All language subtitles for We Will Dance Again 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,640 --> 00:01:19,000 I think about everything that happened that day. 2 00:01:21,760 --> 00:01:25,680 Even if I don't want to think about it, it pops up. 3 00:01:27,760 --> 00:01:32,400 I kind of dive into the thoughts sometimes by mistake. 4 00:01:39,760 --> 00:01:44,040 At the beginning, I thought maybe to tell my friends to-- 5 00:01:44,040 --> 00:01:45,640 to leave. 6 00:01:45,640 --> 00:01:48,560 But at that point, it was already too late. 7 00:01:52,400 --> 00:01:54,720 They're shooting at us, and they're going to try 8 00:01:54,720 --> 00:01:58,040 to kidnap us or kill us. 9 00:02:00,280 --> 00:02:02,880 Everyone was trying to call some authority. 10 00:02:02,880 --> 00:02:06,280 And no one was really answering. 11 00:02:16,160 --> 00:02:20,800 I remember at one point that there was a really big 12 00:02:20,800 --> 00:02:25,240 explosion, and I flew back. 13 00:02:25,240 --> 00:02:27,400 Someone flew on me. 14 00:02:27,400 --> 00:02:32,400 And when I finally got up, I realized that I was 15 00:02:32,400 --> 00:02:34,960 sitting in a pile of bodies. 16 00:02:40,280 --> 00:02:44,840 Car after car of dead people. 17 00:02:46,560 --> 00:02:49,760 Then you start realizing what happened. 18 00:02:51,680 --> 00:02:57,040 We survived a horrific terror attack that didn't 19 00:02:57,040 --> 00:03:00,120 seem possible to survive. 20 00:03:02,520 --> 00:03:04,320 I've kind of understood that I'm never 21 00:03:04,320 --> 00:03:08,520 going to be the person that I was before the 7th of October. 22 00:03:08,520 --> 00:03:12,120 And I'm trying to figure out who I'm going to be now. 23 00:03:48,280 --> 00:03:48,840 The festival itself was amazing. 24 00:03:50,840 --> 00:03:53,520 The festival itself was amazing. 25 00:03:53,520 --> 00:03:57,360 I've not seen anything even remotely close 26 00:03:57,360 --> 00:03:59,640 to that in Israel in years. 27 00:03:59,640 --> 00:04:01,160 Everything was perfect. 28 00:04:04,120 --> 00:04:06,960 The energy of people just wanting to dance and enjoy 29 00:04:06,960 --> 00:04:10,040 themselves and then going at it with all that they have, 30 00:04:10,040 --> 00:04:12,800 it was beautiful. 31 00:04:14,160 --> 00:04:18,480 There's something about seeing a trance dance floor move. 32 00:04:18,480 --> 00:04:19,760 You feel connected. 33 00:04:19,760 --> 00:04:22,160 You feel part of something. 34 00:04:23,720 --> 00:04:25,760 You're accepted no matter who you are 35 00:04:25,760 --> 00:04:28,000 and what you're bringing. 36 00:04:33,000 --> 00:04:36,680 3,500 people went to a festival to dance 37 00:04:36,680 --> 00:04:40,720 in the nature for peace and for love. 38 00:04:40,720 --> 00:04:43,520 400 of them didn't come home. 39 00:04:43,520 --> 00:04:46,080 And they're not going to. 40 00:07:48,720 --> 00:07:51,440 In these kind of raves, you don't really know where it is. 41 00:07:51,440 --> 00:07:55,560 And you get a location the night of the party. 42 00:07:55,560 --> 00:07:58,320 I remember driving and just looking out the window 43 00:07:58,320 --> 00:08:00,120 and seeing Gaza. 44 00:08:00,120 --> 00:08:03,400 And I didn't even think it was dangerous. 45 00:08:05,040 --> 00:08:07,760 We were all students starting our fourth year. 46 00:08:07,760 --> 00:08:09,600 We all like going to parties. 47 00:08:09,600 --> 00:08:11,280 And the second Nova tickets came out, 48 00:08:11,280 --> 00:08:12,960 they were really cheap. 49 00:08:12,960 --> 00:08:14,600 Seemed like a perfect thing to do right before 50 00:08:14,600 --> 00:08:15,760 the year started. 51 00:09:07,200 --> 00:09:09,960 When I got there and I understood that I can see 52 00:09:09,960 --> 00:09:13,440 the fence dividing us from Gaza from where we are, 53 00:09:13,440 --> 00:09:15,440 it was like, well, it's been quiet for a while. 54 00:09:15,440 --> 00:09:16,480 There haven't been any missiles. 55 00:09:16,480 --> 00:09:17,920 It will probably be OK. 56 00:09:20,280 --> 00:09:21,440 So my name is Noa. 57 00:09:21,440 --> 00:09:23,080 I'm 29 years old. 58 00:09:23,080 --> 00:09:25,960 I work as a booking agent for electronic music. 59 00:09:27,560 --> 00:09:29,920 I came to the Nova party for work. 60 00:09:29,920 --> 00:09:31,960 I brought a DJ from Hungary. 61 00:09:31,960 --> 00:09:34,720 My job was to take him to the party, let him play his set, 62 00:09:34,720 --> 00:09:37,400 and then take him back home. 63 00:09:37,400 --> 00:09:40,040 This production was in collaboration 64 00:09:40,040 --> 00:09:41,560 with the Universo Paralello. 65 00:09:41,560 --> 00:09:43,800 It's a very big festival in Brazil. 66 00:09:43,800 --> 00:09:46,040 They were in Israel. 67 00:09:46,040 --> 00:09:49,280 It looked like we were at a concert somewhere in Europe. 68 00:09:49,280 --> 00:09:52,560 It was-- it was beautiful. 69 00:09:52,560 --> 00:09:56,720 I've met people and DJs from all over the world. 70 00:09:58,840 --> 00:10:03,440 There are Jews and Arabs and tourists that come in. 71 00:10:03,440 --> 00:10:07,520 You see people from every edge of religion. 72 00:10:07,520 --> 00:10:08,960 It's not something that we notice. 73 00:10:08,960 --> 00:10:10,600 It's not something that we care about. 74 00:10:10,600 --> 00:10:11,920 Be a human being. 75 00:10:11,920 --> 00:10:14,200 Be happy, smile, dance with people, 76 00:10:14,200 --> 00:10:16,320 and you'll probably be fine in the end. 77 00:12:30,480 --> 00:12:32,720 Whoo-hoo! 78 00:12:34,600 --> 00:12:36,240 Hey! 79 00:14:09,320 --> 00:14:11,040 There's something about the moment 80 00:14:11,040 --> 00:14:13,440 that the sun rises that you suddenly see the people 81 00:14:13,440 --> 00:14:15,960 around you, that you suddenly see the smiles 82 00:14:15,960 --> 00:14:18,000 and that the energy comes together. 83 00:14:18,000 --> 00:14:21,800 You can actually see the dance floor moving into a place. 84 00:14:21,800 --> 00:14:26,080 I was on the stage. So I could actually see it. 85 00:14:26,080 --> 00:14:29,080 I looked at the person next to me, and we were both like, wow. 86 00:14:41,720 --> 00:14:45,320 This is a test of frequency instruments. 87 00:14:45,320 --> 00:14:48,680 Bass, drums, distortion, artifacts. 88 00:15:06,240 --> 00:15:09,600 And I see a bunch of people looking up to the sky. 89 00:15:09,600 --> 00:15:13,520 OK, probably just like seeing the sun rise or something? 90 00:15:27,600 --> 00:15:30,080 The last video I took from my phone 91 00:15:30,080 --> 00:15:32,400 was at 6:28 in the morning. 92 00:15:32,400 --> 00:15:34,560 It was the last drop that he played. 93 00:15:38,720 --> 00:15:41,280 The moment that I stopped filming, 94 00:15:41,280 --> 00:15:45,400 someone grabbed my hand and showed me the sky. 95 00:15:57,480 --> 00:15:59,680 He yelled into the crowd, Tzeva Adom, Tzeva Adom. 96 00:15:59,680 --> 00:16:01,480 Everyone scattered. 97 00:16:04,520 --> 00:16:06,760 It was like a screen coming up from the sky of rockets, 98 00:16:06,760 --> 00:16:08,520 just like whew. 99 00:16:08,520 --> 00:16:11,240 The most rockets I've ever seen in my life. 100 00:16:19,160 --> 00:16:21,160 Oh, fuck! 101 00:16:28,000 --> 00:16:29,320 We laid on the ground. 102 00:16:29,320 --> 00:16:30,480 I was honestly scared. 103 00:16:30,480 --> 00:16:31,840 You're in an open field. 104 00:16:31,840 --> 00:16:33,560 There's rockets everywhere. 105 00:16:33,560 --> 00:16:36,040 Nothing is stopping these rockets from falling 106 00:16:36,040 --> 00:16:37,720 exactly where I am right now. 107 00:16:52,640 --> 00:16:54,040 Whoa! 108 00:17:01,720 --> 00:17:03,480 Whoo. 109 00:18:31,200 --> 00:18:33,600 Whoa. 110 00:19:39,440 --> 00:19:42,960 We were parked in the artists' VIP area. 111 00:19:42,960 --> 00:19:45,400 The big parking was a little bit more in. 112 00:19:45,400 --> 00:19:47,280 So we were very close to the road. 113 00:19:47,280 --> 00:19:49,480 We could get out very quickly. 114 00:19:49,480 --> 00:19:51,840 I went to the DJ, and I told him, listen, 115 00:19:51,840 --> 00:19:53,040 there's no time for goodbyes. 116 00:19:53,040 --> 00:19:54,520 There's no time for waiting. 117 00:19:54,520 --> 00:19:55,760 We're running to the car. 118 00:19:55,760 --> 00:19:57,640 We're going to leave. 119 00:20:00,240 --> 00:20:03,280 And we were driving on Route 232. 120 00:20:03,280 --> 00:20:05,760 On the way north, we passed Be'eri. 121 00:20:05,760 --> 00:20:07,960 I'd close the windows and put on music 122 00:20:07,960 --> 00:20:09,760 so that we don't hear what's going on outside, 123 00:20:09,760 --> 00:20:12,120 and we were driving. 124 00:22:11,960 --> 00:22:14,440 Rockets were exploding over our heads. 125 00:22:14,440 --> 00:22:18,720 We didn't understand if we're safe or we're not safe. 126 00:22:18,720 --> 00:22:20,920 We stop at the side of the road. 127 00:22:20,920 --> 00:22:24,680 We see the migunit, concrete structure 128 00:22:24,680 --> 00:22:27,360 on the side of the road that is supposed 129 00:22:27,360 --> 00:22:30,880 to be as close to a bomb shelter as possible. 130 00:22:30,880 --> 00:22:34,280 And it seemed like the smartest move 131 00:22:34,280 --> 00:22:36,760 to make, to go into the migunit. 132 00:26:33,040 --> 00:26:35,120 Whoo! 133 00:28:03,680 --> 00:28:06,400 When we got to about 200 meters before the first thing, 134 00:28:06,400 --> 00:28:08,280 we took the turn. 135 00:28:08,280 --> 00:28:10,640 The two cars that were in front of me suddenly hit the brakes. 136 00:28:21,680 --> 00:28:24,160 At first, it looked like an accident. 137 00:28:24,160 --> 00:28:25,480 So my first instinct was, you need 138 00:28:25,480 --> 00:28:26,680 to get out and help someone. 139 00:28:26,680 --> 00:28:28,480 So I opened my door. 140 00:28:28,480 --> 00:28:32,080 And the moment I opened my door, I heard the first bullet. 141 00:28:43,240 --> 00:28:45,360 At this point, no one knows that there's terrorists 142 00:28:45,360 --> 00:28:47,480 that entered Israel. 143 00:28:47,480 --> 00:28:51,000 I think there was about 19 people in migunit. 144 00:28:51,000 --> 00:28:52,680 It's a tiny structure. 145 00:28:52,680 --> 00:28:54,960 There's not that much room to move inside. 146 00:28:54,960 --> 00:28:56,880 Some of the people are still standing outside just 147 00:28:56,880 --> 00:28:58,840 to look at the rockets. 148 00:28:58,840 --> 00:29:01,960 And then slowly, more and more people come. 149 00:29:36,640 --> 00:29:39,080 Finally, four people arrived. 150 00:29:39,080 --> 00:29:42,200 One of them was Aner Shapiro. 151 00:29:42,200 --> 00:29:45,400 And one of them was Hersh Goldberg. 152 00:29:47,040 --> 00:29:48,400 Aner was very confident. 153 00:29:48,400 --> 00:29:50,400 I remember it. He walked in. 154 00:29:50,400 --> 00:29:52,840 He told us that there's a big attack on Israel from Gaza. 155 00:29:52,840 --> 00:29:55,520 He didn't really elaborate too much. 156 00:29:55,520 --> 00:29:58,200 My-- my heart jumped a beat. 157 00:29:58,200 --> 00:30:02,360 And I realized that something bad is about to happen. 158 00:30:02,360 --> 00:30:04,960 I felt it so deep in my stomach that I didn't even 159 00:30:04,960 --> 00:30:08,360 know what to do or how to react. 160 00:30:08,360 --> 00:30:10,120 At the beginning, I thought maybe 161 00:30:10,120 --> 00:30:12,960 to tell my friends to leave so they get in the car 162 00:30:12,960 --> 00:30:14,480 and drive away. 163 00:30:14,480 --> 00:30:17,440 But at that point, it was already too late. 164 00:44:09,120 --> 00:44:10,680 The only thing between me and the terrorists 165 00:44:10,680 --> 00:44:12,960 were my car doors. 166 00:44:12,960 --> 00:44:16,000 There were a few moments where I thought I was dead. 167 00:44:16,000 --> 00:44:20,600 The only reason that they missed is by chance. 168 00:44:20,600 --> 00:44:22,040 Something was protecting us. 169 00:44:22,040 --> 00:44:23,920 I don't have a word for it. 170 00:44:23,920 --> 00:44:26,280 But I thought I was dead. 171 00:44:26,280 --> 00:44:29,360 I was either dead, or I was very, very hurt 172 00:44:29,360 --> 00:44:31,040 and I wasn't feeling it. 173 00:44:31,040 --> 00:44:34,040 If I'm not feeling any pain, then I'm probably dead. 174 00:44:34,040 --> 00:44:35,720 That was the math I did in my head. 175 00:44:35,720 --> 00:44:39,000 I looked at my hands and understood 176 00:44:39,000 --> 00:44:41,480 that I was still alive and that we need to do something. 177 00:44:41,480 --> 00:44:43,080 And then I just yelled, "Get in the car." 178 00:44:43,080 --> 00:44:44,280 [car horn honking 179 00:44:46,080 --> 00:44:49,360 I looked in the back mirror, and I could see the car 180 00:44:49,360 --> 00:44:51,120 behind me that had stopped. 181 00:44:54,640 --> 00:44:56,600 The driver and the guy that were next to him 182 00:44:56,600 --> 00:44:58,920 were shot in the head. 183 00:45:01,600 --> 00:45:03,840 And I saw them slaughter people. 184 00:45:14,040 --> 00:45:17,640 Every car that had come towards us had either been 185 00:45:17,640 --> 00:45:20,800 show off the road-- and you could actually see cars just 186 00:45:20,800 --> 00:45:22,720 going off the road in a moment. 187 00:45:22,720 --> 00:45:24,760 And then people tried to run out of the cars, 188 00:45:24,760 --> 00:45:26,720 and there were terrorists shooting them down. 189 00:45:28,480 --> 00:45:31,040 Whoo! 190 00:45:34,080 --> 00:45:35,960 Tuck your heads down. 191 00:45:35,960 --> 00:45:39,240 Tuck your heads down. Tuck your heads down. 192 00:45:39,240 --> 00:45:42,480 After we-- we had gone out of the shooting range, 193 00:45:42,480 --> 00:45:44,320 I called the police. 194 00:45:44,320 --> 00:45:47,360 And the first question they asked me was, "What? 195 00:45:47,360 --> 00:45:49,080 What do you mean they shot at you?" 196 00:45:49,080 --> 00:45:51,640 No one understood the situation. 197 00:48:18,040 --> 00:48:21,800 A group of people jump out, screaming in Arabic. 198 00:48:46,400 --> 00:48:50,440 Aner tried to calm everyone down as much as possible. 199 00:48:50,440 --> 00:48:53,000 And then they started firing 200 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 at the entrance of the migunit. 201 00:49:00,680 --> 00:49:02,440 Lobed, he went outside and tried 202 00:49:02,440 --> 00:49:04,440 to talk to them in Arabic. 203 00:49:06,000 --> 00:49:08,120 They did horrible things to him 204 00:49:08,120 --> 00:49:10,080 and murdered him in the end. 205 00:49:12,160 --> 00:49:13,920 Everyone in the migunit was trying 206 00:49:13,920 --> 00:49:16,800 to call some authority, MDA or the cops 207 00:49:16,800 --> 00:49:18,440 or the army or someone. 208 00:49:18,440 --> 00:49:20,320 No one was really answering. 209 00:49:29,000 --> 00:49:30,440 And then I see Aner just picked 210 00:49:30,440 --> 00:49:32,720 them up and tossed them out. 211 00:49:34,520 --> 00:49:37,200 And he does that once, and then they throw another one in. 212 00:49:40,520 --> 00:49:42,040 Every time they throw in a grenade, 213 00:49:42,040 --> 00:49:44,280 he just grabbed it and tossed it out. 214 00:49:46,160 --> 00:49:47,800 He acted like a commander. 215 00:49:47,800 --> 00:49:51,360 He took all the responsibility onto himself. 216 00:49:51,360 --> 00:49:52,960 He was focused. 217 00:49:52,960 --> 00:49:55,320 He-- he understood that he had a mission. 218 00:49:55,320 --> 00:49:59,240 All he was looking for was to fight, to stay alive. 219 00:50:01,040 --> 00:50:02,800 I'm thinking to myself, oh, my God, 220 00:50:02,800 --> 00:50:06,320 this kid is throwing live grenades. 221 00:50:06,320 --> 00:50:07,960 I don't think that I've ever heard 222 00:50:07,960 --> 00:50:09,600 of anyone ever doing that. 223 00:50:09,600 --> 00:50:12,200 I know how dangerous this is. 224 00:50:12,200 --> 00:50:14,960 I think there's a chance that he's not the only one that's 225 00:50:14,960 --> 00:50:16,440 going to have to do this. 226 00:50:16,440 --> 00:50:18,320 And I kind of get myself ready for the point 227 00:50:18,320 --> 00:50:21,760 where if something happens to him, that I'm going to have 228 00:50:21,760 --> 00:50:24,640 to pick up what he left. 229 00:50:41,600 --> 00:50:46,040 There was a really big explosion, and I flew back. 230 00:50:46,040 --> 00:50:48,080 Someone flew on me. 231 00:50:48,080 --> 00:50:54,080 And when I finally got up, I remember 232 00:50:54,080 --> 00:50:55,880 Aner wasn't standing anymore. 233 00:50:55,880 --> 00:50:58,040 He wasn't with us. 234 00:50:58,040 --> 00:51:00,520 Hersh lost his hand. 235 00:51:00,520 --> 00:51:02,320 And he was just sitting there. 236 00:51:02,320 --> 00:51:05,520 He said, "I lost my hand. 237 00:51:05,520 --> 00:51:07,400 I don't have my hand." 238 00:51:07,400 --> 00:51:10,280 And he was trying to, like, tie it off. 239 00:51:10,280 --> 00:51:12,040 At that point, I kind of realized 240 00:51:12,040 --> 00:51:17,000 that someone's going to have to continue what he started. 241 00:51:17,000 --> 00:51:20,760 And then I remember a grenade flying in, 242 00:51:20,760 --> 00:51:23,640 just landing right in front of me. 243 00:51:23,640 --> 00:51:25,960 And you could see the flame coming 244 00:51:25,960 --> 00:51:28,040 out of the top of the grenade. 245 00:51:28,040 --> 00:51:29,640 And it was a few inches. 246 00:51:29,640 --> 00:51:32,400 And I remember it getting smaller and smaller. 247 00:51:32,400 --> 00:51:36,400 And I just picked up the grenade and threw it out. 248 00:51:36,400 --> 00:51:38,840 And I'm not sure how many of those there were. 249 00:51:38,840 --> 00:51:42,920 I remember the first one, and I remember the last two. 250 00:51:49,640 --> 00:51:51,000 The one at the entrance I remember 251 00:51:51,000 --> 00:51:53,280 I was able to throw out. 252 00:51:53,280 --> 00:51:55,840 But then there was an explosion. 253 00:51:55,840 --> 00:51:59,600 I went flying into the wall and passed out. 254 00:52:33,880 --> 00:52:35,640 Hey, hey, hey! 255 00:54:39,760 --> 00:54:40,840 Shup, shup. 256 00:54:40,840 --> 00:54:42,640 Pew, pew. 257 01:04:44,080 --> 01:04:46,720 You know, Russian roulette. 258 01:04:46,720 --> 01:04:48,920 Who gets the bullet? 259 01:05:11,720 --> 01:05:14,160 At that point, they started kidnapping people. 260 01:05:18,800 --> 01:05:21,800 They took Hersh out because he was at the entrance. 261 01:05:21,800 --> 01:05:25,400 They started putting them in the trucks wherever they could 262 01:05:25,400 --> 01:05:27,320 and whoever they tried to kidnap. 263 01:05:59,640 --> 01:06:03,480 I remember seeing a terrorist walk in. 264 01:06:03,480 --> 01:06:06,400 He was wearing all black. 265 01:06:06,400 --> 01:06:09,440 He had a black mask on, an AK-47, 266 01:06:09,440 --> 01:06:13,280 and a green bandanna on his head with the Hamas symbol. 267 01:06:13,280 --> 01:06:16,280 I remember you could see his mouth through the mask, 268 01:06:16,280 --> 01:06:18,120 like he had a little opening. 269 01:06:18,120 --> 01:06:23,000 And he was smiling, like it was a game that they won. 270 01:06:24,320 --> 01:06:25,560 They came back in. 271 01:06:27,760 --> 01:06:30,280 And then they started shooting everyone inside. 272 01:06:45,600 --> 01:06:47,080 They left. 273 01:06:47,080 --> 01:06:49,560 I looked left and right. 274 01:06:51,280 --> 01:06:55,160 And I thought everyone was acting 275 01:06:55,160 --> 01:06:59,480 or playing dead so that they wouldn't get kidnapped. 276 01:06:59,480 --> 01:07:02,360 But after a minute or two, where-- when 277 01:07:02,360 --> 01:07:06,440 people weren't lifting their heads or waking up, 278 01:07:06,440 --> 01:07:09,960 I realized that I was sitting in a pile of bodies. 279 01:09:01,960 --> 01:09:03,040 Fuck. 280 01:16:00,320 --> 01:16:03,800 We were there for another six hours. 281 01:16:03,800 --> 01:16:08,200 Six hours in piles of bodies, praying to God 282 01:16:08,200 --> 01:16:12,440 that no one-- no terrorists come back and just 283 01:16:12,440 --> 01:16:14,720 look or pop in their head. 284 01:16:31,360 --> 01:16:34,920 We both got into an army Jeep. 285 01:16:34,920 --> 01:16:39,600 And they told us to put our heads down. 286 01:16:39,600 --> 01:16:42,000 But I-- I couldn't look away. 287 01:16:50,240 --> 01:16:54,600 Car after car with dead people. 288 01:16:56,080 --> 01:16:58,720 Then you start realizing what happened. 289 01:20:40,560 --> 01:20:45,320 We survived a horrific terror attack that 290 01:20:45,320 --> 01:20:48,000 didn't seem possible to survive. 291 01:22:45,960 --> 01:22:47,360 I'm still coping. 292 01:22:47,360 --> 01:22:48,920 I don't know. 293 01:22:48,920 --> 01:22:50,880 Like, I can find myself crying in the middle 294 01:22:50,880 --> 01:22:53,280 of the day for no reason. 295 01:22:53,280 --> 01:22:56,720 Sleeping has become a mission. 296 01:26:42,400 --> 01:26:44,600 Every single person that I lost on that day 297 01:26:44,600 --> 01:26:47,240 would have made the hell out of this life. 298 01:26:47,240 --> 01:26:50,320 And for them, I need to continue living. 299 01:26:50,320 --> 01:26:54,600 We are going to need to go through mountains of pain 300 01:26:54,600 --> 01:26:55,920 until we get there. 301 01:26:55,920 --> 01:26:57,360 But I close my eyes for a moment, 302 01:26:57,360 --> 01:26:59,720 and I picture my friends that aren't with us 303 01:26:59,720 --> 01:27:02,120 anymore and hoping that-- 304 01:27:02,120 --> 01:27:06,680 that wherever they are, they're partying like crazy, 305 01:27:06,680 --> 01:27:09,680 and that one day we will, too. 24139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.