular version of the Ballad.
66
00:04:07,376 --> 00:04:09,418
- So, maybe we ask Alice?
- Okay.
67
00:04:14,959 --> 00:04:17,709
How many witches left The Road
with you last time?
68
00:04:27,750 --> 00:04:30,375
Well, whatever.
We still need a Green Witch.
69
00:04:30,375 --> 00:04:33,209
We would not have survived the last trial
without my expertise.
70
00:04:34,418 --> 00:04:35,750
Not all of us did.
71
00:04:35,750 --> 00:04:38,082
Well, where were you
when Mrs. Hart needed protecting?
72
00:04:38,084 --> 00:04:39,332
According to my count,
73
00:04:39,334 --> 00:04:43,332
Mrs. Hart drank two glasses
of the poisoned wine.
74
00:04:43,334 --> 00:04:48,000
How many doses of the antidote
did she get, Potions Witch?
75
00:04:48,000 --> 00:04:49,457
- This is your fault.
- Okay, wow.
76
00:04:49,459 --> 00:04:51,709
- Ooh!
- It's everybody's fault.
77
00:04:52,459 --> 00:04:55,043
We were supposed to look out
for each other, but we didn't.
78
00:04:56,875 --> 00:04:58,375
That was our fatal mistake.
79
00:04:58,375 --> 00:05:01,168
Most fatal for Mrs. Hart.
80
00:05:03,293 --> 00:05:04,375
I wish we could go home.
81
00:05:06,375 --> 00:05:09,334
We can't. We can't go back.
82
00:05:10,668 --> 00:05:14,125
And we shouldn't go forward.
Not without a replacement Green Witch.
83
00:05:14,125 --> 00:05:16,584
- People can't be replaced.
- Can't they?
84
00:05:18,209 --> 00:05:23,207
What if we summon a backup Green Witch?
85
00:05:23,209 --> 00:05:24,875
To The Road?
86
00:05:24,875 --> 00:05:27,207
There is so much that could go wrong.
87
00:05:27,209 --> 00:05:29,875
So much has already gone wrong.
88
00:05:29,875 --> 00:05:32,957
I mean, aren't we all coven-less witches
89
00:05:32,959 --> 00:05:37,625
and by extension,
we're rule-breakers? Right?
90
00:05:37,625 --> 00:05:40,792
I guess we just have to be careful,
and specific, but mostly careful.
91
00:05:40,793 --> 00:05:42,457
Yes. Well said.
92
00:05:42,459 --> 00:05:44,459
Now, anybody got a spell book?
93
00:05:45,043 --> 00:05:46,043
Ah!
94
00:05:47,125 --> 00:05:48,543
Yeah. Okay.
95
00:06:05,918 --> 00:06:10,293
May she be strong and wise,
and the best at her craft.
96
00:06:16,043 --> 00:06:19,875
May she be smart and not annoying.
97
00:06:21,293 --> 00:06:23,750
And also, not super political.
98
00:06:27,084 --> 00:06:28,584
May she be pleasant looking.
99
00:06:33,000 --> 00:06:35,293
Can she bring some Advil?
100
00:06:38,750 --> 00:06:40,709
Yes. Okay.
101
00:06:59,459 --> 00:07:00,584
Now what?
102
00:07:01,334 --> 00:07:02,375
Now we wait.
103
00:07:03,875 --> 00:07:06,209
True witchcraft takes time.
104
00:07:06,793 --> 00:07:10,418
The spell must marinate, gestate...
105
00:07:14,750 --> 00:07:16,125
Agatha, what did you do?
106
00:07:16,125 --> 00:07:19,417
What do you mean, what did I do?
This was very clearly a group effort.
107
00:07:19,418 --> 00:07:21,625
Oh, my God,
did we turn Mrs. Hart into a zombie?
108
00:07:21,625 --> 00:07:24,750
- What spell did we cast?
- Why is the print so small?
109
00:07:25,334 --> 00:07:27,209
Mrs. Hart, is that you?
110
00:07:33,875 --> 00:07:35,418
Heard you guys were having a party.
111
00:07:36,084 --> 00:07:39,375
- How did you...
- I was in the neighborhood.
112
00:07:41,709 --> 00:07:44,375
Surprise. My lady.
113
00:07:46,252 --> 00:07:48,125
- We just summoned her.
- We need her.
114
00:07:48,125 --> 00:07:49,250
What are you doing?
115
00:07:57,459 --> 00:08:00,000
Agatha, wait.
116
00:08:03,043 --> 00:08:05,250
What's up? I'm Rio.
117
00:08:05,250 --> 00:08:06,333
- Hello.
- What's up?
118
00:08:06,334 --> 00:08:07,750
Hey.
119
00:08:08,334 --> 00:08:12,334
So, you're a Green Witch?
120
00:08:12,750 --> 00:08:15,625
Um... Less "a" Green Witch.
121
00:08:16,709 --> 00:08:18,334
More "the" Green Witch.
122
00:08:19,834 --> 00:08:22,125
We're supposed to walk this thing, right?
123
00:08:22,125 --> 00:08:23,250
- Yeah.
- Right this way.
124
00:08:23,250 --> 00:08:24,668
- Yes, we are.
- Yeah?
125
00:08:25,043 --> 00:08:28,125
Wow. Witches' Road, huh? Okay.
126
00:08:32,293 --> 00:08:34,709
Hmm. Yeah, this is cool.
127
00:08:40,293 --> 00:08:43,207
So, the dangerous-but-charismatic lady
is back.
128
00:08:43,209 --> 00:08:46,084
Do you wanna talk about it?
129
00:08:47,250 --> 00:08:48,918
Are we in trouble, Agatha?
130
00:08:49,500 --> 00:08:51,543
Like, more than we were ten minutes ago?
131
00:08:54,625 --> 00:08:56,418
Oh, wow.
132
00:08:57,459 --> 00:09:00,000
Check it out. Hmm!
133
00:09:01,708 --> 00:09:04,082
So, what do we think? Can we trust her?
134
00:09:04,083 --> 00:09:05,707
We know nothing about her.
135
00:09:05,708 --> 00:09:09,082
We know Agatha hates her.
I'd say that goes in the "pro" column.
136
00:09:11,708 --> 00:09:13,625
Honestly, I don't know how to feel.
137
00:09:13,625 --> 00:09:16,625
Do I hate her?
Or do I want her phone number?
138
00:09:16,625 --> 00:09:18,082
- Same.
- Right?
139
00:09:18,083 --> 00:09:19,332
Yeah. I mean...
140
00:09:19,333 --> 00:09:20,792
- Hello. Hi. How you doin'?
- Hello.
141
00:09:20,793 --> 00:09:22,167
Hello.
142
00:09:24,543 --> 00:09:26,250
What a scary bitch.
143
00:09:39,668 --> 00:09:40,918
Here we go again.
144
00:09:43,959 --> 00:09:44,959
Pass.
145
00:09:46,209 --> 00:09:48,750
A mutiny already?
146
00:09:48,750 --> 00:09:50,375
Alice.
147
00:09:52,043 --> 00:09:53,043
Alice.
148
00:09:54,000 --> 00:09:55,750
What's the plan, Alice?
149
00:09:55,750 --> 00:09:58,917
Go back. Go around.
Go anywhere but in that house.
150
00:10:02,875 --> 00:10:08,625
Uh... I agree,
but The Road clearly does not.
151
00:10:12,208 --> 00:10:13,583
So, I guess we go.
152
00:10:35,668 --> 00:10:36,750
Waxing moon.
153
00:10:38,043 --> 00:10:39,125
The fire phase.
154
00:10:48,918 --> 00:10:49,918
Okay.
155
00:10:52,334 --> 00:10:53,334
Come on.
156
00:11:04,833 --> 00:11:07,375
Don't drink anything. Don't eat anything.
157
00:11:07,375 --> 00:11:09,750
Don't touch anything.
158
00:11:11,293 --> 00:11:13,000
Feels like there's a story there.
159
00:11:13,125 --> 00:11:16,250
Oh, check me out.
160
00:11:17,293 --> 00:11:18,458
Whew!
161
00:11:20,833 --> 00:11:24,168
I mean, seriously.
We're an album cover waiting to happen.
162
00:11:24,793 --> 00:11:26,500
The Road changes for the coven.
163
00:11:27,750 --> 00:11:29,333
The Road isn't subtle.
164
00:11:29,833 --> 00:11:31,250
What happens next?
165
00:11:32,834 --> 00:11:34,000
A test.
166
00:11:35,168 --> 00:11:36,168
No cheating this time.
167
00:11:36,168 --> 00:11:38,000
Uh, moi?
168
00:11:38,959 --> 00:11:40,084
Ooh!
169
00:11:41,418 --> 00:11:42,750
Yes, Teen?
170
00:11:42,750 --> 00:11:45,459
I was just thinking about the invite
on the mantel.
171
00:11:46,084 --> 00:11:49,625
Maybe there is, like, a riddle
or a kickoff for this one, too.
172
00:11:49,625 --> 00:11:50,709
Ooh.
173
00:11:52,875 --> 00:11:53,918
Okay.
174
00:12:00,458 --> 00:12:02,168
Boo.
175
00:12:08,043 --> 00:12:09,125
No.
176
00:13:18,000 --> 00:13:22,125
She was trying to open The Road,
wasn't she? With her concerts.
177
00:13:24,000 --> 00:13:25,918
Her fans were her coven.
178
00:13:29,708 --> 00:13:31,583
Two years after this tour,
179
00:13:32,168 --> 00:13:34,418
she had to sell the catalogue
to keep our house.
180
00:13:37,834 --> 00:13:40,625
Which is it? Am I wispy or am I kooky?
181
00:13:41,668 --> 00:13:44,125
Uh, a bit of both if I'm honest.
182
00:13:45,209 --> 00:13:46,459
Alice.
183
00:13:47,168 --> 00:13:49,084
- Alice, don't.
- Don't what?
184
00:13:50,125 --> 00:13:52,500
- Pardon?
- Don't what?
185
00:13:53,250 --> 00:13:54,500
Don't what what?
186
00:13:55,584 --> 00:13:56,584
What...
187
00:14:12,418 --> 00:14:13,458
Knock, knock.
188
00:14:16,000 --> 00:14:17,833
How's the quest for power going?
189
00:14:18,958 --> 00:14:20,043
It's going.
190
00:14:21,625 --> 00:14:23,043
Who are these people?
191
00:14:23,168 --> 00:14:25,750
- Oh, they're my new best friends.
- Mmm.
192
00:14:27,875 --> 00:14:29,543
I'm feeling impatient.
193
00:14:31,293 --> 00:14:33,543
I'm feeling like
I wanna cause some damage.
194
00:14:34,168 --> 00:14:35,209
You're too early.
195
00:14:36,584 --> 00:14:37,875
It wasn't up to me.
196
00:14:39,418 --> 00:14:44,917
Magick, as it does,
took the path of least resistance,
197
00:14:44,918 --> 00:14:49,125
ferried the closest,
most appropriate candidate down. Or up.
198
00:14:50,500 --> 00:14:51,500
Hmm.
199
00:14:55,918 --> 00:14:57,293
Why did you bring that boy?
200
00:14:58,125 --> 00:14:59,459
Oh...
201
00:15:00,543 --> 00:15:01,793
Many hands.
202
00:15:10,458 --> 00:15:12,793
Maybe The Road is like Switzerland.
203
00:15:14,250 --> 00:15:16,793
What if we just call a truce?
204
00:15:17,500 --> 00:15:20,457
Just... I don't know.
205
00:15:20,458 --> 00:15:24,543
Just one more big adventure.
206
00:15:25,250 --> 00:15:27,125
- You and me.
- Like old times?
207
00:15:28,793 --> 00:15:30,208
Work and play.
208
00:15:32,668 --> 00:15:34,459
It could be nice, right?
209
00:15:37,293 --> 00:15:39,750
I just need these witches
to get me to the end.
210
00:15:41,250 --> 00:15:43,834
So, you tell me.
211
00:15:45,334 --> 00:15:46,709
What happens next?
212
00:15:49,209 --> 00:15:51,625
I get the pleasure
213
00:15:51,625 --> 00:15:54,125
of watching you do what you do best.
214
00:15:54,125 --> 00:15:55,334
Which is?
215
00:15:56,875 --> 00:15:58,625
Kill all the witches around you.
216
00:15:59,668 --> 00:16:01,793
One by one.
217
00:16:02,418 --> 00:16:03,457
Then what?
218
00:16:03,458 --> 00:16:05,293
You get your power
219
00:16:06,708 --> 00:16:08,125
and I get my bodies.
220
00:16:09,168 --> 00:16:12,832
Hey!
That's my coven you're talking about.
221
00:16:12,833 --> 00:16:15,083
I'm not that kind of witch anymore.
222
00:16:16,583 --> 00:16:17,707
- I knew it!
- Shit.
223
00:16:17,708 --> 00:16:19,793
- What does she mean?
- What is she talking about?
224
00:16:24,083 --> 00:16:25,167
What is that?
225
00:16:25,168 --> 00:16:27,000
I'm sorry. I thought it was a clue.
226
00:16:27,000 --> 00:16:28,375
What made you think that?
227
00:16:33,084 --> 00:16:34,375
It's spinning backwards.
228
00:16:42,459 --> 00:16:44,293
- Make it stop!
- Stop it. Turn it off!
229
00:16:53,250 --> 00:16:54,334
We've been cursed.
230
00:17:04,959 --> 00:17:07,459
I think this means the trial started.
231
00:17:08,500 --> 00:17:09,666
Why are you smiling?
232
00:17:09,667 --> 00:17:12,250
- She's a tourist.
- She's a psycho.
233
00:17:16,167 --> 00:17:17,375
And nothing's happening.
234
00:17:19,125 --> 00:17:20,542
Maybe this curse isn't so bad.
235
00:17:23,042 --> 00:17:24,750
Does anybody feel...
236
00:17:26,084 --> 00:17:27,084
What?
237
00:17:30,042 --> 00:17:33,542
I feel lighter.
238
00:17:41,209 --> 00:17:43,292
What is it, Lilia? What's wrong?
239
00:17:45,625 --> 00:17:46,750
It burns!
240
00:17:46,750 --> 00:17:48,958
- What's doing that to her?
- How do we stop it?
241
00:17:48,959 --> 00:17:50,833
Alice, protect her.
242
00:17:50,834 --> 00:17:52,209
Can I borrow this?
243
00:17:53,334 --> 00:17:56,042
Get it off me!
244
00:17:56,625 --> 00:17:58,959
It burns. It burns.
245
00:18:09,000 --> 00:18:11,500
I need you to draw
one of those circles around me, right now.
246
00:18:11,500 --> 00:18:13,417
- Are you okay?
- So, breaking a curse.
247
00:18:13,917 --> 00:18:16,458
Smudge sticks? A salt bath?
248
00:18:16,459 --> 00:18:19,625
What if we locate and reason with
the witch who cast the curse?
249
00:18:19,625 --> 00:18:23,417
Once vengeance is loosed,
you can't reel it back in.
250
00:18:24,084 --> 00:18:25,167
So what do we do?
251
00:18:25,667 --> 00:18:28,709
The only way to end a curse is to face it.
252
00:18:33,042 --> 00:18:34,125
No!
253
00:18:35,709 --> 00:18:38,709
Faster!
254
00:18:46,750 --> 00:18:48,334
Her shoulders.
255
00:18:55,917 --> 00:18:57,417
Do I have one, too?
256
00:19:08,834 --> 00:19:10,000
Do you hear that?
257
00:19:14,625 --> 00:19:15,750
What is that?
258
00:19:17,209 --> 00:19:18,417
That's the curse.
259
00:19:21,167 --> 00:19:22,250
The backwards record.
260
00:19:22,250 --> 00:19:23,750
What's the song forwards?
261
00:19:32,334 --> 00:19:34,250
It's you, isn't it?
You brought it in here.
262
00:19:34,250 --> 00:19:35,541
Leave her alone, Agatha.
263
00:19:35,542 --> 00:19:37,042
I didn't think it was real.
264
00:19:37,709 --> 00:19:40,208
I thought it was me, that it's my fault
265
00:19:40,209 --> 00:19:43,416
that I can't keep a job,
266
00:19:43,417 --> 00:19:46,084
that everything I touch turns to shit,
267
00:19:47,000 --> 00:19:50,125
that I couldn't save her.
268
00:20:05,542 --> 00:20:07,917
I convinced myself they were birthmarks.
269
00:20:10,792 --> 00:20:12,417
Even though she had the same ones.
270
00:20:13,500 --> 00:20:16,625
Wait, are we talking
about a generational curse?
271
00:20:16,625 --> 00:20:18,791
- Oh, you poor thing.
- Poor us!
272
00:20:18,792 --> 00:20:20,750
Now we have her family's old-ass curse!
273
00:20:21,917 --> 00:20:22,959
I'm sorry.
274
00:20:35,542 --> 00:20:36,542
Ow!
275
00:20:39,209 --> 00:20:40,334
Hey.
276
00:20:41,292 --> 00:20:42,959
I got attacked by the curse.
277
00:20:43,792 --> 00:20:48,000
Does that mean I'm part of the coven?
Blessings and burdens alike.
278
00:20:49,500 --> 00:20:51,875
Not a lot of blessings with this group.
279
00:20:51,875 --> 00:20:53,084
Is he okay?
280
00:20:58,125 --> 00:21:00,125
So what?
You live in that circle now?
281
00:21:00,125 --> 00:21:01,250
Maybe.
282
00:21:01,959 --> 00:21:03,417
You look okay. Are you okay?
283
00:21:03,959 --> 00:21:05,084
What's the plan, Agatha?
284
00:21:11,292 --> 00:21:14,000
You're right. That's the solution.
285
00:21:14,542 --> 00:21:15,792
- No, it's not.
- Mmm.
286
00:21:16,792 --> 00:21:17,958
What?
287
00:21:17,959 --> 00:21:19,959
We have to play Lorna's Ballad.
288
00:21:20,542 --> 00:21:22,042
I'm not playing that song.
289
00:21:22,625 --> 00:21:24,500
All signs point to a jam session.
290
00:21:25,084 --> 00:21:26,500
What good will it do?
291
00:21:26,500 --> 00:21:29,792
The Ballad opens The Road.
We did that. We're here.
292
00:21:30,292 --> 00:21:32,209
Lorna's version is different, though.
293
00:21:32,917 --> 00:21:35,125
What did Lorna want from The Road?
294
00:21:36,459 --> 00:21:38,417
What was her intention?
295
00:21:40,209 --> 00:21:41,417
To save her daughter.
296
00:21:44,792 --> 00:21:48,666
You should have burnt to a crisp years ago
but here you are.
297
00:21:48,667 --> 00:21:51,209
Sullen and aimless, but alive.
298
00:21:51,834 --> 00:21:53,416
That's because at any given moment
299
00:21:53,417 --> 00:21:57,917
somewhere, someone is playing
that song that you hate so much.
300
00:21:59,334 --> 00:22:02,792
Lorna's Ballad is a protection spell.
301
00:22:04,250 --> 00:22:08,000
It protected you.
302
00:22:08,000 --> 00:22:09,958
And maybe now it can protect us.
303
00:22:12,917 --> 00:22:16,000
Okay, who's good on piano? Lilia?
304
00:22:16,000 --> 00:22:19,916
No. No, I studied the zils.
And a little pan flute.
305
00:22:19,917 --> 00:22:21,458
- Okay. Jen.
- Ballet.
306
00:22:21,459 --> 00:22:22,583
Oh, come on, guys!
307
00:22:22,584 --> 00:22:25,000
- I play guitar. Sort of.
- Okay, great.
308
00:22:25,000 --> 00:22:26,208
Jen, you're on bass.
309
00:22:26,209 --> 00:22:27,834
- I'm still in the circle...
- Jen!
310
00:22:28,625 --> 00:22:30,875
Well, what do you know? Zils.
311
00:22:32,084 --> 00:22:34,917
Ooh! Alice.
312
00:22:36,625 --> 00:22:41,167
Play it right, play it well,
and maybe we won't die.
313
00:23:08,417 --> 00:23:10,792
- Agatha!
- Keep playing! Keep playing!
314
00:23:17,834 --> 00:23:20,417
♪ I have learned the lesson ♪
315
00:23:21,042 --> 00:23:24,041
♪ Of all that's foul and fair ♪
316
00:23:24,042 --> 00:23:27,500
♪ Our love was forged in Fire ♪
317
00:23:27,500 --> 00:23:30,583
♪ Water, Earth and Air ♪
318
00:23:30,584 --> 00:23:33,791
♪ The spell is cast
How long it lasts ♪
319
00:23:33,792 --> 00:23:36,083
♪ I cannot divine... ♪
320
00:23:36,084 --> 00:23:37,167
I think it's working.
321
00:23:38,750 --> 00:23:40,375
♪ The Road is there ♪
322
00:23:40,375 --> 00:23:45,375
♪ And so I dare
To risk this heart of mine ♪
323
00:23:47,000 --> 00:23:50,375
♪ Down, down, down The Road ♪
324
00:23:50,375 --> 00:23:52,917
♪ Down the Witches' Road ♪
325
00:23:53,625 --> 00:23:56,750
♪ Down, down, down The Road ♪
326
00:23:56,750 --> 00:24:00,041
♪ Down the Witches' Road ♪
327
00:24:00,042 --> 00:24:03,250
♪ Down, down, down The Road ♪
328
00:24:03,250 --> 00:24:06,458
♪ Down the Witches' Road ♪
329
00:24:06,459 --> 00:24:09,375
♪ Follow me, my friend ♪
330
00:24:09,375 --> 00:24:14,292
♪ To glory at the end ♪
331
00:24:15,125 --> 00:24:16,209
Oh, great! Fire!
332
00:24:17,667 --> 00:24:18,833
It's angry.
333
00:24:18,834 --> 00:24:21,334
Stop phoning it in! Play like a witch!
334
00:24:24,000 --> 00:24:29,958
♪ I have known the power
of midnights in the wood ♪
335
00:24:29,959 --> 00:24:36,291
♪ I've danced inside the circle
of all that's bad and good ♪
336
00:24:36,292 --> 00:24:39,541
♪ The danger's great
The trials wait ♪
337
00:24:39,542 --> 00:24:42,916
♪ For those that seek the prize ♪
338
00:24:42,917 --> 00:24:45,750
♪ Tame your fears
A door appears ♪
339
00:24:45,750 --> 00:24:49,500
♪ To love that never dies ♪
340
00:24:49,500 --> 00:24:50,791
♪ As we go ♪
341
00:24:50,792 --> 00:24:54,000
♪ Down, down, down The Road ♪
342
00:24:54,000 --> 00:24:57,125
♪ Down the Witches' Road ♪
343
00:24:57,125 --> 00:25:00,250
♪ Down, down, down The Road ♪
344
00:25:00,250 --> 00:25:03,541
- ♪ Down the Witches' Road ♪
- ♪ Down the Witches' Road ♪
345
00:25:03,542 --> 00:25:06,666
♪ Down, down, down The Road ♪
346
00:25:06,667 --> 00:25:09,833
♪ Down the Witches' Road ♪
347
00:25:09,834 --> 00:25:12,334
♪ Blood and tears and bone ♪
348
00:25:12,959 --> 00:25:18,084
♪ Together and alone ♪
349
00:25:21,167 --> 00:25:24,083
♪ If I can't reach you ♪
350
00:25:24,084 --> 00:25:26,916
♪ Let my song teach you ♪
351
00:25:26,917 --> 00:25:32,875
♪ All you need to keep our love alive ♪
352
00:25:33,459 --> 00:25:36,208
♪ If I can't hold you ♪
353
00:25:36,209 --> 00:25:39,083
♪ Remember what I told you ♪
354
00:25:39,084 --> 00:25:43,750
♪ It's the only way we survive ♪
355
00:25:44,334 --> 00:25:47,083
♪ We survive ♪
356
00:25:47,084 --> 00:25:48,416
♪ As we go ♪
357
00:25:48,417 --> 00:25:51,458
♪ Down, down, down The Road ♪
358
00:25:51,459 --> 00:25:54,166
♪ Down the Witches' Road... ♪
359
00:25:54,167 --> 00:25:55,292
The curse.
360
00:25:56,542 --> 00:25:58,750
I see it. I can see it.
361
00:26:02,084 --> 00:26:03,084
I can kill it.
362
00:26:03,085 --> 00:26:06,000
- ♪ Down the Witches' Road ♪
- ♪ Down the Witches' Road ♪
363
00:26:06,000 --> 00:26:09,125
♪ Down, down, down The Road ♪
364
00:26:09,125 --> 00:26:10,666
♪ Down the Witches' Road ♪
365
00:26:10,667 --> 00:26:11,958
♪ Down, down, down ♪
366
00:26:11,959 --> 00:26:14,750
♪ Wherever it may bend ♪
367
00:26:14,750 --> 00:26:18,792
♪ I'll see you at the end ♪
368
00:26:21,417 --> 00:26:25,916
♪ I'll see you at the end ♪
369
00:26:27,375 --> 00:26:31,000
♪ I'll see you at the end ♪
370
00:26:33,917 --> 00:26:38,042
♪ I'll see you at the end ♪
371
00:26:40,250 --> 00:26:43,334
♪ I'll see you at the end ♪
372
00:26:50,875 --> 00:26:53,625
Did we do it?
373
00:26:54,500 --> 00:26:57,334
- It's gone.
- Is it gone?
374
00:27:02,042 --> 00:27:03,459
The exit!
375
00:27:04,834 --> 00:27:07,125
We did it. Yay!
376
00:27:09,709 --> 00:27:11,875
Teen! What happened?
377
00:27:11,875 --> 00:27:13,041
What's wrong with him?
378
00:27:13,042 --> 00:27:14,250
He's bleeding.
379
00:27:14,250 --> 00:27:15,709
We've got to get him out of here.
380
00:27:17,375 --> 00:27:18,917
- Careful, careful.
- Watch his head.
381
00:27:24,250 --> 00:27:26,333
- Careful. Gently.
- Okay, hold on. Hold on.
382
00:27:26,334 --> 00:27:28,750
- There's so much blood.
- I got it.
383
00:27:28,750 --> 00:27:30,875
What else can we do? What else can we do?
384
00:27:32,750 --> 00:27:35,500
- He's young. He's strong...
- Don't!
385
00:27:40,917 --> 00:27:41,959
Don't.
386
00:27:44,459 --> 00:27:46,792
Jen, what do you need, Jen?
What do you need?
387
00:27:46,917 --> 00:27:48,542
- Uh...
- Jen!
388
00:27:48,667 --> 00:27:51,458
Water and moonlight.
389
00:27:51,459 --> 00:27:52,625
Oh! Okay.
390
00:27:54,709 --> 00:27:56,417
Hurry! Hurry!
391
00:27:57,750 --> 00:27:59,291
Okay, I got it. I got it.
392
00:27:59,292 --> 00:28:00,500
- Hold this.
- Okay.
393
00:28:10,500 --> 00:28:13,375
Three of Swords.
394
00:28:16,625 --> 00:28:18,375
- I think you're making it worse.
- Wait.
395
00:28:18,375 --> 00:28:19,459
You're making it worse!
396
00:28:36,834 --> 00:28:39,250
Jennifer...
397
00:28:42,959 --> 00:28:44,000
Look what you did.
398
00:28:56,959 --> 00:28:59,375
We should move him
somewhere more comfortable.
399
00:28:59,375 --> 00:29:00,500
Yeah.
400
00:29:17,417 --> 00:29:19,625
I never really identified
as just a witch.
401
00:29:20,959 --> 00:29:25,041
I'm an 11th-generation root worker
and midwife.
402
00:29:25,042 --> 00:29:26,416
A midwife...
403
00:29:26,417 --> 00:29:27,667
How were you bound?
404
00:29:28,459 --> 00:29:32,834
I was invited to the brand-new
Obstetrics Association of Greater Boston.
405
00:29:33,584 --> 00:29:35,834
To share my expertise.
406
00:29:37,709 --> 00:29:38,750
It was a trap.
407
00:29:40,875 --> 00:29:43,167
I still don't know how he did it.
408
00:29:44,875 --> 00:29:46,125
Bound me without magick.
409
00:29:50,209 --> 00:29:51,625
So much for "Do no harm."
410
00:29:54,709 --> 00:29:55,917
When Mom died,
411
00:29:57,917 --> 00:30:01,292
I stopped believing
everything she ever taught me.
412
00:30:02,750 --> 00:30:05,709
I was so angry.
413
00:30:09,500 --> 00:30:11,791
Part of me hoped
that The Road wasn't real,
414
00:30:11,792 --> 00:30:13,500
so I could stay angry.
415
00:30:15,459 --> 00:30:16,459
Because...
416
00:30:16,460 --> 00:30:19,542
Now you know. It was all for you.
417
00:30:22,792 --> 00:30:23,917
And that makes you sad.
418
00:30:25,750 --> 00:30:26,750
You're right.
419
00:30:28,167 --> 00:30:29,917
Sad is better than angry.
420
00:30:36,250 --> 00:30:38,750
Here. Put this on your pressure points.
421
00:30:39,334 --> 00:30:40,375
Why?
422
00:30:41,625 --> 00:30:43,083
Because it smells nice.
423
00:30:43,084 --> 00:30:44,708
Thanks, Jen.
424
00:30:44,709 --> 00:30:47,041
You know,
the worst part of being a witch?
425
00:30:47,042 --> 00:30:51,416
All the misconceptions
and rumor mongering.
426
00:30:51,417 --> 00:30:52,542
That we talk to goats.
427
00:30:53,750 --> 00:30:56,125
That we've all got an extra nipple.
428
00:30:56,125 --> 00:30:59,458
You guys don't have extra nipples?
I'm covered in nipples.
429
00:30:59,459 --> 00:31:01,833
- You wanna see?
- No, thank you.
430
00:31:15,000 --> 00:31:17,625
Still alive. Great.
431
00:31:20,709 --> 00:31:21,709
Agatha.
432
00:31:25,209 --> 00:31:26,500
Did you put the sigil on me?
433
00:31:29,542 --> 00:31:30,542
No.
434
00:31:33,209 --> 00:31:34,625
Actually, I wouldn't know.
435
00:31:37,459 --> 00:31:40,416
A sigil works on the witch
who cast it as well.
436
00:31:40,417 --> 00:31:43,209
That's why we don't use them as much.
They're super irritating.
437
00:31:44,334 --> 00:31:45,417
Can it be lifted?
438
00:31:47,709 --> 00:31:51,084
Sigils are destroyed. Not lifted.
439
00:31:52,000 --> 00:31:56,334
And before you ask, "How?"
in that curious little voice of yours...
440
00:31:58,500 --> 00:32:01,000
The answer is
when they're no longer needed.
441
00:32:08,250 --> 00:32:11,209
You don't have to know a person's name
to know who they are.
442
00:32:12,834 --> 00:32:14,875
Careful you don't say
something nice to me.
443
00:32:14,875 --> 00:32:17,250
Oh, I won't.
444
00:32:22,792 --> 00:32:23,792
Agatha...
445
00:32:27,792 --> 00:32:29,250
What really happened to your son?
446
00:32:37,959 --> 00:32:41,209
Heal fast. We're not staying here long.
447
00:32:48,584 --> 00:32:49,959
Check this out.
448
00:32:50,834 --> 00:32:53,250
- What is that?
- Vampire bite.
449
00:32:53,250 --> 00:32:56,041
Right before I knocked out
his other tooth.
450
00:32:56,042 --> 00:32:57,583
Oh!
451
00:32:57,584 --> 00:33:00,791
You know, we really
kind of hated each other in the beginning.
452
00:33:00,792 --> 00:33:01,875
But now...
453
00:33:04,667 --> 00:33:06,792
- But now?
- Huh?
454
00:33:07,334 --> 00:33:10,375
Lilia, where do you go?
455
00:33:18,375 --> 00:33:19,584
How is he?
456
00:33:20,375 --> 00:33:22,667
- Mouthy.
- That's a good sign.
457
00:33:24,959 --> 00:33:28,500
Agatha, why don't you show us
your battle scars?
458
00:33:34,000 --> 00:33:35,084
Well...
459
00:33:38,292 --> 00:33:41,125
Knitting needle to the elbow.
460
00:33:41,125 --> 00:33:43,125
You ever hear of the Daughters of Liberty?
461
00:33:43,125 --> 00:33:44,333
- No.
- No.
462
00:33:44,334 --> 00:33:45,416
Exactly.
463
00:33:53,792 --> 00:33:55,041
I've got a scar.
464
00:33:55,042 --> 00:33:56,542
- No, you don't.
- Yes, I do.
465
00:33:59,709 --> 00:34:04,292
A long time ago, I loved someone.
466
00:34:05,750 --> 00:34:08,708
And I had to do something
that I did not wanna do,
467
00:34:08,708 --> 00:34:10,208
even though it was my job.
468
00:34:13,626 --> 00:34:14,751
And it hurt them.
469
00:34:22,626 --> 00:34:23,876
She is my scar.
470
00:34:33,543 --> 00:34:35,958
I'm gonna stretch my legs.
471
00:34:43,708 --> 00:34:47,458
Don't think for a second I've forgotten
what you said in the sound booth.
472
00:35:34,208 --> 00:35:35,293
Agatha?
473
00:35:40,583 --> 00:35:41,833
That boy isn't yours.
32915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.