Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,312 --> 00:00:26,998
Ты сказала, что за границей работала.
2
00:00:27,097 --> 00:00:27,559
Где?
3
00:00:27,630 --> 00:00:29,010
Да, в Турциях.
4
00:00:29,370 --> 00:00:30,110
Долго работала?
5
00:00:30,370 --> 00:00:31,370
Нет, не очень.
6
00:00:32,584 --> 00:00:33,552
Почему?
7
00:00:33,816 --> 00:00:34,887
Они жлобы.
8
00:00:35,030 --> 00:00:36,965
Наши лучше, наши щедрые.
9
00:00:37,130 --> 00:00:38,517
Да и потом страшно.
10
00:00:39,070 --> 00:00:44,811
Я на язык острая, ляпни что-нибудь, не
подумав, потом убегаю из отеля с голой жопой.
11
00:00:45,370 --> 00:00:46,837
Ну это было раньше.
12
00:00:46,862 --> 00:00:50,837
Я была молодая и глупая, и не понимала,
что клиент платит за мечту.
13
00:00:51,050 --> 00:00:52,483
Теперь все иначе.
14
00:00:52,536 --> 00:00:54,736
В оплаченное время с клиентом я идеал.
15
00:00:55,030 --> 00:00:56,609
Нет, идеала не надо.
16
00:00:57,470 --> 00:00:58,651
Лучше, как сейчас.
17
00:00:59,410 --> 00:01:00,410
Естественно.
18
00:01:01,449 --> 00:01:02,889
Но не перегибай.
19
00:01:06,357 --> 00:01:07,931
С семейными парами работала?
20
00:01:08,349 --> 00:01:10,609
Или просто так в анкете галочку поставила?
21
00:01:11,023 --> 00:01:12,583
Работала, но недолго.
22
00:01:13,130 --> 00:01:15,510
Девочка, будешь делать то, что скажут.
23
00:01:18,726 --> 00:01:20,666
Тебе плачу я, поняла?
24
00:01:20,826 --> 00:01:21,367
Да.
25
00:01:21,446 --> 00:01:22,446
Идем.
26
00:01:31,080 --> 00:01:32,075
Дорогой!
27
00:01:32,800 --> 00:01:34,834
Знакомься, это Белла.
28
00:01:36,066 --> 00:01:37,726
Дедушка на таблеточке?
29
00:01:38,013 --> 00:01:39,973
Старенький-старенький, потрахаться
хочется.
30
00:01:40,100 --> 00:01:41,100
Перегибаешь.
31
00:01:56,853 --> 00:02:01,325
Ну хорошо, раздевайся, дерзкая.
32
00:04:08,253 --> 00:04:09,253
Это все?
33
00:04:09,713 --> 00:04:13,653
Все, я сказал, чтоб она ждала и больше
никому не звонила.
34
00:04:14,373 --> 00:04:16,102
Ну хоть на что-то мозгов хватило.
35
00:04:16,680 --> 00:04:17,744
Камера в борделе есть?
36
00:04:17,880 --> 00:04:18,880
Нет.
37
00:04:20,380 --> 00:04:21,380
А рядом?
38
00:04:21,555 --> 00:04:24,155
Ну конечно, я позаботился, чтобы они не
работали.
39
00:04:24,180 --> 00:04:25,385
Блин, не парься, а.
40
00:04:25,659 --> 00:04:26,659
Не парься.
41
00:04:27,587 --> 00:04:30,127
Не парься звучит очень уместно сейчас.
42
00:04:31,386 --> 00:04:33,148
А что, мы не можем поближе подъехать?
43
00:04:34,352 --> 00:04:38,452
Сейчас чем ближе, тем хуже.
44
00:04:44,079 --> 00:04:46,691
Выходи, пешком пройдемся.
45
00:05:01,621 --> 00:05:06,154
МРАЧНАЯ МУЗЫКА
46
00:05:19,293 --> 00:05:20,593
Ты как?
47
00:05:21,815 --> 00:05:24,015
Тихо-тихо-тихо-тихо-тихо.
48
00:05:24,040 --> 00:05:26,294
Милые, семейное утешение отставим.
49
00:05:30,682 --> 00:05:31,871
Ты кому-то звонила?
50
00:05:35,157 --> 00:05:36,217
Он кричал?
51
00:05:38,890 --> 00:05:44,230
Нет, он только захрепел и повалился.
52
00:05:46,035 --> 00:05:47,035
А ты?
53
00:05:50,792 --> 00:05:54,107
Девочка моя, или ты четко
и резко отвечаешь мне на
54
00:05:54,132 --> 00:05:57,444
вопросы, либо я оставляю
тебя со своей проблемой.
55
00:06:04,139 --> 00:06:05,659
Ты кричала?
56
00:06:05,739 --> 00:06:07,806
Кто-то мог услышать и вызвать полицию?
57
00:06:07,980 --> 00:06:08,980
Нет!
58
00:06:09,626 --> 00:06:14,426
И когда он меня тряхал тоже нет,
если вам интересно.
59
00:06:15,339 --> 00:06:16,339
Не интересно.
60
00:06:19,058 --> 00:06:21,560
Ааа... Организуй, пожалуйста,
мусорный пакет.
61
00:06:22,826 --> 00:06:24,566
У тебя есть во что переодеться?
62
00:06:27,632 --> 00:06:30,024
Шмотки, которые на тебе.
В мусор.
63
00:06:36,318 --> 00:06:40,458
Какая-то информация о девочках,
о клиентах здесь есть?
64
00:06:41,030 --> 00:06:44,450
Подумай, флешки, записки, ноутбуки.
65
00:06:46,060 --> 00:06:50,240
Я же тебе сказал уже, вся информация у
меня, у меня на ноутбуке, на моем.
66
00:06:51,273 --> 00:06:55,238
Хорошо, я сейчас уйду, а вы минут через
пятнадцать.
67
00:06:55,340 --> 00:06:57,480
Дверь оставь открытой, я заеду,
заберу улики.
68
00:06:58,220 --> 00:06:59,595
Машину помнишь где?
69
00:07:39,063 --> 00:07:40,823
Платеж, от Анатольевича поступил.
70
00:07:41,636 --> 00:07:42,698
На чей счет?
71
00:07:43,563 --> 00:07:46,103
У нас их два, один общий, другой Вадика.
72
00:07:46,836 --> 00:07:52,156
На общий приходят последние поступления
клиентов и расходы, а остальное у Вадика.
73
00:07:52,709 --> 00:07:54,686
Значит так, забудь про счет Вадика.
74
00:07:54,970 --> 00:07:59,570
И еще, с этого момента мы клиентов по
именам и фамилиям не называем.
75
00:08:00,050 --> 00:08:03,721
Приведи в порядок клиентскую базу,
постоянно их пронумеруешь.
76
00:08:04,570 --> 00:08:06,414
Базу продублируй мне.
77
00:08:06,650 --> 00:08:08,542
А зачем?
78
00:08:10,092 --> 00:08:11,712
Вадик в этом не участвовал.
79
00:08:11,857 --> 00:08:14,996
Я не Вадик, поэтому у меня должно быть
все.
80
00:08:15,130 --> 00:08:17,144
И клиентская база, и база девочек.
81
00:08:18,770 --> 00:08:22,630
В бордель к Вадику ни ты,
ни твоя сестра больше не суетесь.
82
00:08:25,286 --> 00:08:27,286
Тебе не кажется, что это будут
подозрители?
83
00:08:27,311 --> 00:08:28,751
Да плевать, как это будет выглядеть.
84
00:08:28,796 --> 00:08:29,796
Кто его крышевал?
85
00:08:31,030 --> 00:08:32,192
Менты какие-то.
86
00:08:33,070 --> 00:08:33,759
Ну вот.
87
00:08:33,870 --> 00:08:35,219
Я с ними не пересекался.
88
00:08:35,330 --> 00:08:40,031
Какие-то менты придут в бордель, увидят
зарезанного сутенера, которого они крышевали.
89
00:08:40,783 --> 00:08:42,223
Сделать из этого висяк.
90
00:08:42,310 --> 00:08:43,619
У Вадика нет никого.
91
00:08:43,930 --> 00:08:47,761
Ни жены, ни детей, ни богатого
покровителя.
92
00:08:47,903 --> 00:08:49,183
Никто за него не хватится.
93
00:08:50,270 --> 00:08:52,410
Твое алиби ты развлекал клиентов.
94
00:08:54,170 --> 00:08:55,450
У тебя все так просто.
95
00:08:57,389 --> 00:08:58,709
А как же улики?
96
00:08:59,210 --> 00:09:01,590
Твои улики лежат у него в багажнике,
в пакете.
97
00:09:04,103 --> 00:09:06,384
Именно это меня и беспокоят.
98
00:09:07,110 --> 00:09:08,512
А ты не беспокойся.
99
00:09:09,184 --> 00:09:14,043
Если мы с тобой договорились, беспокоиться
вам не о чем.
100
00:09:18,490 --> 00:09:19,890
Что дальше делать?
101
00:09:20,369 --> 00:09:23,831
Дальше подбираешь офис в хорошем месте.
102
00:09:24,209 --> 00:09:25,609
Работаем только по базам.
103
00:09:25,650 --> 00:09:28,716
Никаких местных рядов вдоль клиента.
104
00:09:29,390 --> 00:09:33,455
Девочки чувствуют себя унизительными, когда
стоят полуголые, а клиент их выбирает.
105
00:09:33,950 --> 00:09:38,370
Дорогая девочка не должна чувствовать себя
униженной перед клиентом.
106
00:09:39,370 --> 00:09:41,083
Она должна чувствовать себя уверенной.
107
00:09:41,956 --> 00:09:42,996
Уверена в себе.
108
00:09:43,510 --> 00:09:47,237
Итак, этот номер оплачен до послезавтра.
109
00:09:47,490 --> 00:09:48,630
Можете жить здесь.
110
00:09:49,330 --> 00:09:53,810
За это время я хочу, чтобы ты привел в
порядок базы и нашел привычный офис.
111
00:09:53,956 --> 00:09:54,956
Работаем.
112
00:10:09,893 --> 00:10:11,413
Зачем ты его в это втянул?
113
00:10:17,366 --> 00:10:18,906
Зачем ты его пырнула?
114
00:10:20,986 --> 00:10:22,100
Растерялся.
115
00:10:23,273 --> 00:10:25,393
Не знал, кого помощи попросить.
116
00:10:27,546 --> 00:10:28,826
Ты ему доверяешь?
117
00:10:32,346 --> 00:10:34,726
Мне кажется, он в нас заинтересован.
118
00:10:50,785 --> 00:10:51,985
ВИБРАЦИЯ ТЕЛЕФОНА
119
00:10:52,450 --> 00:10:53,450
Алло.
120
00:10:53,582 --> 00:10:54,582
Привет.
121
00:10:54,817 --> 00:10:55,632
Виктория?
122
00:10:55,783 --> 00:10:57,463
Или, пардон, я номером ошибся.
123
00:10:58,763 --> 00:10:59,863
Да, я слушаю.
124
00:11:00,296 --> 00:11:01,356
В гости пригласишь?
125
00:11:02,063 --> 00:11:03,063
Когда?
126
00:11:03,330 --> 00:11:04,630
А прямо сейчас и приеду.
127
00:11:06,956 --> 00:11:07,956
Приезжай.
128
00:11:08,223 --> 00:11:09,490
Адрес скину.
129
00:11:39,526 --> 00:11:40,526
Да.
130
00:11:40,580 --> 00:11:41,580
Я подъехал.
131
00:11:42,460 --> 00:11:43,529
Молодец.
132
00:11:43,640 --> 00:11:44,640
Проходи.
133
00:12:03,855 --> 00:12:04,855
Привет.
134
00:12:04,940 --> 00:12:06,300
Привет, симпатичный.
135
00:12:24,923 --> 00:12:26,045
Это кухня.
136
00:12:30,430 --> 00:12:31,466
Столовая.
137
00:12:34,173 --> 00:12:35,513
Там гостиная.
138
00:12:37,053 --> 00:12:38,053
Устраивает?
139
00:12:39,247 --> 00:12:40,247
Мм.. Отлично.
140
00:12:42,355 --> 00:12:44,380
Аренда на полгода.
Оформление на меня.
141
00:12:44,735 --> 00:12:45,455
Все чисто.
142
00:12:45,480 --> 00:12:47,367
По бумагам вас здесь никто не найдет.
143
00:12:47,392 --> 00:12:48,392
Отлично.
144
00:12:49,153 --> 00:12:51,273
Везжать можно вот сейчас.
145
00:12:52,213 --> 00:12:53,213
Спасибо.
146
00:12:57,073 --> 00:13:01,033
Ну, если вас все устраивает, Александр
Иванович, то я пойду.
147
00:13:01,252 --> 00:13:02,252
Хорошего дня.
148
00:13:02,593 --> 00:13:03,593
Да, спасибо.
149
00:13:07,047 --> 00:13:09,728
И еще, у меня будет к вам просьба.
150
00:13:10,126 --> 00:13:12,506
Сделайте, пожалуйста, так, чтобы соседи не
жаловались.
151
00:13:12,820 --> 00:13:15,213
А то, если что, с претензиями ко мне
придут.
152
00:13:15,340 --> 00:13:16,140
Постараюсь.
153
00:13:16,280 --> 00:13:19,569
Ира, у меня к тебе еще будет одна просьба.
154
00:13:19,659 --> 00:13:22,175
У меня есть ребята, нужно им помочь офис
подобрать.
155
00:13:22,313 --> 00:13:23,313
Какой офис?
156
00:13:23,620 --> 00:13:28,087
Небольшой, недешевый, уютный, в пределах
садового кольца.
157
00:13:28,353 --> 00:13:31,613
Я тебе контакты скину, надо сделать
оперативно.
158
00:13:32,239 --> 00:13:34,479
Ну, оперативно не вопрос, если деньги
есть.
159
00:13:34,886 --> 00:13:35,886
Ребята потянут?
160
00:13:36,793 --> 00:13:39,990
Ну, оплачиваю я, а оформляешь на них.
161
00:13:41,767 --> 00:13:42,767
Хорошо.
162
00:13:44,720 --> 00:13:46,380
А ребята это ширма?
163
00:13:47,446 --> 00:13:48,871
Красивой девушке.
164
00:13:49,460 --> 00:13:50,938
Не нужно быть такой умной.
165
00:14:32,556 --> 00:14:34,599
Хозяин этот дом полгода назад купил.
166
00:14:35,490 --> 00:14:37,150
Сам-то он за границей живет.
167
00:14:37,517 --> 00:14:39,537
Ну, сюда приезжал пару раз.
168
00:14:42,649 --> 00:14:45,003
Тут только мы, обслуга, охрана.
169
00:14:45,607 --> 00:14:50,018
Вот, а из тех, кто у старых хозяев работал,
один Николай остался.
170
00:14:50,903 --> 00:14:52,163
Что, всех поувольняли?
171
00:14:52,390 --> 00:14:53,670
Да, сами поувольнялись.
172
00:14:54,770 --> 00:14:58,211
Кому порядки не нравятся, кому зарплата.
173
00:14:59,217 --> 00:15:00,197
А вот он Николай.
174
00:15:00,397 --> 00:15:04,236
Николай, к тебе тут пришли, насчет старых
хозяев поговорить.
175
00:15:06,683 --> 00:15:07,683
Здравствуйте.
176
00:15:08,050 --> 00:15:10,403
А у меня к вам конфиденциальный разговор.
177
00:15:11,470 --> 00:15:12,470
Пройдемся?
178
00:15:15,960 --> 00:15:17,660
Еще поохотиться любил.
179
00:15:18,020 --> 00:15:19,900
Собачки у него такие хорошие были.
180
00:15:21,140 --> 00:15:22,794
А больше я не знаю, что сказать.
181
00:15:24,192 --> 00:15:25,192
А я знаю.
182
00:15:25,560 --> 00:15:26,775
Два года назад
183
00:15:27,965 --> 00:15:31,520
Старый хозяин охотился здесь
со своими друзьями.
184
00:15:32,186 --> 00:15:37,446
Потом привезли девочек, и они мило
трахались всю ночь вот в этом вот доме.
185
00:15:38,075 --> 00:15:46,195
А с утра они взяли ружья, сели на
квадроциклы и погнали голых девочек,
186
00:15:46,220 --> 00:15:47,580
как звере в лес.
187
00:15:48,335 --> 00:15:50,995
И больше этих девочек никто никогда не
видел.
188
00:15:51,020 --> 00:15:52,197
Ерунда какая-то.
189
00:15:52,806 --> 00:15:53,806
Не было такого.
190
00:15:54,266 --> 00:15:58,182
А хочешь, я тебе даже дату подскажу,
точную?
191
00:15:59,093 --> 00:15:59,833
Не хочу.
192
00:16:00,126 --> 00:16:01,126
Не хочешь?
193
00:16:01,733 --> 00:16:06,875
А я хочу узнать Того, чего я пока еще не
знаю.
194
00:16:12,666 --> 00:16:13,990
Не было такого.
195
00:16:14,386 --> 00:16:15,892
Извини, ничем не могу помочь.
196
00:16:16,533 --> 00:16:18,273
А ты напряги мозги.
197
00:16:18,979 --> 00:16:20,777
Нечему напрягать, не было ничего.
198
00:16:24,320 --> 00:16:25,320
Стоять.
199
00:16:32,503 --> 00:16:35,506
Сейчас я тебе кинцо покажу.
200
00:16:36,107 --> 00:16:38,028
Шев они совсем озверели.
201
00:16:38,330 --> 00:16:40,272
Они нас всех тут сейчас перебьют.
202
00:16:40,649 --> 00:16:42,179
Саша, сделай что-нибудь.
203
00:16:43,876 --> 00:16:46,736
Ты сейчас сосредоточься и
соображай очень быстро.
204
00:16:47,811 --> 00:16:49,890
Смотри, мы сейчас с тобой одни.
205
00:16:49,922 --> 00:16:52,382
Все, что ты сейчас расскажешь,
останется строго между нами.
206
00:16:52,890 --> 00:16:56,687
Камер нет, ты мне нахрен не нужна,
мне правда нужна.
207
00:16:56,950 --> 00:16:57,990
Есть второй вариант.
208
00:16:58,070 --> 00:17:02,893
Я сейчас вызываю полицию, даю показания,
они тебя покоят.
209
00:17:03,220 --> 00:17:05,115
И дальше ты будешь
разговаривать уже совершенно
210
00:17:05,116 --> 00:17:07,031
в другом формате с
доказательной базой.
211
00:17:08,090 --> 00:17:09,920
Ну, поболтаем?
212
00:17:10,556 --> 00:17:11,556
Отпусти.
213
00:17:17,068 --> 00:17:18,068
Слушаю.
214
00:17:18,749 --> 00:17:22,609
Я честно, я честно ничего не знаю.
215
00:17:23,422 --> 00:17:24,891
Все было, как вы сказали.
216
00:17:26,996 --> 00:17:30,410
Вон туда девчонок погнали.
217
00:17:31,025 --> 00:17:34,765
Потом на квадриках порычали, постреляли и
назад вернулись.
218
00:17:34,790 --> 00:17:39,215
Дерганые, хозяин на взводе,
поперезванивались с кем-то.
219
00:17:39,596 --> 00:17:41,044
Потом снова уехали.
220
00:17:42,870 --> 00:17:45,698
Мужики между собой
терли, что, мол, они
221
00:17:45,723 --> 00:17:49,186
шалашовок этих под кайфом
из ружья перестреляли.
222
00:17:51,556 --> 00:17:54,796
Я свечку не держал, да и никто не видел.
223
00:17:56,349 --> 00:17:59,229
В другой раз хозяин приехал, как обычно.
224
00:18:00,109 --> 00:18:02,046
Довольный жизнью.
225
00:18:03,776 --> 00:18:04,836
Это все?
226
00:18:07,796 --> 00:18:10,056
Тимурчик был тут один такой.
227
00:18:11,810 --> 00:18:19,192
Как-то через пару недель где-то, после Того
случая, за грибами пошел в том направлении.
228
00:18:20,085 --> 00:18:26,385
Пришел весь бледный, говорит земля свежая,
как будто большую яму закапывали.
229
00:18:27,437 --> 00:18:28,437
А где?
230
00:18:29,930 --> 00:18:34,570
Ну, километра три, за линией ЛЭП.
231
00:18:34,736 --> 00:18:36,586
Точнее не знаю, не интересовался.
232
00:18:38,769 --> 00:18:40,929
Вот видишь и говоришь, что ничего не
знаешь.
233
00:18:43,223 --> 00:18:46,903
А кто там этих девочек привозил,
знаешь, кто такой?
234
00:18:47,165 --> 00:18:48,705
Он постоянно привозил.
235
00:18:48,730 --> 00:18:50,190
Вернее, от него привозили сам-то.
236
00:18:50,350 --> 00:18:52,910
Он не появлялся, что и сказать нечего.
237
00:18:54,523 --> 00:18:58,023
Знаю только то, что хозяин его мэджиком
называл.
238
00:18:59,769 --> 00:19:01,229
Типа как волшебник.
239
00:19:03,963 --> 00:19:04,963
Ясно.
240
00:19:05,557 --> 00:19:06,557
Спасибо.
241
00:19:12,336 --> 00:19:19,116
Пришел весь бледный, грязь земля свежая,
как будто большую яму закапывали.
242
00:19:19,316 --> 00:19:20,151
А где?
243
00:19:20,350 --> 00:19:23,448
Ну, километра три, за линией ЛЭП.
244
00:19:23,736 --> 00:19:25,869
Точнее не знаю, не интересовался.
245
00:19:40,466 --> 00:19:43,246
У тебя будет минута, пока машину подадут.
246
00:19:43,347 --> 00:19:44,347
Угу.
247
00:19:45,300 --> 00:19:46,565
Кого я вижу?
248
00:19:47,695 --> 00:19:50,234
Майор. Ну, как поживаешь, пенсионер?
249
00:19:51,360 --> 00:19:52,360
Нормально.
250
00:19:52,779 --> 00:19:53,899
Только скучно.
251
00:19:54,280 --> 00:19:55,729
Да ладно, не прибедняйся.
252
00:19:56,140 --> 00:19:58,475
О такой жизни, как у тебя, полстраны
мечтает.
253
00:19:59,372 --> 00:20:04,259
Аркадий Борисович, я помню, как мы
расстались, но мне нужна работа.
254
00:20:04,380 --> 00:20:07,811
Я понимаю тебя, майор, но ты меня пойми.
255
00:20:08,753 --> 00:20:14,114
Ты сильно обосрался, и теперь нужно
постараться, чтобы доказать свою полезность.
256
00:20:14,386 --> 00:20:15,386
Скажите, как?
257
00:20:17,026 --> 00:20:18,400
Аркадий Борисович, в машину.
258
00:20:19,353 --> 00:20:20,353
Я подумаю.
259
00:20:27,883 --> 00:20:29,523
Сделай так, чтобы я его больше не увидел.
260
00:20:30,037 --> 00:20:32,263
Он голодный и злой, может быть,
полезен.
261
00:20:32,370 --> 00:20:33,370
Он сбитый летчик.
262
00:21:07,316 --> 00:21:10,015
Аааа, ты как здесь?
263
00:21:10,213 --> 00:21:11,213
Не тупи, а.
264
00:21:11,326 --> 00:21:12,813
Я этот офис подбирал.
265
00:21:13,320 --> 00:21:15,860
И ноги убри со стола, это не гигиенично.
266
00:21:16,353 --> 00:21:17,353
Нравится?
267
00:21:18,643 --> 00:21:19,373
Нормально.
268
00:21:19,420 --> 00:21:20,420
Сделай кофе, пожалуйста.
269
00:21:23,944 --> 00:21:24,811
Ааа...
270
00:21:26,085 --> 00:21:30,245
В общем, я подготовил базу клиентов,
как ты просил.
271
00:21:30,270 --> 00:21:33,384
Могу тебя выслать, куда скажешь.
272
00:21:33,890 --> 00:21:40,425
А, и вот, табличка на дверь.
273
00:21:41,562 --> 00:21:43,262
Так вот это вот на дверь не надо.
274
00:21:44,230 --> 00:21:45,230
Почему не надо?
275
00:21:45,765 --> 00:21:47,765
Потому что вы работаете от себя.
276
00:21:47,790 --> 00:21:49,933
Мое имя никак фигурировать не должно.
277
00:21:50,210 --> 00:21:55,291
Почему это, твое имя не должно фигурировать,
если в определенных кругах оно бренд?
278
00:21:55,330 --> 00:21:59,175
Именно поэтому, меня в стране нет.
279
00:21:59,984 --> 00:22:00,984
Сядь.
280
00:22:02,249 --> 00:22:04,169
Запоминаем простые правила.
281
00:22:06,050 --> 00:22:09,536
Клиентов именуем только по номерам.
282
00:22:10,170 --> 00:22:11,170
Второе.
283
00:22:11,329 --> 00:22:14,441
В офисе не должны быть никаких девочек на
выбор.
284
00:22:14,929 --> 00:22:15,529
Все.
285
00:22:15,930 --> 00:22:17,385
Салонный формат забыли.
286
00:22:17,429 --> 00:22:18,429
Третье.
287
00:22:18,943 --> 00:22:24,906
Никаких документов, которые могут создать
нам проблемы, в офисе быть не должно.
288
00:22:25,834 --> 00:22:28,316
Вся база данных в двух форматах.
289
00:22:28,804 --> 00:22:32,628
Первый полный у меня, второй облегченный
для работы у вас.
290
00:22:32,930 --> 00:22:36,608
Если кто-то когда-то
узнает или будет иметь
291
00:22:36,688 --> 00:22:40,454
ход к этим данным, я
буду знать, что слили вы.
292
00:22:41,417 --> 00:22:42,997
А почему слил не ты?
293
00:22:43,509 --> 00:22:44,820
По определению.
294
00:22:48,430 --> 00:22:57,360
Итак, здесь номера девочек и айтишников.
Двугодичной давности.
295
00:22:57,385 --> 00:23:00,665
Мне нужно, чтобы вы прозвонили их,
узнали, какие из них рабочие.
296
00:23:00,690 --> 00:23:03,856
Мое имя упоминать нельзя.
297
00:23:05,297 --> 00:23:07,426
Вопрос назрел, в свою очередь.
298
00:23:07,730 --> 00:23:11,440
А зачем вам контакты девочек, если у нас
своих достаточно?
299
00:23:12,103 --> 00:23:13,517
Ну, для Вадика возможно.
300
00:23:14,205 --> 00:23:18,252
Но мне нужен работающий бизнес немного
другого масштаба.
301
00:23:18,596 --> 00:23:22,697
Итак, ты займись девочками, а на тебе
айтишники.
302
00:23:23,285 --> 00:23:26,445
А ты чем будешь заниматься?
303
00:23:26,470 --> 00:23:28,113
Раздавать распоряжения?
304
00:23:28,696 --> 00:23:30,156
Прикольно.
305
00:23:30,244 --> 00:23:34,735
Когда мне понадобится сообщить
тебе о том, чем я занимаюсь
306
00:23:36,342 --> 00:23:38,837
Я обязательно это сделаю, поверь мне.
307
00:23:39,602 --> 00:23:41,942
А пока меньше знаешь, лучше спишь.
308
00:23:42,442 --> 00:23:45,873
Итак, от айтишников мне
необходимы выходы на
309
00:23:45,898 --> 00:23:50,801
всех владельцев больших
сайтов девочек по вызову.
310
00:23:50,910 --> 00:23:51,910
Занимайтесь.
311
00:23:55,062 --> 00:23:58,377
А что теперь с табличкой делать?
312
00:23:58,663 --> 00:23:59,897
Убери куда-нибудь ее.
313
00:24:00,576 --> 00:24:03,393
Да, и это, купи другой кофе, это помои.
314
00:24:10,146 --> 00:24:11,346
Привет, это Мэджик.
315
00:24:11,460 --> 00:24:13,780
Надо задать тебе пару вопросов,
не по телефону.
316
00:24:13,856 --> 00:24:15,375
Я в центре, можем поужинать.
317
00:24:15,400 --> 00:24:17,160
Через сколько сможешь подъехать?
318
00:24:17,532 --> 00:24:19,144
Волшебный, я не могу.
319
00:24:19,626 --> 00:24:20,902
Слушай, не бесплатно.
320
00:24:21,387 --> 00:24:23,527
У меня проблемы, не могу из дома выйти.
321
00:24:23,993 --> 00:24:26,145
Хорошо, тогда я могу подъехать к тебе
домой.
322
00:24:27,546 --> 00:24:28,646
В общем, напиши адрес.
323
00:24:40,936 --> 00:24:44,118
Договорилась с клиентом, адрес ему
сказала.
324
00:24:44,770 --> 00:24:47,439
Он зашел, за ним следом два амбала.
325
00:24:49,089 --> 00:24:51,095
Ты всегда так впускаешь, не глядя?
326
00:24:52,282 --> 00:24:54,722
Я его проверяла по чек-намберу.
327
00:24:56,643 --> 00:24:57,643
Ч - что?
328
00:24:58,590 --> 00:25:00,300
С утинного переведи, пожалуйста.
329
00:25:00,910 --> 00:25:05,254
Приложение в телефоне, номер вбиваешь,
там проверяют, что за чел.
330
00:25:05,696 --> 00:25:07,470
Если маньяк, сразу пишут.
331
00:25:07,690 --> 00:25:09,403
Ага, и как приложение?
332
00:25:09,710 --> 00:25:10,710
Помогло?
333
00:25:13,873 --> 00:25:14,962
Трахали?
334
00:25:16,511 --> 00:25:17,596
Мудохали.
335
00:25:18,787 --> 00:25:20,546
Деньги хотели забрать.
336
00:25:20,699 --> 00:25:22,948
Я же не дура, деньги в доме держать.
337
00:25:24,526 --> 00:25:25,526
Что дальше?
338
00:25:25,640 --> 00:25:29,226
Ничего, забрали наличку какая была,
там копейки.
339
00:25:30,333 --> 00:25:35,967
Кольцо с сережками, белое золото с
брюликами и часы кортье за полляма.
340
00:25:36,280 --> 00:25:37,280
Сука!
341
00:25:38,600 --> 00:25:41,334
Часы жалко, я их только две недели как
купила.
342
00:25:42,379 --> 00:25:43,852
Себя не жалко?
343
00:25:44,430 --> 00:25:45,396
М?
344
00:25:46,686 --> 00:25:47,726
Заживет.
345
00:25:51,592 --> 00:25:54,572
Ты тут свободна, работаешь сама на себя.
346
00:25:57,617 --> 00:26:00,137
У тебя вопросы какие-то были?
347
00:26:04,446 --> 00:26:05,475
Потом задам.
348
00:26:43,915 --> 00:26:46,182
ТЕЛЕФОННЫЙ ГУДОК
349
00:26:47,409 --> 00:26:48,566
Ты че?
350
00:27:06,889 --> 00:27:07,889
Алло.
351
00:27:08,383 --> 00:27:09,432
Ты мне звонил?
352
00:27:09,836 --> 00:27:11,521
Это было больше часа назад.
353
00:27:12,096 --> 00:27:13,096
Ты в офисе?
354
00:27:13,430 --> 00:27:16,010
Нет, я ужинал с сестрой.
355
00:27:16,150 --> 00:27:17,150
Я счастлив.
356
00:27:18,310 --> 00:27:22,521
Значит так, запомни раз и навсегда,
мне насрать, ужинаешь ты с сестрой,
357
00:27:22,546 --> 00:27:27,611
трахаешься ты с подругой или блюешь на
пару со своим другом с перепоя.
358
00:27:27,869 --> 00:27:31,205
Ты должен быть на связи 24 на 7,
всегда.
359
00:27:31,230 --> 00:27:32,484
И это не фигура речи.
360
00:27:33,671 --> 00:27:35,905
А право на личную жизнь у меня есть вообще
или нет?
361
00:27:35,958 --> 00:27:36,958
Есть.
362
00:27:36,990 --> 00:27:38,825
До Того момента, пока я не позвонил.
363
00:27:40,170 --> 00:27:41,573
Ты айтишников нашел?
364
00:27:42,038 --> 00:27:43,618
Да, нашел уже озадачил.
365
00:27:43,643 --> 00:27:46,316
Только они какой-то ценник просят,
космический.
366
00:27:46,436 --> 00:27:48,180
Слушай, плевать мне на ценник.
367
00:27:48,476 --> 00:27:49,710
Позвоним прямо сейчас.
368
00:27:49,844 --> 00:27:52,182
Я тебе скину адрес,
пускай не дотянутся до
369
00:27:52,183 --> 00:27:55,113
камеры, которая на
подъезде, если она работает.
370
00:27:55,450 --> 00:27:57,499
Мне нужны трое из
ларца, которые позавчера
371
00:27:57,524 --> 00:28:01,019
в 7 часу вошли в него
и через полчаса вышли.
372
00:28:01,396 --> 00:28:03,071
А если камера не работает?
373
00:28:03,156 --> 00:28:05,886
Ну значит пусть дотянутся
до ближайших камер.
374
00:28:06,317 --> 00:28:09,772
Мы в 21 веке живем.
Люди из воздуха не возникают.
375
00:28:09,863 --> 00:28:11,981
Завтра утром нужен результат.
376
00:28:12,610 --> 00:28:13,610
Спокойной ночи.
377
00:28:55,087 --> 00:28:59,427
Значит двоих нам срисовать не получилось,
но вот одного...
378
00:29:01,235 --> 00:29:02,535
...получилось обнаружить.
379
00:29:02,560 --> 00:29:04,339
Даже квартирку нашли.
380
00:29:05,766 --> 00:29:08,499
У меня будет тебе еще одно небольшое дело.
381
00:29:11,873 --> 00:29:12,873
Спасибо.
382
00:29:13,626 --> 00:29:17,735
У тебя же найдутся люди, которые смогут
правильно сломать ноги?
383
00:29:20,577 --> 00:29:21,577
С чего это?
384
00:29:22,915 --> 00:29:25,289
Ну, потому что если у
тебя не найдутся, то тебе
385
00:29:25,314 --> 00:29:28,414
придется самому ломать
этим добрым молодцом ноги.
386
00:29:28,883 --> 00:29:29,883
Да?
387
00:29:30,265 --> 00:29:33,074
А почему это мне?
Я к тебе в халуи не нанимался.
388
00:29:33,629 --> 00:29:38,169
Если бы я тебя таким считал, ты бы давно
был уже уволен.
389
00:29:39,643 --> 00:29:42,938
Ну, тебе пора не забывать, что мы делаем с
тобой общее дело.
390
00:29:43,102 --> 00:29:44,643
С одной целью заработать.
391
00:29:44,789 --> 00:29:46,155
- Заработать?
- Да.
392
00:29:46,180 --> 00:29:48,962
А при чем тут тогда добрые молодцы к
заработку?
393
00:29:49,594 --> 00:29:54,098
А тебе пора уже объяснить, что ты
планируешь сделать, да?
394
00:29:54,143 --> 00:29:55,683
Потому что я не твоя шестерка.
395
00:29:55,930 --> 00:29:56,930
Тоже напомните.
396
00:29:57,270 --> 00:29:58,270
Ну, хорошо.
397
00:29:59,637 --> 00:30:01,066
Девочку обидели.
398
00:30:01,530 --> 00:30:05,215
Нужно объяснить этим людям, что нехорошо
бить женщин.
399
00:30:05,370 --> 00:30:06,370
Так.
400
00:30:06,830 --> 00:30:09,132
А девочка работает у нас?
401
00:30:10,242 --> 00:30:10,817
Нет.
402
00:30:10,910 --> 00:30:11,950
Она работает сама на себя.
403
00:30:12,150 --> 00:30:14,918
Так, хорошо. Тогда она
хочет работать на нас, да?
404
00:30:15,056 --> 00:30:17,694
Если она хочет работать
на нас, у нее должно быть
405
00:30:17,719 --> 00:30:21,616
какое-то радужное очко
или какая-то золотая дырка.
406
00:30:21,641 --> 00:30:24,398
Потому что у нее, если этого
нет, я не понимаю вообще,
407
00:30:24,423 --> 00:30:27,452
зачем мы этот кипиш разводим
из-за какой-то телки левой.
408
00:30:27,562 --> 00:30:30,251
Потому что правильно следить за чистотой
бизнеса.
409
00:30:30,303 --> 00:30:33,097
А вот чистота бизнеса, это не ломать людям
колени.
410
00:30:33,143 --> 00:30:33,978
Понимаешь?
411
00:30:34,070 --> 00:30:37,105
Если ты одному ублюдку сломаешь,
не означает, что их меньше станет.
412
00:30:37,492 --> 00:30:39,393
Ты спросил, я ответил. Хорошо.
413
00:30:39,450 --> 00:30:42,748
Считай, это... считай, это моя личная
просьба.
414
00:30:42,788 --> 00:30:45,630
Если бы это была просьба, тогда да.
415
00:30:45,863 --> 00:30:47,803
Считай, что попросил.
416
00:30:48,330 --> 00:30:49,330
Окей?
417
00:30:50,202 --> 00:30:51,905
А, кстати, кофе стал намного лучше.
418
00:30:51,930 --> 00:30:53,607
Но, еще есть куда стремиться.
419
00:31:05,855 --> 00:31:07,228
Теперь все время так будет?
420
00:31:09,216 --> 00:31:10,376
Ну, мы зависимы.
421
00:31:12,190 --> 00:31:13,990
Он от нас зависит не меньше.
422
00:31:14,976 --> 00:31:18,508
Стать секретаршей, сутенера не предел моих
мечтаний.
423
00:31:19,710 --> 00:31:22,730
Я до сих пор не могу понять, как ты
согласился на его условия.
424
00:31:23,443 --> 00:31:24,983
А у меня не было выбора.
425
00:31:26,443 --> 00:31:27,803
И давай договоримся.
426
00:31:28,576 --> 00:31:30,411
Это мои дела, я разберусь.
427
00:31:34,343 --> 00:31:35,783
Как с Вадиком?
428
00:31:37,243 --> 00:31:39,243
Там ты тоже сказал, что разберешься.
429
00:31:42,633 --> 00:31:45,525
Во-первых, это вообще не Вадик.
430
00:31:45,780 --> 00:31:50,568
А во-вторых, хочу тебе напомнить,
у него в багажнике лежал пакет мусорный,
431
00:31:50,600 --> 00:31:54,071
за содержимое которого ты можешь сесть
очень надолго.
432
00:31:54,100 --> 00:31:55,100
Понятно?
433
00:31:55,926 --> 00:31:58,206
Поэтому я разберусь.
434
00:32:11,233 --> 00:32:12,333
Мужик, тебе чего?
435
00:32:35,573 --> 00:32:36,573
Алло.
436
00:32:36,720 --> 00:32:37,715
День добрый.
437
00:32:37,740 --> 00:32:39,311
Капитан Семенов беспокоит.
438
00:32:39,666 --> 00:32:41,396
О, да что вы.
439
00:32:41,421 --> 00:32:43,496
А я думал мне звонят
из службы безопасности
440
00:32:43,521 --> 00:32:47,194
Сбербанка, узнать не украли
у меня средства со счета.
441
00:32:48,040 --> 00:32:49,721
Пошел в жопу, капитан.
442
00:32:49,806 --> 00:32:50,949
Смешно.
443
00:32:51,340 --> 00:32:52,845
Я по другому вопросу.
444
00:32:53,007 --> 00:32:54,767
Вы работали с Вадимом Андреевичем.
445
00:32:55,700 --> 00:32:57,259
Каким Вадимом Андреевичем?
446
00:32:58,226 --> 00:32:59,146
А вы кто?
447
00:32:59,293 --> 00:33:01,152
Все еще капитан Семенов.
448
00:33:01,240 --> 00:33:03,604
Вы работали с Вадимом
Андреевичем, мы работали с Вадимом
449
00:33:03,629 --> 00:33:05,699
Андреевичем, пока с ним
неприятности не случилось.
450
00:33:06,416 --> 00:33:08,444
Есть у меня ощущение,
что мы должны с вами
451
00:33:08,469 --> 00:33:10,479
поговорить, так сказать, в
неформальной обстановке.
452
00:33:10,940 --> 00:33:15,214
Но если вы не хотите в неформальной
обстановке, то я могу вам повестку прислать.
453
00:33:15,613 --> 00:33:17,573
Что скажете, Антон Сергеевич?
454
00:33:22,056 --> 00:33:23,056
Хорошо.
455
00:35:29,420 --> 00:35:31,020
Спасибо за субтитры Алексею Дубровскому!
43037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.