All language subtitles for X.Men.First.Class.English-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:01:05,731
http://subscene.com/u/659433
Improved by: @Ivandrofly
2
00:01:25,461 --> 00:01:26,878
Mama!
3
00:01:35,512 --> 00:01:36,679
Mama!
4
00:01:42,644 --> 00:01:43,978
Mama!
5
00:02:48,835 --> 00:02:52,004
Mother. What are you...
6
00:02:52,089 --> 00:02:54,423
I thought you were a burglar.
7
00:02:54,508 --> 00:02:55,925
I didn't mean to
scare you, darling.
8
00:02:55,926 --> 00:02:57,385
I was just getting a snack.
9
00:02:57,594 --> 00:02:59,637
Go back to bed.
10
00:03:00,597 --> 00:03:02,473
What's the matter?
11
00:03:02,641 --> 00:03:04,934
Go on, back to bed.
12
00:03:06,562 --> 00:03:08,479
I'll make you a hot chocolate.
13
00:03:09,314 --> 00:03:10,439
Who are you?
14
00:03:15,195 --> 00:03:16,988
And what have you
done with my mother?
15
00:03:17,155 --> 00:03:21,325
My mother has never set
foot in this kitchen in her life.
16
00:03:21,994 --> 00:03:25,204
And she certainly never
made me a hot chocolate.
17
00:03:25,455 --> 00:03:28,124
Unless you count ordering
the maid to do it.
18
00:03:46,310 --> 00:03:48,311
You're not scared of me?
19
00:03:48,687 --> 00:03:51,897
I always believed I couldn't
be the only one in the world.
20
00:03:52,566 --> 00:03:54,317
The only person who was
21
00:03:55,027 --> 00:03:56,485
different.
22
00:03:57,779 --> 00:03:59,280
And here you are.
23
00:03:59,823 --> 00:04:01,073
Charles Xavier.
24
00:04:04,328 --> 00:04:05,661
Raven.
25
00:04:06,830 --> 00:04:08,623
You're hungry and alone.
26
00:04:08,999 --> 00:04:10,499
Take whatever you want.
27
00:04:10,626 --> 00:04:14,045
We've got lots of food.
You don't have to steal.
28
00:04:14,463 --> 00:04:16,964
In fact,
29
00:04:17,049 --> 00:04:18,841
you never have to steal again.
30
00:04:33,398 --> 00:04:35,483
Understand this, Erik...
31
00:04:36,526 --> 00:04:39,403
These Nazis, I'm not like them.
32
00:04:43,742 --> 00:04:46,035
Genes are the key, yes?
33
00:04:47,204 --> 00:04:49,288
But their goals?
34
00:04:49,373 --> 00:04:53,834
Blue eyes? Blond hair? Pathetic.
35
00:04:55,879 --> 00:04:57,088
Mmm!
36
00:04:59,383 --> 00:05:00,925
Eat the chocolate.
37
00:05:01,968 --> 00:05:03,010
It's good.
38
00:05:03,804 --> 00:05:04,845
Want some?
39
00:05:07,391 --> 00:05:09,141
I want to see my mama.
40
00:05:15,982 --> 00:05:21,404
Genes are the key that unlocks
the door to a new age, Erik.
41
00:05:22,197 --> 00:05:25,491
A new future for mankind.
42
00:05:25,951 --> 00:05:28,661
Evolution.
43
00:05:28,745 --> 00:05:30,830
You know what I'm talking about?
44
00:05:32,374 --> 00:05:35,918
It's a simple thing I ask of you.
45
00:05:36,211 --> 00:05:41,006
A little coin is nothing
compared to a big gate.
46
00:05:42,426 --> 00:05:43,592
Is it?
47
00:05:52,978 --> 00:05:55,062
Ja.
48
00:05:58,650 --> 00:06:00,568
I tried, herr doctor.
49
00:06:00,736 --> 00:06:04,905
I can't... I don't...
50
00:06:04,990 --> 00:06:06,657
It's impossible.
51
00:06:09,494 --> 00:06:11,495
The one thing I can
say for the Nazis
52
00:06:11,580 --> 00:06:14,373
is their methods seem
to produce results.
53
00:06:17,711 --> 00:06:19,253
I'm sorry, Erik.
54
00:06:30,265 --> 00:06:31,474
Mama!
55
00:06:32,392 --> 00:06:33,684
My darling.
56
00:06:34,644 --> 00:06:35,686
How are you?
57
00:06:39,900 --> 00:06:41,150
Here's what we're going to do.
58
00:06:42,569 --> 00:06:44,445
I'm going to count to three...
59
00:06:45,989 --> 00:06:48,365
And you're going to move the coin.
60
00:06:49,576 --> 00:06:53,454
You don't move the coin,
I pull the trigger.
61
00:06:56,249 --> 00:06:57,416
Understand?
62
00:06:59,085 --> 00:07:00,878
One.
63
00:07:01,505 --> 00:07:02,505
Mama.
64
00:07:02,589 --> 00:07:03,756
You can do it.
65
00:07:08,762 --> 00:07:10,054
Two.
66
00:07:13,099 --> 00:07:14,350
Everything is all right.
67
00:07:30,742 --> 00:07:31,784
Three.
68
00:07:53,223 --> 00:07:55,015
Yes. Wonderful.
69
00:08:05,110 --> 00:08:06,110
Excellent.
70
00:08:17,414 --> 00:08:20,875
Nein!
71
00:08:50,655 --> 00:08:52,281
Outstanding, Erik.
72
00:08:53,617 --> 00:08:57,161
So we unlock your gift with anger.
73
00:08:58,580 --> 00:09:01,624
Anger and pain.
74
00:09:04,252 --> 00:09:05,878
You and me...
75
00:09:07,088 --> 00:09:09,965
We're going to have a
lot of fun together.
76
00:10:23,248 --> 00:10:25,416
Heterochromia.
77
00:10:27,085 --> 00:10:29,628
A gentleman would at least
offer to buy me a drink first.
78
00:10:30,380 --> 00:10:34,299
Norman, a pint of bitter for
me and a Brandy for the lady, please.
79
00:10:34,384 --> 00:10:35,843
How did you know that?
Lucky guess.
80
00:10:36,177 --> 00:10:38,012
My name is Xavier.
Charles Xavier.
81
00:10:38,096 --> 00:10:39,304
How do you do? Amy.
82
00:10:39,389 --> 00:10:41,306
Heterochromia was in
reference to your eyes,
83
00:10:41,391 --> 00:10:43,892
which I have to say are stunning.
84
00:10:43,977 --> 00:10:45,602
One green, one blue.
85
00:10:45,854 --> 00:10:47,896
It's a mutation. It's a
very groovy mutation.
86
00:10:47,981 --> 00:10:49,523
I've got news for you, Amy.
87
00:10:49,607 --> 00:10:51,191
You are a mutant.
88
00:10:51,484 --> 00:10:52,818
First you proposition a girl,
89
00:10:52,902 --> 00:10:54,945
and then you call her deformed.
90
00:10:55,030 --> 00:10:57,156
How is that seduction
technique working for you?
91
00:10:57,240 --> 00:10:58,400
I'll tell you in the morning.
92
00:10:59,159 --> 00:11:01,577
No, seriously,
though, you mustn't knock it.
93
00:11:01,661 --> 00:11:03,454
Mutation took us from
single-celled organisms
94
00:11:03,538 --> 00:11:06,957
to being the dominant form of
reproductive life on this planet.
95
00:11:07,042 --> 00:11:10,169
Infinite forms of variation
with each generation,
96
00:11:10,253 --> 00:11:12,921
all through mutation.
97
00:11:14,257 --> 00:11:15,924
Then let's reclaim that word.
98
00:11:20,221 --> 00:11:22,514
Mutant and proud.
Chin-chin. Hey.
99
00:11:22,599 --> 00:11:24,099
I guess I have to buy my own drink.
100
00:11:24,184 --> 00:11:25,309
I'm sorry. One cola.
101
00:11:25,769 --> 00:11:26,852
Charles here was just telling me
102
00:11:26,936 --> 00:11:29,354
that I'm like one of the first
sea creatures that grew legs.
103
00:11:29,439 --> 00:11:31,398
A tiny bit sexier.
104
00:11:31,483 --> 00:11:34,485
I'm sorry. This is
my sister, raven.
105
00:11:34,569 --> 00:11:35,819
Hi. Amy.
106
00:11:36,112 --> 00:11:38,447
And what do you study?
Waitressing.
107
00:11:38,740 --> 00:11:39,740
Ah.
108
00:11:42,952 --> 00:11:44,536
Oh, look, you have
heterochromia, too.
109
00:11:44,621 --> 00:11:47,539
Sorry, what? Look at her eye.
110
00:11:50,418 --> 00:11:52,961
Right. Raven, get
your coat, please.
111
00:11:53,463 --> 00:11:55,130
Don't talk to me.
You did that on purpose.
112
00:11:55,215 --> 00:11:57,341
I did not! Why would I do it
on purpose? Yes, you did!
113
00:11:57,425 --> 00:11:59,760
You know I can't control it
sometimes if I'm stressed or tired.
114
00:11:59,844 --> 00:12:02,763
You seem to be doing a
perfectly good job right now.
115
00:12:02,847 --> 00:12:04,640
"Mutant and proud." What?
116
00:12:04,724 --> 00:12:06,308
Or is it only with
pretty mutations,
117
00:12:06,392 --> 00:12:08,185
or invisible ones like yours?
118
00:12:08,269 --> 00:12:09,812
But if you're a freak,
you better hide.
119
00:12:09,896 --> 00:12:12,064
You're being ridiculous.
120
00:12:12,148 --> 00:12:14,233
I don't mean to sound
like an old fart.
121
00:12:14,317 --> 00:12:15,442
Which you are.
122
00:12:15,527 --> 00:12:16,652
Sometimes.
123
00:12:17,070 --> 00:12:19,488
But we've talked about this, raven.
124
00:12:19,572 --> 00:12:21,073
A small slip-up is one thing.
125
00:12:21,157 --> 00:12:22,991
A big one does not
bear thinking about.
126
00:12:29,124 --> 00:12:31,500
"Mutant and proud."
127
00:12:33,920 --> 00:12:36,088
"Mutant and proud"?
128
00:12:46,850 --> 00:12:48,350
If only.
129
00:12:54,315 --> 00:12:56,525
Would you date me?
Of course I would.
130
00:12:57,026 --> 00:12:59,903
Any young man would be lucky
to have you. You are stunning.
131
00:12:59,988 --> 00:13:01,113
Looking like this?
132
00:13:01,197 --> 00:13:03,198
Like... what?
133
00:13:06,619 --> 00:13:07,744
Blue?
134
00:13:10,540 --> 00:13:11,832
You're my oldest friend.
135
00:13:11,916 --> 00:13:13,375
I'm your only friend.
136
00:13:13,459 --> 00:13:14,877
Thank you for that.
137
00:13:15,420 --> 00:13:16,628
Well?
138
00:13:16,713 --> 00:13:18,964
I'm incapable of thinking
of you that way.
139
00:13:19,048 --> 00:13:20,215
I feel responsible for you.
140
00:13:20,884 --> 00:13:24,052
Anything else would
just feel wrong.
141
00:13:24,137 --> 00:13:25,387
But what if you didn't know me?
142
00:13:25,471 --> 00:13:26,638
Unfortunately, I do know you.
143
00:13:26,723 --> 00:13:28,140
I don't know what's
gotten into you lately.
144
00:13:28,224 --> 00:13:30,017
You're awfully concerned
with your looks.
145
00:13:34,814 --> 00:13:36,481
I'm sleepy.
Will you read to me?
146
00:13:36,566 --> 00:13:38,859
I can't. I have my thesis
coming up. I have to study.
147
00:13:38,943 --> 00:13:41,862
Fine, read that. Your thesis
always sends me right off.
148
00:13:42,405 --> 00:13:46,325
"To homo neanderthalensis, his
mutant cousin, homo sapiens,"
149
00:13:46,409 --> 00:13:47,492
"was an aberration."
150
00:13:48,244 --> 00:13:52,581
"Peaceful cohabitation, if ever
it existed, was short-lived."
151
00:13:52,665 --> 00:13:54,124
"Records show,
without exception,"
152
00:13:54,209 --> 00:13:57,336
"that the arrival of the mutated
human species in any region"
153
00:13:57,420 --> 00:13:59,588
"was followed by the
immediate extinction"
154
00:13:59,672 --> 00:14:02,382
"of their less-evolved kin."
155
00:14:08,223 --> 00:14:11,600
Possession of that gold is illegal.
156
00:14:11,684 --> 00:14:12,935
I should inform the police.
157
00:14:14,187 --> 00:14:15,395
Let's not play this game.
158
00:14:15,730 --> 00:14:17,439
Where did you get it?
159
00:14:18,358 --> 00:14:19,399
A friend.
160
00:14:19,692 --> 00:14:22,152
He recommended your
bank most highly.
161
00:14:24,113 --> 00:14:25,113
I see.
162
00:14:25,240 --> 00:14:27,616
Do you know our terms, sir?
163
00:14:28,159 --> 00:14:29,201
Yes.
164
00:14:30,828 --> 00:14:33,121
And you should know mine.
165
00:14:35,583 --> 00:14:38,418
This gold is what
remains of my people.
166
00:14:39,462 --> 00:14:40,879
Melted from their possessions.
167
00:14:40,964 --> 00:14:42,965
Torn from their teeth.
168
00:14:43,049 --> 00:14:44,967
This is blood money.
169
00:14:45,343 --> 00:14:48,136
And you're going to help me find
the bastards responsible for it.
170
00:14:53,810 --> 00:14:55,269
Don't touch that alarm.
171
00:14:58,022 --> 00:15:01,984
I want schmidt. Klaus schmidt.
172
00:15:02,068 --> 00:15:03,151
Where is he?
173
00:15:03,653 --> 00:15:05,862
Our clients don't provide
addresses. We're not...
174
00:15:05,947 --> 00:15:08,407
Not that sort of bank?
175
00:15:16,332 --> 00:15:17,791
Metal fillings, eh?
176
00:15:17,875 --> 00:15:18,875
Not gold.
177
00:15:18,960 --> 00:15:20,419
Worried someone
might steal them?
178
00:15:20,503 --> 00:15:23,714
Argentina! Schmidt
is in Argentina!
179
00:15:25,216 --> 00:15:28,927
Villa gesell! Please!
180
00:15:45,194 --> 00:15:46,194
Thank you.
181
00:15:50,658 --> 00:15:53,076
I would love to kill you.
182
00:15:57,123 --> 00:15:59,374
So mark my words.
183
00:15:59,459 --> 00:16:03,962
If you warn anyone I'm coming...
184
00:16:04,047 --> 00:16:05,714
I will find you.
185
00:16:18,311 --> 00:16:20,687
Another day
at the office.
186
00:16:20,772 --> 00:16:22,522
Is that
colonel hendry?
187
00:16:22,607 --> 00:16:23,982
The NATO guy?
188
00:16:24,067 --> 00:16:25,525
Yeah.
189
00:16:26,194 --> 00:16:27,819
Yes, it is.
190
00:16:27,904 --> 00:16:30,322
Because that's three mob
bosses, the Italian ambassador
191
00:16:30,406 --> 00:16:32,366
and the ceo of lockheed.
192
00:16:32,658 --> 00:16:34,326
They can't all be communists.
193
00:16:34,410 --> 00:16:36,870
This hellfire club, it's
got to be something else.
194
00:16:38,331 --> 00:16:40,916
Do you see that?
195
00:16:41,000 --> 00:16:43,085
Hello, girls.
196
00:16:43,169 --> 00:16:45,170
Wow! Very nice.
197
00:16:46,756 --> 00:16:48,256
What are you doing?
198
00:16:48,341 --> 00:16:52,094
Using some equipment the CIA
didn't give me. Stay put.
199
00:16:55,306 --> 00:16:57,224
Colonel hendry? Yes, ma'am.
200
00:16:57,433 --> 00:17:00,394
Emma frost. Sebastian
Shaw's associate.
201
00:17:01,437 --> 00:17:03,730
And where is Mr. Shaw?
202
00:17:03,815 --> 00:17:07,192
We're having a party, and
here's the entertainment.
203
00:17:07,276 --> 00:17:08,860
Come with me.
204
00:17:08,945 --> 00:17:11,613
Down like a roller coaster.
205
00:17:11,697 --> 00:17:14,032
Back like a loop-the-loop.
206
00:17:14,117 --> 00:17:17,202
And around like a
merry-go-round.
207
00:17:17,286 --> 00:17:19,871
We ate and ate at
a hot dog stand.
208
00:17:19,956 --> 00:17:21,356
We danced around to a rocking band.
209
00:17:23,209 --> 00:17:26,753
And when I could, I
gave that girl a hug.
210
00:17:26,838 --> 00:17:28,922
In the tunnel of love.
211
00:17:29,006 --> 00:17:31,299
You'll never know how
great a kiss can feel.
212
00:17:31,384 --> 00:17:34,052
When you stop at the
top of a Ferris wheel.
213
00:17:34,137 --> 00:17:38,014
When I fell in love
down at palisades park.
214
00:17:47,358 --> 00:17:48,984
Hello, beautiful. How are you?
215
00:17:49,110 --> 00:17:51,778
Hey, baby. You want to
find a quiet place?
216
00:17:51,863 --> 00:17:55,991
I am so sorry. I've been
booked by colonel hendry.
217
00:17:57,201 --> 00:17:58,743
Excuse me.
218
00:17:58,828 --> 00:18:00,245
We ate and ate at a hot dog stand.
219
00:18:00,329 --> 00:18:03,081
We danced around
to a rocking band.
220
00:18:03,166 --> 00:18:06,877
And when I could, I
gave that girl a hug.
221
00:18:06,961 --> 00:18:09,296
In the tunnel of love.
222
00:18:09,380 --> 00:18:11,381
You'll never know how
great a kiss can feel.
223
00:18:19,182 --> 00:18:21,475
You sure we can't get
you a refill, Bob?
224
00:18:21,559 --> 00:18:22,934
No.
225
00:18:23,019 --> 00:18:28,023
So, I hear you blocked the proposal to
position Jupiter missiles in Turkey.
226
00:18:30,193 --> 00:18:32,194
I expect you'll reconsider.
227
00:18:32,278 --> 00:18:34,029
We've had this conversation.
228
00:18:34,405 --> 00:18:38,241
You put our nukes in Turkey or
anywhere that close to Russia,
229
00:18:38,326 --> 00:18:40,118
and you're looking at war.
230
00:18:40,203 --> 00:18:41,703
Nuclear war.
231
00:19:14,695 --> 00:19:16,321
I don't ask for favors, colonel.
232
00:19:16,614 --> 00:19:19,074
I express my expectations.
233
00:19:19,283 --> 00:19:22,661
So, let me say it again.
234
00:19:22,745 --> 00:19:25,914
I expect you'll reconsider.
235
00:19:26,624 --> 00:19:28,959
The only thing I will reconsider
236
00:19:29,043 --> 00:19:32,254
is having another glass of
that delicious champagne.
237
00:19:44,600 --> 00:19:47,894
What the hell did you
put in my drink?
238
00:20:05,204 --> 00:20:08,123
You're thinking of running.
Hiding.
239
00:20:08,249 --> 00:20:10,125
We'd find you, hendry.
240
00:20:10,209 --> 00:20:13,044
There's not a fortress in the
world that could keep us out.
241
00:20:29,854 --> 00:20:32,731
Magnificent. Isn't she, Bob?
242
00:20:33,858 --> 00:20:37,986
Genetic mutation.
The evolution of the human genome.
243
00:20:38,070 --> 00:20:39,529
Where's azazel?
244
00:20:45,828 --> 00:20:47,429
Ah. We don't want the
colonel to be late.
245
00:20:51,375 --> 00:20:52,375
Comrade.
246
00:20:55,379 --> 00:20:58,089
Missiles in Turkey
send a very clear message.
247
00:20:58,174 --> 00:20:59,424
If we ever decide to fire them,
248
00:20:59,425 --> 00:21:00,467
the Russian early-warning system
249
00:21:00,551 --> 00:21:02,135
won't even have time to kick in.
250
00:21:02,219 --> 00:21:03,928
This better be
important, mactaggert.
251
00:21:04,013 --> 00:21:06,348
Whoa, slow down.
252
00:21:06,474 --> 00:21:08,767
Are you smoking them funny cigarettes?
People don't disappear.
253
00:21:08,851 --> 00:21:10,143
Colonel hendry was there.
254
00:21:10,227 --> 00:21:12,062
He was there, mccone,
in the hellfire club.
255
00:21:12,355 --> 00:21:13,647
Colonel hendry?
256
00:21:13,731 --> 00:21:15,774
I agree with you, general.
257
00:21:15,858 --> 00:21:17,317
I've reconsidered my position
258
00:21:17,401 --> 00:21:20,779
and I now believe we should put
Jupiter missiles in Turkey.
259
00:21:20,905 --> 00:21:22,072
Colonel hendry is here.
260
00:21:22,156 --> 00:21:25,450
So unless he magically traveled
3,000 Miles in the last 10 minutes,
261
00:21:25,534 --> 00:21:29,037
listen to me, I suggest that
you stop wasting my time.
262
00:21:29,121 --> 00:21:31,414
Looks like hendry wants
to start world war III.
263
00:21:31,499 --> 00:21:34,000
I got bigger things to deal
with right now, mactaggert.
264
00:21:34,085 --> 00:21:35,543
Sir, I...
265
00:21:35,670 --> 00:21:37,796
God!
Have you lost your mind?
266
00:21:38,506 --> 00:21:40,090
So, now what?
267
00:21:42,134 --> 00:21:44,761
We find an expert on
genetic mutation.
268
00:21:45,721 --> 00:21:50,016
PR ofessor of genetics,
Charles Francis Xavier.
269
00:21:52,728 --> 00:21:54,771
So, how does it feel
to be a Professor?
270
00:21:54,855 --> 00:21:56,815
Don't call me that. You don't
get to be called a Professor
271
00:21:56,899 --> 00:21:58,483
until you actually have
a teaching position.
272
00:21:58,567 --> 00:21:59,651
I know, but it suits you.
273
00:21:59,735 --> 00:22:01,403
Don't say that. Do say,
"let's go have a drink."
274
00:22:01,487 --> 00:22:03,738
Let's go have a drink.
Wonderful.
275
00:22:31,475 --> 00:22:33,143
Afternoon, gentlemen.
276
00:22:34,478 --> 00:22:35,478
Hot out there.
277
00:22:35,855 --> 00:22:37,605
Beer, please.
278
00:23:01,422 --> 00:23:03,339
German beer.
Of course.
279
00:23:04,717 --> 00:23:07,552
Yes, it's bitburger.
You like it?
280
00:23:14,018 --> 00:23:15,685
The best.
281
00:23:20,608 --> 00:23:23,401
What brings you to Argentina?
282
00:23:24,862 --> 00:23:28,198
The climate.
I'm a pig farmer.
283
00:23:32,495 --> 00:23:35,497
Tailor.
Since I was a boy.
284
00:23:35,581 --> 00:23:38,124
My father made the finest
suits in Dusseldorf.
285
00:23:39,460 --> 00:23:42,128
My parents were from Dusseldorf.
286
00:23:42,213 --> 00:23:43,338
Ah.
287
00:23:43,756 --> 00:23:44,756
What was their name?
288
00:23:45,007 --> 00:23:46,591
They didn't have a name.
289
00:23:48,594 --> 00:23:50,428
It was taken away from them...
290
00:23:50,513 --> 00:23:52,055
By pig farmers...
291
00:23:53,557 --> 00:23:54,599
And tailors.
292
00:24:23,879 --> 00:24:25,547
Blood and honor.
293
00:24:26,048 --> 00:24:27,715
Which would you
care to shed first?
294
00:24:27,842 --> 00:24:29,717
We were under orders...
295
00:24:29,885 --> 00:24:30,885
Blood then.
296
00:24:33,597 --> 00:24:34,597
Freeze, asshole.
297
00:24:35,015 --> 00:24:36,224
Come on, shoot.
298
00:24:56,912 --> 00:24:58,913
Who... what are you?
299
00:25:02,042 --> 00:25:05,169
Let's just say I'm
Frankenstein's monster.
300
00:25:16,891 --> 00:25:18,933
And I'm looking for my creator.
301
00:25:23,272 --> 00:25:25,690
Drink! Drink! Drink!
302
00:25:33,699 --> 00:25:35,658
Yeah!
303
00:25:41,415 --> 00:25:44,125
I'm so proud of you. Thank you.
304
00:25:44,209 --> 00:25:46,753
I need another drink. And
you need another cola.
305
00:25:51,091 --> 00:25:53,051
Congratulations, Professor.
Thank you very much.
306
00:25:53,135 --> 00:25:54,736
It's much harder than
it looks, actually.
307
00:25:54,803 --> 00:25:56,054
No, on your presentation.
308
00:25:56,138 --> 00:25:58,723
You were at my presentation? How
nice of you. Thank you very much.
309
00:25:58,724 --> 00:25:59,807
Moira mactaggert.
310
00:25:59,934 --> 00:26:01,893
Charles Xavier. Do
you have a minute?
311
00:26:01,977 --> 00:26:05,104
For a pretty little bean
with a mutated mcrl gene?
312
00:26:05,189 --> 00:26:06,773
I have five.
313
00:26:06,982 --> 00:26:11,653
I say "MCRL," you would
say "AUBURN HAIR."
314
00:26:11,779 --> 00:26:13,112
It's a mutation.
315
00:26:13,322 --> 00:26:14,864
It's a very groovy mutation.
316
00:26:15,366 --> 00:26:17,200
Mutation, right,
317
00:26:17,284 --> 00:26:21,412
took us from single-celled
organisms to the dominant form...
318
00:26:21,497 --> 00:26:24,207
You know what? This routine may
go over great with the co-eds,
319
00:26:24,291 --> 00:26:25,708
but I'm here on business.
320
00:26:25,793 --> 00:26:26,876
What?
321
00:26:27,169 --> 00:26:29,087
I really need your help.
322
00:26:29,171 --> 00:26:30,505
All right.
323
00:26:30,589 --> 00:26:34,092
The kind of mutations that you
were talking about in your thesis.
324
00:26:34,176 --> 00:26:36,177
I need to know if they may
have already happened.
325
00:26:37,805 --> 00:26:39,222
In people alive today.
326
00:26:51,193 --> 00:26:53,027
Professor?
327
00:26:54,863 --> 00:26:56,364
I think we should just
talk when you're sober.
328
00:26:56,448 --> 00:26:57,648
Do you have any time tomorrow?
329
00:26:59,451 --> 00:27:02,704
Something tells me you already
know the answer to your question.
330
00:27:05,374 --> 00:27:09,585
This is very important to me, and if
I can help you, I will do my utmost.
331
00:27:09,795 --> 00:27:10,795
Thank you.
332
00:27:14,466 --> 00:27:16,676
Still drinking champagne, Bob?
333
00:27:16,760 --> 00:27:18,720
I will pass.
334
00:27:18,804 --> 00:27:21,723
Okay, well, so much
for the pleasantries.
335
00:27:22,474 --> 00:27:25,727
I was wondering who you told
about our little arrangement.
336
00:27:25,936 --> 00:27:27,145
No one.
337
00:27:29,940 --> 00:27:32,191
- He's telling the truth.
- Good.
338
00:27:32,317 --> 00:27:34,485
Well, I guess we're done here.
339
00:27:34,570 --> 00:27:36,070
Let's wrap things up, shall we?
340
00:27:40,492 --> 00:27:42,952
Oh, I knew better
than to trust you.
341
00:27:43,912 --> 00:27:47,540
Now, you let me walk out
of here with my money,
342
00:27:47,624 --> 00:27:51,753
or I will pull this
pin, and we all die.
343
00:27:52,254 --> 00:27:55,173
Go ahead. Pull it.
344
00:27:55,257 --> 00:27:57,133
I'll do it, I swear to God.
345
00:28:06,769 --> 00:28:08,227
No, you won't.
346
00:28:12,941 --> 00:28:14,108
But I will.
347
00:28:28,040 --> 00:28:29,332
You're one of them?
348
00:28:29,416 --> 00:28:31,167
Very astute of you, colonel hendry.
349
00:28:31,543 --> 00:28:33,127
You want to guess what I can do?
350
00:28:33,295 --> 00:28:36,172
I've got the power to absorb energy.
It keeps me young.
351
00:28:36,590 --> 00:28:37,965
But that's the boring part.
352
00:28:38,258 --> 00:28:41,803
The fun stuff is what I can
do with it once I've got it.
353
00:28:48,310 --> 00:28:49,811
The advent
of the nuclear age
354
00:28:49,812 --> 00:28:51,687
may have accelerated
the mutation process.
355
00:28:52,106 --> 00:28:57,443
Individuals with extraordinary
abilities may already be among us.
356
00:28:57,528 --> 00:28:58,569
Thank you very much.
357
00:28:58,654 --> 00:29:01,239
Mactaggert, you really think
that some crackpot scientist
358
00:29:01,323 --> 00:29:05,243
is going to make me believe in
sparkly dames and vanishing men?
359
00:29:05,327 --> 00:29:08,412
You just bought yourself a one-way
ticket back to the typing pool.
360
00:29:08,497 --> 00:29:09,956
This meeting is over.
361
00:29:10,124 --> 00:29:13,459
Please sit down, agent mactaggert.
362
00:29:13,544 --> 00:29:15,503
I didn't really expect
you to believe me,
363
00:29:15,587 --> 00:29:17,755
given that all you could think
about during my presentation was
364
00:29:17,840 --> 00:29:21,217
what sort of pie they were
serving in the commissary.
365
00:29:21,301 --> 00:29:23,261
It's apple pecan.
366
00:29:23,345 --> 00:29:25,763
I haven't been entirely honest
with you, love. I'm sorry.
367
00:29:25,848 --> 00:29:28,099
You see, one of the
many spectacular things
368
00:29:28,183 --> 00:29:32,478
my mutation allows me to do
is that I can read your mind.
369
00:29:32,896 --> 00:29:35,189
I've seen this before
in a magic show.
370
00:29:35,274 --> 00:29:39,235
Are you going to ask us to think of
a number between one and 10 now?
371
00:29:39,319 --> 00:29:41,028
No, agent stryker. Although,
372
00:29:41,113 --> 00:29:43,156
I could ask you about
your son, William,
373
00:29:43,240 --> 00:29:44,866
who you were thinking
about, which is very nice.
374
00:29:44,950 --> 00:29:47,660
But I think I'd rather ask you
about the Jupiter missiles
375
00:29:47,744 --> 00:29:49,871
America are currently
placing in Turkey.
376
00:29:51,915 --> 00:29:53,082
He's a goddamn spy.
377
00:29:53,167 --> 00:29:55,835
You brought a goddamned
spy into this facility!
378
00:30:15,689 --> 00:30:17,315
How's that for a magic trick?
379
00:30:20,402 --> 00:30:22,612
Best I've ever seen.
380
00:30:23,238 --> 00:30:25,239
I want them out of here.
381
00:30:25,365 --> 00:30:28,159
And locked down until I can
figure out what to do.
382
00:30:28,994 --> 00:30:30,411
My facility is off-site.
383
00:30:32,206 --> 00:30:33,664
I'll take them.
384
00:30:34,917 --> 00:30:36,959
I can't believe this. You'd
think the director of the CIA
385
00:30:37,044 --> 00:30:38,169
would have a little more composure.
386
00:30:38,253 --> 00:30:39,629
We should be going
after Shaw right now.
387
00:30:39,713 --> 00:30:42,131
But instead, he's out there
worrying about the wrong mutants.
388
00:30:42,257 --> 00:30:43,758
What are we going to do, levene?
389
00:30:44,259 --> 00:30:46,802
Levene?
Levene, what's wrong with you?
390
00:30:49,348 --> 00:30:50,598
Absolutely nothing.
391
00:30:50,682 --> 00:30:53,017
I've just frozen him for a moment
because I'd like to talk to you.
392
00:30:53,101 --> 00:30:54,435
It's good, isn't it?
393
00:30:54,519 --> 00:30:57,104
I'm as interested in this
Sebastian Shaw as you are.
394
00:30:57,189 --> 00:31:01,025
If you still want my help, meet me on
the third floor of the parking garage.
395
00:31:01,318 --> 00:31:04,238
I've always known that
there were people like you out there.
396
00:31:04,321 --> 00:31:07,865
I've been the laughing stock of this
agency for years, but I knew it!
397
00:31:07,950 --> 00:31:08,908
You are going to love my facility.
398
00:31:08,992 --> 00:31:10,993
- That's going to have to wait.
- Why?
399
00:31:11,119 --> 00:31:12,954
Agent mactaggert has a
lead on Sebastian Shaw,
400
00:31:13,038 --> 00:31:15,478
and if we don't move now, apparently,
we're going to lose him.
401
00:31:15,540 --> 00:31:17,875
What?
Not only can he read minds,
402
00:31:17,960 --> 00:31:19,460
he can communicate
with them as well.
403
00:31:19,544 --> 00:31:21,462
Moira and I have just had
a lovely conversation.
404
00:31:21,463 --> 00:31:22,713
Yes, we did.
405
00:31:22,798 --> 00:31:25,049
That is incredible!
406
00:31:25,133 --> 00:31:28,135
But I cannot take you anywhere else
without permission from upstairs.
407
00:31:28,220 --> 00:31:30,221
Like to see one more
magic trick? Okay.
408
00:31:30,305 --> 00:31:32,723
Get in the car. Good idea.
409
00:31:53,287 --> 00:31:54,495
Herr doktor.
410
00:31:58,792 --> 00:32:00,876
Little Erik lensherr.
411
00:32:01,461 --> 00:32:03,087
He's here to kill you.
412
00:32:09,761 --> 00:32:12,596
What kind of a greeting is that...
413
00:32:15,058 --> 00:32:16,600
After all these years?
414
00:32:26,320 --> 00:32:28,362
Emma.
415
00:32:29,031 --> 00:32:30,614
We don't harm our own kind.
416
00:32:32,534 --> 00:32:34,785
Ah! Now it's a party.
417
00:32:36,163 --> 00:32:38,456
This
is the us coast guard.
418
00:32:38,540 --> 00:32:42,543
Do not attempt to move your
vessel. Stay where you are.
419
00:32:48,884 --> 00:32:50,718
They have a telepath.
420
00:32:54,222 --> 00:32:57,391
I've lost Shaw.
I've lost Shaw.
421
00:32:57,476 --> 00:32:59,310
There's something blocking me.
422
00:32:59,394 --> 00:33:00,478
This has never
happened to me before.
423
00:33:00,562 --> 00:33:02,813
I think there's someone
like me on that ship.
424
00:33:02,898 --> 00:33:05,441
Like you?
I'm sorry, a telepath.
425
00:33:05,525 --> 00:33:06,525
This is incredible.
426
00:33:06,568 --> 00:33:08,444
I could actually feel her
inside my mind. I'm very sorry,
427
00:33:08,528 --> 00:33:09,779
but I don't think I'm gonna
be much help tonight.
428
00:33:09,863 --> 00:33:10,905
You're on your own.
429
00:33:25,087 --> 00:33:26,337
Oh, my God! Jesus!
430
00:33:30,050 --> 00:33:31,634
Get inside.
431
00:33:37,099 --> 00:33:38,474
Stop, stop, stop.
432
00:33:39,935 --> 00:33:42,311
Charles!
Are you okay?
433
00:33:42,396 --> 00:33:43,636
There's someone else out there.
434
00:33:47,609 --> 00:33:48,651
There.
435
00:33:52,114 --> 00:33:53,197
Time to go.
436
00:34:48,044 --> 00:34:49,503
Let go!
437
00:34:51,631 --> 00:34:52,798
You have to let it go!
438
00:34:53,008 --> 00:34:54,800
You've got to put someone
in the water to help him.
439
00:34:54,885 --> 00:34:58,012
Let it go!
You have to let it go!
440
00:35:18,283 --> 00:35:21,785
You can't. You'll drown.
You have to let go.
441
00:35:21,870 --> 00:35:24,955
I know what this means to
you, but you're going to die.
442
00:35:25,040 --> 00:35:29,168
Please, Erik, calm your mind.
443
00:35:40,722 --> 00:35:42,306
Get off me!
Get off!
444
00:35:42,390 --> 00:35:44,642
Calm down! Just breathe.
We're here!
445
00:35:44,726 --> 00:35:46,852
Who are you?
My name is Charles Xavier.
446
00:35:47,646 --> 00:35:49,897
You were in my head.
How did you do that?
447
00:35:50,398 --> 00:35:51,982
You have your tricks,
I have mine.
448
00:35:52,067 --> 00:35:54,235
I'm like you.
Just calm your mind.
449
00:35:56,655 --> 00:35:57,905
I thought I was alone.
450
00:35:59,241 --> 00:36:00,741
You're not alone.
451
00:36:02,118 --> 00:36:04,912
Erik, you're not alone.
452
00:36:25,600 --> 00:36:28,185
Welcome to my facility.
453
00:36:28,270 --> 00:36:29,937
My mission has been to investigate
454
00:36:30,021 --> 00:36:33,107
the application of paranormal
powers in military defense.
455
00:36:33,441 --> 00:36:35,109
Or offense.
456
00:36:35,193 --> 00:36:37,403
This guy Shaw, schmidt,
457
00:36:37,487 --> 00:36:38,687
whatever you want to call him,
458
00:36:38,738 --> 00:36:40,197
he's working with the Russians.
459
00:36:40,282 --> 00:36:42,616
We might need your help to stop him.
Marvelous.
460
00:36:42,701 --> 00:36:45,661
So we're to be the CIA's
new mutant division, yes?
461
00:36:46,788 --> 00:36:47,955
Something like that.
462
00:36:51,418 --> 00:36:55,629
It's a supersonic.
The most advanced plane ever built.
463
00:36:57,048 --> 00:37:00,175
You should see it in real life.
It's incredible.
464
00:37:00,260 --> 00:37:04,179
Hank, these are the special new
recruits I was telling you about.
465
00:37:04,264 --> 00:37:07,224
This is Hank McCoy, one of our
most talented young researchers.
466
00:37:07,309 --> 00:37:10,978
How wonderful. Another
mutant, already here.
467
00:37:11,062 --> 00:37:13,105
Why didn't you say?
468
00:37:13,189 --> 00:37:14,315
Say what?
469
00:37:15,483 --> 00:37:17,735
Because you don't know.
470
00:37:17,819 --> 00:37:21,071
I am so, so terribly sorry.
471
00:37:23,867 --> 00:37:24,908
Hank?
472
00:37:24,993 --> 00:37:27,369
You didn't ask,
so I didn't tell.
473
00:37:27,454 --> 00:37:29,079
So, your
mutation is what?
474
00:37:29,164 --> 00:37:30,414
You're super-smart?
475
00:37:30,498 --> 00:37:31,832
I'll say.
476
00:37:31,958 --> 00:37:33,834
Hank here graduated
Harvard at the age of 15.
477
00:37:35,045 --> 00:37:37,171
I wish that's all it was.
478
00:37:37,339 --> 00:37:39,089
You're among friends now, Hank.
479
00:37:39,174 --> 00:37:40,633
You can show off.
480
00:37:56,816 --> 00:37:57,900
Splendid.
481
00:38:04,658 --> 00:38:06,200
I'm sorry.
482
00:38:12,040 --> 00:38:13,540
Ta-da!
483
00:38:20,507 --> 00:38:21,632
You're amazing.
484
00:38:22,509 --> 00:38:23,550
Really?
485
00:38:29,057 --> 00:38:30,641
"The presence
of us missiles in Turkey"
486
00:38:30,725 --> 00:38:32,393
"represents an
unprecedented threat"
487
00:38:32,477 --> 00:38:34,269
"to the people of
the Soviet union,"
488
00:38:34,396 --> 00:38:37,731
warned Russian foreign minister
gromyko earlier today.
489
00:38:38,233 --> 00:38:41,318
But he was quick to insist the
Russians would not be the first
490
00:38:41,403 --> 00:38:43,612
to initiate any military action.
491
00:38:43,697 --> 00:38:46,490
Yeah, we'll fix that as
soon as we get to Russia.
492
00:38:46,574 --> 00:38:49,159
Unless the CIA find us first.
493
00:38:49,244 --> 00:38:51,412
I'll take care of them, too.
494
00:38:52,497 --> 00:38:54,915
If that telepath gets
inside your head,
495
00:38:54,999 --> 00:38:57,334
he won't be as much fun as I am.
496
00:38:57,419 --> 00:38:59,294
Already in hand, my love.
497
00:39:09,013 --> 00:39:10,931
The Russians
498
00:39:12,892 --> 00:39:15,185
made me this.
499
00:39:17,814 --> 00:39:20,441
So, what am I thinking?
500
00:39:29,826 --> 00:39:31,285
I don't know.
501
00:39:34,205 --> 00:39:36,206
I was thinking that you are
the most exquisite thing
502
00:39:36,207 --> 00:39:37,833
I have ever seen in my life.
503
00:39:42,046 --> 00:39:44,006
And that this needs ice.
504
00:39:45,508 --> 00:39:47,259
Fetch me some.
505
00:39:47,343 --> 00:39:48,635
There's a good girl.
506
00:40:13,995 --> 00:40:18,165
I promised myself I'd find a cure
ever since I was a little boy.
507
00:40:18,625 --> 00:40:22,628
You have no idea what
I'd give to feel
508
00:40:22,712 --> 00:40:24,338
normal. Normal.
509
00:40:29,052 --> 00:40:31,512
Charles has never understood.
510
00:40:31,596 --> 00:40:34,431
He's different, but
he's never had to hide.
511
00:40:35,642 --> 00:40:37,184
Hank, this serum
that you're making,
512
00:40:37,268 --> 00:40:39,770
it doesn't affect
abilities, right?
513
00:40:39,854 --> 00:40:42,773
Just appearance.
It normalizes it.
514
00:40:42,857 --> 00:40:43,982
Yeah.
515
00:40:44,776 --> 00:40:46,443
Do you think it would work on me?
516
00:40:47,987 --> 00:40:49,571
I can look into it, if you'd like.
517
00:40:49,656 --> 00:40:50,989
It's the least I can do
518
00:40:51,074 --> 00:40:53,474
after asking you to come down
here with such a weird request.
519
00:40:54,160 --> 00:40:57,287
I have to admit, usually when guys ask
me out, they're not after my blood.
520
00:40:58,081 --> 00:41:01,917
Sorry. I didn't intend
to be forward. I was just...
521
00:41:02,544 --> 00:41:06,213
I was excited. You know, the
nature of your mutation.
522
00:41:06,297 --> 00:41:09,383
If any genes hold the key to
changing appearance, it's yours.
523
00:41:09,717 --> 00:41:11,802
Hank, you weren't being forward.
524
00:41:11,886 --> 00:41:13,762
That's kind of what I meant.
525
00:41:14,639 --> 00:41:15,848
No.
526
00:41:15,932 --> 00:41:18,016
But I'm just sorry if
you thought I was.
527
00:41:18,268 --> 00:41:20,394
And I'm sorry that you weren't.
528
00:41:21,604 --> 00:41:24,064
Go ahead.
Take the blood.
529
00:41:35,827 --> 00:41:37,369
Sorry.
Did I hurt you?
530
00:41:40,164 --> 00:41:41,623
Kinky.
531
00:41:43,543 --> 00:41:47,462
By the way, if I looked like you,
532
00:41:47,589 --> 00:41:49,131
I wouldn't change a thing.
533
00:42:16,451 --> 00:42:17,491
From what
I know about you,
534
00:42:17,535 --> 00:42:19,912
I'm surprised you've
managed to stay this long.
535
00:42:21,581 --> 00:42:22,915
What do you know about me?
536
00:42:23,958 --> 00:42:25,125
Everything.
537
00:42:25,335 --> 00:42:26,919
Then you know to
stay out of my head.
538
00:42:27,378 --> 00:42:31,006
I'm sorry, Erik, but I've
seen what Shaw did to you.
539
00:42:32,592 --> 00:42:35,135
I've felt your agony.
540
00:42:36,804 --> 00:42:38,639
I can help you.
541
00:42:45,647 --> 00:42:46,813
I don't need your help.
542
00:42:46,898 --> 00:42:49,066
Don't kid yourself. You
needed my help last night.
543
00:42:49,150 --> 00:42:51,652
It's not just me you're
walking away from.
544
00:42:52,445 --> 00:42:56,573
Here you have the chance to be part of
something much bigger than yourself.
545
00:42:58,993 --> 00:43:01,787
I won't stop you leaving.
I could.
546
00:43:05,124 --> 00:43:06,625
But I won't.
547
00:43:10,546 --> 00:43:11,672
Shaw has got friends.
548
00:43:12,674 --> 00:43:14,841
You could do with some.
549
00:43:20,682 --> 00:43:23,642
Hank turned that radar
installation into a transmitter.
550
00:43:23,726 --> 00:43:26,269
It's designed to amplify brainwaves
551
00:43:26,354 --> 00:43:28,689
so it could enhance
your telepathic powers,
552
00:43:28,773 --> 00:43:30,899
help us find other mutants
for our division.
553
00:43:30,984 --> 00:43:33,026
What if they don't want
to be found by you?
554
00:43:33,111 --> 00:43:34,653
Erik.
555
00:43:35,029 --> 00:43:36,154
You decided to stay.
556
00:43:39,200 --> 00:43:41,368
If a new species is
being discovered,
557
00:43:41,452 --> 00:43:43,286
it should be by it's own kind.
558
00:43:43,371 --> 00:43:45,872
Charles and I find the mutants.
No suits.
559
00:43:46,124 --> 00:43:47,791
First of all, that's
my machine out there.
560
00:43:47,875 --> 00:43:50,794
Second of all, and much more
importantly, this is Charles' decision.
561
00:43:50,878 --> 00:43:52,713
Charles is fine with the
CIA being involved.
562
00:43:52,797 --> 00:43:54,339
Isn't that right?
563
00:43:55,800 --> 00:43:59,094
No. I'm sorry, but
I'm with Erik.
564
00:44:00,388 --> 00:44:02,305
We'll find them alone.
565
00:44:03,558 --> 00:44:04,850
What if I say no?
566
00:44:06,227 --> 00:44:09,271
Then good luck using your
installation without me.
567
00:44:21,451 --> 00:44:23,952
I call it cerebro.
568
00:44:25,246 --> 00:44:28,040
As in the Spanish for "brain." Yes.
569
00:44:28,124 --> 00:44:31,501
Okay, so, the electrodes connect Charles
to the transmitter on the roof.
570
00:44:31,586 --> 00:44:35,672
When he picks up a mutant, his brain
sends a signal through a relay
571
00:44:35,757 --> 00:44:38,842
and then the co-ordinates of their
location are printed out here.
572
00:44:38,926 --> 00:44:40,135
You designed this?
573
00:44:40,219 --> 00:44:41,303
Yeah.
574
00:44:44,766 --> 00:44:46,475
What an adorable lab
rat you make, Charles.
575
00:44:46,476 --> 00:44:48,560
Don't spoil this for me, Erik.
576
00:44:48,644 --> 00:44:51,104
I've been a lab rat. I
know one when I see one.
577
00:44:51,314 --> 00:44:55,233
Okay, great. Are you sure
we can't shave your head?
578
00:44:55,318 --> 00:44:57,444
Don't touch my hair. Okay.
579
00:45:41,072 --> 00:45:42,197
It's working!
580
00:46:00,591 --> 00:46:03,635
For that, daddy-o, you
get a private dance.
581
00:46:07,140 --> 00:46:09,099
You cats know it's
double for both, right?
582
00:46:09,183 --> 00:46:10,350
Mmm.
583
00:46:10,434 --> 00:46:12,435
No, that won't be necessary.
Although, I'm sure it'd be magical.
584
00:46:12,520 --> 00:46:15,939
We were thinking more,
we'll show you ours
585
00:46:16,023 --> 00:46:17,357
if you show us yours.
586
00:46:17,441 --> 00:46:19,818
Baby, that is not the way
it works around here.
587
00:46:21,863 --> 00:46:23,238
More tea, vicar?
588
00:46:23,614 --> 00:46:25,699
Don't mind if I do.
589
00:46:28,035 --> 00:46:29,786
My turn.
590
00:46:47,305 --> 00:46:49,973
How would you like a job where
you get to keep your clothes on?
591
00:46:55,688 --> 00:46:57,814
Where to, fellas? Richmond,
Virginia, please.
592
00:46:57,899 --> 00:47:00,817
Right, so, you want the airport?
The station? What?
593
00:47:00,902 --> 00:47:04,070
No, we were rather hoping you
would take us all the way.
594
00:47:04,322 --> 00:47:05,655
That's a six-hour drive.
595
00:47:05,740 --> 00:47:08,116
That will give us
plenty of time to talk.
596
00:47:12,079 --> 00:47:14,720
What does the government
want with a guy like Alex summers?
597
00:47:15,082 --> 00:47:16,791
I hope you're not planning
on putting him with others.
598
00:47:17,168 --> 00:47:21,671
First guy I've ever met who actually
prefers solitary confinement.
599
00:47:30,973 --> 00:47:32,432
Crazy, huh?
600
00:47:32,516 --> 00:47:33,683
What?
601
00:47:33,768 --> 00:47:35,769
You like fish. I like fish, too.
602
00:47:36,354 --> 00:47:39,689
Maybe we should get a bite
sometime, talk about it?
603
00:47:41,776 --> 00:47:43,443
I'd rather go out with the fish.
604
00:47:49,784 --> 00:47:51,534
These fish?
605
00:48:10,471 --> 00:48:12,555
Excuse me, I'm Erik lensherr.
Charles Xavier.
606
00:48:12,640 --> 00:48:14,599
Go fuck yourself.
607
00:48:34,453 --> 00:48:36,454
There's nothing on radar?
Nothing.
608
00:48:36,539 --> 00:48:38,498
Sonar?
Nyet.
609
00:48:39,417 --> 00:48:41,501
Then we have a problem.
610
00:49:00,146 --> 00:49:02,689
Beautiful, isn't it?
611
00:49:02,773 --> 00:49:04,899
The reason we exist.
612
00:49:04,984 --> 00:49:07,110
We are the children
of the atom, my love.
613
00:49:07,445 --> 00:49:08,611
We have a situation.
614
00:49:09,530 --> 00:49:10,905
The telepath.
615
00:49:10,990 --> 00:49:13,199
I shouldn't be able to
feel him at this distance.
616
00:49:13,367 --> 00:49:15,660
It's like his reach is
617
00:49:15,745 --> 00:49:16,870
amplified.
618
00:49:20,207 --> 00:49:22,292
They're recruiting.
619
00:49:22,376 --> 00:49:26,046
You go on to Russia.
I'll handle them.
620
00:49:27,715 --> 00:49:29,996
I can't stop thinking
about the others out there.
621
00:49:30,051 --> 00:49:33,887
All those minds that I touched.
I could feel them.
622
00:49:34,805 --> 00:49:39,309
Their isolation, their
hopes, their ambitions.
623
00:49:39,393 --> 00:49:41,853
I tell you, we are at the start
of something incredible, Erik.
624
00:49:41,854 --> 00:49:43,063
We can help them.
625
00:49:43,564 --> 00:49:44,814
Can we?
626
00:49:46,108 --> 00:49:49,277
Identification,
that's how it starts.
627
00:49:50,571 --> 00:49:54,115
And ends with being rounded up,
experimented on, eliminated.
628
00:49:54,200 --> 00:49:55,992
Not this time.
629
00:49:56,077 --> 00:49:58,328
We have common enemies.
Shaw, the Russians.
630
00:49:58,412 --> 00:49:59,954
They need us.
631
00:50:00,039 --> 00:50:01,498
For now.
632
00:50:07,129 --> 00:50:08,569
We should
think of code names.
633
00:50:08,756 --> 00:50:11,196
We're government agents now, we
should have secret code names.
634
00:50:11,300 --> 00:50:12,460
I want to be called mystique.
635
00:50:12,802 --> 00:50:15,345
Damn! I wanted to
be called mystique.
636
00:50:15,429 --> 00:50:17,347
Well, tough. I called it.
637
00:50:18,933 --> 00:50:21,643
And I'm way more
mysterious than you.
638
00:50:24,188 --> 00:50:25,438
Darwin, what about you?
639
00:50:25,773 --> 00:50:27,732
Well, "Darwin" is
already a nickname,
640
00:50:27,817 --> 00:50:30,360
and, you know, it sort of fits.
641
00:50:30,444 --> 00:50:31,820
Adapt to survive and all.
642
00:50:32,446 --> 00:50:34,489
Check this out.
643
00:50:42,164 --> 00:50:43,331
Whoa!
644
00:50:47,503 --> 00:50:49,254
That was incredible. Thank you.
645
00:50:49,797 --> 00:50:51,005
What about you?
646
00:50:51,090 --> 00:50:53,758
I'm going to be.
647
00:50:53,843 --> 00:50:54,884
Banshee.
648
00:50:54,969 --> 00:50:56,761
Why do you want to be named
after a wailing spirit?
649
00:50:56,846 --> 00:50:58,207
You might want to cover your ears.
650
00:51:14,488 --> 00:51:15,822
Your turn.
651
00:51:15,906 --> 00:51:17,824
My stage name is angel.
652
00:51:19,160 --> 00:51:21,286
It kind of fits. You can fly?
653
00:51:21,745 --> 00:51:23,163
Uh-huh. And...
654
00:51:32,339 --> 00:51:33,339
What's your name?
655
00:51:34,675 --> 00:51:35,800
How about big foot?
656
00:51:36,510 --> 00:51:39,262
You know what they say
about guys with big feet.
657
00:51:39,346 --> 00:51:41,306
And yours are kind of small.
658
00:51:41,390 --> 00:51:42,682
Okay, now.
659
00:51:44,059 --> 00:51:45,935
Alex, what is your gift?
What can you do?
660
00:51:46,103 --> 00:51:48,771
It's not...
661
00:51:48,856 --> 00:51:51,065
I just can't do it. I
can't do it in here.
662
00:51:51,192 --> 00:51:53,443
Why
don't you just do it out there?
663
00:51:53,527 --> 00:51:57,155
Alex!
Alex! Alex!
664
00:52:02,036 --> 00:52:03,536
That's the spirit!
665
00:52:03,621 --> 00:52:05,705
Get down when I tell you.
666
00:52:05,789 --> 00:52:07,624
"Get down
when I tell you."
667
00:52:12,546 --> 00:52:13,630
Get back.
668
00:52:19,178 --> 00:52:20,220
Get back!
669
00:52:21,847 --> 00:52:23,514
Whatever.
670
00:52:37,112 --> 00:52:41,282
We have intel that Shaw is meeting with
the Russian defense chief in moscow.
671
00:52:41,367 --> 00:52:43,493
So go ahead. Say it.
672
00:52:43,577 --> 00:52:45,995
I'm not here to say "I told you
so." You know why I'm here.
673
00:52:46,080 --> 00:52:48,748
Yeah, yeah, yeah. Clearance
to bring along your mutants.
674
00:52:48,832 --> 00:52:52,293
Fight fire with fire.
It makes sense.
675
00:52:52,378 --> 00:52:54,254
Wait! You're okay with this?
676
00:52:54,338 --> 00:52:57,131
Sending in a bunch of
untrained, unauthorized freaks?
677
00:52:57,216 --> 00:53:01,678
These freaks are dedicated,
hardworking people.
678
00:53:02,763 --> 00:53:04,264
Plane leaves for Russia in an hour.
679
00:53:04,348 --> 00:53:06,349
I'm telling you, these kids
are not ready for Shaw.
680
00:53:06,350 --> 00:53:07,392
I think they're gonna surprise you.
681
00:53:07,476 --> 00:53:08,726
They're an exceptional
bunch of young people.
682
00:53:08,811 --> 00:53:09,852
What the hell?
683
00:53:18,821 --> 00:53:20,863
Come on! You can
go harder than that.
684
00:53:22,700 --> 00:53:25,618
Harder!
685
00:53:28,622 --> 00:53:30,290
What are you doing?
686
00:53:36,297 --> 00:53:37,839
Who destroyed the statue?
687
00:53:37,923 --> 00:53:39,424
It was Alex.
688
00:53:39,508 --> 00:53:40,800
No, havok.
689
00:53:40,884 --> 00:53:42,969
We have to call him havok.
That's his name now.
690
00:53:43,053 --> 00:53:46,806
And we were thinking, you
should be Professor x
691
00:53:46,974 --> 00:53:49,058
and you should be Magneto.
692
00:53:50,477 --> 00:53:51,602
Exceptional.
693
00:53:56,317 --> 00:53:57,859
I expect more from you.
694
00:54:19,006 --> 00:54:20,381
We got a problem. What?
695
00:54:20,466 --> 00:54:22,550
I'm so sorry. This
wasn't on the map.
696
00:54:29,141 --> 00:54:30,475
No matter what
happens, act normally.
697
00:54:30,559 --> 00:54:32,393
I'll take care of this, all right?
698
00:54:33,687 --> 00:54:34,729
Now, listen to me...
699
00:54:37,900 --> 00:54:40,318
- Where are you going?
- To our farm.
700
00:54:42,571 --> 00:54:43,946
Open the back.
701
00:54:44,031 --> 00:54:45,948
As you wish.
702
00:54:50,245 --> 00:54:52,121
Easy, easy.
Take it easy, chaps.
703
00:55:08,097 --> 00:55:10,598
- Anything back there?
- Nothing. It's empty.
704
00:55:13,894 --> 00:55:15,561
- Everything okay?
- Yes.
705
00:55:38,752 --> 00:55:41,337
- Where is Shaw?
- I don't know.
706
00:55:41,422 --> 00:55:44,757
But if she's a telepath and I
read her, she'll know we're here.
707
00:55:46,093 --> 00:55:48,094
Let me try something else.
708
00:56:05,362 --> 00:56:07,780
Shaw sends his apologies
but he's indisposed.
709
00:56:07,865 --> 00:56:10,491
He asked me to come in his place.
710
00:56:10,576 --> 00:56:14,787
And between you and I, honey,
I'm a lot better company.
711
00:56:14,872 --> 00:56:15,997
Please, come in.
712
00:56:21,462 --> 00:56:22,462
He's not coming.
713
00:56:25,299 --> 00:56:27,216
So, what now, boss?
714
00:56:27,301 --> 00:56:29,802
Now, nothing. We're here
for Shaw. Mission aborted.
715
00:56:29,887 --> 00:56:31,637
The hell it is. Erik.
716
00:56:31,722 --> 00:56:34,390
She's his right-hand woman.
That's good enough for me.
717
00:56:34,683 --> 00:56:38,144
The CIA invading the home of a senior
Soviet official. Are you crazy?
718
00:56:38,770 --> 00:56:40,313
I'm not CIA.
719
00:56:40,606 --> 00:56:41,606
Erik!
720
00:56:44,818 --> 00:56:46,319
Your health.
721
00:56:50,657 --> 00:56:52,575
So, you must be busy
planning your next move.
722
00:56:52,659 --> 00:56:55,870
What with the Americans refusing to
remove their missiles from Turkey.
723
00:56:57,331 --> 00:57:00,500
You know I can't talk about
those things, miss frost.
724
00:57:01,126 --> 00:57:02,585
Emma.
725
00:57:05,464 --> 00:57:07,507
And don't worry.
726
00:57:08,050 --> 00:57:10,176
You don't have to say a word.
727
00:57:26,026 --> 00:57:27,401
He's gonna start
world war III single-handed.
728
00:57:27,486 --> 00:57:30,071
We have to do something.
Like what?
729
00:57:30,155 --> 00:57:31,489
We're moving out.
You can't!
730
00:57:47,756 --> 00:57:49,590
I'm sorry.
I can't leave him.
731
00:58:01,728 --> 00:58:03,521
For God's sake, Erik!
Be calm.
732
00:58:04,898 --> 00:58:06,232
Be calm.
733
00:58:06,775 --> 00:58:08,484
Forget my face.
734
00:58:17,578 --> 00:58:22,039
You are beautiful, so beautiful!
Yes!
735
00:58:22,541 --> 00:58:24,292
Pathetic.
736
00:58:32,342 --> 00:58:33,759
Yes!
737
00:58:35,887 --> 00:58:36,929
Nice trick.
738
00:58:39,725 --> 00:58:40,725
Who are you?
739
00:58:44,771 --> 00:58:45,771
Go to sleep.
740
00:58:54,197 --> 00:58:56,198
You can stop trying to
read my mind, sugar.
741
00:58:58,619 --> 00:59:01,120
You're never going to get anything
from me while I'm like this.
742
00:59:14,259 --> 00:59:15,499
So, then, you can just tell us.
743
00:59:18,555 --> 00:59:19,972
Where is Shaw?
744
00:59:26,271 --> 00:59:27,438
Erik.
745
00:59:33,987 --> 00:59:35,154
Erik, that's enough.
746
00:59:43,830 --> 00:59:44,872
Erik, that's enough!
747
00:59:55,092 --> 00:59:56,092
All yours.
748
00:59:57,719 --> 01:00:00,596
She won't be shifting
into diamond form again.
749
01:00:00,681 --> 01:00:03,057
And if she does, just
give her a gentle tap.
750
01:00:29,167 --> 01:00:32,378
We are the
children of the atom.
751
01:00:32,462 --> 01:00:35,381
Radiation gave birth to mutants.
752
01:00:35,465 --> 01:00:39,844
What will kill the humans
will only make us stronger.
753
01:00:44,224 --> 01:00:45,266
Beautiful, isn't it?
754
01:00:48,687 --> 01:00:51,230
This is worse than we
previously imagined.
755
01:00:53,608 --> 01:00:55,359
We're taking you with us.
756
01:00:55,444 --> 01:00:57,528
CIA will want to
question you themselves.
757
01:00:57,612 --> 01:00:59,321
Oh, I doubt it.
758
01:00:59,406 --> 01:01:02,491
They have bigger things
to worry about right now.
759
01:01:08,081 --> 01:01:10,332
- Whoa!
- All right, all right.
760
01:01:10,417 --> 01:01:12,376
Jesus, man, you are killing me.
761
01:01:12,461 --> 01:01:15,588
Don't beat yourself up. I've
had a lot of spare time.
762
01:01:20,427 --> 01:01:22,219
Oh, I didn't know the
circus was in town.
763
01:01:22,637 --> 01:01:25,237
Hey, come on, honey. Give us a little...
764
01:01:25,557 --> 01:01:28,017
No?
Come on, let's see the foot.
765
01:01:28,101 --> 01:01:29,727
There it is. Come on,
big foot, let's go.
766
01:01:29,811 --> 01:01:32,146
Hey. Hey, come on. Hey.
767
01:01:36,485 --> 01:01:38,527
They're just guys being stupid.
768
01:01:38,612 --> 01:01:40,237
Guys being stupid, I can handle.
769
01:01:40,322 --> 01:01:41,906
Okay?
I've handled that my whole life.
770
01:01:42,282 --> 01:01:44,408
But I'd rather a bunch of guys
stare at me with my clothes off
771
01:01:44,493 --> 01:01:45,893
than the way these
ones stare at me.
772
01:01:47,788 --> 01:01:48,788
At us.
773
01:01:57,130 --> 01:01:58,130
What was that?
774
01:02:00,592 --> 01:02:02,885
I don't know.
Something doesn't feel right.
775
01:02:11,895 --> 01:02:13,103
No news of Shaw?
776
01:02:13,647 --> 01:02:16,482
Not a peep. Not even
through that back channel?
777
01:02:28,995 --> 01:02:30,037
What is that?
778
01:02:47,514 --> 01:02:49,034
We have an intruder
in the main atrium.
779
01:02:49,099 --> 01:02:50,307
Where are the mutants?
780
01:02:50,392 --> 01:02:52,142
If you take another step,
I'm gonna put you down.
781
01:02:52,227 --> 01:02:55,521
Of course you will. But where do
I find the more evolved people?
782
01:02:56,398 --> 01:02:57,690
Send back-up now!
783
01:03:00,861 --> 01:03:03,779
Get back! Do not leave that
room. We're under attack!
784
01:03:05,031 --> 01:03:06,031
Shoot! Shoot!
785
01:03:19,713 --> 01:03:20,754
Where are the mutants?
786
01:03:20,839 --> 01:03:23,299
Put that man down
or we will open fire!
787
01:03:48,992 --> 01:03:50,951
Stay here, my ass! Let's go!
788
01:03:56,666 --> 01:03:59,209
Get back! We can help!
We can help!
789
01:04:58,937 --> 01:04:59,937
Wait!
790
01:04:59,980 --> 01:05:01,814
You want the mutants? They're
right through that door.
791
01:05:01,982 --> 01:05:04,274
Just let us normal people go.
We're no threat...
792
01:05:14,494 --> 01:05:16,829
- Where is the telepath?
- Not here.
793
01:05:17,288 --> 01:05:18,664
Too bad.
794
01:05:18,873 --> 01:05:20,714
Well, at least I can take
this silly thing off.
795
01:05:23,003 --> 01:05:26,839
Good evening.
My name is Sebastian Shaw.
796
01:05:28,174 --> 01:05:30,217
And I am not here to hurt you.
797
01:05:30,510 --> 01:05:31,802
Freeze!
798
01:05:32,178 --> 01:05:33,762
Azazel.
799
01:05:37,100 --> 01:05:40,644
My friends, there is
a revolution coming.
800
01:05:40,729 --> 01:05:44,106
When mankind discovers who
we are, what we can do,
801
01:05:44,190 --> 01:05:45,941
each of us will face a choice.
802
01:05:46,776 --> 01:05:48,193
Be enslaved
803
01:05:49,529 --> 01:05:51,238
or rise up to rule.
804
01:05:52,282 --> 01:05:54,450
Choose freely, but know that
if you are not with us,
805
01:05:54,534 --> 01:05:56,285
then, by definition, you are
806
01:05:56,661 --> 01:05:58,203
against us.
807
01:05:59,039 --> 01:06:01,206
So, you can stay
808
01:06:01,833 --> 01:06:04,793
and fight for the people
who hate and fear you,
809
01:06:16,264 --> 01:06:17,556
and queens.
810
01:06:29,235 --> 01:06:30,819
Angel. Are you kidding me?
811
01:06:31,696 --> 01:06:33,489
Come on.
812
01:06:33,573 --> 01:06:35,407
We don't belong here.
813
01:06:35,825 --> 01:06:37,910
And that's nothing
to be ashamed of.
814
01:06:42,916 --> 01:06:44,875
We have to do something.
815
01:07:00,141 --> 01:07:02,976
Stop.
I'm coming with you.
816
01:07:06,940 --> 01:07:08,607
Good choice.
817
01:07:09,609 --> 01:07:11,652
So, tell me about your mutation.
818
01:07:12,529 --> 01:07:14,113
Well, I adapt to survive.
819
01:07:17,784 --> 01:07:19,243
So, I guess I'm coming with you.
820
01:07:19,911 --> 01:07:21,453
I like that.
821
01:07:27,710 --> 01:07:29,128
Alex! Get out!
822
01:07:29,254 --> 01:07:30,629
Do it!
823
01:07:35,468 --> 01:07:37,553
Protecting your fellow mutants?
824
01:07:38,471 --> 01:07:39,888
That's a noble gesture.
825
01:07:40,515 --> 01:07:42,057
Feels good.
826
01:07:47,814 --> 01:07:49,481
Adapt to this.
827
01:08:33,651 --> 01:08:35,402
Hello.
828
01:08:36,654 --> 01:08:43,619
Once again, my sympathies for your
treatment at the hands of the CIA.
829
01:08:43,870 --> 01:08:46,872
These Americans are ruthless.
830
01:08:48,041 --> 01:08:52,544
Now they have their missiles
placed in Turkey...
831
01:08:53,588 --> 01:08:57,841
I expect you'll be planning new
missile sites of your own.
832
01:08:58,176 --> 01:09:04,556
Somewhere you know the American
early-warning system won't help.
833
01:09:05,183 --> 01:09:09,186
I hear Cuba is lovely
this time of year.
834
01:09:09,896 --> 01:09:12,397
And so close to Florida.
835
01:09:13,733 --> 01:09:15,734
Missiles in Cuba?
836
01:09:17,987 --> 01:09:19,696
You're serious?
837
01:09:20,406 --> 01:09:23,283
We may as well declare war.
838
01:09:24,369 --> 01:09:26,411
Maybe I wasn't clear enough.
839
01:09:28,957 --> 01:09:31,291
You will make this happen.
840
01:09:33,127 --> 01:09:34,419
Okay.
841
01:09:35,088 --> 01:09:37,506
Let's see
what kgb think about this.
842
01:09:42,178 --> 01:09:45,597
Hello?
General armivolkoff.
843
01:09:48,476 --> 01:09:51,270
It's nothing.
844
01:10:06,411 --> 01:10:07,828
Raven?
845
01:10:13,710 --> 01:10:15,711
We've made arrangements for you
to be taken home immediately.
846
01:10:15,795 --> 01:10:17,296
We're not going home.
What?
847
01:10:17,839 --> 01:10:19,715
He's not going back to prison.
848
01:10:19,799 --> 01:10:20,924
He killed Darwin.
849
01:10:21,009 --> 01:10:22,449
All the more reason
for you to leave.
850
01:10:22,844 --> 01:10:24,261
This is over.
851
01:10:24,345 --> 01:10:26,388
Darwin's dead, Charles.
852
01:10:26,472 --> 01:10:28,307
And we can't even bury him.
853
01:10:31,144 --> 01:10:32,227
We can avenge him.
854
01:10:35,773 --> 01:10:37,774
Erik, a word, please.
855
01:10:41,154 --> 01:10:42,195
They're just kids.
856
01:10:42,280 --> 01:10:44,406
No. They were kids.
857
01:10:44,490 --> 01:10:46,825
Shaw has his army, we need ours.
858
01:10:52,707 --> 01:10:53,999
We'll have to train.
859
01:10:54,834 --> 01:10:56,710
All of us.
860
01:10:56,794 --> 01:10:58,420
Yes? Yeah.
861
01:10:59,297 --> 01:11:01,089
Well, we can't stay here.
862
01:11:01,174 --> 01:11:04,509
Even if they reopen the
department, it's not safe.
863
01:11:04,594 --> 01:11:06,678
We've got nowhere to go.
864
01:11:09,349 --> 01:11:10,432
Yes, we do.
865
01:11:11,392 --> 01:11:13,393
The law says we've
got to turn her over.
866
01:11:13,478 --> 01:11:15,604
The law applies
to human beings.
867
01:11:15,688 --> 01:11:19,107
The same laws don't apply to
mutants. They're too dangerous.
868
01:11:19,192 --> 01:11:23,362
In times like this, security is
more important than liberty.
869
01:11:23,446 --> 01:11:24,821
There is a war coming, John.
870
01:11:24,906 --> 01:11:26,073
Yes,
871
01:11:26,699 --> 01:11:28,283
but a war with who?
872
01:11:42,382 --> 01:11:44,466
Excellent question.
873
01:11:44,550 --> 01:11:47,302
Though I wouldn't call
it a war, exactly.
874
01:11:47,387 --> 01:11:50,764
That suggests both sides stand
an equal chance of winning.
875
01:12:00,274 --> 01:12:02,818
Captain, no sign of
any American ships.
876
01:12:03,111 --> 01:12:05,654
Maintain course, full ahead.
877
01:12:06,239 --> 01:12:09,157
The Russians have
sent their warheads to Cuba.
878
01:12:09,242 --> 01:12:11,368
We have a week before the
ship hits the coast.
879
01:12:11,452 --> 01:12:15,580
Our fleet can be on this line when
the Russian missile ship arrives.
880
01:12:16,332 --> 01:12:19,167
If that ship crosses the line,
881
01:12:19,252 --> 01:12:22,337
they will have declared war
against the United States.
882
01:12:22,422 --> 01:12:25,966
And we will have no choice but to
retaliate with a full nuclear response.
883
01:12:26,050 --> 01:12:27,092
Do we agree?
884
01:12:32,598 --> 01:12:35,267
Dispatch the 7th fleet.
885
01:12:37,353 --> 01:12:38,854
This is yours?
886
01:12:38,938 --> 01:12:41,148
No, it's ours.
887
01:12:47,321 --> 01:12:52,075
Honestly, Charles. I don't know how you
survived, living in such hardship.
888
01:12:52,201 --> 01:12:55,745
Well, it was a hardship
softened by me.
889
01:12:58,332 --> 01:13:00,292
Come on. Time for the tour.
890
01:13:13,222 --> 01:13:15,182
Dear comrades...
891
01:13:15,308 --> 01:13:21,980
The United States have
dispatched warships for Cuba.
892
01:13:23,065 --> 01:13:26,985
This leaves us with no choice.
893
01:13:28,404 --> 01:13:31,823
Comrade first secretary...
894
01:13:32,658 --> 01:13:35,327
We must send in our fleet.
895
01:13:38,498 --> 01:13:39,998
Dispatch the fleet!
896
01:13:46,005 --> 01:13:48,924
President Kennedy
has signed a formal proclamation
897
01:13:49,008 --> 01:13:52,552
setting up a blockade of all
missiles bound for Cuba.
898
01:13:53,763 --> 01:13:55,889
The Soviet
union reacted by terming it.
899
01:13:55,890 --> 01:13:59,851
"A step along the road to
unleashing a thermo-nuclear war."
900
01:14:10,696 --> 01:14:11,738
You're sure?
901
01:14:12,281 --> 01:14:13,990
I'm sure.
902
01:14:14,075 --> 01:14:15,617
All right.
903
01:14:22,208 --> 01:14:24,209
No. No, I can't. I'm sorry.
904
01:14:24,293 --> 01:14:26,461
I can't shoot anybody point
blank, let alone my friend.
905
01:14:26,546 --> 01:14:28,547
Oh, come on. You know
I can deflect it.
906
01:14:28,631 --> 01:14:29,965
You're always telling me
I should push myself.
907
01:14:30,049 --> 01:14:31,424
If you know you can deflect it,
908
01:14:31,509 --> 01:14:35,262
then you're not
challenging yourself.
909
01:14:35,346 --> 01:14:38,640
Whatever happened to the man who
was trying to raise a submarine?
910
01:14:38,724 --> 01:14:41,434
I can't. Something that big?
911
01:14:41,519 --> 01:14:43,144
I need the situation, the anger...
912
01:14:43,229 --> 01:14:44,854
No, the anger is not enough.
913
01:14:45,731 --> 01:14:47,274
It's gotten the job
done all this time.
914
01:14:47,567 --> 01:14:49,442
It's nearly gotten you
killed all this time.
915
01:14:50,653 --> 01:14:52,571
Come here.
916
01:14:52,655 --> 01:14:54,573
Let's try something a
little more challenging.
917
01:14:56,284 --> 01:15:00,579
My stepfather took the possibility of
nuclear war quite seriously. This way.
918
01:15:00,663 --> 01:15:02,789
That is why he had this
bunker built down here.
919
01:15:02,873 --> 01:15:05,333
I thought we could use it as
a practice range of sorts.
920
01:15:05,418 --> 01:15:07,335
You don't think I'm going
to blow through the walls?
921
01:15:07,420 --> 01:15:09,629
He had this place built
to withstand a nuclear bomb.
922
01:15:09,714 --> 01:15:11,089
I think it can handle you, Alex.
923
01:15:11,757 --> 01:15:14,426
You know, when I do this,
bad things tend to happen.
924
01:15:14,510 --> 01:15:18,597
That's because you can't
control it. It controls you.
925
01:15:18,681 --> 01:15:21,099
That's why we're here, Alex.
It's why we're training.
926
01:15:26,272 --> 01:15:27,552
What you're doing is incredible.
927
01:15:27,607 --> 01:15:28,857
You're hitting a pitch
with sound waves
928
01:15:28,941 --> 01:15:31,568
that have the same resonant frequency
as the glass. That's why it shatters.
929
01:15:31,652 --> 01:15:34,154
But this, it's like any
other muscle in the body.
930
01:15:34,238 --> 01:15:36,197
You can control it.
931
01:15:37,658 --> 01:15:40,368
"In each of us, two
natures are at war."
932
01:15:40,453 --> 01:15:42,203
Robert Louis Stevenson,
Jekyll and Hyde.
933
01:15:42,288 --> 01:15:43,330
Top marks.
934
01:15:43,414 --> 01:15:45,373
The story wasn't really about
good and evil though, was it?
935
01:15:45,458 --> 01:15:47,250
It was about man's animal nature
936
01:15:47,335 --> 01:15:49,336
and his struggle to
control it, to conform.
937
01:15:49,920 --> 01:15:51,963
And it's that struggle
which is holding you back.
938
01:15:52,298 --> 01:15:55,300
No, Jekyll was afraid of
what he could be capable of.
939
01:15:55,384 --> 01:15:57,135
And you are, too.
940
01:15:57,219 --> 01:15:59,512
If you're serious about me doing
this, you might want to get back.
941
01:15:59,680 --> 01:16:01,014
All right.
942
01:16:01,265 --> 01:16:03,099
Shall I shut the door? Yeah.
943
01:16:06,228 --> 01:16:08,480
Whenever you're ready.
944
01:16:14,945 --> 01:16:15,987
Oh, my God!
945
01:16:19,617 --> 01:16:21,910
I will teach you to
control this, Alex.
946
01:16:25,373 --> 01:16:27,457
And you're sure that
this will work?
947
01:16:27,541 --> 01:16:29,334
Anything is possible.
I based the design...
948
01:16:29,418 --> 01:16:31,753
Hank, stop talking. Come on.
949
01:16:32,129 --> 01:16:33,922
Now, remember. Scream
as hard as you can.
950
01:16:34,006 --> 01:16:35,882
You need the sound waves
to be supersonic.
951
01:16:36,008 --> 01:16:38,209
Catch them at the right angle
and they should carry you.
952
01:16:38,344 --> 01:16:40,470
They should carry me.
953
01:16:40,554 --> 01:16:43,139
That's reassuring. Good luck.
954
01:16:44,141 --> 01:16:45,975
And don't forget to scream.
955
01:16:55,194 --> 01:16:56,945
Now, if you want to
beat me this time,
956
01:16:57,029 --> 01:16:59,364
you have to set the beast free.
957
01:17:00,241 --> 01:17:01,700
On your marks,
958
01:17:02,159 --> 01:17:03,284
get set,
959
01:17:03,703 --> 01:17:05,036
go!
960
01:17:19,427 --> 01:17:21,469
Congratulations, my friend.
961
01:17:21,554 --> 01:17:23,314
Robert Louis Stevenson
would have been proud.
962
01:17:25,224 --> 01:17:26,766
Impressive, Hank.
963
01:17:26,851 --> 01:17:28,771
With feet like those, all
you need is a red nose.
964
01:17:28,978 --> 01:17:30,603
Right, bozo?
965
01:17:30,688 --> 01:17:32,731
I'm done here. Thank you, Alex.
966
01:17:33,983 --> 01:17:35,191
Come on, Hank.
967
01:17:45,911 --> 01:17:48,663
If you're using half your
concentration to look normal,
968
01:17:49,248 --> 01:17:52,375
then you're only half paying attention
to whatever else you're doing.
969
01:17:52,752 --> 01:17:56,087
Just pointing out something
that could save your life.
970
01:17:59,592 --> 01:18:01,259
You want society to accept you,
971
01:18:02,344 --> 01:18:05,013
but you can't even accept yourself.
972
01:18:10,644 --> 01:18:12,437
Sexy!
973
01:18:12,521 --> 01:18:13,980
Well, this is just the prototype.
974
01:18:14,064 --> 01:18:15,523
The real one will look
considerably better.
975
01:18:15,608 --> 01:18:18,568
It will be a whole suit. See, these
sensors measure your energy output.
976
01:18:18,652 --> 01:18:21,362
This panel focuses it and
the excess is absorbed.
977
01:18:21,655 --> 01:18:22,864
Try hitting the one in the middle.
978
01:18:22,948 --> 01:18:24,269
Just the one in the middle, mind.
979
01:18:24,950 --> 01:18:26,117
Good luck.
980
01:18:36,253 --> 01:18:39,088
You got to see this. Your genes
are extraordinary, you know that?
981
01:18:39,173 --> 01:18:40,840
Your cells age at half the
rate of a normal human.
982
01:18:40,925 --> 01:18:43,718
When you're 40, you'll still have
the leucocytes of a teenager.
983
01:18:43,803 --> 01:18:48,223
You have the most incredible
cellular structure I've ever seen.
984
01:18:52,603 --> 01:18:54,437
And you truly
believe I'll fly this time?
985
01:18:54,522 --> 01:18:55,855
Unreservedly.
986
01:18:56,315 --> 01:18:57,607
I trust you. I'm touched.
987
01:18:57,691 --> 01:18:59,484
I don't trust him.
Say nothing.
988
01:19:00,694 --> 01:19:02,237
I'm gonna die!
989
01:19:02,321 --> 01:19:04,239
Look, we're not going to make you
do anything you don't feel...
990
01:19:04,323 --> 01:19:05,573
Here, let me help.
991
01:19:07,409 --> 01:19:08,451
Erik!
992
01:19:29,682 --> 01:19:31,182
What?
993
01:19:31,267 --> 01:19:32,934
You know you were
thinking the same.
994
01:19:33,686 --> 01:19:35,103
Wonderful work, Hank.
Thank you very much.
995
01:19:35,187 --> 01:19:36,980
All right, Alex, I want
you to hit the "X".
996
01:19:37,857 --> 01:19:39,537
And try not to hit me.
There's a good chap.
997
01:19:40,484 --> 01:19:43,027
You're serious?
I'm very serious.
998
01:19:43,529 --> 01:19:45,363
I have complete and
utter faith in you.
999
01:19:58,669 --> 01:19:59,711
Am I still a bozo?
1000
01:20:00,379 --> 01:20:03,172
Yes, Hank, you're still a bozo.
1001
01:20:03,424 --> 01:20:04,424
But nice job.
1002
01:20:07,678 --> 01:20:08,803
See that?
1003
01:20:09,513 --> 01:20:11,639
Try turning it to face us.
1004
01:20:30,534 --> 01:20:35,663
You know, I believe that true focus lies
somewhere between rage and serenity.
1005
01:20:37,583 --> 01:20:39,334
Would you mind if I...
1006
01:21:13,786 --> 01:21:15,411
What did you just do to me?
1007
01:21:16,789 --> 01:21:20,583
I accessed the brightest
corner of your memory system.
1008
01:21:22,378 --> 01:21:25,546
It's a very beautiful
memory, Erik. Thank you.
1009
01:21:25,631 --> 01:21:28,257
I didn't know I still had that.
1010
01:21:28,884 --> 01:21:31,552
There is so much more
to you than you know.
1011
01:21:31,637 --> 01:21:34,639
Not just pain and anger.
1012
01:21:34,723 --> 01:21:36,307
There is good, too.
I felt it.
1013
01:21:37,643 --> 01:21:39,560
When you can access all of that,
1014
01:21:40,062 --> 01:21:42,814
you'll possess a power
no one can match.
1015
01:21:43,982 --> 01:21:45,400
Not even me.
1016
01:21:47,069 --> 01:21:49,654
So, come on. Try again.
1017
01:22:30,195 --> 01:22:31,738
Hey! Well done.
1018
01:22:32,030 --> 01:22:33,865
The president is about
to make his address.
1019
01:22:35,868 --> 01:22:39,954
It shall be the policy of
this nation to regard any nuclear missile
1020
01:22:40,038 --> 01:22:43,666
crossing the embargo
line that surrounds Cuba
1021
01:22:43,751 --> 01:22:47,962
as an attack by the Soviet
union on the United States
1022
01:22:48,046 --> 01:22:51,716
requiring a full retaliatory
response upon the Soviet union...
1023
01:22:51,800 --> 01:22:52,967
That's where we're
going to find Shaw.
1024
01:22:53,051 --> 01:22:54,177
How do you know?
1025
01:22:54,261 --> 01:22:57,972
Two superpowers facing off and
he wants to start world war III.
1026
01:22:58,056 --> 01:22:59,724
He won't leave anything to chance.
1027
01:22:59,892 --> 01:23:01,726
So much for diplomacy.
1028
01:23:01,810 --> 01:23:04,187
I suggest you all get
a good night's sleep.
1029
01:23:04,271 --> 01:23:06,314
Ultimately
leads to war.
1030
01:23:07,274 --> 01:23:11,652
Tensions mount as the
Soviet missile ship nears Cuba.
1031
01:23:11,737 --> 01:23:16,532
All diplomatic efforts to avert
nuclear war have thus far failed.
1032
01:23:16,617 --> 01:23:18,493
As the American people
ready themselves
1033
01:23:18,577 --> 01:23:20,995
for the likelihood
of an atomic attack,
1034
01:23:21,079 --> 01:23:24,499
there are widespread
reports of panic-buying,
1035
01:23:24,583 --> 01:23:28,920
supermarkets cleared, as shelters
unused since the second world war
1036
01:23:29,004 --> 01:23:31,506
are stocked for what may lie ahead.
1037
01:23:31,590 --> 01:23:36,177
In all it's history, America has
never faced a greater threat.
1038
01:23:36,345 --> 01:23:38,054
The world is primed for war
1039
01:23:38,222 --> 01:23:40,640
and there's no one to stop me.
1040
01:23:45,646 --> 01:23:46,687
Come in.
1041
01:23:47,815 --> 01:23:49,232
Hey.
1042
01:23:49,942 --> 01:23:51,943
I have a surprise for you.
1043
01:24:00,410 --> 01:24:03,996
I isolated the right
marker in your DNA sample.
1044
01:24:04,081 --> 01:24:05,873
The serum works like an antibiotic,
1045
01:24:05,958 --> 01:24:09,126
attacking the cells that
'cause our physical mutation.
1046
01:24:09,211 --> 01:24:11,963
It won't affect our abilities,
just our appearance.
1047
01:24:14,633 --> 01:24:16,259
Do you still want to do this?
1048
01:24:17,719 --> 01:24:19,804
Should we have to hide?
1049
01:24:21,181 --> 01:24:23,057
Well, you already do.
1050
01:24:23,141 --> 01:24:26,060
You're hiding right now,
like I have my whole life.
1051
01:24:26,854 --> 01:24:30,147
I don't want to feel like a freak all
the time. I just want to look...
1052
01:24:30,232 --> 01:24:32,316
Normal. Yeah.
1053
01:24:39,616 --> 01:24:40,658
Hank, don't!
1054
01:24:42,911 --> 01:24:44,996
You're beautiful, Hank.
1055
01:24:45,080 --> 01:24:47,331
Everything you are,
you are perfect.
1056
01:24:49,918 --> 01:24:53,254
Look at all of us. Look at all
we've achieved this week.
1057
01:24:53,338 --> 01:24:55,339
All we will achieve.
1058
01:24:56,508 --> 01:24:58,968
We are different.
1059
01:24:59,052 --> 01:25:01,470
But we shouldn't be trying
to fit into society.
1060
01:25:02,556 --> 01:25:05,725
Society should aspire
to be more like us.
1061
01:25:06,727 --> 01:25:09,770
Mutant and proud.
1062
01:25:14,860 --> 01:25:16,569
It behooves me to tell you
1063
01:25:16,653 --> 01:25:18,738
that even if we save
the world tomorrow,
1064
01:25:18,822 --> 01:25:21,949
and mutants are
accepted into society,
1065
01:25:22,034 --> 01:25:25,453
my feet and your natural blue form
1066
01:25:25,537 --> 01:25:27,455
will never be deemed beautiful.
1067
01:25:32,920 --> 01:25:34,378
You look beautiful now.
1068
01:25:36,506 --> 01:25:39,592
We need this cure.
1069
01:26:06,620 --> 01:26:08,663
Cuba.
1070
01:26:08,747 --> 01:26:10,289
Russia, America.
1071
01:26:10,374 --> 01:26:12,333
It makes no difference.
1072
01:26:12,417 --> 01:26:15,378
Shaw has declared war on
mankind, on all of us.
1073
01:26:15,462 --> 01:26:16,462
He has to be stopped.
1074
01:26:18,340 --> 01:26:19,590
I'm not going to stop Shaw.
1075
01:26:20,550 --> 01:26:21,592
I'm going to kill him.
1076
01:26:24,763 --> 01:26:27,306
Do you have it in
you to allow that?
1077
01:26:33,063 --> 01:26:35,439
You've known all along
why I was here, Charles.
1078
01:26:35,857 --> 01:26:38,150
But things have changed.
1079
01:26:38,235 --> 01:26:40,194
What started as a covert mission,
1080
01:26:40,278 --> 01:26:43,030
tomorrow, mankind will
know that mutants exist.
1081
01:26:43,115 --> 01:26:46,200
Shaw, us, they won't differentiate.
1082
01:26:46,284 --> 01:26:47,868
They'll fear us.
1083
01:26:48,120 --> 01:26:49,829
And that fear will turn to hatred.
1084
01:26:50,163 --> 01:26:51,998
Not if we stop a war.
1085
01:26:52,082 --> 01:26:53,374
Not if we can prevent Shaw.
1086
01:26:53,458 --> 01:26:55,376
Not if we risk our lives doing so.
1087
01:26:55,502 --> 01:26:56,702
Would they do the same for us?
1088
01:26:56,753 --> 01:26:58,629
We have it in us to
be the better men.
1089
01:26:58,714 --> 01:27:00,673
We already are.
1090
01:27:00,757 --> 01:27:02,383
We're the next stage
of human evolution.
1091
01:27:02,467 --> 01:27:04,510
You said it yourself! No...
1092
01:27:04,594 --> 01:27:06,387
Are you really so naive
1093
01:27:06,471 --> 01:27:09,807
as to think that they won't
battle their own extinction?
1094
01:27:10,559 --> 01:27:12,018
Or is it arrogance?
1095
01:27:12,102 --> 01:27:13,477
I'm sorry?
1096
01:27:14,062 --> 01:27:15,938
After tomorrow, they're
going to turn on us.
1097
01:27:16,023 --> 01:27:19,275
But you're blind to it, because you
believe they're all like moira.
1098
01:27:19,693 --> 01:27:21,652
And you believe they're
all like Shaw.
1099
01:27:24,197 --> 01:27:28,242
Listen to me very
carefully, my friend.
1100
01:27:28,326 --> 01:27:31,245
Killing Shaw will not
bring you peace.
1101
01:27:32,998 --> 01:27:35,541
Peace was never an option.
1102
01:28:21,755 --> 01:28:23,005
No.
1103
01:28:24,466 --> 01:28:25,883
No, no. No.
1104
01:28:54,913 --> 01:28:56,705
Well,
1105
01:28:58,333 --> 01:28:59,792
this is a surprise.
1106
01:29:00,085 --> 01:29:01,544
The nice kind?
1107
01:29:03,463 --> 01:29:07,007
Get out, raven. I
want to go to bed.
1108
01:29:07,092 --> 01:29:09,552
Maybe in a few years.
1109
01:29:13,515 --> 01:29:15,141
How about now?
1110
01:29:20,063 --> 01:29:21,605
I prefer the real raven.
1111
01:29:25,569 --> 01:29:28,988
I said the real raven.
1112
01:29:37,956 --> 01:29:39,248
Perfection.
1113
01:29:43,879 --> 01:29:45,379
Could you pass me my robe?
1114
01:29:45,672 --> 01:29:47,882
You don't have to hide.
1115
01:29:51,970 --> 01:29:53,637
Have you ever looked at a tiger
1116
01:29:53,847 --> 01:29:56,640
and thought you ought
to cover it up?
1117
01:29:58,018 --> 01:29:59,518
No, but...
1118
01:29:59,728 --> 01:30:02,062
You're an exquisite
creature, raven.
1119
01:30:03,607 --> 01:30:06,108
All your life, the world
has tried to tame you.
1120
01:30:06,943 --> 01:30:08,569
It's time for you to be free.
1121
01:30:29,382 --> 01:30:31,550
You know, sometimes I wonder
what my life would have been like
1122
01:30:31,635 --> 01:30:33,928
if you hadn't found
me here that night.
1123
01:30:34,012 --> 01:30:35,471
Sorry, what? You...
1124
01:30:37,682 --> 01:30:39,516
For God's sake, raven!
1125
01:30:39,601 --> 01:30:41,852
Where are your clothes?
Put some clothes on.
1126
01:30:41,937 --> 01:30:43,812
That's not what you said
when you first saw me.
1127
01:30:44,606 --> 01:30:48,150
But I guess pets are always cuter
when they're little, right?
1128
01:30:48,235 --> 01:30:50,195
Raven, I don't know what's
gotten into you lately.
1129
01:30:50,612 --> 01:30:52,071
I thought you'd be in a good mood.
1130
01:30:52,614 --> 01:30:58,077
Hank, he tells me that he's found the
answer to your cosmetic problem.
1131
01:30:59,537 --> 01:31:00,704
Are you gonna tell
me what's the matter
1132
01:31:00,789 --> 01:31:02,029
or do I have to read your mind?
1133
01:31:02,499 --> 01:31:04,166
You promised me you
would never do that.
1134
01:31:04,251 --> 01:31:05,918
Until recently,
1135
01:31:06,002 --> 01:31:08,837
I never had to use my power to know
what you were thinking, raven.
1136
01:31:08,922 --> 01:31:12,758
Charles, I used to think it was going
to be you and me against the world.
1137
01:31:12,842 --> 01:31:14,385
But no matter how
bad the world gets,
1138
01:31:14,469 --> 01:31:16,178
you don't want to be
against it, do you?
1139
01:31:16,263 --> 01:31:17,384
You want to be a part of it.
1140
01:31:39,911 --> 01:31:41,078
What the hell happened here?
1141
01:31:49,587 --> 01:31:51,380
Hank has been busy.
1142
01:31:51,464 --> 01:31:53,632
Do we really have to wear these?
1143
01:31:53,717 --> 01:31:56,468
As none of us mutated to
endure extreme g-force
1144
01:31:56,553 --> 01:31:59,805
or being riddled by bullets,
I suggest we suit up.
1145
01:32:24,289 --> 01:32:25,622
Where is Hank?
1146
01:32:27,459 --> 01:32:28,959
I'm here.
1147
01:32:38,428 --> 01:32:40,220
Hank?
1148
01:32:45,310 --> 01:32:48,479
It didn't attack the cells.
1149
01:32:48,563 --> 01:32:52,024
It enhanced them.
1150
01:32:52,108 --> 01:32:53,400
It didn't work.
1151
01:32:53,860 --> 01:32:56,653
Yes, it did, Hank.
Don't you see?
1152
01:32:56,988 --> 01:33:00,157
This is who you were meant to be.
1153
01:33:00,533 --> 01:33:01,867
This is you.
1154
01:33:04,037 --> 01:33:05,371
No more hiding.
1155
01:33:06,331 --> 01:33:08,665
You never looked better, man.
Hank!
1156
01:33:10,502 --> 01:33:12,795
Don't mock me!
1157
01:33:12,879 --> 01:33:14,759
Hank, put him
down immediately, please.
1158
01:33:14,881 --> 01:33:15,923
Hank! Hank!
1159
01:33:18,927 --> 01:33:20,344
I wasn't.
1160
01:33:20,762 --> 01:33:22,471
Even I got to admit you
look pretty badass.
1161
01:33:23,014 --> 01:33:24,473
I think I got a new name for you.
1162
01:33:25,350 --> 01:33:26,433
Beast.
1163
01:33:28,937 --> 01:33:30,521
You're sure you can fly this thing?
1164
01:33:30,688 --> 01:33:33,357
Of course I can. I designed it.
1165
01:33:45,370 --> 01:33:47,162
Status of
the cargo ship.
1166
01:33:47,247 --> 01:33:50,791
Bearing
1-8-0 at 12 knots.
1167
01:33:52,585 --> 01:33:54,878
Three minutes to the
embargo line, sir.
1168
01:33:56,047 --> 01:33:58,799
God help them if they cross it.
1169
01:34:00,510 --> 01:34:01,718
God help us all.
1170
01:34:02,429 --> 01:34:03,804
Sound general quarters.
1171
01:34:03,888 --> 01:34:05,472
General quarters, general quarters!
1172
01:34:06,641 --> 01:34:08,561
- All hands, man battle stations!
- Aye, sir.
1173
01:34:08,643 --> 01:34:10,227
Set condition zebra!
1174
01:34:10,895 --> 01:34:12,938
General
quarters, battle stations.
1175
01:34:24,117 --> 01:34:29,079
Captain, we already have our
orders. Why so eager for new ones?
1176
01:34:29,539 --> 01:34:33,041
I lived through one war, comrade.
1177
01:34:34,377 --> 01:34:36,587
I'd prefer not to start another.
1178
01:34:38,965 --> 01:34:41,175
Battle stations! Now!
1179
01:34:43,845 --> 01:34:48,765
Gun boss, target cargo
ship bearing 1-8-0.
1180
01:34:50,810 --> 01:34:53,645
Fleet reports all weapons ready.
1181
01:34:54,105 --> 01:34:55,939
From the kremlin, sir.
1182
01:34:56,483 --> 01:35:00,444
New orders. As of 1025 hours, the cargo
vessel aral sea is hereby ordered to...
1183
01:35:00,820 --> 01:35:03,113
Reverse course and return
to port in Odessa.
1184
01:35:03,281 --> 01:35:07,284
Aral sea, come in.
1185
01:35:08,453 --> 01:35:09,870
They are not responding.
1186
01:35:09,954 --> 01:35:11,121
She's not turning around.
1187
01:35:11,372 --> 01:35:13,957
Aral sea, you are
ordered to turn around.
1188
01:35:14,292 --> 01:35:15,626
Do not cross the line.
1189
01:35:16,794 --> 01:35:18,754
Target ready to be fired upon, sir.
1190
01:35:18,838 --> 01:35:21,798
Stand by to fire. Standing by, sir.
1191
01:35:29,432 --> 01:35:30,849
Whoa!
1192
01:35:34,312 --> 01:35:36,897
It looks pretty messy out there.
1193
01:35:47,158 --> 01:35:49,618
Aral sea you are ordered
to turn around.
1194
01:35:50,537 --> 01:35:53,247
The crew of the aral sea are
all dead. Shaw's been there.
1195
01:35:53,331 --> 01:35:54,831
He's still here, somewhere.
1196
01:35:54,916 --> 01:35:56,792
He set the ship on course
for the embargo line.
1197
01:35:56,876 --> 01:35:58,085
If that ship crosses the line,
1198
01:35:58,169 --> 01:35:59,753
our boys are going to blow it up.
1199
01:35:59,837 --> 01:36:01,505
And the war begins.
1200
01:36:01,923 --> 01:36:03,423
Unless they're not our boys.
1201
01:36:06,427 --> 01:36:08,971
USS independence, this
is Alexander nevsky.
1202
01:36:09,055 --> 01:36:10,847
We have lost control
of our cargo ship.
1203
01:36:10,932 --> 01:36:12,599
She has been instructed to stop.
1204
01:36:12,684 --> 01:36:15,560
Do not fire! Repeat,
do not fire!
1205
01:36:15,645 --> 01:36:19,022
They have signaled the cargo
ship to turn around, sir.
1206
01:36:19,107 --> 01:36:21,483
It's a ruse. Pay no attention!
1207
01:36:21,859 --> 01:36:24,444
Stand by to fire.
Standing by to fire, sir.
1208
01:36:24,529 --> 01:36:26,697
On my count. Five,
1209
01:36:27,198 --> 01:36:28,573
four...
1210
01:36:50,888 --> 01:36:52,347
Hold on!
1211
01:37:01,733 --> 01:37:02,858
Nyet.
1212
01:37:07,196 --> 01:37:09,156
What was that? The Russians.
1213
01:37:09,240 --> 01:37:10,657
They have fired on
their own ship.
1214
01:37:11,409 --> 01:37:12,909
A little warning next
time, Professor.
1215
01:37:13,286 --> 01:37:16,204
Sorry about that. You all right?
Yeah.
1216
01:37:16,914 --> 01:37:18,415
Son of a...
1217
01:37:18,499 --> 01:37:21,001
Give me cinclant on the horn.
I want a new set of orders.
1218
01:37:25,006 --> 01:37:27,090
Congratulations, comrade.
1219
01:37:27,425 --> 01:37:31,261
You just averted nuclear war!
1220
01:37:31,846 --> 01:37:33,221
What?
1221
01:37:33,306 --> 01:37:34,973
Take him to the brig.
1222
01:37:35,058 --> 01:37:38,727
What?
What just happened?
1223
01:37:38,811 --> 01:37:40,771
They say the comrade lost his mind.
1224
01:37:40,980 --> 01:37:43,607
The Americans are applauding.
1225
01:37:44,609 --> 01:37:48,153
They're here. That
telepath is powerful.
1226
01:37:50,323 --> 01:37:53,033
We're moving to a back-up plan.
1227
01:37:54,827 --> 01:37:56,244
That was inspired, Charles.
1228
01:37:56,329 --> 01:37:58,372
Thank you very much, but I
still can't locate Shaw.
1229
01:37:58,456 --> 01:38:00,499
He's down there. We
need to find him now.
1230
01:38:00,583 --> 01:38:01,583
Hank?
1231
01:38:01,667 --> 01:38:04,002
Is there anything unusual
on the radar or scanners?
1232
01:38:04,087 --> 01:38:05,670
No. Nothing.
1233
01:38:06,798 --> 01:38:08,382
Well, then he must be underwater.
1234
01:38:08,466 --> 01:38:10,050
And obviously, we don't have sonar.
1235
01:38:12,595 --> 01:38:15,180
Yes, we do. Yes, we do.
1236
01:38:19,977 --> 01:38:21,137
They are ready for war.
1237
01:38:21,354 --> 01:38:23,980
We just need to strike another
match to light the fuse.
1238
01:38:24,315 --> 01:38:27,150
And we still have the most
powerful weapon of all.
1239
01:38:27,902 --> 01:38:28,944
Me.
1240
01:38:29,278 --> 01:38:34,157
Turn the nuclear reactor to 100% output
and make sure I'm not disturbed.
1241
01:38:37,537 --> 01:38:39,579
Hank, level the bloody plane!
1242
01:38:44,752 --> 01:38:47,003
Whoa! You back right off.
1243
01:38:48,214 --> 01:38:50,006
Beast, open the bomb bay doors!
1244
01:38:58,349 --> 01:39:01,309
Remember! This is a muscle.
1245
01:39:01,394 --> 01:39:03,019
You control it!
1246
01:39:03,104 --> 01:39:05,439
You'll be in here
the entire time!
1247
01:39:05,690 --> 01:39:07,190
We'll see you soon!
1248
01:39:07,275 --> 01:39:10,777
On my mark! Three! Two!
1249
01:39:11,279 --> 01:39:12,863
One! Go!
1250
01:39:29,547 --> 01:39:31,798
Alert the fleet, they may
want to take their cans off.
1251
01:39:45,062 --> 01:39:47,606
Banshee has got a
location on Shaw.
1252
01:39:49,609 --> 01:39:50,942
Are you ready for this?
1253
01:39:51,027 --> 01:39:52,319
Let's find out.
1254
01:40:56,092 --> 01:40:58,885
Remember, the
point between rage
1255
01:40:59,178 --> 01:41:01,304
and serenity.
1256
01:42:24,555 --> 01:42:25,722
Erik, take my hand!
1257
01:42:26,390 --> 01:42:27,515
Oh.
1258
01:42:27,600 --> 01:42:30,268
Hold on, guys. It's
gonna get bumpy.
1259
01:42:45,743 --> 01:42:47,077
Erik, take my hand!
1260
01:43:38,421 --> 01:43:40,046
Moira? Moira, are you all right?
1261
01:43:40,131 --> 01:43:41,923
Yeah, I'm okay.
1262
01:43:46,053 --> 01:43:47,804
I read the teleporter's mind.
1263
01:43:47,888 --> 01:43:49,806
Shaw is drawing all the
power out of his sub.
1264
01:43:49,890 --> 01:43:51,975
He's turning himself into
some kind of nuclear bomb.
1265
01:43:52,101 --> 01:43:54,342
We got no time. The geiger
count is going out of control.
1266
01:43:54,395 --> 01:43:55,520
Moira, this is what
we're gonna do.
1267
01:43:55,604 --> 01:43:58,314
Get on the radio and tell them to
clear both fleets out immediately.
1268
01:43:58,315 --> 01:44:00,692
I'm going in. Beast,
havok, back him up.
1269
01:44:00,776 --> 01:44:02,736
Erik, I can guide you
through once you're in,
1270
01:44:02,820 --> 01:44:05,280
but I need you to shut down
whatever it is that's blocking me,
1271
01:44:05,364 --> 01:44:07,407
then we just hope to God it's not
too late for me to stop him.
1272
01:44:07,491 --> 01:44:09,492
Got it. Good luck!
1273
01:44:09,577 --> 01:44:11,286
Raven, stop! I'm
going to help them.
1274
01:44:11,370 --> 01:44:12,495
We don't have time for this.
1275
01:44:12,496 --> 01:44:13,580
If anything comes in that entrance,
1276
01:44:13,664 --> 01:44:15,290
you're taking care of it, yes?
1277
01:44:15,374 --> 01:44:16,499
Fine.
1278
01:44:33,100 --> 01:44:34,184
Beast!
1279
01:44:37,730 --> 01:44:39,439
If we go, you go!
1280
01:44:42,985 --> 01:44:45,195
We believe Shaw is trying to
detonate some kind of bomb.
1281
01:44:50,451 --> 01:44:52,911
Erik, make for the
middle of the vessel.
1282
01:44:52,995 --> 01:44:54,596
That's the point my
mind can't penetrate.
1283
01:44:54,663 --> 01:44:56,873
We have to assume that
that's where Shaw is.
1284
01:45:05,716 --> 01:45:07,675
Gangway! Gangway! Gangway!
1285
01:45:14,683 --> 01:45:17,435
That's the nuclear reactor.
Disable it.
1286
01:45:29,907 --> 01:45:31,908
Stop! Don't move!
1287
01:45:39,667 --> 01:45:40,917
Get down!
1288
01:46:04,400 --> 01:46:05,942
Erik, you're there.
You've reached the void.
1289
01:46:06,026 --> 01:46:08,611
He's not here, Charles. Shaw's
not here! He's left the sub!
1290
01:46:08,821 --> 01:46:10,697
What? He's got to be there.
He has to be!
1291
01:46:10,781 --> 01:46:12,574
There's nowhere else he can be.
Keep looking.
1292
01:46:12,575 --> 01:46:16,202
And I'm telling you he's not.
There's no one here, God damn it!
1293
01:46:19,248 --> 01:46:20,957
Erik.
1294
01:46:21,417 --> 01:46:22,876
What a pleasant surprise.
1295
01:46:22,960 --> 01:46:24,460
Erik? Erik.
1296
01:46:27,172 --> 01:46:28,923
So good to see you again.
1297
01:46:45,649 --> 01:46:48,860
May I ask you something?
1298
01:46:48,944 --> 01:46:50,612
Why are you on their side?
1299
01:46:50,696 --> 01:46:51,821
He's gone. What?
1300
01:46:51,906 --> 01:46:54,782
He's gone into the void! I can't
communicate with him there.
1301
01:46:54,867 --> 01:46:57,452
Why fight for a doomed
race who will hunt us down
1302
01:46:57,536 --> 01:47:00,496
as soon as they realize their
reign is coming to an end?
1303
01:47:29,318 --> 01:47:31,444
Yeah! Yes!
1304
01:47:44,458 --> 01:47:46,376
I'm sorry for what
happened in the camps.
1305
01:47:48,629 --> 01:47:50,463
I truly am.
1306
01:47:58,722 --> 01:48:01,975
He's back! Erik, whatever
you're doing, keep doing it.
1307
01:48:02,059 --> 01:48:04,060
It's starting to work.
1308
01:48:04,186 --> 01:48:07,063
But everything I
did, I did for you.
1309
01:48:07,564 --> 01:48:09,232
To unlock your power,
1310
01:48:09,400 --> 01:48:11,734
to make you embrace it.
1311
01:48:15,072 --> 01:48:16,197
It's working!
1312
01:48:16,281 --> 01:48:18,700
I'm starting to see him, but
I can't yet touch his mind.
1313
01:48:33,090 --> 01:48:35,842
You've come a long way
from bending gates.
1314
01:48:35,926 --> 01:48:37,635
I'm so proud of you.
1315
01:48:45,602 --> 01:48:48,062
And you're just starting
to scratch the surface.
1316
01:48:48,439 --> 01:48:51,482
Think how much further we could go
1317
01:48:51,567 --> 01:48:53,526
together.
1318
01:49:04,121 --> 01:49:05,204
Look out!
1319
01:49:12,463 --> 01:49:14,464
Stop! Azazel.
1320
01:49:29,730 --> 01:49:32,440
I don't want to hurt you, Erik.
I never did.
1321
01:49:32,524 --> 01:49:34,150
I want to help you.
1322
01:49:34,359 --> 01:49:36,486
This is our time.
1323
01:49:36,612 --> 01:49:38,321
Our age.
1324
01:49:38,989 --> 01:49:43,201
We are the future
of the human race.
1325
01:49:43,285 --> 01:49:45,787
You and me, son.
1326
01:49:45,871 --> 01:49:48,372
This world could be ours.
1327
01:49:49,917 --> 01:49:53,878
Everything you did
made me stronger.
1328
01:49:54,797 --> 01:49:57,507
It made me the weapon I am today.
1329
01:49:59,009 --> 01:50:01,010
It's the truth.
1330
01:50:01,929 --> 01:50:04,305
I've known it all along.
1331
01:50:09,978 --> 01:50:11,938
You are my creator.
1332
01:50:12,689 --> 01:50:14,190
Now, Charles!
1333
01:50:15,734 --> 01:50:17,610
Are you okay? Moira, be quiet.
1334
01:50:17,694 --> 01:50:19,487
I can only control
this man for so long.
1335
01:50:33,210 --> 01:50:34,919
- Sorry, Charles.
- Erik, please.
1336
01:50:35,212 --> 01:50:36,295
Be the better man.
1337
01:50:36,380 --> 01:50:37,630
It's not that I don't trust you.
1338
01:50:37,631 --> 01:50:39,423
Erik, there will be
no turning back!
1339
01:50:40,884 --> 01:50:42,301
No!
1340
01:50:43,053 --> 01:50:44,887
Charles!
Don't do this, Erik!
1341
01:50:52,229 --> 01:50:53,729
If you're in there,
1342
01:50:53,856 --> 01:50:56,899
I'd like you to know that I
agree with every word you said.
1343
01:50:59,570 --> 01:51:01,571
We are the future.
1344
01:51:03,448 --> 01:51:04,490
But,
1345
01:51:06,535 --> 01:51:07,869
unfortunately,
1346
01:51:08,662 --> 01:51:11,080
you killed my mother.
1347
01:51:19,214 --> 01:51:20,673
This is what we're going to do.
1348
01:51:20,757 --> 01:51:23,092
No. Please, Erik, no.
1349
01:51:23,177 --> 01:51:27,054
I'm going to count to three and
I'm going to move the coin.
1350
01:51:29,099 --> 01:51:30,766
One.
1351
01:51:31,977 --> 01:51:33,769
Please, Erik.
1352
01:51:41,820 --> 01:51:43,446
Two.
1353
01:51:49,953 --> 01:51:51,662
Three.
1354
01:52:20,067 --> 01:52:22,902
The Russians
share our concerns
1355
01:52:22,986 --> 01:52:25,988
and will join a strike
on all the mutants.
1356
01:52:26,073 --> 01:52:28,074
We can end this threat for good.
1357
01:52:28,158 --> 01:52:30,076
We'll never have another
opportunity like this.
1358
01:52:30,160 --> 01:52:32,078
We have an agent on that beach.
1359
01:52:32,162 --> 01:52:34,038
One agent.
1360
01:52:34,164 --> 01:52:35,498
She's a good agent.
1361
01:52:35,582 --> 01:52:37,792
She's collateral damage.
1362
01:52:43,298 --> 01:52:46,676
Today, our fighting stops!
1363
01:53:09,825 --> 01:53:12,285
Take off your blinders,
brothers and sisters.
1364
01:53:13,036 --> 01:53:14,787
The real enemy is out there.
1365
01:53:16,748 --> 01:53:18,791
I feel their guns
moving in the water,
1366
01:53:19,251 --> 01:53:21,544
their metal targeting us.
1367
01:53:21,753 --> 01:53:24,130
Americans, Soviets,
1368
01:53:24,298 --> 01:53:25,881
humans.
1369
01:53:26,508 --> 01:53:29,051
United in their fear
of the unknown.
1370
01:53:30,220 --> 01:53:33,973
The neanderthal is running
scared, my fellow mutants!
1371
01:53:36,226 --> 01:53:37,310
Go ahead, Charles.
1372
01:53:39,896 --> 01:53:41,063
Tell me I'm wrong.
1373
01:54:01,501 --> 01:54:04,337
Fleet commander, this
is X-ray bravo 7-0.
1374
01:54:04,421 --> 01:54:06,839
Respond. Over.
1375
01:54:06,923 --> 01:54:09,258
The beach is secure.
Call off the attack.
1376
01:54:09,551 --> 01:54:11,969
The beach is targeted and
ready to be fired upon, sir.
1377
01:54:12,054 --> 01:54:14,347
Stand by. Standing by, sir.
1378
01:54:14,556 --> 01:54:16,307
New orders. Fire on the beach.
1379
01:54:18,477 --> 01:54:20,061
Hello?
1380
01:54:21,605 --> 01:54:23,564
Hello!
1381
01:54:30,364 --> 01:54:33,115
Fire!
1382
01:55:21,706 --> 01:55:24,166
Erik, you said yourself,
we're the better men.
1383
01:55:24,835 --> 01:55:26,419
This is the time to prove it.
1384
01:55:30,173 --> 01:55:32,258
There are thousands of
men on those ships.
1385
01:55:32,342 --> 01:55:34,593
Good, honest, innocent men!
1386
01:55:34,678 --> 01:55:36,470
They're just following orders.
1387
01:55:38,390 --> 01:55:40,641
I've been at the mercy of
men just following orders.
1388
01:55:45,689 --> 01:55:47,189
Never again.
1389
01:55:51,486 --> 01:55:52,903
Erik, release them!
1390
01:55:59,744 --> 01:56:01,537
No!
1391
01:56:07,586 --> 01:56:10,045
I don't want to hurt you.
Don't make me!
1392
01:56:10,881 --> 01:56:11,964
Stand back!
1393
01:56:14,718 --> 01:56:16,010
Charles, that's enough!
1394
01:56:21,057 --> 01:56:22,183
Erik, stop!
1395
01:56:32,569 --> 01:56:34,778
Gentlemen, it's been an
honor serving with you.
1396
01:56:34,988 --> 01:56:37,490
Comrades, thank you
for your service.
1397
01:57:24,996 --> 01:57:26,288
I'm so sorry.
1398
01:57:26,373 --> 01:57:28,415
I said back off!
1399
01:57:29,918 --> 01:57:32,211
You. You did this.
1400
01:57:36,216 --> 01:57:38,717
Erik. Please.
1401
01:57:40,887 --> 01:57:43,889
She didn't do this, Erik.
1402
01:57:43,974 --> 01:57:45,975
You did.
1403
01:57:52,482 --> 01:57:56,151
Us turning on each other,
it's what they want.
1404
01:57:56,653 --> 01:57:59,488
I tried to warn you, Charles.
1405
01:58:01,283 --> 01:58:03,742
I want you by my side.
1406
01:58:03,827 --> 01:58:05,786
We're brothers, you and I.
1407
01:58:06,079 --> 01:58:09,290
All of us together,
protecting each other.
1408
01:58:11,209 --> 01:58:13,544
We want the same thing.
1409
01:58:14,129 --> 01:58:16,046
My friend.
1410
01:58:16,506 --> 01:58:20,342
I'm sorry, but we do not.
1411
01:58:36,109 --> 01:58:39,903
Charles! I'm sorry.
I'm so sorry.
1412
01:58:39,988 --> 01:58:42,489
It's all right.
It's all right.
1413
01:58:46,036 --> 01:58:48,370
This society won't accept us.
1414
01:58:49,456 --> 01:58:50,956
We form our own.
1415
01:58:51,374 --> 01:58:54,209
The humans have played their hand.
1416
01:58:55,879 --> 01:58:58,422
Now we get ready to play ours.
1417
01:59:00,884 --> 01:59:01,967
Who's with me?
1418
01:59:13,605 --> 01:59:15,022
No more hiding.
1419
01:59:43,009 --> 01:59:44,301
You should go with him.
1420
01:59:44,969 --> 01:59:46,345
It's what you want.
1421
01:59:46,888 --> 01:59:49,264
You promised me you would
never read my mind.
1422
01:59:49,683 --> 01:59:51,100
I know.
1423
01:59:51,184 --> 01:59:53,435
I promised you a great
many things, I'm afraid.
1424
01:59:54,521 --> 01:59:55,646
I'm sorry.
1425
02:00:00,985 --> 02:00:03,112
Take care of him.
1426
02:00:17,919 --> 02:00:21,004
And, beast, never forget.
1427
02:00:21,715 --> 02:00:25,008
Mutant and proud.
1428
02:00:33,393 --> 02:00:35,185
Help
me out, come on.
1429
02:00:35,687 --> 02:00:37,521
I'm gonna get you to a hospital.
1430
02:00:37,605 --> 02:00:39,314
Wait, Charles.
1431
02:00:39,399 --> 02:00:41,066
Charles, don't move, okay?
1432
02:00:41,151 --> 02:00:42,943
I won't.
1433
02:00:43,027 --> 02:00:44,862
Actually...
1434
02:00:48,158 --> 02:00:50,242
I can't feel my legs.
1435
02:00:51,202 --> 02:00:53,579
What? I can't feel my legs.
1436
02:00:55,165 --> 02:00:57,166
I can't feel my legs.
1437
02:01:08,845 --> 02:01:10,596
In this
week of Thanksgiving
1438
02:01:10,680 --> 02:01:12,639
there is much for which
we can be grateful
1439
02:01:12,724 --> 02:01:16,185
as we look back to where we
stood only four weeks ago.
1440
02:01:16,269 --> 02:01:19,688
The unity of this hemisphere,
the support of our allies
1441
02:01:19,773 --> 02:01:22,608
and the calm determination
of the American people.
1442
02:01:22,692 --> 02:01:26,445
These qualities may be tested
many more times in this decade.
1443
02:01:29,699 --> 02:01:32,409
So, how many students
do you think you'll have here
1444
02:01:32,494 --> 02:01:34,787
once you get the academy
up and running?
1445
02:01:34,871 --> 02:01:37,039
As many as I can manage.
1446
02:01:37,123 --> 02:01:38,957
Possibly more.
1447
02:01:41,544 --> 02:01:42,628
You know,
1448
02:01:43,546 --> 02:01:45,380
one day the government
is going to realize
1449
02:01:45,465 --> 02:01:47,883
how lucky they were to have
Professor x on their side.
1450
02:01:49,677 --> 02:01:52,137
I suppose I am a real
Professor now, aren't I?
1451
02:01:52,222 --> 02:01:53,783
Next thing you know,
I'll be going bald.
1452
02:01:55,475 --> 02:01:57,935
We're still on the
government's side, moira.
1453
02:01:58,353 --> 02:02:00,562
We're still g-men.
Just without the "g".
1454
02:02:01,356 --> 02:02:04,775
No. You're your own team now.
1455
02:02:04,943 --> 02:02:06,401
It's better.
1456
02:02:07,195 --> 02:02:09,404
You're X-Men.
1457
02:02:11,115 --> 02:02:13,158
Yes, I like the sound of that.
1458
02:02:14,077 --> 02:02:15,369
Moira?
1459
02:02:15,870 --> 02:02:19,748
For us, anonymity will be
the first line of defense.
1460
02:02:20,542 --> 02:02:22,000
I know.
1461
02:02:23,086 --> 02:02:27,631
They can threaten me all
they want, Charles.
1462
02:02:27,715 --> 02:02:30,551
I'll never tell them where you are.
1463
02:02:30,635 --> 02:02:32,511
Ever.
1464
02:02:32,595 --> 02:02:34,555
I know you won't.
1465
02:02:35,932 --> 02:02:37,349
I know.
1466
02:02:44,816 --> 02:02:47,651
I remember the attack on hq,
1467
02:02:47,735 --> 02:02:50,028
leaving to go somewhere else.
1468
02:02:50,113 --> 02:02:54,157
And then this morning,
I woke up at home.
1469
02:02:54,242 --> 02:02:56,368
That's it.
1470
02:02:56,452 --> 02:02:59,955
All that time, wiped clean
from your mind. Just gone.
1471
02:03:00,623 --> 02:03:02,457
He can do that? You don't
remember anything?
1472
02:03:03,209 --> 02:03:05,460
Sometimes I get fragments.
1473
02:03:05,628 --> 02:03:07,421
Like
1474
02:03:07,505 --> 02:03:09,548
trees,
1475
02:03:09,632 --> 02:03:11,091
sunlight.
1476
02:03:12,969 --> 02:03:14,011
A kiss.
1477
02:03:14,095 --> 02:03:16,221
Oh, Jesus.
1478
02:03:16,306 --> 02:03:19,558
Gentlemen, this is why the
CIA is no place for a woman.
1479
02:03:24,439 --> 02:03:25,564
What the hell was that?
1480
02:03:42,498 --> 02:03:45,208
I know we've had our differences.
1481
02:03:47,587 --> 02:03:49,755
Where's your telepath friend?
1482
02:03:50,381 --> 02:03:52,507
Gone.
1483
02:03:52,592 --> 02:03:55,510
Left a bit of a gap in my
life, if I'm to be honest.
1484
02:03:55,595 --> 02:03:58,388
I was rather hoping
you would fill it.
1485
02:04:02,685 --> 02:04:03,936
Join us.
1486
02:04:11,402 --> 02:04:12,736
Erik, I believe.
1487
02:04:16,699 --> 02:04:18,367
I prefer
1488
02:04:20,203 --> 02:04:21,828
Magneto.
1489
02:11:41,868 --> 02:11:46,868
http://subscene.com/u/659433
Improved by: @Ivandrofly
106837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.