All language subtitles for WIP Files - Manera facil de compartir sus archivos
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,666 --> 00:01:21,099
"GUN-SHY"
2
00:03:27,933 --> 00:03:29,694
Excuse me, Ms. Sieveking?
3
00:03:30,899 --> 00:03:31,990
-Thank you.
-You're welcome.
4
00:03:35,632 --> 00:03:37,064
It's open.
5
00:03:39,499 --> 00:03:41,022
Sorry, I'm late.
6
00:03:51,632 --> 00:03:52,757
I'm not hungry.
7
00:04:04,466 --> 00:04:05,796
You're new here, huh?
8
00:04:06,632 --> 00:04:07,859
Sorry.
9
00:04:20,033 --> 00:04:22,124
Those foreigners
still think I'm sexy.
10
00:04:25,566 --> 00:04:26,463
Put it on the table.
11
00:04:37,366 --> 00:04:39,594
-What's your name?
-Lukas.
12
00:04:39,699 --> 00:04:41,665
Lukas.
13
00:04:41,766 --> 00:04:47,097
If you wanna fuck me, I'll
do it for half price, okay?
14
00:04:47,200 --> 00:04:48,689
Okay.
15
00:05:14,166 --> 00:05:15,358
You know if Ms.
Meffert's there?
16
00:05:15,466 --> 00:05:17,023
How should I know?
17
00:05:21,599 --> 00:05:23,395
Who are you anyway?
18
00:05:23,499 --> 00:05:25,692
I'm doing social service.
I deliver meals.
19
00:05:25,799 --> 00:05:26,457
I see.
20
00:05:26,566 --> 00:05:28,361
Actually.
21
00:05:28,466 --> 00:05:31,160
I haven't seen the old
lady for two or three days.
22
00:05:34,232 --> 00:05:37,494
Yeah, well...
I've got a key.
23
00:05:37,599 --> 00:05:40,497
Maybe she's asleep.
Just leave it here.
24
00:05:45,499 --> 00:05:46,294
Ms. Meffert?
25
00:06:20,332 --> 00:06:21,821
Could you get something to
cut her down with, please?
26
00:06:21,933 --> 00:06:22,660
Quick!
27
00:06:24,199 --> 00:06:25,756
Let her hang there.
She's a goner.
28
00:06:39,933 --> 00:06:41,125
What's in here?
29
00:06:43,599 --> 00:06:45,587
Ms. Meffert's meal.
30
00:06:46,766 --> 00:06:48,391
What's for lunch today?
31
00:06:51,132 --> 00:06:54,098
Mashed potatoes, vegetables
and a beef patty.
32
00:07:07,766 --> 00:07:10,323
Anyway, it seems to
smell strange, I come in,
33
00:07:10,432 --> 00:07:12,921
and the old guy's
shit the bed.
34
00:07:13,033 --> 00:07:14,328
I just left the
food there...
35
00:07:14,432 --> 00:07:15,057
Take care!
36
00:07:15,165 --> 00:07:17,393
Yeah, see you.
37
00:07:17,499 --> 00:07:20,293
-Bye!
-Bye.
38
00:07:20,399 --> 00:07:22,558
-Bye.
-Bye, take care.
39
00:07:22,666 --> 00:07:23,859
Have a nice evening.
40
00:07:23,966 --> 00:07:25,158
Same to you.
41
00:08:43,299 --> 00:08:46,197
-Enjoy it.
-Thank you.
42
00:08:55,799 --> 00:08:56,662
Bye.
43
00:09:00,332 --> 00:09:02,662
Please, shut the
door tightly.
44
00:09:02,766 --> 00:09:05,493
-I will.
-Thank you.
45
00:09:13,399 --> 00:09:14,490
Hey!
46
00:09:23,899 --> 00:09:25,194
Hey!
47
00:09:44,332 --> 00:09:46,389
HELP ME!
48
00:09:54,199 --> 00:09:57,131
Hey, could you open the door?
Could you open the door?
49
00:09:57,232 --> 00:09:58,129
Sure.
50
00:10:00,599 --> 00:10:01,792
Excuse me!
51
00:10:12,332 --> 00:10:14,923
Do you live around here?
52
00:10:24,266 --> 00:10:26,197
Could I stay at
your place tonight?
53
00:10:28,733 --> 00:10:30,028
Stay over?
54
00:10:30,132 --> 00:10:31,995
Yeah...sure.
55
00:10:46,932 --> 00:10:47,863
What d'you think?
56
00:10:47,965 --> 00:10:49,158
Which one is yours?
57
00:10:52,332 --> 00:10:54,491
I'm sure it's not
the black one.
58
00:10:55,532 --> 00:10:59,225
I sure wish I'd had one of
those when I got started.
59
00:11:01,065 --> 00:11:04,498
Candles are somehow too hard.
Not even creams will help.
60
00:11:06,332 --> 00:11:08,161
Bananas are no good either.
61
00:11:08,265 --> 00:11:11,254
I peeled 'em and
put condoms on 'em.
62
00:11:11,366 --> 00:11:14,594
But they get so mushy in the
condoms from all the friction.
63
00:11:14,699 --> 00:11:16,631
And that's no good either.
64
00:11:21,897 --> 00:11:24,262
Of course, you can
use a cucumber.
65
00:11:24,366 --> 00:11:26,491
If you leave it lying
around for a few days,
66
00:11:26,599 --> 00:11:29,326
it feels like a real cock.
67
00:11:29,432 --> 00:11:34,228
But then it gets all wrinkly
and isn't very erotic anymore.
68
00:11:40,099 --> 00:11:43,395
My mother used to buy big
pieces of beef tenderloin,
69
00:11:43,499 --> 00:11:47,693
and when she wasn't there,
I'd sneak to the fridge...
70
00:11:47,798 --> 00:11:58,289
and take out a piece,
warm it up, punch a hole in it,
71
00:11:59,865 --> 00:12:02,058
and then I'd stick
my cock in it.
72
00:12:03,865 --> 00:12:05,559
That was really nice.
73
00:12:07,299 --> 00:12:09,094
Can I use your shower?
74
00:12:09,199 --> 00:12:12,995
Sure, but I only
have a bathtub.
75
00:12:13,099 --> 00:12:14,725
What about water?
76
00:12:14,832 --> 00:12:16,526
Water?
77
00:12:16,632 --> 00:12:18,530
Sure, I have water.
78
00:12:18,632 --> 00:12:20,359
I'll take a bath then.
Okay?
79
00:12:27,965 --> 00:12:30,363
-Can I use your towel?
-Yeah, sure.
80
00:12:40,666 --> 00:12:43,154
-Is this okay?
-Yeah, sure.
81
00:12:57,499 --> 00:12:59,522
-You got an ashtray?
-An ashtray?
82
00:12:59,632 --> 00:13:02,564
Yeah...somewhere.
83
00:13:14,065 --> 00:13:15,156
Thanks.
84
00:13:23,599 --> 00:13:25,155
Careful!
85
00:13:25,265 --> 00:13:30,095
Sorry.
86
00:14:05,965 --> 00:14:07,488
Sorry.
87
00:14:07,599 --> 00:14:09,064
Do you really wanna fuck me?
88
00:14:10,732 --> 00:14:11,857
No!
89
00:14:16,399 --> 00:14:17,422
That's good.
90
00:14:19,999 --> 00:14:21,259
What's that?
91
00:14:23,432 --> 00:14:25,625
I got scalped once.
92
00:14:25,732 --> 00:14:26,959
Bullshit.
Really?
93
00:14:27,065 --> 00:14:27,962
Yeah.
94
00:14:29,599 --> 00:14:32,689
When I was a kid I went
sledding with my dad.
95
00:14:32,798 --> 00:14:35,730
There was a freight car at
the bottom of the hill...
96
00:14:35,832 --> 00:14:38,821
that everyone rode under.
97
00:14:40,199 --> 00:14:40,994
But not me.
98
00:14:41,099 --> 00:14:42,997
I was chicken,
'cause I was too big.
99
00:14:43,099 --> 00:14:47,122
But my father really wanted
me to do it, so I did.
100
00:14:47,232 --> 00:14:50,289
He always said I
shouldn't be a coward.
101
00:14:50,399 --> 00:14:55,127
The problem was that my head
got caught on a piece of metal,
102
00:14:55,232 --> 00:14:58,596
and they'd to sew on my entire
scalp at the hospital...
103
00:14:58,698 --> 00:15:01,392
...32 stitches.
104
00:15:01,499 --> 00:15:04,090
I don't know if
you've seen this scar.
105
00:15:04,199 --> 00:15:09,029
I was 2 1/2 and it was the
worst winter of the century,
106
00:15:09,132 --> 00:15:11,462
I wanted to paint
Easter eggs,
107
00:15:11,566 --> 00:15:12,963
and the boiler was broken.
108
00:15:13,065 --> 00:15:17,827
So there was boiling water, and
they had this velour sweater...
109
00:15:17,932 --> 00:15:21,023
It doesn't matter.
110
00:15:21,132 --> 00:15:24,189
In any case, I was...
111
00:15:24,299 --> 00:15:26,458
in the hospital again.
112
00:15:55,865 --> 00:15:57,195
Hey.
113
00:15:59,332 --> 00:16:00,820
Good morning.
114
00:16:04,865 --> 00:16:06,161
Lukas.
115
00:16:09,032 --> 00:16:10,362
Want some coffee?
116
00:16:42,032 --> 00:16:43,464
I have to get off here.
117
00:16:45,932 --> 00:16:48,262
Can I...can I
see you again?
118
00:16:48,366 --> 00:16:50,797
Can I maybe have
your phone number?
119
00:16:50,898 --> 00:16:52,194
I'll only give
it to you once.
120
00:16:52,299 --> 00:16:56,026
0-1-7-1-2-5-8-7-3-5-4
121
00:16:56,132 --> 00:16:58,791
0-1-7-1-2-5-8...
122
00:17:16,798 --> 00:17:18,389
Isabella.
123
00:18:01,465 --> 00:18:03,364
Using someone's hair
to stimulate them...
124
00:18:03,465 --> 00:18:09,262
means you enhance the perception
of the nerves and senses.
125
00:18:48,766 --> 00:18:55,391
He took new shoes and hit me
in the face with the shoes.
126
00:18:58,165 --> 00:18:59,858
Come over here and sit down.
127
00:19:05,498 --> 00:19:07,464
A customer?
128
00:19:07,565 --> 00:19:09,054
Not yet.
129
00:19:11,698 --> 00:19:14,687
And then he broke
off the heels.
130
00:19:18,898 --> 00:19:22,262
He can't stand it that
I'm bigger than he is.
131
00:19:24,065 --> 00:19:25,724
I'm so lucky you're here.
132
00:19:27,232 --> 00:19:28,663
Why don't you open it?
133
00:19:41,999 --> 00:19:45,193
Hungry?
I have pasta with...
134
00:19:45,299 --> 00:19:47,594
No, thanks.
I've already eaten.
135
00:19:50,832 --> 00:19:52,457
Too bad.
I'll have to throw it away.
136
00:20:09,631 --> 00:20:10,289
Thanks.
137
00:21:48,331 --> 00:21:50,923
Put that crap here.
138
00:21:51,032 --> 00:21:55,726
You can find a knife and fork
over there in the drawer.
139
00:21:55,832 --> 00:21:57,457
Underneath it.
140
00:21:59,832 --> 00:22:01,957
Why don't you want
to go to the army?
141
00:22:04,598 --> 00:22:06,325
Well, that's one answer.
142
00:22:08,665 --> 00:22:09,961
I was a sniper.
143
00:22:13,099 --> 00:22:15,122
I don't have a bad
conscience though.
144
00:22:15,231 --> 00:22:16,959
It was wartime.
145
00:22:23,199 --> 00:22:24,755
What kind of crap is this?
146
00:22:26,264 --> 00:22:30,788
Knuckle of veal in gravy,
Bavarian cabbage and potatoes.
147
00:22:31,932 --> 00:22:33,420
Is he allowed to
eat from the plate?
148
00:22:34,832 --> 00:22:37,354
As an exception.
149
00:22:37,465 --> 00:22:42,420
What a hungry dog you are!
What a hungry dog you are!
150
00:22:47,331 --> 00:22:50,627
That's enough, Robbie.
Come on.
151
00:22:50,732 --> 00:22:52,493
Come to Mommy.
152
00:23:00,498 --> 00:23:02,521
My little friend, eh?
153
00:23:02,631 --> 00:23:04,187
My little friend.
154
00:23:07,833 --> 00:23:10,992
-Hi, is Isabella home?
-Yeah.
155
00:23:11,099 --> 00:23:13,587
-Who are you?
-I'm Lukas.
156
00:23:13,698 --> 00:23:16,096
-And you are?
-Jonas.
157
00:23:17,831 --> 00:23:19,957
-Hi.
-Hi.
158
00:23:20,065 --> 00:23:22,690
Is Isabella home?
I wanted to pick her up.
159
00:23:22,798 --> 00:23:24,127
Isabella?
160
00:23:24,231 --> 00:23:25,754
Yes, I have a
date with her.
161
00:23:25,865 --> 00:23:27,888
I see, a date.
162
00:23:29,164 --> 00:23:30,892
And who are you?
163
00:23:30,999 --> 00:23:33,988
Oh yes, I'm Lukas,
Lukas Eiserbeck.
164
00:23:34,098 --> 00:23:35,030
Hello.
165
00:23:41,999 --> 00:23:43,328
She's upstairs.
166
00:23:54,732 --> 00:23:56,220
Hi, Lukas.
I'm almost ready.
167
00:23:56,331 --> 00:23:57,524
You can wait in my room.
168
00:24:37,965 --> 00:24:39,260
Rorschach test.
169
00:24:40,733 --> 00:24:43,197
-Do you know it?
-No.
170
00:24:44,999 --> 00:24:51,454
You take a piece of paper,
fold it, unfold it again...
171
00:24:53,598 --> 00:24:55,723
And then you drop ink on it.
172
00:25:03,765 --> 00:25:05,594
Then you fold it again.
173
00:25:09,998 --> 00:25:12,760
Then you unfold it,
tell me what you see,
174
00:25:12,865 --> 00:25:14,160
and I tell you who you are.
175
00:25:21,131 --> 00:25:24,825
It looks...like
all the others.
176
00:25:25,965 --> 00:25:27,430
Yes!
177
00:25:35,964 --> 00:25:37,294
Strange, isn't it?
178
00:25:38,964 --> 00:25:40,396
Read this to me.
Come on.
179
00:25:40,498 --> 00:25:44,260
Places, place,
stone, stones...
180
00:25:44,364 --> 00:25:48,388
Stones, brake, brake,
sports, sports, place...
181
00:25:48,498 --> 00:25:49,521
Jonas?
182
00:25:49,631 --> 00:25:51,563
-I'll bring you something.
-Something nice?
183
00:25:51,665 --> 00:25:52,426
Sure.
184
00:25:52,531 --> 00:25:53,428
-Bye!
-Bye!
185
00:25:53,531 --> 00:25:56,224
Sporty, trip,
travel, minute...
186
00:26:05,565 --> 00:26:07,724
Watch out, you'll hit a tree.
187
00:26:07,832 --> 00:26:10,457
Careful, duck!
Yeah.
188
00:26:12,531 --> 00:26:13,690
Okay.
189
00:26:25,298 --> 00:26:27,957
Why are you here?
190
00:26:28,064 --> 00:26:31,258
Normally guys do their social
service where they live.
191
00:26:31,365 --> 00:26:32,888
My father lives here.
192
00:26:37,198 --> 00:26:38,687
But you don't live with them.
193
00:26:39,964 --> 00:26:42,590
No, my dad has
a new family.
194
00:26:42,698 --> 00:26:44,094
He doesn't even
know I'm here.
195
00:26:45,964 --> 00:26:48,430
I wanted to leave my small
town and go to the big city.
196
00:26:51,031 --> 00:26:53,963
My father left when I was 14.
197
00:26:54,064 --> 00:26:56,428
My mother married
a few months later,
198
00:26:56,531 --> 00:26:58,156
'cause she was lonely.
199
00:27:01,632 --> 00:27:02,858
Yeah.
200
00:27:09,231 --> 00:27:10,561
I gotta go.
201
00:27:10,665 --> 00:27:12,461
What?
Why do you have to go?
202
00:27:12,565 --> 00:27:14,793
I just do.
Bye!
203
00:28:14,665 --> 00:28:16,028
Masks on!
204
00:30:47,131 --> 00:30:49,892
That music's giving
me a headache.
205
00:30:58,031 --> 00:30:59,497
Do we have to listen to that?
206
00:30:59,598 --> 00:31:00,621
What kind of fucking
music is that?
207
00:31:00,731 --> 00:31:01,822
Are you whacko or something?
208
00:31:01,931 --> 00:31:05,295
I'm sorry I bothered you.
I really didn't mean to.
209
00:31:05,398 --> 00:31:08,625
I'll turn down the volume.
I've got a better idea;
210
00:31:08,731 --> 00:31:11,095
come on in and we'll
have a beer together...
211
00:31:11,198 --> 00:31:13,323
and I'll make up for it, okay?
212
00:31:13,431 --> 00:31:14,419
Come on.
213
00:31:26,098 --> 00:31:31,724
You know, every year, I take
a 3-week trip to North Korea.
214
00:31:31,831 --> 00:31:32,991
Have a seat.
215
00:31:35,931 --> 00:31:39,364
You can't imagine what a
beautiful country it is.
216
00:31:39,465 --> 00:31:43,124
How friendly the people are,
how clean the streets are.
217
00:31:43,231 --> 00:31:46,561
It's all so fresh,
so unspoiled, so...
218
00:31:46,664 --> 00:31:49,130
so human.
219
00:31:49,231 --> 00:31:52,561
And who do we owe that to?
220
00:31:54,797 --> 00:31:56,024
Him!
221
00:32:02,064 --> 00:32:04,428
Kim Jong-II!
222
00:32:06,597 --> 00:32:07,893
So, cheers!
223
00:32:10,264 --> 00:32:11,355
Cheers!
224
00:32:11,465 --> 00:32:12,987
Nice to meet you.
225
00:32:17,298 --> 00:32:20,889
These are cassettes of the German
program from Radio Pyongyang.
226
00:32:29,098 --> 00:32:30,359
Is that a real snake?
227
00:32:30,465 --> 00:32:31,657
Yep.
228
00:32:31,764 --> 00:32:33,253
Snake whisky.
229
00:32:33,365 --> 00:32:35,796
A North Korean specialty.
230
00:32:35,897 --> 00:32:39,022
The snakes are bottled alive
and spray their venom...
231
00:32:39,131 --> 00:32:40,756
in death throes.
232
00:32:40,864 --> 00:32:42,762
It's good for rheumatism.
233
00:32:42,864 --> 00:32:44,762
And for...
234
00:32:44,864 --> 00:32:47,228
yeah, you know...
235
00:32:47,331 --> 00:32:48,921
Love.
236
00:32:52,264 --> 00:32:54,821
The dance of the
rice peasant.
237
00:32:58,331 --> 00:32:59,728
Planting...
238
00:33:09,797 --> 00:33:11,127
washing...
239
00:33:18,064 --> 00:33:21,394
Love...
Love...
240
00:33:30,864 --> 00:33:31,659
Come here.
241
00:33:40,596 --> 00:33:42,620
Look, those
windows over there.
242
00:33:45,331 --> 00:33:47,388
Everything's dark.
243
00:33:47,497 --> 00:33:49,690
Everyone's alone.
No one's doing anything.
244
00:33:53,164 --> 00:33:55,686
People don't believe
anyone anymore,
245
00:33:55,797 --> 00:33:59,025
because there's nothing
left for them to believe in.
246
00:33:59,131 --> 00:34:02,359
Their souls are
totally empty.
247
00:35:24,897 --> 00:35:28,556
-Good evening.
-Good evening.
248
00:35:28,664 --> 00:35:30,391
What do you
have on your head?
249
00:35:30,497 --> 00:35:32,259
That's a night vision aid.
250
00:35:34,998 --> 00:35:37,157
You look like a
single combat marine.
251
00:35:37,264 --> 00:35:39,593
All that's missing
is your gun.
252
00:35:39,697 --> 00:35:40,958
So what?
253
00:35:41,064 --> 00:35:42,654
What're you doing here?
254
00:35:42,764 --> 00:35:44,855
Just swimming around a bit.
255
00:35:44,964 --> 00:35:46,692
I'm playing the dead man.
256
00:36:35,964 --> 00:36:38,623
I've still got this
stupid thing on.
257
00:36:38,731 --> 00:36:41,163
Lukas, you're all wet.
258
00:36:41,264 --> 00:36:44,457
Come on.
259
00:36:44,564 --> 00:36:47,962
What kind of thing is that?
Oh God, I'll take it off you.
260
00:36:50,364 --> 00:36:52,830
Come on in.
Calm down.
261
00:37:02,630 --> 00:37:05,721
Come on, sit down.
Come on, sit down.
262
00:37:05,831 --> 00:37:07,797
There...
263
00:37:11,864 --> 00:37:13,659
Here you are.
264
00:37:13,764 --> 00:37:15,855
No, not there.
265
00:37:15,964 --> 00:37:17,260
Here.
266
00:37:17,364 --> 00:37:19,990
Come on now.
267
00:37:20,098 --> 00:37:23,087
That's good.
268
00:37:23,198 --> 00:37:25,925
Hold still.
Hold still.
269
00:37:31,665 --> 00:37:33,425
Come on.
270
00:37:33,530 --> 00:37:35,393
Now...calm down.
271
00:37:38,665 --> 00:37:41,721
Calm down, come on.
272
00:37:42,998 --> 00:37:50,090
That's good, that's good.
You'll warm up quickly, okay?
273
00:38:43,797 --> 00:38:46,059
Lukas, is that you?
274
00:38:46,164 --> 00:38:47,027
The door was open.
275
00:38:50,597 --> 00:38:52,358
Where were you?
276
00:39:13,397 --> 00:39:16,023
Who...
277
00:39:16,131 --> 00:39:18,358
Who's that man?
278
00:39:36,664 --> 00:39:38,789
Would you give me
a towel, please?
279
00:39:41,397 --> 00:39:42,863
Please?
280
00:40:26,230 --> 00:40:30,526
When I was in India I saw a dog
that had lost 1/4 of its head.
281
00:40:34,031 --> 00:40:36,189
A clean cut right
across its head.
282
00:40:38,163 --> 00:40:41,392
It was standing in Varanasi
in a puddle, drinking.
283
00:40:43,764 --> 00:40:45,320
You could see the
bones and all,
284
00:40:45,430 --> 00:40:49,487
but it drank as if
nothing was wrong.
285
00:40:49,597 --> 00:40:51,927
3 weeks later I met an
Englishman who also mentioned
286
00:40:52,031 --> 00:40:55,724
a dog in Varanasi, that was
missing 1/4 of its head.
287
00:40:57,597 --> 00:41:00,062
But he hadn't seen
it 3 weeks before.
288
00:41:00,163 --> 00:41:02,459
He'd seen it 2 days before.
289
00:41:02,564 --> 00:41:05,086
You understand?
290
00:41:05,197 --> 00:41:08,994
That means the dog lived at
least 3 weeks with 3/4 of a head.
291
00:41:11,497 --> 00:41:14,463
It must've hurt so much, but
the dog couldn't know why.
292
00:41:14,564 --> 00:41:15,791
It's just a dog.
293
00:41:19,564 --> 00:41:21,792
Sometimes I don't know
why it hurts so much.
294
00:41:54,464 --> 00:41:57,953
Hi, my name is Johannsen.
Police department.
295
00:41:58,063 --> 00:41:59,086
Here.
296
00:41:59,197 --> 00:42:01,755
Are you Lukas Eiserbeck?
297
00:42:01,864 --> 00:42:03,193
Yes, what can I do for you?
298
00:42:03,297 --> 00:42:04,422
I'd like to ask
you some questions.
299
00:42:04,530 --> 00:42:05,723
May I come in?
300
00:42:07,297 --> 00:42:08,456
Thank you.
301
00:42:17,864 --> 00:42:19,090
Sorry.
Sit down.
302
00:42:19,197 --> 00:42:20,322
Thank you.
303
00:42:24,997 --> 00:42:26,361
Please, sit.
304
00:42:29,530 --> 00:42:31,860
You belong to the
Germania Rowing Club?
305
00:42:31,963 --> 00:42:34,156
Yes, I joined a
few weeks ago.
306
00:42:34,263 --> 00:42:36,161
Do you have a key
to the boathouse?
307
00:42:36,263 --> 00:42:37,559
Yeah, sure.
308
00:42:37,664 --> 00:42:39,925
I sometimes train early in the
morning when no one's there.
309
00:42:41,365 --> 00:42:43,955
Could you imagine that
someone would steal a boat?
310
00:42:45,263 --> 00:42:46,695
No.
311
00:42:46,797 --> 00:42:48,695
Anybody can go to the
club and rent a boat.
312
00:42:48,797 --> 00:42:50,786
Why would anybody
want to steal one?
313
00:42:50,897 --> 00:42:52,726
That's what I'd say, too.
314
00:42:52,831 --> 00:42:56,263
But a boat was actually
stolen from Germania.
315
00:42:56,363 --> 00:42:58,796
A racing skiff.
316
00:42:58,897 --> 00:43:00,385
What do you say to that?
317
00:43:08,030 --> 00:43:11,019
But the thief
didn't get very far.
318
00:43:11,130 --> 00:43:12,993
He crashed into the
first pier of a bridge,
319
00:43:13,097 --> 00:43:14,291
and the boat sank.
320
00:43:17,464 --> 00:43:19,453
So?
321
00:43:19,564 --> 00:43:22,496
And then he hightailed it.
322
00:43:22,597 --> 00:43:23,426
Or drowned.
323
00:43:23,530 --> 00:43:24,518
No, no, no.
324
00:43:24,630 --> 00:43:28,084
In that case, we'd have found
the body, but we didn't.
325
00:43:28,197 --> 00:43:29,823
But...
326
00:43:29,930 --> 00:43:34,420
We have a witness who says
he saw the man in the boat.
327
00:43:37,297 --> 00:43:38,524
So?
328
00:43:38,630 --> 00:43:41,425
Yes, it's really strange.
329
00:43:41,530 --> 00:43:46,292
Because the witness says that
the man rowing was wearing...
330
00:43:46,397 --> 00:43:53,489
something on his head that
looked like a night vision device.
331
00:43:55,130 --> 00:43:56,687
Could I have a
glass of water?
332
00:43:56,797 --> 00:43:58,660
Yes, of course.
Thank you.
333
00:44:01,297 --> 00:44:04,627
-Are you ill?
-Yeah, I'm dying of cold.
334
00:44:10,497 --> 00:44:11,520
Yes, thank you.
335
00:44:16,097 --> 00:44:18,086
Now I'm kind of stuck.
336
00:44:18,197 --> 00:44:20,186
I mean...
337
00:44:20,297 --> 00:44:23,821
Who's going to be rowing
around in such lousy weather
338
00:44:23,930 --> 00:44:27,090
at night, alone on a river?
339
00:44:27,197 --> 00:44:29,356
Wearing a night
vision device.
340
00:44:29,464 --> 00:44:31,123
Do you have any ideas?
341
00:44:31,230 --> 00:44:32,753
No.
342
00:44:33,997 --> 00:44:37,725
On the other hand, maybe
he wanted to carry out...
343
00:44:37,830 --> 00:44:39,989
an assault from the water.
344
00:44:40,097 --> 00:44:42,927
There are enough people
living on the river...
345
00:44:43,030 --> 00:44:45,588
who might have enemies
or people who envy them.
346
00:44:50,497 --> 00:44:51,985
Who's that anyway?
347
00:44:52,097 --> 00:44:58,360
Kim Yong...what's-his-name,
the president of North Korea.
348
00:44:58,464 --> 00:44:59,430
Yeah?
349
00:44:59,530 --> 00:45:00,994
Are you interested
in politics?
350
00:45:01,097 --> 00:45:02,723
No.
351
00:45:02,830 --> 00:45:04,853
Yeah, and he's just
standing there,
352
00:45:04,963 --> 00:45:07,054
the president of North Korea.
353
00:45:07,163 --> 00:45:08,129
Yes.
354
00:45:15,764 --> 00:45:17,525
Look at that!
355
00:45:17,630 --> 00:45:19,959
That's strange, isn't it?
356
00:45:20,063 --> 00:45:23,723
A snake in a
bottle of whisky.
357
00:45:23,830 --> 00:45:26,626
Someone found it
on the riverbank.
358
00:45:26,731 --> 00:45:29,697
Do you know where
it comes from?
359
00:45:29,796 --> 00:45:31,785
North Korea.
360
00:45:31,897 --> 00:45:34,021
They put poisonous
snakes in whisky bottles.
361
00:45:35,163 --> 00:45:36,493
Strange, eh?
362
00:45:43,130 --> 00:45:45,392
Hello.
Oh, it's you.
363
00:46:03,731 --> 00:46:06,595
Did you leave the door open?
364
00:46:06,697 --> 00:46:08,322
Yes.
365
00:46:18,531 --> 00:46:20,519
-Did you hurt yourself?
-Well...
366
00:46:20,630 --> 00:46:22,220
-Are you okay?
-Yes.
367
00:46:35,364 --> 00:46:37,330
Heinrich!
368
00:46:37,430 --> 00:46:40,487
Heinrich, how often
have I told you,
369
00:46:40,597 --> 00:46:43,858
that thing isn't
suitable for stairs!
370
00:46:52,397 --> 00:46:55,192
Why do you do kendo?
371
00:46:58,130 --> 00:47:00,596
You learn not to
move your heart.
372
00:47:02,830 --> 00:47:04,693
To keep control.
373
00:47:06,797 --> 00:47:09,455
Not to run away, even
if it sometimes hurts.
374
00:47:12,930 --> 00:47:15,294
As a kid, I couldn't
sleep for months,
375
00:47:15,397 --> 00:47:17,556
'cause our toilet was broken.
376
00:47:18,896 --> 00:47:21,021
My room was right
next to the bathroom,
377
00:47:21,130 --> 00:47:24,460
and I could hear water
splashing all night.
378
00:47:24,564 --> 00:47:26,825
I'd lie in bed, convinced
that there was a stranger...
379
00:47:26,930 --> 00:47:30,158
who never stopped peeing.
380
00:47:34,330 --> 00:47:37,421
When I was a kid, I'd
always wake up at night.
381
00:47:39,863 --> 00:47:44,296
My father was a salesman,
so he was always on trips.
382
00:47:44,397 --> 00:47:49,489
We didn't have much money,
so we had to rent out a room.
383
00:47:49,597 --> 00:47:52,324
It really bugged me,
'cos it was mine.
384
00:47:52,431 --> 00:47:55,021
So colleagues of my father
would sleep in my bed,
385
00:47:55,130 --> 00:47:59,586
and I had to sleep
next to my mother.
386
00:48:01,796 --> 00:48:03,262
And eh...
387
00:48:05,330 --> 00:48:06,727
Sometimes...
388
00:48:08,063 --> 00:48:12,393
I'd wake up and look through
the keyhole, and there,
389
00:48:12,497 --> 00:48:18,157
sitting on my bed, was
some fat guy in underwear,
390
00:48:18,263 --> 00:48:22,888
farting and playing
with my electric train.
391
00:48:22,997 --> 00:48:24,122
So eh...
392
00:48:30,064 --> 00:48:32,790
Once when I woke up during
the night I heard noises.
393
00:48:32,896 --> 00:48:37,453
My mother was gone, so I
looked through the keyhole.
394
00:48:39,564 --> 00:48:42,927
I saw my mother in there
with a strange man.
395
00:48:47,330 --> 00:48:51,422
When my father came home she
hugged
him as if nothing had happened.
396
00:49:00,896 --> 00:49:02,793
I've never told
anyone that before.
397
00:49:05,230 --> 00:49:06,661
Really?
398
00:49:36,063 --> 00:49:36,858
Thanks.
399
00:49:47,130 --> 00:49:48,959
-Bye!
-Bye!
400
00:49:50,497 --> 00:49:53,019
-See you soon?
-Yeah.
401
00:49:53,130 --> 00:49:54,357
Bye!
402
00:50:23,596 --> 00:50:27,051
-Look, here comes Mr. Lukas.
-Come on, we have to go.
403
00:50:27,163 --> 00:50:29,754
And don't be so sad.
404
00:50:29,863 --> 00:50:32,761
Come on, come on.
Easy does it.
405
00:50:32,863 --> 00:50:35,954
Now come on.
Hey, sweetie.
406
00:50:36,063 --> 00:50:39,029
You'll see, it
isn't so bad there.
407
00:50:39,130 --> 00:50:40,618
I don't wanna go to a home.
408
00:50:40,730 --> 00:50:41,923
You're so alone here.
409
00:50:42,030 --> 00:50:44,894
You'll be with
other people there.
410
00:50:44,997 --> 00:50:47,622
But all those
people are sick.
411
00:50:47,730 --> 00:50:49,094
She won't need
any more meals.
412
00:50:52,197 --> 00:50:54,924
You can't live alone.
413
00:50:55,030 --> 00:50:57,394
What about my
food and my dog?
414
00:50:58,730 --> 00:51:01,253
Hello, Ms. Wessel.
Please, sit down here.
415
00:51:08,696 --> 00:51:11,856
-I'll take your dog.
-Don't take my dog!
416
00:51:11,963 --> 00:51:14,395
We have to.
It can't go with you.
417
00:51:14,496 --> 00:51:17,327
-What about my dog?
-Someone'll take care of it.
418
00:51:17,429 --> 00:51:20,953
-What about my dog?
-I put the food in there.
419
00:51:21,063 --> 00:51:22,653
What about my dog?
420
00:51:28,163 --> 00:51:29,856
What about my dog?
My poor dog!
421
00:51:30,997 --> 00:51:31,860
Okay, that's good.
422
00:51:34,063 --> 00:51:35,359
I don't want to!
423
00:51:39,330 --> 00:51:40,727
My poor dog!
424
00:51:43,063 --> 00:51:44,460
It'll be cared for.
425
00:51:44,563 --> 00:51:46,086
-My poor dog!
-It's Okay.
426
00:51:46,830 --> 00:51:48,591
My poor dog!
427
00:51:50,163 --> 00:51:52,061
My poor dog!
428
00:52:21,663 --> 00:52:23,220
Eat up!
429
00:52:35,197 --> 00:52:36,958
-I don't want it anymore!
-Come on.
430
00:52:37,063 --> 00:52:39,824
I'm not interested.
Don't you see?
431
00:52:39,930 --> 00:52:41,123
-Going home?
-Yes.
432
00:52:41,230 --> 00:52:41,888
Aw, come on.
433
00:52:41,997 --> 00:52:43,758
Leave me be!
Okay?
434
00:54:52,596 --> 00:54:54,459
Oh, good evening,
Mr. Eiserbeck.
435
00:54:57,029 --> 00:54:58,689
What a surprise,
running into you.
436
00:54:58,796 --> 00:55:01,261
Nice neighborhood, huh?
437
00:55:01,363 --> 00:55:03,795
Yeah, I'd like to
live here, too,
438
00:55:03,896 --> 00:55:05,862
but being a policeman...
439
00:55:05,963 --> 00:55:08,360
You know how it is.
We earn peanuts.
440
00:55:11,262 --> 00:55:13,161
Yeah, nice neighborhood.
What are you doing here?
441
00:55:15,496 --> 00:55:18,019
Well, you see...
442
00:55:18,130 --> 00:55:21,688
I can't get that
thing outta my mind.
443
00:55:21,796 --> 00:55:24,853
That mysterious man rowing.
444
00:55:24,963 --> 00:55:28,827
I was sitting at home in
front of the TV and...
445
00:55:28,930 --> 00:55:34,885
suddenly I got restless, and
I felt I had to come here.
446
00:55:34,997 --> 00:55:37,224
Maybe he's
planning something,
447
00:55:37,329 --> 00:55:42,626
that guy with the row boat.
448
00:55:42,730 --> 00:55:46,856
So I came here and...
everything's quiet.
449
00:55:46,963 --> 00:55:48,326
Nothing special.
450
00:55:49,863 --> 00:55:51,351
Then I run into you.
451
00:55:54,130 --> 00:55:55,925
How do you think
he'll strike?
452
00:55:58,763 --> 00:56:00,490
Who?
453
00:56:00,596 --> 00:56:05,324
I don't know either.
454
00:56:05,429 --> 00:56:06,827
I have to go.
455
00:56:06,931 --> 00:56:11,225
Take a look.
Those bright windows.
456
00:56:11,329 --> 00:56:15,625
An easy target!
No problem with a good rifle.
457
00:56:19,963 --> 00:56:21,451
I have to go!
458
00:56:21,563 --> 00:56:24,290
-Don't you want...
-No, I have to go.
459
00:56:24,396 --> 00:56:25,885
Too bad.
See you next time.
460
00:56:25,997 --> 00:56:26,894
Yeah, bye!
461
00:58:37,930 --> 00:58:39,395
Dad!
462
00:58:42,763 --> 00:58:45,251
-Dad!
-Yes, I'm coming.
463
00:58:59,629 --> 00:59:01,151
Here you are.
Brand new!
464
00:59:02,763 --> 00:59:03,660
And here.
465
00:59:03,763 --> 00:59:05,888
-Look at this, please.
-Don't need any, thanks.
466
00:59:07,529 --> 00:59:09,859
Please, buy one.
Please, buy one.
467
00:59:11,896 --> 00:59:13,361
Here, please.
468
00:59:13,463 --> 00:59:16,088
-Another nice one.
-I don't need it!
469
00:59:31,731 --> 00:59:33,389
I was a parachutist.
470
00:59:36,263 --> 00:59:38,354
I parachuted over Crete.
471
00:59:41,830 --> 00:59:43,523
Those Tommys...
472
00:59:45,530 --> 00:59:48,121
They shot at us as
if we were sparrows.
473
00:59:49,996 --> 00:59:52,462
They shot me in the air.
474
00:59:52,563 --> 00:59:56,791
Underneath my knee,
upwards through the bone.
475
00:59:58,130 --> 01:00:00,358
That crap got stuck
in there somewhere.
476
01:00:03,130 --> 01:00:05,562
A fucked-up
landing, I tell you.
477
01:00:06,896 --> 01:00:08,385
I was lying there...
478
01:00:10,563 --> 01:00:12,358
with my face in the sand.
479
01:00:14,230 --> 01:00:17,685
And then a scorpion came
along and stung me in the eye.
480
01:00:29,764 --> 01:00:31,627
-More?
-No, thanks.
481
01:00:55,296 --> 01:00:57,387
Aren't you hungry?
482
01:01:16,797 --> 01:01:18,160
Does he force you?
483
01:02:08,563 --> 01:02:11,051
Oh yeah, harder.
That's good.
484
01:02:11,163 --> 01:02:12,561
Do it harder.
485
01:03:52,430 --> 01:03:53,623
Hi, Lukas.
486
01:03:53,729 --> 01:03:55,252
We've been waiting for you.
487
01:03:55,363 --> 01:03:56,726
This is my neighbor.
488
01:03:58,430 --> 01:03:59,725
Have a seat.
489
01:04:03,330 --> 01:04:05,193
Nice to meet you.
490
01:04:05,296 --> 01:04:08,524
I've heard a lot about
you from this dear lady.
491
01:04:08,630 --> 01:04:12,959
She told me a lot about you,
a lot of very good things.
492
01:04:20,130 --> 01:04:22,153
And uh...now...
493
01:04:22,263 --> 01:04:24,058
you want to buy a rifle.
494
01:04:24,163 --> 01:04:25,651
What a coincidence.
495
01:04:25,763 --> 01:04:27,752
That's just great.
496
01:04:27,863 --> 01:04:31,727
I have several good
rifles for sale.
497
01:04:31,829 --> 01:04:33,988
This really tastes good.
498
01:04:34,096 --> 01:04:35,153
Eat it up.
499
01:04:36,530 --> 01:04:38,519
I'm not hungry anyway.
500
01:04:38,629 --> 01:04:41,289
-Can I have a knife?
-Yes, here you are.
501
01:05:00,996 --> 01:05:05,019
I have an excellent rifle
for a good marksman.
502
01:05:05,130 --> 01:05:06,652
Really very good.
503
01:05:06,763 --> 01:05:11,458
Of course, you'll need
a telescopic lens, too.
504
01:05:11,563 --> 01:05:15,688
I also have an excellent
telescopic lens from Jena.
505
01:05:15,796 --> 01:05:16,784
Oh!
506
01:05:16,896 --> 01:05:20,454
-Would you like some coffee?
-I really would, thank you.
507
01:05:20,563 --> 01:05:23,687
And you'll need
ammunition, too.
508
01:05:25,729 --> 01:05:28,820
Hollow-tip bullets.
Familiar with them?
509
01:05:30,130 --> 01:05:33,290
Hollow-tip bullets splatter.
510
01:05:33,396 --> 01:05:35,157
That's very good.
511
01:05:35,263 --> 01:05:37,922
Even if they don't strike the
target in the heart...
512
01:05:38,029 --> 01:05:41,120
or in the head,
the target is finished.
513
01:05:41,230 --> 01:05:43,093
Isn't that nice?
514
01:05:45,929 --> 01:05:49,918
I can really recommend
hollow-tip bullets.
515
01:05:50,029 --> 01:05:54,791
Anyway, they're the only
ones I have on offer now.
516
01:08:05,763 --> 01:08:07,991
CONQUER YOUR FEAR
517
01:08:13,163 --> 01:08:16,686
There is an
invisible enemy,
518
01:08:16,796 --> 01:08:19,785
and that enemy...
519
01:08:19,896 --> 01:08:21,328
is fear.
520
01:08:23,662 --> 01:08:27,151
Remember your childhood.
521
01:08:27,263 --> 01:08:29,387
You're lying in bed.
522
01:08:29,496 --> 01:08:32,054
It's dark.
523
01:08:32,163 --> 01:08:34,651
Your jacket is
hanging on a chair.
524
01:08:34,763 --> 01:08:39,287
Together, the chair and the
jacket become a monster...
525
01:08:39,395 --> 01:08:41,759
which you're afraid of.
526
01:08:41,862 --> 01:08:48,888
Your fear increases, and you
have to turn on the light.
527
01:08:48,996 --> 01:08:51,962
What has happened?
528
01:08:52,063 --> 01:08:58,461
It isn't the monster that
makes you afraid, no.
529
01:08:58,562 --> 01:09:02,222
It's fear that
creates the monster!
530
01:09:02,330 --> 01:09:05,125
Fear is the monster.
531
01:09:05,230 --> 01:09:09,252
The monster lives inside us.
532
01:09:09,362 --> 01:09:12,692
We create the
monster ourselves,
533
01:09:12,796 --> 01:09:16,626
so we can also control it.
534
01:09:16,729 --> 01:09:25,288
It is our fear that makes
the chair into a monster.
535
01:09:25,395 --> 01:09:28,623
Fear alone doesn't exist.
536
01:09:28,729 --> 01:09:32,786
Fear cannot exist without us.
537
01:09:37,462 --> 01:09:43,918
We know our fear keeps
us from being happy.
538
01:09:47,163 --> 01:09:54,527
But when something stands in
the way of your happiness,
539
01:09:54,629 --> 01:09:59,221
then rip it out of the way.
540
01:09:59,329 --> 01:10:02,727
Kill it!
541
01:10:02,829 --> 01:10:06,262
Cut off the monster's head!
542
01:10:08,529 --> 01:10:11,654
Do you know how
I learned German?
543
01:10:11,764 --> 01:10:14,490
By reading Thomas Mann.
Do you like Thomas Mann?
544
01:10:15,529 --> 01:10:17,223
Yes.
545
01:10:17,329 --> 01:10:20,318
We only had 2 books
in our library,
546
01:10:20,429 --> 01:10:22,123
"Buddenbrooks" and
"Magic Mountain."
547
01:10:22,230 --> 01:10:27,128
I read them 20 or 30 times,
and then I was able to speak German.
548
01:10:29,196 --> 01:10:31,661
-Hello!
-Hello!
549
01:10:33,096 --> 01:10:34,857
Have a seat.
550
01:10:34,963 --> 01:10:37,451
And then I discovered Goethe.
551
01:10:37,562 --> 01:10:39,721
"Above all the
peaks is peace,
552
01:10:39,829 --> 01:10:42,727
in all the treetops
hardly a sigh you sense.
553
01:10:42,829 --> 01:10:44,886
Wait, soon you
will know silence."
554
01:10:44,996 --> 01:10:46,757
Isn't that excellent?
555
01:10:49,496 --> 01:10:53,929
I've brought you everything
that you ordered.
556
01:10:54,029 --> 01:10:56,654
In excellent condition,
really perfect.
557
01:10:56,763 --> 01:10:58,161
I have to congratulate you.
558
01:10:58,262 --> 01:11:00,455
You've ordered a
very nice rifle,
559
01:11:00,562 --> 01:11:06,791
and I feel that guns can be
just as nice as literature,
560
01:11:06,896 --> 01:11:10,293
art, Kokoschka.
561
01:11:13,462 --> 01:11:14,485
Well!
562
01:13:53,729 --> 01:13:55,592
A beer, please.
563
01:14:57,229 --> 01:14:58,354
Shit!
564
01:15:06,796 --> 01:15:10,193
Being a good shot begins
with the way you breathe.
565
01:15:10,295 --> 01:15:11,921
You have to breathe
rhythmically.
566
01:15:14,896 --> 01:15:17,953
And when you shoot,
you hold your breath.
567
01:15:18,062 --> 01:15:19,119
Understand?
568
01:15:21,028 --> 01:15:22,358
Okay.
569
01:15:22,462 --> 01:15:25,917
Inhale, exhale...
570
01:15:26,028 --> 01:15:28,085
Inhale...
571
01:15:28,195 --> 01:15:31,889
exhale halfway,
hold your breath...
572
01:15:41,896 --> 01:15:45,020
Let me show you.
Give me that.
573
01:15:45,129 --> 01:15:46,152
Our target!
574
01:15:47,662 --> 01:15:51,150
You take the rifle and push it up
tightly against your shoulder.
575
01:15:51,262 --> 01:15:51,887
Here.
576
01:15:51,995 --> 01:15:56,428
And you pull back here and
here, so it's really tight.
577
01:15:56,529 --> 01:15:59,222
Put your cheek, your head
down in line with the
578
01:15:59,329 --> 01:16:02,784
sighting notch and
close the one eye.
579
01:16:02,896 --> 01:16:04,623
Now do it yourself.
580
01:16:04,729 --> 01:16:07,286
Now move your feet apart,
in line with your shoulders.
581
01:16:07,395 --> 01:16:09,224
Yes!
Steady!
582
01:16:09,329 --> 01:16:10,795
Move your right
foot back a bit.
583
01:16:10,896 --> 01:16:12,122
That's good.
584
01:16:12,229 --> 01:16:14,560
You can't stand there like
you're on the dance floor.
585
01:16:14,662 --> 01:16:16,184
Head down, left eye closed.
586
01:16:16,295 --> 01:16:17,784
You see something?
587
01:16:17,896 --> 01:16:18,759
Yeah?
588
01:16:18,863 --> 01:16:19,919
The sighting notch?
589
01:16:20,028 --> 01:16:22,017
Stand steady, without moving.
590
01:16:22,129 --> 01:16:22,823
Okay.
591
01:16:22,928 --> 01:16:24,690
Okay, and don't
forget to breathe.
592
01:16:24,796 --> 01:16:25,523
Now!
593
01:16:28,028 --> 01:16:29,722
Yes!!
594
01:16:52,028 --> 01:16:52,517
Hello!
595
01:16:55,462 --> 01:16:57,484
I thought you
were Mr. Grinna.
596
01:16:59,696 --> 01:17:02,423
He's the hunter around here.
597
01:17:02,529 --> 01:17:04,518
But you're not Mr. Grinna.
598
01:17:04,629 --> 01:17:07,254
Are you a hunter, too?
599
01:17:07,362 --> 01:17:08,987
Yeah, I'm a hunter.
600
01:17:12,329 --> 01:17:13,625
A strange rifle.
601
01:17:16,496 --> 01:17:17,519
It isn't strange.
602
01:17:17,629 --> 01:17:19,618
It has a silencer
for wild ducks.
603
01:17:24,962 --> 01:17:26,985
Exactly.
Wild ducks.
604
01:17:30,496 --> 01:17:32,018
And who are you?
605
01:17:34,162 --> 01:17:35,719
I'm the shepherd.
606
01:17:35,829 --> 01:17:38,056
I look after the sheep.
607
01:17:38,162 --> 01:17:40,287
But there aren't
any wild ducks now.
608
01:17:40,395 --> 01:17:43,293
It's too cold.
Too cold.
609
01:17:43,395 --> 01:17:45,384
I gotta go.
I gotta get moving again.
610
01:20:37,862 --> 01:20:39,760
Could you help me a bit?
611
01:20:47,395 --> 01:20:48,655
I can hardly walk now.
612
01:21:13,728 --> 01:21:15,092
My wife.
613
01:21:19,129 --> 01:21:25,891
The Tommys tried to
court-martial her after the war.
614
01:21:25,995 --> 01:21:29,189
A half year later, she
ran off to England
615
01:21:29,295 --> 01:21:32,455
with a military judge.
616
01:21:33,295 --> 01:21:37,352
I really loved her.
That bitch.
617
01:21:37,462 --> 01:21:38,654
Know what's strange?
618
01:21:38,762 --> 01:21:41,524
Just at the moment when I...
619
01:21:41,628 --> 01:21:45,528
pull the trigger,
I close my eyes.
620
01:21:48,529 --> 01:21:50,994
That was the mistake.
621
01:21:51,095 --> 01:21:54,061
There were soldiers who,
even after 6 years of war,
622
01:21:54,162 --> 01:21:57,719
shut their eyes when
they pulled the trigger.
623
01:21:58,895 --> 01:22:00,884
It's the fear of shooting.
624
01:22:02,828 --> 01:22:04,657
And you...
625
01:22:04,762 --> 01:22:06,228
are afraid to shoot.
626
01:22:10,162 --> 01:22:11,684
I'm not afraid.
627
01:22:13,995 --> 01:22:15,222
So...
628
01:22:15,329 --> 01:22:18,386
Thank you for coming,
and...
629
01:22:20,095 --> 01:22:23,822
don't forget...
conquer your fear.
630
01:22:38,395 --> 01:22:40,258
Well, what a surprise!
631
01:22:40,362 --> 01:22:42,191
You're here, too.
632
01:22:42,295 --> 01:22:44,624
Trying to get motivated?
633
01:22:46,696 --> 01:22:49,752
Well, that's not a bad idea.
634
01:22:49,862 --> 01:22:52,726
It's funny running
into you here.
635
01:22:52,828 --> 01:22:56,783
I've been thinking a
lot about you recently.
636
01:22:56,895 --> 01:23:01,191
It was quite an interesting
conversation we had the last time...
637
01:23:01,295 --> 01:23:03,352
when we met by the river.
638
01:23:06,762 --> 01:23:09,058
I feel you're
planning something.
639
01:23:11,062 --> 01:23:14,585
Of course, that's my
job to collect clues.
640
01:23:14,694 --> 01:23:17,127
But I know you're
planning something.
641
01:23:19,028 --> 01:23:22,551
Hey, am I right?
Be honest.
642
01:23:25,229 --> 01:23:30,718
Yes, believe me, I've
had a lot of experience.
643
01:23:30,828 --> 01:23:34,124
20 years of working for
the police is a long time.
644
01:23:36,561 --> 01:23:39,323
You know, I like you.
645
01:23:39,429 --> 01:23:44,361
It'd be best for you
if I arrested you.
646
01:23:44,462 --> 01:23:46,450
I'm sure of that.
647
01:23:46,561 --> 01:23:48,823
But I can't.
648
01:23:48,928 --> 01:23:52,292
I don't have anything on you.
649
01:23:52,395 --> 01:23:53,452
Excuse me.
650
01:24:37,695 --> 01:24:39,752
Heart attack.
651
01:26:42,561 --> 01:26:43,891
Where's my boat?
652
01:26:43,995 --> 01:26:45,483
Too late.
653
01:26:45,595 --> 01:26:47,959
Your oar's already taken.
654
01:27:01,162 --> 01:27:02,627
Hey, Lukas!
655
01:27:02,728 --> 01:27:04,024
Hey, Lukas!
Come back here!
656
01:27:04,128 --> 01:27:05,186
What's the big idea?
657
01:27:18,628 --> 01:27:20,957
Put that boat back in place!
658
01:28:13,728 --> 01:28:16,194
Hello, Isabella.
It's me, Lukas.
659
01:28:17,862 --> 01:28:20,760
I just wanted to get
in touch, 'cause...
660
01:28:22,361 --> 01:28:24,554
I've been looking for you
everywhere, but you're...
661
01:28:25,628 --> 01:28:27,423
actually, you're never there.
662
01:28:29,261 --> 01:28:31,557
Maybe we could get
together sometime.
663
01:28:31,661 --> 01:28:34,593
Call me back.
Bye.
664
01:29:01,095 --> 01:29:03,583
Hello, Isabella.
It's me, Lukas, again.
665
01:29:05,461 --> 01:29:09,359
I'm calling, because I
have two things to say.
666
01:29:09,461 --> 01:29:12,689
First of all...
667
01:29:12,795 --> 01:29:14,785
I know what happened.
668
01:29:14,895 --> 01:29:16,952
I was there.
669
01:29:17,062 --> 01:29:19,029
And eh...
670
01:29:19,129 --> 01:29:23,254
And eh...second...
671
01:29:25,862 --> 01:29:28,384
I'm going to tell
you something,
672
01:29:28,495 --> 01:29:31,427
and I hope you'll
please call back!
673
01:29:36,662 --> 01:29:42,491
I got myself a rifle, and
I've learned how to shoot,
674
01:29:42,595 --> 01:29:50,289
quite well actually, and I
really wanted to kill him.
675
01:30:22,995 --> 01:30:24,654
How's your girl doing?
676
01:30:30,161 --> 01:30:31,559
I don't know.
677
01:30:35,328 --> 01:30:37,122
I don't know
what she's doing.
678
01:30:39,028 --> 01:30:40,789
I'm sorry, Lukas.
679
01:30:44,895 --> 01:30:46,952
You look pale.
680
01:30:47,061 --> 01:30:48,618
Do you have a temperature?
681
01:30:57,061 --> 01:30:58,390
Bye.
682
01:31:13,795 --> 01:31:14,692
Good evening!
683
01:31:19,895 --> 01:31:21,861
No boat today?
684
01:31:27,461 --> 01:31:28,757
I've stopped rowing.
685
01:31:30,995 --> 01:31:32,824
Don't start getting
lazy, young man.
686
01:31:34,795 --> 01:31:38,693
The water's coming in faster
and getting higher every day.
687
01:31:41,061 --> 01:31:45,721
You'll see, it'll soon cover
the entire surface of the earth,
688
01:31:45,828 --> 01:31:48,851
pure and virginal,
like on the first day.
689
01:32:00,161 --> 01:32:02,593
Maybe we can play the
dead man together.
690
01:32:02,695 --> 01:32:04,354
Someday.
691
01:32:09,595 --> 01:32:10,618
See you.
692
01:35:35,961 --> 01:35:37,824
Isabella!
693
01:35:40,595 --> 01:35:42,083
Are you coming, too?
694
01:35:43,328 --> 01:35:45,385
No, I'd rather go
home early tonight.
695
01:35:56,428 --> 01:35:58,291
Isabella!
696
01:36:51,461 --> 01:36:52,721
You're still awake?
697
01:36:54,428 --> 01:36:55,688
Should I read to him?
698
01:36:55,794 --> 01:36:57,987
-Yes, please.
-No, I'm putting him to bed.
699
01:36:59,361 --> 01:37:00,690
Good night!
700
01:37:00,794 --> 01:37:02,351
Sleep tight.
47182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.