All language subtitles for Un.Amor.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,600 --> 00:01:01,975 "Yo acababa de dar a luz a mi última hija." 4 00:01:07,475 --> 00:01:09,850 "Mi madre y mi hermana habían venido a visitarme 5 00:01:10,017 --> 00:01:13,059 cuando los terroristas llegaron a mi pueblo y empezaron a disparar." 6 00:01:16,892 --> 00:01:20,725 "Disparaban sobre todo lo que se movía: mujeres, hombres y niños. 7 00:01:21,434 --> 00:01:23,892 En casa de mi mejor amiga no dejaron a nadie vivo." 8 00:01:25,642 --> 00:01:28,434 "Sus hijos y su marido fueron degollados. 9 00:01:29,184 --> 00:01:31,600 Solo el más pequeño de sus hijos se salvó..." 10 00:01:32,934 --> 00:01:35,059 "porque, cuando llegaron los hombres armados, 11 00:01:35,225 --> 00:01:36,642 estaba jugando con mis hijos. 12 00:01:37,142 --> 00:01:40,559 Puse la mano sobre la boca de los niños para que no hicieran ruido. 13 00:01:41,392 --> 00:01:43,350 No sabría decir exactamente 14 00:01:44,225 --> 00:01:46,309 cuántas horas nos quedamos encerrados, 15 00:01:46,600 --> 00:01:49,475 pero sé que fueron muchas horas porque, al salir, era de noche 16 00:01:49,642 --> 00:01:51,809 y la única luz que había 17 00:01:51,975 --> 00:01:53,934 era la de las llamas de las escuelas, 18 00:01:55,309 --> 00:01:58,892 del consultorio y de la pequeña biblioteca. 19 00:01:59,267 --> 00:02:00,850 Todo estaba en llamas. 20 00:02:01,892 --> 00:02:03,517 Entonces empezamos a huir." 21 00:02:07,642 --> 00:02:11,059 "Pero a mi madre le costó porque se hizo daño al caer y se había roto el pie." 22 00:05:15,809 --> 00:05:17,309 ¿Qué? Ya limpiando, ¿eh? 23 00:05:18,642 --> 00:05:19,850 Como tiene que ser. 24 00:05:20,892 --> 00:05:22,892 Hola, ¿qué tal? 25 00:05:25,892 --> 00:05:28,934 ¿Cómo ha ido la noche? ¿Has pasado miedo? 26 00:05:29,100 --> 00:05:32,267 Eh... No, no, bien más o menos. 27 00:05:32,434 --> 00:05:34,684 No sé, he oído muchos perros, ladridos. 28 00:05:34,850 --> 00:05:36,559 Hay perreras aquí o algo, ¿no? 29 00:05:38,350 --> 00:05:41,142 Hay una perrera, sí. ¿Qué quieres que te diga? Ya nos los oigo. 30 00:05:41,392 --> 00:05:45,142 Los perros, el ladrido, no los oigo. Duermo como un tronco. 31 00:05:45,309 --> 00:05:46,517 Claro. 32 00:05:46,809 --> 00:05:49,809 Esto es el campo, se oye de todo. 33 00:05:49,975 --> 00:05:51,892 Es lo que hay, te acostumbrarás. 34 00:05:57,017 --> 00:05:59,684 La ventana de arriba del dormitorio no cierra. 35 00:05:59,850 --> 00:06:03,600 Bueno, no va tampoco el grifo de la bañera. Bueno, pierde agua. 36 00:06:06,350 --> 00:06:08,434 Está todo muy sucio. 37 00:06:08,600 --> 00:06:11,350 Sí, ¿no? Nos ha jodido la chica. 38 00:06:13,975 --> 00:06:15,559 Ya viste cómo estaba todo. 39 00:06:16,850 --> 00:06:19,475 Si te has quedado en la casa, estando como está, es cosa tuya. 40 00:06:19,642 --> 00:06:22,434 Esto no es una casa rural "con encanto" 41 00:06:22,600 --> 00:06:25,184 y gilipolleces de esas. Ya te lo dije, ¿te acuerdas? 42 00:06:27,059 --> 00:06:29,517 Claro. Ya lo estoy viendo, 43 00:06:30,850 --> 00:06:34,267 al final la culpa va a ser mía, que te bajé el precio de la casa dos veces. 44 00:06:35,350 --> 00:06:36,475 Dos. 45 00:06:40,934 --> 00:06:42,684 Ya me encargaré yo de las reparaciones. 46 00:06:42,850 --> 00:06:43,684 Vale. 47 00:06:43,850 --> 00:06:46,267 Para que luego no tengas tanta queja. Vale, gracias. 48 00:06:47,850 --> 00:06:49,600 Ven. 49 00:07:01,392 --> 00:07:02,934 Ya tienes perro. 50 00:07:06,934 --> 00:07:09,017 ¿Qué pasa? ¿Tampoco te gusta? 51 00:07:10,017 --> 00:07:11,309 ¿Es bueno? 52 00:07:12,392 --> 00:07:14,684 ¿Y tú crees que yo te traería un mal perro o qué? 53 00:07:16,725 --> 00:07:17,934 ¿Qué tiene en la cara? 54 00:07:18,100 --> 00:07:19,684 La metió donde no debía. 55 00:07:20,225 --> 00:07:21,267 ¿Cómo se llama? 56 00:07:22,184 --> 00:07:23,225 "Desgracia". 57 00:07:26,184 --> 00:07:30,017 No tiene nombre, ya le pondrás tú un nombre de perro bonito. O de perra. 58 00:07:30,184 --> 00:07:31,309 ¿Y es perra? 59 00:07:31,475 --> 00:07:33,017 Ya lo averiguarás tú. 60 00:07:46,559 --> 00:07:47,559 Siéntate. 61 00:07:48,350 --> 00:07:51,767 Siéntate. Así. Siéntate. 62 00:07:56,600 --> 00:07:58,767 Siéntate... así. 63 00:08:00,600 --> 00:08:02,684 Ah, sí, sí, vale. 64 00:08:03,059 --> 00:08:05,684 Ve a buscarlo. Mira. 65 00:08:07,100 --> 00:08:09,184 ¿Me oyes? Oye. 66 00:08:12,225 --> 00:08:12,892 ¡Eh! 67 00:08:13,059 --> 00:08:15,809 Pero tú no te muevas, no te muevas. 68 00:08:18,350 --> 00:08:19,850 Vale, vamos a hacer otra cosa. 69 00:08:21,059 --> 00:08:22,517 Te tiro una piedra. 70 00:08:27,184 --> 00:08:28,309 Hola. Hola. 71 00:08:29,142 --> 00:08:32,475 ¿Llevamos los tomates? - Dos kilos y medio. 72 00:08:32,642 --> 00:08:35,642 Y las patatas también, no te preocupes. 73 00:08:39,767 --> 00:08:41,059 Hola. Hola. 74 00:08:41,684 --> 00:08:43,059 ¿Bolsa vas a querer? 75 00:08:43,225 --> 00:08:44,267 No, no. 76 00:08:46,475 --> 00:08:48,642 Vale, son 26,90. 77 00:08:56,392 --> 00:08:57,975 No me llega. Mmm... 78 00:08:59,142 --> 00:09:00,559 Dejo el café 79 00:09:00,725 --> 00:09:03,184 y ya te lo vengo a buscar otro día. 80 00:09:03,934 --> 00:09:05,142 Vale. 81 00:09:06,309 --> 00:09:07,934 Pues así está bien. 82 00:09:10,434 --> 00:09:13,600 ¿Y tú? ¿Qué haces tú aquí? 83 00:09:13,809 --> 00:09:15,434 ¿Vienes con novio? 84 00:09:18,309 --> 00:09:20,434 ¿Vienes porque te has separado entonces? 85 00:09:20,600 --> 00:09:21,642 No. Ya. 86 00:09:21,809 --> 00:09:24,392 A veces hay gente que quiere empezar una nueva vida 87 00:09:24,559 --> 00:09:27,017 o que se va al campo porque la ciudad les agobia. 88 00:09:27,184 --> 00:09:28,934 Mujeres sobre todo. 89 00:09:29,100 --> 00:09:32,100 O parejas jóvenes. Pero más mujeres. 90 00:09:32,309 --> 00:09:35,350 Oye, ¿tienes una caja de cartón y me llevo esto? 91 00:09:35,517 --> 00:09:36,934 ¿De cartón? 92 00:09:37,100 --> 00:09:39,142 No. No. 93 00:10:03,392 --> 00:10:05,059 ¿Adónde vas? 94 00:10:06,559 --> 00:10:08,559 ¡Será sieso! 95 00:10:11,767 --> 00:10:13,725 Sieso. 96 00:10:13,892 --> 00:10:16,434 ¡Sieso! Te voy a llamar Sieso, ¿eh? 97 00:10:17,059 --> 00:10:20,184 ¡Ven! ¡Sieso! 98 00:10:25,725 --> 00:10:27,100 Jo, qué cara de bueno. 99 00:10:27,267 --> 00:10:29,059 ¿Este? Es un amor. 100 00:10:29,225 --> 00:10:30,434 Sí, sí, se nota. 101 00:10:31,142 --> 00:10:32,267 Yo soy Píter. 102 00:10:32,934 --> 00:10:34,684 Y yo soy Natalia. Bueno, Nat. 103 00:10:34,850 --> 00:10:35,684 ¿Nat? 104 00:10:35,850 --> 00:10:37,100 Encantado. 105 00:10:37,267 --> 00:10:40,267 Igual te he visto estos días, por los caminos y... 106 00:10:41,392 --> 00:10:45,434 Bueno, y limpiando la casa también, porque... es que vivimos muy cerca. 107 00:10:45,600 --> 00:10:46,434 Ah, vale. 108 00:10:46,600 --> 00:10:48,100 ¿Tú vas a vivir aquí sola? 109 00:10:48,267 --> 00:10:49,392 Sí, ¿no? 110 00:10:49,559 --> 00:10:51,142 Sí. Muy bien. 111 00:10:52,392 --> 00:10:54,434 Eh, ¿qué te debo? 11, sería. 112 00:10:54,600 --> 00:10:57,142 Ah, bueno, me voy a llevar un pienso de perro. 113 00:10:57,309 --> 00:10:58,309 Vale. 114 00:10:58,434 --> 00:11:01,059 Nat, ¿el perro ese que hay ahí fuera es tuyo? 115 00:11:01,642 --> 00:11:05,559 Pero ese no lo trajiste tú, ¿a qué no? No, es uno de los de tu casero. 116 00:11:05,725 --> 00:11:06,725 Sí. 117 00:11:06,892 --> 00:11:10,100 Ándate con ojo, porque no los cuida en absoluto. Ni los vacuna ni nada. 118 00:11:10,267 --> 00:11:12,225 Además, seguro que te ha dado el más inútil. 119 00:11:12,767 --> 00:11:14,267 Es que menudo tipo. 120 00:11:14,684 --> 00:11:18,434 Yo te consigo un perro, ¿eh? Pero digo uno bueno, si quieres. 121 00:11:18,600 --> 00:11:19,600 Bueno. 122 00:11:19,725 --> 00:11:21,767 Eh... No, no hace falta porque... 123 00:11:23,475 --> 00:11:25,434 creo que está un poco asustado solo. 124 00:11:25,600 --> 00:11:28,934 Creo que está así porque se tiene que acostumbrar a mí y al pueblo y a eso. 125 00:11:29,100 --> 00:11:31,350 A mí me da miedo con todas las cicatrices. 126 00:11:31,517 --> 00:11:35,184 Ten cuidado, los perros que han sufrido tarde o temprano sacan la mala hostia. 127 00:11:35,350 --> 00:11:36,434 Eso es verdad, ¿eh? 128 00:11:37,684 --> 00:11:38,892 Ya. 129 00:11:39,392 --> 00:11:42,059 Eh... ¿Qué te debo? 130 00:11:42,225 --> 00:11:43,642 32. 131 00:11:48,559 --> 00:11:50,809 Bueno... 132 00:11:52,142 --> 00:11:53,517 Da igual el que me lleve, ¿no? 133 00:11:53,684 --> 00:11:57,100 Bueno, el azul es para cachorros. Mejor llévate el otro, yo creo. 134 00:11:57,267 --> 00:11:58,809 Vale. 135 00:11:59,517 --> 00:12:01,392 Vale, gracias, ¿eh? Encantado, Nat. 136 00:12:01,559 --> 00:12:03,100 Chao. Chao. 137 00:12:06,184 --> 00:12:09,475 ¡Sieso! Ven. 138 00:12:24,684 --> 00:12:28,267 "Llegamos al Fuj, un pueblo cercano." 139 00:12:30,100 --> 00:12:31,475 "Los niños estaban agotados." 140 00:12:33,892 --> 00:12:35,892 "El pie de mi madre le dolía muchísimo. 141 00:12:37,142 --> 00:12:39,100 Nos quedamos allí unos días." 142 00:12:40,684 --> 00:12:41,850 "Nos dieron de comer. 143 00:12:42,809 --> 00:12:44,767 Tenían sorgo. 144 00:12:46,142 --> 00:12:48,975 A los niños les encantaba la pasta de sorgo." 145 00:13:04,892 --> 00:13:07,517 Te lo doy yo, mira. No sé qué quieres. 146 00:13:07,684 --> 00:13:09,892 ¿Qué quieres? ¿Qué quieres? 147 00:13:13,059 --> 00:13:15,017 ¿No te gusta, Sieso? 148 00:13:18,100 --> 00:13:20,017 Pues hay una bolsa entera. 149 00:13:20,642 --> 00:13:22,600 Y es un pienso caro. 150 00:13:37,017 --> 00:13:38,267 Sieso, quita. 151 00:13:38,725 --> 00:13:40,642 Quita, que es el gas. Baja. 152 00:13:52,142 --> 00:13:54,309 Sieso, mírame. Mírame. 153 00:13:55,017 --> 00:13:57,975 Mírame. Eh. ¡Shhh! 154 00:13:58,392 --> 00:14:00,184 Hola. 155 00:14:07,392 --> 00:14:08,725 Vale, hola. 156 00:14:19,392 --> 00:14:20,809 Nat. 157 00:14:21,434 --> 00:14:22,684 Nat. 158 00:14:23,309 --> 00:14:24,475 ¿Nat? 159 00:14:24,642 --> 00:14:25,975 Hola. Hey. 160 00:14:26,142 --> 00:14:27,350 ¿Te veo cargada no? Sí. 161 00:14:27,517 --> 00:14:29,100 No, no, pesa mucho. No, tranqui. 162 00:14:29,267 --> 00:14:31,309 ¿Seguro? ¿Vamos al coche? Venga. 163 00:14:34,142 --> 00:14:36,184 Ahí. He metido dos cajas ya. Perfecto. 164 00:14:36,350 --> 00:14:38,142 Muy bien. Me estoy congelando en casa. 165 00:14:38,309 --> 00:14:41,100 Pero... ¿Pero esto lo has comprado tú? 166 00:14:41,267 --> 00:14:43,184 Esto se lo tienes que pedir a tu casero. 167 00:14:43,350 --> 00:14:45,559 Sí, pero me ha dicho que... 168 00:14:45,725 --> 00:14:47,017 Cuidado. 169 00:14:47,684 --> 00:14:49,517 Que lo compre y luego le paso el ticket. 170 00:14:49,684 --> 00:14:51,767 Bueno, que los vecinos estamos para eso, ¿eh? 171 00:14:51,934 --> 00:14:53,767 Yo te consigo leña, tengo leña de sobra. 172 00:14:53,934 --> 00:14:55,392 ¿Vas al pueblo no? Sí. 173 00:14:55,559 --> 00:14:57,100 Llévame, te voy a enseñar una cosa. 174 00:14:57,267 --> 00:14:58,267 ¿Vale? Vale, sí. 175 00:14:58,309 --> 00:14:59,309 Venga. 176 00:15:03,892 --> 00:15:06,142 Son mías, las he hecho yo. 177 00:15:06,309 --> 00:15:08,434 ¿Te gustan? Sí. Sí, sí. 178 00:15:09,184 --> 00:15:10,809 ¿Qué son? ¿Los paisajes de aquí? 179 00:15:10,975 --> 00:15:14,267 Sí. Bueno, este no es el lugar más artístico del mundo, 180 00:15:14,434 --> 00:15:16,017 pero, en la medida que puedo, 181 00:15:16,184 --> 00:15:18,767 me gusta contribuir a embellecerlo. 182 00:15:20,934 --> 00:15:23,184 Entonces tú eres vidriero, ¿no? 183 00:15:23,350 --> 00:15:27,267 No sé si "vidriero" sería la palabra exacta, yo más bien me definiría 184 00:15:27,434 --> 00:15:29,267 como un artesano 185 00:15:29,559 --> 00:15:32,684 del vidrio y del color. Claro. 186 00:15:32,850 --> 00:15:34,934 Vamos, no me dedico a tapar ventanas. Claro. 187 00:15:35,350 --> 00:15:37,184 Estos cestaños 188 00:15:37,350 --> 00:15:40,559 no se emplean más que en Santo Domingo de la Calzada. 189 00:15:42,184 --> 00:15:43,350 Y en una fecha fija. 190 00:15:44,642 --> 00:15:45,809 -Aquí los tienes. 191 00:15:45,975 --> 00:15:50,309 Porque es el cestaño que llevan las doncellas... 192 00:15:50,475 --> 00:15:51,475 Gracias. 193 00:15:59,892 --> 00:16:03,600 En esta época no sale mucho el sol, pero, cuando sale, no veas como pica. 194 00:16:08,100 --> 00:16:10,350 ¿Sabes? Estoy pensando en cultivar un huerto. 195 00:16:11,142 --> 00:16:13,600 ¿Dónde? ¿En la tierra esa que tienes al lado de tu casa? 196 00:16:13,767 --> 00:16:16,684 Eso no vale nada, ahí no te va a brotar nada ni por casualidad. 197 00:16:16,850 --> 00:16:19,017 La puedes arreglar un poquillo si quieres, pero... 198 00:16:19,184 --> 00:16:21,267 pero no. De verdad, hazme caso, ¿eh? 199 00:16:21,434 --> 00:16:23,309 Bueno, pues igual lo intento. 200 00:16:23,892 --> 00:16:26,184 Inténtalo, si total... 201 00:16:36,559 --> 00:16:37,767 ¡Sieso! 202 00:16:37,934 --> 00:16:41,434 ¡Sieso! ¡Ay! 203 00:16:41,684 --> 00:16:45,100 Ese perro no está bien, ¿eh? No, bueno... Sieso, ya está. 204 00:16:45,267 --> 00:16:48,934 Bueno, como no me has pedido ayuda para el huerto, te he traído un regalito. 205 00:16:49,100 --> 00:16:50,850 Ah. 206 00:16:51,017 --> 00:16:52,225 Gracias. 207 00:16:52,392 --> 00:16:53,392 ¡Sieso, ya está! 208 00:16:53,559 --> 00:16:56,309 Nat, este perro lo tienes que devolver cuanto antes. 209 00:16:56,475 --> 00:16:57,475 Ay, no. Pobre... 210 00:16:57,642 --> 00:17:00,267 Sí, hombre. Además le habrán hecho de todo a este perro. 211 00:17:00,434 --> 00:17:03,559 Ya, pero no sé. Justo por eso no lo voy a devolver. 212 00:17:03,725 --> 00:17:04,934 Tú verás. Pero, vamos, 213 00:17:05,100 --> 00:17:07,309 lo mismo está hasta enfermo y ni siquiera lo sabes. 214 00:17:12,559 --> 00:17:13,559 Ya está. 215 00:17:13,642 --> 00:17:14,642 Hola. 216 00:17:14,725 --> 00:17:15,559 ¿Qué tal? Bien. 217 00:17:15,725 --> 00:17:17,184 Soy Azucena. Yo Nat. 218 00:17:17,350 --> 00:17:18,892 Él es... Sieso. 219 00:17:19,059 --> 00:17:20,684 Sieso. Primera visita, ¿verdad? Sí. 220 00:17:20,975 --> 00:17:22,434 ¿Lo subes tú? 221 00:17:22,642 --> 00:17:24,059 Vale. 222 00:17:28,142 --> 00:17:30,267 ¡Ostras, pesa! 223 00:17:30,559 --> 00:17:31,850 Sí pesa, sí. 224 00:17:34,309 --> 00:17:35,559 Sieso, ¿eh? 225 00:17:36,809 --> 00:17:38,434 Le pega todo el nombre. 226 00:17:51,767 --> 00:17:54,309 Oye, ¿te has dado cuenta de que es hermafrodita? 227 00:17:54,475 --> 00:17:55,309 No. 228 00:17:55,475 --> 00:17:57,059 Sí, no es muy frecuente, ¿eh? 229 00:17:57,809 --> 00:18:00,225 Yo habré visto un par de casos. Mira, fíjate. 230 00:18:01,184 --> 00:18:03,975 ¿Ves? Tiene genitales de perro, pero sin pene. 231 00:18:04,475 --> 00:18:05,809 Y una vagina también. 232 00:18:05,975 --> 00:18:07,017 ¡Ostras! 233 00:18:07,184 --> 00:18:10,809 Sieso, eres un perro muy especial, ¿eh? ¿Lo sabes? 234 00:18:11,559 --> 00:18:14,392 Sí. Lo tienes claro. 235 00:18:15,975 --> 00:18:17,475 ¿Las marcas de la cara? 236 00:18:20,684 --> 00:18:23,642 Pues... esto son cicatrices. Vete a saber. 237 00:18:24,517 --> 00:18:28,434 Algo le pasaría de cachorro. Igual quisieron matarlo. 238 00:18:28,600 --> 00:18:32,059 Pero, vamos, que esto debe de ser hace mucho tiempo, ¿eh? 239 00:18:32,225 --> 00:18:34,059 Está cicatrizadísimo. 240 00:18:34,225 --> 00:18:35,934 ¿Puede ser que sea peligroso o algo? 241 00:18:36,100 --> 00:18:38,517 Peligroso no. Qué va, imposible. 242 00:18:38,684 --> 00:18:41,350 Lo que pasa es que no está acostumbrado a que lo traten bien 243 00:18:41,517 --> 00:18:43,850 ni que jueguen con él. ¿Verdad, precioso? 244 00:18:44,975 --> 00:18:47,475 Bueno, tiene ácaros en los oídos 245 00:18:47,642 --> 00:18:50,975 y... no sabemos si tiene gusanos intestinales. 246 00:18:51,142 --> 00:18:53,600 No tiene pinta, pero desparasitamos. Vale. 247 00:18:53,767 --> 00:18:55,267 Y el chip hay que ponerlo, ¿no? 248 00:18:55,434 --> 00:18:58,350 Eh... Sí, necesito los papeles. 249 00:18:59,975 --> 00:19:01,642 No, bueno, no tiene papeles. 250 00:19:01,809 --> 00:19:03,642 ¿No? ¿Vacunas? 251 00:19:03,809 --> 00:19:05,309 No sé, no creo. 252 00:19:06,225 --> 00:19:07,934 ¿No? ¿Y puedes averiguarlo? 253 00:19:09,017 --> 00:19:10,517 No. No. No, no. 254 00:19:10,684 --> 00:19:14,142 Vale, pues me estoy imaginando quién te lo ha dado ya. Como si lo viera. 255 00:19:14,309 --> 00:19:15,434 Mira, 256 00:19:15,809 --> 00:19:17,600 se las voy a poner, ¿vale? Vale. 257 00:19:17,767 --> 00:19:20,475 Se las voy a poner porque, con lo que ha pasado este pobre, 258 00:19:20,642 --> 00:19:23,517 seguro que una vacuna de más tampoco le hace daño. 259 00:19:51,434 --> 00:19:53,142 ¿Pero qué haces? ¿Cómo has entrado? 260 00:19:54,434 --> 00:19:55,434 Por la puerta. 261 00:19:55,600 --> 00:19:58,684 Me tienes que avisar, porque quizás no estoy en casa un día. 262 00:19:58,850 --> 00:20:00,975 Pues si no estás, ya vuelvo al día siguiente. 263 00:20:10,975 --> 00:20:13,684 Estas facturas son trimestrales, yo llevo solo un mes aquí. 264 00:20:14,850 --> 00:20:16,767 Aquí solo has vivido tú y son tuyas. 265 00:20:16,934 --> 00:20:20,725 Ya, ¿pero te acuerdas que te dije que el grifo de arriba pierde agua? Pues... 266 00:20:21,475 --> 00:20:24,142 el grifo pierde agua desde hace más tiempo que un mes. 267 00:20:24,309 --> 00:20:26,350 ¿Me estás diciendo que pague yo las facturas? 268 00:20:27,142 --> 00:20:28,934 No, que el grifo pierde agua. 269 00:20:29,975 --> 00:20:31,600 Que la culpa es del grifo. 270 00:20:31,892 --> 00:20:34,100 Ah. A ver si me entero, niña. 271 00:20:34,934 --> 00:20:36,434 Ahora la culpa es del grifo. 272 00:20:37,434 --> 00:20:41,350 Tú vives aquí. Si el grifo se rompe, lo tienes que arreglar tú y punto. 273 00:20:41,517 --> 00:20:42,642 Esto es lo que hay. 274 00:20:43,892 --> 00:20:46,892 Las mujeres siempre pensáis que nos tenemos que ocupar de vosotras. 275 00:20:47,559 --> 00:20:50,267 Cuando entraste aquí, te lo dije. La casa está hecha polvo. 276 00:20:50,434 --> 00:20:52,642 Si te quieres quedar aquí a vivir, fenomenal, 277 00:20:52,809 --> 00:20:54,850 pero después a mí no me vengas con mandangas. 278 00:20:56,017 --> 00:20:59,267 ¿Te lo dije o no te lo dije? Bien clarito. ¿Eh? 279 00:21:08,434 --> 00:21:11,892 Si no quieres que entre, pues no entro. No vengo a violarte. 280 00:21:33,434 --> 00:21:36,975 Nuestro descanso fue breve porque había que seguir huyendo. 281 00:21:40,059 --> 00:21:43,725 Los grupos armados avanzaban y todo el mundo estaba huyendo. 282 00:21:44,600 --> 00:21:46,059 Mi madre se negó a seguir. 283 00:21:49,850 --> 00:21:53,059 "¿De qué más puedo huir? Prefiero esperar". 284 00:21:57,267 --> 00:22:00,642 ¿Qué quería esperar? No lo sé. Pero la dejamos allí. 285 00:22:03,934 --> 00:22:05,225 ¿Hola? 286 00:22:08,767 --> 00:22:11,559 Hola, ¿qué tal? ¿Qué tal? 287 00:22:12,267 --> 00:22:13,684 Tienes al perro atado ahí fuera. 288 00:22:13,850 --> 00:22:16,142 Es que no paraba de ladrar y estoy acabando una cosa. 289 00:22:16,309 --> 00:22:20,225 Tengo un deadline y no... no me concentraba. 290 00:22:20,392 --> 00:22:24,017 Tú verás. Pero bueno... He estado donde el Alemán 291 00:22:24,184 --> 00:22:27,267 y me ha dado estas verduras. Y he pensado en traértelas. 292 00:22:27,434 --> 00:22:28,267 ¿El alemán? 293 00:22:28,434 --> 00:22:31,059 Sí, bueno, es... No sé, es un tío así... 294 00:22:31,225 --> 00:22:35,100 Seguro que lo has visto por los caminos, así grandote, pinta muy rara... 295 00:22:35,267 --> 00:22:36,350 No, no me suena. 296 00:22:36,517 --> 00:22:38,017 Bueno, pues... 297 00:22:38,725 --> 00:22:42,350 Bueno, gracias. Muchas gracias. No sé qué voy a hacer con tantas. 298 00:22:42,517 --> 00:22:46,142 Es lo que pasa cuando vives solo, ¿verdad? Cuesta que no se eche la comida a perder. 299 00:22:46,309 --> 00:22:47,142 Sí. 300 00:22:47,309 --> 00:22:49,309 Si quieres, podemos comer mañana juntos. 301 00:22:50,934 --> 00:22:54,517 No sé, ¿a qué hora comes tú? Bueno, da igual, me pegas un grito, ¿no? 302 00:22:54,684 --> 00:22:56,517 No me traigas al perro, ¿vale? 303 00:22:57,100 --> 00:22:58,142 Vale, descuida. 304 00:22:58,309 --> 00:23:00,017 Además, así te enseño mi taller, ¿eh? 305 00:23:00,350 --> 00:23:03,059 Venga, claro. Venga. Chao. 306 00:23:23,725 --> 00:23:26,850 Y, bueno, pues este es mi laboratorio, ¿no? 307 00:23:28,225 --> 00:23:31,100 Mira, para que te ubiques más o menos, esa es tu casa. ¿Ves? 308 00:23:31,267 --> 00:23:35,559 Y eso es el chaletito, es la parte de atrás del frontón del chaletito. 309 00:23:35,725 --> 00:23:37,642 ¿Tú el frontón lo has visto desde tu casa? 310 00:23:37,809 --> 00:23:40,809 No, pero el chaletito lo veo directamente desde... 311 00:23:40,975 --> 00:23:42,934 Claro, claro. Y bueno, a ver, pues... 312 00:23:43,100 --> 00:23:46,059 yo siempre digo que una vidriera... 313 00:23:47,142 --> 00:23:48,934 te mejora cualquier casa. 314 00:23:49,100 --> 00:23:51,309 Hasta la más humilde que tú te puedas imaginar. 315 00:23:51,850 --> 00:23:55,309 Y, bueno, pues para esta serie me inspiré 316 00:23:55,475 --> 00:23:59,267 en las que se hicieron para la Universidad de Hadassah en Jerusalén. 317 00:23:59,725 --> 00:24:01,517 No te suena, ¿no? No. 318 00:24:01,684 --> 00:24:03,892 Son muy famosas. Pero bueno... 319 00:24:04,059 --> 00:24:06,934 Y luego pues aquí tengo proyectado 320 00:24:07,684 --> 00:24:10,600 un trabajo que me han mandado para la biblioteca. 321 00:24:10,767 --> 00:24:13,934 Entonces, pues tengo aquí algunas frases que integraría. 322 00:24:14,100 --> 00:24:17,017 Son frases de Neruda. Y estarían por aquí. 323 00:24:17,434 --> 00:24:19,725 Y, bueno, es que a mí Neruda... 324 00:24:19,934 --> 00:24:24,100 Pues para mí es... No sé, es el escritor que más me gusta. 325 00:24:24,684 --> 00:24:26,142 Y el que más me inspira. 326 00:24:26,642 --> 00:24:28,934 ¿Te inspiras en Neruda para hacer las vidrieras? 327 00:24:29,100 --> 00:24:33,892 Bueno, en Neruda y en la luz. 328 00:24:36,017 --> 00:24:39,100 Aquí se está súper a gusto, ¿sabes? 329 00:24:39,434 --> 00:24:41,684 Esto es buena idea. Venga. 330 00:24:42,350 --> 00:24:44,767 Un poquito de vino, ¿no? Sí. 331 00:24:47,142 --> 00:24:48,767 Este es buenísimo, ya lo verás. 332 00:24:52,892 --> 00:24:56,267 Bueno, pues... la pregunta del millón. 333 00:24:57,059 --> 00:24:59,725 A ver que yo sé que ahora, con el teletrabajo, 334 00:24:59,892 --> 00:25:02,309 uno puede vivir donde sea, pero... 335 00:25:03,059 --> 00:25:04,517 ¿por qué aquí? 336 00:25:07,475 --> 00:25:08,475 ¿Por qué no? 337 00:25:08,642 --> 00:25:10,725 Bueno, a ver, aquí se está divinamente, ¿no? 338 00:25:11,225 --> 00:25:13,642 Pero, no sé, por curiosidad. 339 00:25:13,809 --> 00:25:16,892 Bueno, antes era traductora simultánea en una oficina de mediación. 340 00:25:17,059 --> 00:25:18,642 ¿Ah, sí? 341 00:25:18,809 --> 00:25:21,600 En un comité para la admisión de refugiados. 342 00:25:22,100 --> 00:25:24,850 Hablo algún dialecto... africano. 343 00:25:25,475 --> 00:25:27,809 ¿En serio? Sí, no es tan difícil. 344 00:25:28,475 --> 00:25:32,434 No, claro, será... un vocabulario más reducido, ¿no? 345 00:25:32,600 --> 00:25:34,059 Bueno, el problema es que... 346 00:25:34,225 --> 00:25:38,142 hay cientos de dialectos en cada país africano 347 00:25:38,309 --> 00:25:40,100 y eso lo complica un poco. Claro. 348 00:25:40,267 --> 00:25:42,517 Pero lo dejé, justo antes de venir. 349 00:25:42,809 --> 00:25:46,017 Y ahora traduzco informes, textos. 350 00:25:46,934 --> 00:25:48,350 Para la misma organización. 351 00:25:48,517 --> 00:25:51,100 Me pagan mucho menos, pero aquí tengo menos gastos. 352 00:25:51,267 --> 00:25:52,684 Y... 353 00:25:52,850 --> 00:25:55,600 algún... Bueno, ahora tengo un texto literario. 354 00:25:56,267 --> 00:25:57,267 Mira. 355 00:25:57,350 --> 00:26:01,434 De Simone Weil. Es un texto muy bonito, es muy difícil, 356 00:26:01,600 --> 00:26:02,725 pero me gusta. 357 00:26:02,892 --> 00:26:06,350 Y... ¿poesía no traduces? ¿No...? 358 00:26:06,517 --> 00:26:07,892 No, poesía no. ¿No? 359 00:26:09,517 --> 00:26:13,100 Yo es que soy más de poesía que de prosa. Pero bueno... 360 00:26:16,392 --> 00:26:19,267 Oye, ¿y conoces ya a tus vecinos? 361 00:26:21,600 --> 00:26:23,142 No, la verdad que no. 362 00:26:23,309 --> 00:26:24,850 Pues... 363 00:26:25,350 --> 00:26:27,934 Pues son una pareja muy simpática. ¿Hmm? 364 00:26:28,100 --> 00:26:29,892 Sí, son la típica pareja que dices: 365 00:26:30,434 --> 00:26:32,892 "Discutirán, ¿no?, alguna vez". 366 00:26:33,684 --> 00:26:36,767 Pero... muy bien. Y, bueno, hacen fiestones y... 367 00:26:36,934 --> 00:26:37,934 ¿Ah, sí? Sí. 368 00:26:38,100 --> 00:26:40,309 - ¿- Fiestones? - Pero bien, ¿eh? Bien. 369 00:26:42,517 --> 00:26:43,809 Pues los tengo al lado. 370 00:26:44,184 --> 00:26:46,517 - ¿- Te gusta? - Sí. 371 00:26:46,684 --> 00:26:49,767 Pues por ciudad no lo puedo llevar. No, claro. Claro. 372 00:26:55,017 --> 00:26:56,850 Bueno, pues... 373 00:27:00,892 --> 00:27:02,600 Que... habrá que repetirlo. 374 00:27:02,767 --> 00:27:03,767 Claro. 375 00:27:04,809 --> 00:27:05,975 Chao. Chao. 376 00:27:09,100 --> 00:27:10,434 Nat. 377 00:27:12,559 --> 00:27:14,350 Se está bien aquí, ¿verdad? 378 00:27:15,892 --> 00:27:17,225 Sí, muy bien. Sí. 379 00:27:31,725 --> 00:27:35,142 Hola. Ven. Ven, ven, ven. Sieso, Sieso, ven. 380 00:27:39,559 --> 00:27:40,892 ¿Sieso? 381 00:27:46,225 --> 00:27:47,559 Good evening. 382 00:27:47,725 --> 00:27:48,517 -Hola. 383 00:27:48,684 --> 00:27:49,684 Hola. 384 00:27:49,767 --> 00:27:51,225 ¿Eres Nat? 385 00:27:51,434 --> 00:27:52,517 Sí. 386 00:27:52,684 --> 00:27:55,267 Sí, que estás aquí, ¿no? Ya nos lo ha dicho Píter. 387 00:27:55,434 --> 00:27:57,809 Bueno, yo soy Carlos. Hola. 388 00:27:57,975 --> 00:27:59,934 Nosotros estamos solo los fines de semana, 389 00:28:00,100 --> 00:28:01,934 pero, para lo que necesites, ya sabes. 390 00:28:02,100 --> 00:28:05,392 La verdad, nos viene bien un poco de paz. Entre semana es todo un estrés. 391 00:28:05,559 --> 00:28:06,392 Ya. 392 00:28:06,559 --> 00:28:09,725 Mira, yo en cuanto llego, me visto, cojo la bici... y me voy. 393 00:28:09,892 --> 00:28:12,642 La verdad es que necesito un poco... de tranquilidad. 394 00:28:12,809 --> 00:28:14,725 Oye, vamos a hacer una barbacoa mañana. 395 00:28:14,892 --> 00:28:17,017 Van a venir amigos a casa. ¿Te animas? 396 00:28:17,767 --> 00:28:18,809 Será divertido. 397 00:28:20,017 --> 00:28:21,142 Claro. ¿Sí? 398 00:28:21,767 --> 00:28:23,517 Bueno. Qué bien. 399 00:28:23,684 --> 00:28:25,600 Pues hasta mañana. Vale, hasta mañana. 400 00:28:25,767 --> 00:28:27,434 Encantado. Igualmente. 401 00:28:31,017 --> 00:28:32,767 "Sorry, Mummy", you must to say. 402 00:28:33,559 --> 00:28:35,184 "Sorry, Mummy". 403 00:28:38,309 --> 00:28:43,350 Hala, poneos donde más os guste. ¿Ahí? ¿Ahí os gusta? Muy bien. 404 00:28:43,684 --> 00:28:45,517 - A ver, espera, espera, espera. - Una... 405 00:28:46,934 --> 00:28:49,600 Está bien, ¿no? - Súbela un poco. Ahí, ahí, ahí. 406 00:28:50,225 --> 00:28:52,392 -Venga. Mirad aquí. Una, dos y... 407 00:28:52,559 --> 00:28:55,225 Cheese! 408 00:28:55,934 --> 00:28:57,559 -Muy bien. 409 00:28:57,725 --> 00:29:00,434 Cambiad de posición, donde queráis. Poneos... ¿Ahí? 410 00:29:00,600 --> 00:29:02,225 Muy bien. Házmela tú, házmela tú. 411 00:29:03,850 --> 00:29:05,684 Venga. ¿Me pongo aquí? 412 00:29:08,267 --> 00:29:10,892 - Es que la casa no está... - ¿Pero qué dices? 413 00:29:11,059 --> 00:29:14,100 ¡Píter! Vaya regalazo, ¿eh? 414 00:29:14,267 --> 00:29:15,850 ¿Qué tal? 415 00:29:16,017 --> 00:29:17,225 ¿Qué tal? 416 00:29:17,392 --> 00:29:18,434 ¡Pero bueno! 417 00:29:18,600 --> 00:29:20,475 Tendrías que haberla hecho tú. - ¿Has visto? 418 00:29:20,642 --> 00:29:23,767 Esto está genial. ¿Sí? Nos faltan las ventanas, ¿eh? 419 00:29:23,934 --> 00:29:26,642 Aquí unas vidrieras maravillosas. 420 00:29:42,517 --> 00:29:45,059 Hola. ¡Hey, Nat! 421 00:29:45,350 --> 00:29:46,517 ¿Cómo estás? Bien. 422 00:29:46,684 --> 00:29:47,684 ¡Has venido! 423 00:29:47,725 --> 00:29:49,767 Estoy viendo que es el cumpleaños de tus hijas. 424 00:29:49,934 --> 00:29:52,576 Y me sabe mal, no he traído nada. No te preocupes, no tenías por qué. 425 00:29:52,600 --> 00:29:54,840 Pensaba que sería algo más chiquito, como una barbacoa... 426 00:29:54,975 --> 00:29:56,392 Hemos hecho bar... ¿Comes carne? 427 00:29:56,559 --> 00:29:57,600 Sí, sí. Ay, qué bien. 428 00:29:57,767 --> 00:29:59,934 Mira, la barbacoa está allí. Vale. 429 00:30:00,100 --> 00:30:01,100 Te iré presentando. 430 00:30:01,267 --> 00:30:03,809 -¿Te pongo? Te pongo un poco de choricillo. 431 00:30:03,975 --> 00:30:07,100 -O sea, ¿que te has mudado aquí sola? Qué envidia me das. 432 00:30:07,559 --> 00:30:11,850 Si yo pudiera dejar atrás el traje, la hipoteca, a los niños... 433 00:30:13,100 --> 00:30:14,809 Claro, supongo. 434 00:30:15,225 --> 00:30:18,184 Tienes que aprovechar que aquí no hay tantas distracciones, ¿verdad? 435 00:30:18,350 --> 00:30:19,350 -Sí, sí. 436 00:30:19,434 --> 00:30:22,017 -Esto, en un pueblo de costa, sería un infierno. 437 00:30:22,350 --> 00:30:24,600 Ya. Bueno, la playa no es para mí. O sea, que... 438 00:30:24,767 --> 00:30:27,059 Para mí tampoco. Quita, quita, qué horror. 439 00:30:27,225 --> 00:30:31,142 Todos esos chiringuitos llenos de guiris. Y las playas a tope. 440 00:30:33,184 --> 00:30:35,517 - Eso es. - ¡Ay! 441 00:30:35,975 --> 00:30:37,850 Toma. Ay, gracias. 442 00:30:38,017 --> 00:30:39,684 Soy Lara, la mujer de Carlos. 443 00:30:39,850 --> 00:30:41,642 Ah, hola. Yo soy Nat. Sí. 444 00:30:41,809 --> 00:30:43,642 Dos besos, ¿no? Que somos vecinas. 445 00:30:45,184 --> 00:30:48,184 Te quería preguntar si el perro que hay por el camino... es tuyo. 446 00:30:48,350 --> 00:30:49,684 Sí, Sieso. 447 00:30:50,142 --> 00:30:52,850 Lo tienes vacunado y todo eso, ¿verdad? 448 00:30:53,017 --> 00:30:54,559 O sea, no por nada, pero... 449 00:30:54,725 --> 00:30:57,392 soy una madre de esas un poco paranoica. Y con las niñas... 450 00:30:57,559 --> 00:30:59,350 Claro. Como lo veo tan salvaje y tal, 451 00:30:59,517 --> 00:31:03,475 me da cosa que las pueda morder o algo. No qué va. Es muy manso, es muy bueno. 452 00:31:03,642 --> 00:31:04,642 ¿Sí? 453 00:31:04,892 --> 00:31:06,059 No te preocupes. 454 00:31:08,059 --> 00:31:09,142 Mami... 455 00:31:10,017 --> 00:31:11,267 Ven conmigo. 456 00:31:12,059 --> 00:31:15,059 Honey, you know, cake has a lot of sugar 457 00:31:15,225 --> 00:31:18,142 and it's not good for you. We don't want your teeth ruined. 458 00:31:18,809 --> 00:31:20,309 Go play with your sister. 459 00:31:24,517 --> 00:31:27,100 Les hablo en inglés. Es una herramienta que ya la tienen 460 00:31:27,267 --> 00:31:30,850 y a mí, la verdad, no me cuesta nada. Claro, muy bien. 461 00:31:35,517 --> 00:31:38,267 Bueno, nada, si yo solo quería saludar. Que estoy a mil cosas. 462 00:31:38,434 --> 00:31:42,142 Porque Carlos venga invitar a gente, pero al final la que se ocupa de todo soy yo. 463 00:31:42,309 --> 00:31:44,684 Tú tienes tu globo, estás bien. ¿Te ayudo en algo? 464 00:31:44,850 --> 00:31:45,892 Para nada. ¿Seguro? 465 00:31:46,059 --> 00:31:49,184 No, no. Tú, ya sabes, enjoy. 466 00:31:49,350 --> 00:31:50,184 Gracias. 467 00:31:50,350 --> 00:31:52,184 ¿A quién le falta un globo por aquí? 468 00:31:53,975 --> 00:31:57,392 Y lo más importante, toda la proyección. 469 00:31:57,559 --> 00:32:00,142 Y cómo entra la luz. Eso es lo más importante. Un segundito. 470 00:32:00,309 --> 00:32:02,684 Nat. Nat. Nat, ¿adónde vas? 471 00:32:02,850 --> 00:32:05,309 ¿No quieres otro vinito? ¿Estás bien? Son majísimos, ¿verdad? 472 00:32:05,475 --> 00:32:06,725 Sí, superbién. ¿Sí? 473 00:32:06,892 --> 00:32:09,017 Sí. Bueno, a Lara no sé si le caigo muy bien. 474 00:32:09,184 --> 00:32:12,267 ¿Qué dices? ¿Lara? Pero, vamos, si es un encanto. 475 00:32:12,434 --> 00:32:15,350 Además, somos muy amigos, tenemos confianza. Me hubiera dicho algo. 476 00:32:15,517 --> 00:32:18,392 ¿Sabes a quién le has caído superbién? 477 00:32:18,559 --> 00:32:19,559 ¿A quién? 478 00:32:19,642 --> 00:32:20,392 A Carlos. 479 00:32:20,559 --> 00:32:21,559 Ah. 480 00:32:26,184 --> 00:32:29,225 ¡Vamos, Sieso, corre! ¡Corre! ¡Corre! 481 00:34:14,059 --> 00:34:16,017 Me he pasado la noche sacando cubos de agua. 482 00:34:16,184 --> 00:34:18,767 Es que mira cómo está el techo. Mira el agujero que hay. 483 00:34:19,809 --> 00:34:21,184 Y el suelo se está partiendo. 484 00:34:21,350 --> 00:34:24,059 Bueno, chica, ni que hubiera tormentas así todos los días. 485 00:34:24,434 --> 00:34:26,225 Bueno, pero va a volver a llover, ¿no? 486 00:34:27,100 --> 00:34:29,059 Es que se me va a caer esto en la cabeza. 487 00:34:31,059 --> 00:34:34,392 Pero vamos a ver, ¿quién vive aquí? ¿Yo? No, ¿verdad? 488 00:34:34,559 --> 00:34:36,475 Si el suelo se pudre, no es mi problema. 489 00:34:36,642 --> 00:34:37,850 Tú eres la inquilina. 490 00:34:38,434 --> 00:34:41,517 Una inquilina que no para de quejarse desde que ha llegado. 491 00:34:41,684 --> 00:34:44,684 ¿Crees que con la mierda de alquiler que me pagas me puedo meter en obras? 492 00:34:44,850 --> 00:34:46,225 Ya te lo advertí, 493 00:34:46,392 --> 00:34:49,017 si te quedas la casa es lo que hay. O lo tomas o lo dejas. 494 00:34:49,184 --> 00:34:51,434 ¿Cuántas veces tengo que recordártelo, eh? 495 00:34:51,600 --> 00:34:53,142 ¿Qué hago? ¿Sigo con los cubos? 496 00:34:54,184 --> 00:34:55,267 Pues tal cual. 497 00:34:55,517 --> 00:34:56,850 Pues no me parece normal. 498 00:34:57,017 --> 00:34:57,850 ¿Ah, no? No. 499 00:34:58,017 --> 00:35:01,059 Lo que no me parece normal es que pienses que tenga que arreglar esto yo. 500 00:35:01,225 --> 00:35:04,434 Sois todas iguales, veis muchas películas de campo: 501 00:35:04,934 --> 00:35:07,559 estrellitas al anochecer, corderitos balando de madrugada... 502 00:35:07,725 --> 00:35:11,059 Pero luego viene la sorpresa, ¿eh? La hierba, la lluvia, 503 00:35:11,225 --> 00:35:13,642 hace frío, no hay leña, las goteras... ¡Nos ha jodido! 504 00:35:13,809 --> 00:35:17,184 La señora se quejó de los grifos. Bueno, pues vine a arreglarte los grifos. 505 00:35:17,350 --> 00:35:20,642 Pero, como me presenté sin avisar, te quejaste de que te iba a violar. 506 00:35:20,809 --> 00:35:22,642 Mira, ¿sabes lo que te digo? Que me voy. 507 00:35:22,809 --> 00:35:25,642 Si no te gusta tu casita de campo, ya sabes qué tienes que hacer. 508 00:35:25,809 --> 00:35:27,017 ¡Aire! 509 00:36:07,392 --> 00:36:08,392 Hola. 510 00:36:08,475 --> 00:36:09,559 Hola. 511 00:36:12,642 --> 00:36:13,809 ¿Quieres? 512 00:36:14,559 --> 00:36:16,350 Sí, me viene bien. 513 00:36:18,309 --> 00:36:20,142 Ahí hay goteras. 514 00:36:20,309 --> 00:36:21,809 Sí, ya lo sé. 515 00:36:22,350 --> 00:36:24,975 Arriba tengo más, tengo una catarata. 516 00:36:26,934 --> 00:36:28,934 ¿Una escalera tendrás? 517 00:36:30,184 --> 00:36:32,434 Esto tiene pinta de llevar así mucho tiempo. 518 00:36:32,600 --> 00:36:36,184 Seguro que hay muchas tejas que están rotas. 519 00:36:44,267 --> 00:36:45,767 ¿Qué ha dicho tu casero? 520 00:36:45,934 --> 00:36:47,434 Que no es su problema. 521 00:36:49,475 --> 00:36:51,892 Se te volverá a inundar todo cada vez que llueva. 522 00:36:52,975 --> 00:36:54,850 Yo podría arreglártelo. 523 00:36:55,017 --> 00:36:57,767 Ya, pero es que no me toca a mí arreglar esta mierda, ¿no? 524 00:36:57,934 --> 00:36:59,100 Esto es su casa. 525 00:36:59,267 --> 00:37:01,850 Ya, no te toca a ti, pero las goteras te las vas a comer tú. 526 00:37:03,434 --> 00:37:05,184 Es que no me lo puedo permitir. 527 00:37:07,934 --> 00:37:10,559 Es que el daño parece que es estructural. 528 00:37:11,517 --> 00:37:14,100 Podría hacerte un presupuesto aproximado, pero, 529 00:37:14,267 --> 00:37:17,350 hasta que no descubra ahí y le eche un vistazo al tejado, 530 00:37:17,517 --> 00:37:19,767 no sabría decirte cuánto te va a costar. 531 00:37:20,059 --> 00:37:21,267 Ya. 532 00:37:22,767 --> 00:37:24,475 Bueno, pues espero que no llueva más. 533 00:37:25,559 --> 00:37:27,350 Compra cubos más grandes. 534 00:37:29,059 --> 00:37:30,850 ¿Qué te debo de las verduras? 535 00:37:31,017 --> 00:37:32,475 La voluntad. 536 00:37:32,642 --> 00:37:34,559 No sé cuánto es la voluntad. 537 00:37:34,725 --> 00:37:36,850 O me paso o me quedo corta. ¿Qué te debo? 538 00:37:42,767 --> 00:37:45,309 Para la próxima la voluntad son quince euros. 539 00:37:48,684 --> 00:37:49,934 Tú eres Andreas, ¿no? 540 00:37:52,809 --> 00:37:54,350 Y tú Nat. 541 00:37:57,309 --> 00:38:00,059 Aquí todo el mundo sabe todo de todo el mundo. 542 00:38:01,225 --> 00:38:03,267 Bueno, es la ventaja de estos sitios. 543 00:38:06,975 --> 00:38:09,184 Yo no lo llamaría ventaja. 544 00:38:22,725 --> 00:38:23,725 Buenas noches. 545 00:38:23,767 --> 00:38:25,142 Buenas noches. 546 00:38:29,184 --> 00:38:32,475 "La beauté seduit la chair pour obtenir la permission 547 00:38:32,642 --> 00:38:34,559 de passer jusqu'à l'âme." 548 00:38:36,767 --> 00:38:39,892 "La beauté seduit la chair pour obtenir la permission 549 00:38:40,059 --> 00:38:42,267 de passer jusqu'à l'âme." 550 00:39:17,892 --> 00:39:19,309 No quiero que te enfades. 551 00:39:20,392 --> 00:39:23,559 Estás en tu derecho a enfadarte, es un riesgo que corro. 552 00:39:23,725 --> 00:39:25,225 ¿Enfadarme por qué? 553 00:39:28,767 --> 00:39:31,100 Llevo mucho tiempo solo, sin una mujer. 554 00:39:33,142 --> 00:39:37,350 Pero la verdad es que no tengo ninguna gana de ponerme a conquistar a nadie. 555 00:39:39,267 --> 00:39:40,517 Ya me entiendes, 556 00:39:41,684 --> 00:39:44,100 todo eso de la seducción. 557 00:39:45,725 --> 00:39:48,350 Tampoco es que esté desesperado, no me malinterpretes. 558 00:39:48,517 --> 00:39:50,267 Me las apaño bien por mí mismo. 559 00:39:51,434 --> 00:39:53,892 Pero he pensado que... 560 00:39:54,059 --> 00:39:56,517 a ti podía hablarte sin rodeos, 561 00:39:56,684 --> 00:39:58,642 de manera directa. 562 00:39:59,684 --> 00:40:02,350 O igual no. No lo sé, no te conozco. 563 00:40:05,142 --> 00:40:06,850 Perdona, no te entiendo. 564 00:40:10,975 --> 00:40:12,434 Las goteras van a ir a más. 565 00:40:13,600 --> 00:40:15,642 Cada vez que llueva, el agujero del techo 566 00:40:15,809 --> 00:40:17,642 se hará más grande. 567 00:40:19,350 --> 00:40:21,892 Yo puedo arreglarte el tejado a cambio 568 00:40:22,267 --> 00:40:25,350 de que me dejes entrar en ti un rato. 569 00:40:30,850 --> 00:40:32,642 Que te deje entrar en mí. 570 00:40:34,517 --> 00:40:35,684 ¿Cómo sería...? 571 00:40:36,850 --> 00:40:38,600 ¿Cómo sería eso exactamente? 572 00:40:41,434 --> 00:40:44,434 Pues tú te tumbas y yo intento acabar rápido. 573 00:40:45,559 --> 00:40:48,559 No te molestaré demasiado, no eres una prostituta. Y... 574 00:40:49,892 --> 00:40:53,392 lo último que quiero que pienses es que te tomo por tal. 575 00:40:54,600 --> 00:40:57,184 Es solo que me gustaría mucho 576 00:40:57,517 --> 00:40:59,225 entrar en ti. 577 00:41:02,392 --> 00:41:04,642 Pensé que a ti podría pedírtelo. 578 00:41:07,184 --> 00:41:08,267 No. 579 00:42:01,434 --> 00:42:03,850 Hola. Hola, buenos días, 580 00:42:04,017 --> 00:42:06,017 Tú eres Nat, la nueva vecina, ¿verdad? Sí. 581 00:42:06,184 --> 00:42:08,850 Yo soy Joaquín y ella es Roberta. 582 00:42:09,017 --> 00:42:10,434 Hola. ¿Quieres pasar? 583 00:42:10,975 --> 00:42:12,934 Eh... Bueno. 584 00:42:16,267 --> 00:42:17,350 Hola. 585 00:42:18,850 --> 00:42:20,309 ¿Qué es esto de aquí? 586 00:42:20,934 --> 00:42:22,725 Esto era un convento. 587 00:42:22,892 --> 00:42:25,767 Fue un convento del siglo XVII. Franciscanos. 588 00:42:26,934 --> 00:42:29,517 Tenemos la suerte de tener la casa a la sombra del convento. 589 00:42:29,684 --> 00:42:31,100 Es muy bonito. 590 00:42:31,809 --> 00:42:35,017 Sí, la verdad es que sí. ¿Te importa... si te pido un favor? 591 00:42:35,184 --> 00:42:36,184 No, claro. 592 00:42:36,309 --> 00:42:39,434 ¿Te quedas un momentito con ella? Tengo que llevarle huevos al Alemán. 593 00:42:39,600 --> 00:42:41,267 Se los tenía que haber llevado ayer, 594 00:42:41,434 --> 00:42:44,059 pero las gallinas ponen cuando quieren y no cuando uno desea. 595 00:42:44,225 --> 00:42:46,600 No sabía que vendíais huevos. No. 596 00:42:46,767 --> 00:42:49,225 Él me da tomates, calabacines 597 00:42:49,392 --> 00:42:51,684 y cosas de esas, y yo huevos. 598 00:42:51,850 --> 00:42:53,392 Vamos, un cambalache. Claro. 599 00:42:53,559 --> 00:42:56,934 Mira, ten, para que los pruebes. Verás que sabor. 600 00:42:57,475 --> 00:42:59,100 Bueno, lo que pasa que no tengo... 601 00:42:59,267 --> 00:43:01,892 Calla. Es media docena de huevos. Si te gustan, te doy más. 602 00:43:02,059 --> 00:43:04,600 Además, te vas a quedar con ella. Sí, sí, claro. 603 00:43:05,184 --> 00:43:08,725 Hoy está muy tranquila. Y parece que le caes bien. 604 00:43:10,475 --> 00:43:11,475 Tiene... 605 00:43:13,809 --> 00:43:15,434 demencia. Y, bueno, 606 00:43:17,934 --> 00:43:21,017 esa valla tan fea la he tenido que poner por ella, 607 00:43:21,184 --> 00:43:22,892 que a veces se nos va por ahí. 608 00:43:25,642 --> 00:43:28,059 Vuelvo enseguida, ¿vale? 609 00:43:28,225 --> 00:43:30,225 ¿Te quedas con ella? Sí, sí. 610 00:43:30,392 --> 00:43:32,892 Gracias. No tardo nada, de verdad. No, ve tranquilo. 611 00:43:36,434 --> 00:43:39,309 Hola, hija. ¿Qué vienes a ver? ¿A las monjas? 612 00:43:40,142 --> 00:43:42,059 Pues sí. No sabía que estaban aquí. 613 00:43:42,225 --> 00:43:45,600 Antes pasaban muchos aviones por el convento. 614 00:43:45,767 --> 00:43:46,767 ¿Ah, sí? 615 00:43:46,809 --> 00:43:51,100 Mucho ruido. Las monjas viajaban todo el rato. 616 00:43:51,267 --> 00:43:53,975 Muchísimo, con las maletas. 617 00:43:54,142 --> 00:43:55,142 ¿Y adónde iban? 618 00:43:55,309 --> 00:43:59,059 Huy, pues a conocer... sitios nuevos. 619 00:43:59,225 --> 00:44:02,142 Es que no eran de las que se quedan ahí como otras, 620 00:44:02,309 --> 00:44:05,100 haciendo pastitas y rosquillitas. No, no, no. 621 00:44:08,559 --> 00:44:11,850 Oye, Roberta, ¿y el Alemán este es alemán? 622 00:44:12,017 --> 00:44:13,600 Yo creo que sí. 623 00:44:13,850 --> 00:44:16,642 Y muy amigo de las monjas. 624 00:45:57,350 --> 00:46:00,100 ¿Las lluvias te han hecho cambiar de opinión? 625 00:46:06,850 --> 00:46:08,600 ¿Quieres que sea ahora? 626 00:46:17,809 --> 00:46:20,517 Si quieres esperar dentro, voy a ducharme. 627 00:46:49,100 --> 00:46:50,100 ¿Vienes? 628 00:49:36,642 --> 00:49:37,642 Mírame. 629 00:49:40,767 --> 00:49:42,350 Mírame, mírame. 630 00:51:29,975 --> 00:51:31,975 Mañana me paso. 631 00:51:34,975 --> 00:51:36,267 ¿Cómo? 632 00:51:36,434 --> 00:51:37,600 Mañana. 633 00:51:38,559 --> 00:51:40,267 A arreglar las goteras. 634 00:52:11,600 --> 00:52:13,184 Hola. Hola. 635 00:52:44,725 --> 00:52:46,392 ¿Qué tal? 636 00:52:53,684 --> 00:52:55,600 Si necesitas algo, estoy abajo. 637 00:53:11,475 --> 00:53:13,225 Quieto, quieto. 638 00:53:18,267 --> 00:53:20,642 Voy al almacén a por unas tejas nuevas. 639 00:53:20,809 --> 00:53:22,017 Vale. 640 00:53:22,184 --> 00:53:24,225 Ven. Ven, Sieso, ven. 641 00:53:24,642 --> 00:53:27,725 ¿Este perro no ladra o qué? Sí, bueno, cuando quiere. 642 00:53:30,642 --> 00:53:33,059 Luego también tendré que trabajar aquí dentro. 643 00:54:54,267 --> 00:54:55,434 ¿Cómo vas? 644 00:54:57,267 --> 00:54:59,767 Aquí está siendo fácil, fuera estaba peor. 645 00:55:05,934 --> 00:55:08,100 ¿Quieres una cerveza o un vino? 646 00:55:09,559 --> 00:55:12,267 No, esto ya casi está. 647 00:55:20,809 --> 00:55:21,850 Me marcho. 648 00:55:47,267 --> 00:55:50,267 Veo que te dejas ayudar por todos, ¿no?, menos por mí. 649 00:55:53,017 --> 00:55:55,309 Que he visto al Alemán trasteando ahí en el tejado. 650 00:55:58,600 --> 00:56:01,434 Bueno, sí. Es que vino el otro día con verduras 651 00:56:02,309 --> 00:56:05,850 y justo tenía unas goteras ahí, Justo las vio y me... 652 00:56:06,892 --> 00:56:09,100 No sé, se ofreció a arreglar las goteras. 653 00:56:09,267 --> 00:56:13,184 Pero bien, ¿eh? Porque lo hizo rápido, y limpio y bien, 654 00:56:13,350 --> 00:56:16,059 y cobró superpoco. O sea, que... ¿Pero lo has pagado tú? 655 00:56:17,184 --> 00:56:20,142 No, yo lo adelanto y lo paga el casero después. 656 00:56:21,934 --> 00:56:25,017 No lo entiendo. El Alemán es un chapucero, lo sabe todo el mundo. 657 00:56:26,017 --> 00:56:29,309 Te podría haber ayudado yo. Unas goteras, está a la altura de cualquiera. 658 00:56:29,475 --> 00:56:32,392 No lo sé, estuvo todo el día. Estuvo un montón de horas, ¿eh? 659 00:56:32,559 --> 00:56:34,267 Como si eso significara algo, vamos. 660 00:56:34,434 --> 00:56:39,142 Mira, muchas veces echarle tantas horas a algo tan simple es 661 00:56:39,309 --> 00:56:42,100 o de torpe o de caradura, para luego justificar gastos. 662 00:56:42,434 --> 00:56:43,767 ¿Cuánto te ha cobrado? 663 00:56:49,934 --> 00:56:53,475 Escuchamos los motores, pero pensamos que sería tal vez la Cruz Roja. 664 00:56:59,059 --> 00:57:02,475 Se iban acercando y los niños cada vez estaban más esperanzados. 665 00:57:05,600 --> 00:57:07,350 "¿Mamá, crees que nos traen comida?". 666 00:57:14,850 --> 00:57:17,100 Ya no teníamos fuerzas para correr, 667 00:57:17,267 --> 00:57:19,809 no podíamos escondernos. 668 00:57:20,975 --> 00:57:23,184 Cogieron primero a mi hermana. 669 00:57:23,434 --> 00:57:26,517 Me arrancaron a la pequeña de los brazos. 670 00:57:46,975 --> 00:57:48,517 ¿Qué tal ha ido la noche? 671 00:57:49,934 --> 00:57:50,934 Bien. 672 00:57:52,392 --> 00:57:56,350 Las goteras, la lluvia... Ah, sí, sí. Bien, bien. 673 00:57:56,517 --> 00:57:58,684 Las goteras bien, no ha entrado ni una gota. 674 00:58:00,309 --> 00:58:02,434 Si hubiera algún cambio, me avisas. 675 00:58:22,184 --> 00:58:23,184 Hola, ¿qué tal? 676 00:58:23,350 --> 00:58:24,350 Hola. 677 00:58:24,767 --> 00:58:27,017 A dar un paseíto, a estirar las piernas. 678 00:58:27,184 --> 00:58:30,100 Muy bien, claro que sí. ¿Cómo te va la tienda? 679 00:58:31,725 --> 00:58:33,309 ¿Y el perro? ¿Cómo está el perro? 680 00:58:33,475 --> 00:58:35,892 Pues está muy bien, Roberta. Hemos ido al veterinario. 681 00:58:36,059 --> 00:58:37,975 Le hemos puesto un chip. Desparasitado, sí. 682 00:58:38,142 --> 00:58:41,975 Le he comprado pienso aquí muy rico. Pero bueno, no se fía todavía. 683 00:58:42,142 --> 00:58:44,975 Poco a poco. Yo creo que lo han maltratado al pobre. 684 00:58:45,142 --> 00:58:46,559 Con los ladrillos. 685 00:58:46,725 --> 00:58:49,934 Sí, bueno, ladrillos o piedras. No sé, la gente es muy cruel. 686 00:58:50,100 --> 00:58:51,850 El perro no. 687 00:58:52,017 --> 00:58:54,892 El Alemán y los ladrillos. - ¿Qué pasa con los ladrillos? 688 00:58:55,059 --> 00:58:56,350 -Todo. 689 00:58:57,309 --> 00:59:01,142 Ella le da fruta y él pone ladrillos. 690 00:59:01,309 --> 00:59:03,225 -Disculpa, no sabe lo que dice. 691 00:59:03,392 --> 00:59:04,975 No, no pasa nada. Perdona. Vamos. 692 00:59:10,309 --> 00:59:12,225 ¿Qué es eso del Alemán y los ladrillos? 693 01:03:06,392 --> 01:03:07,975 ¿Tienes un gato? 694 01:03:42,850 --> 01:03:44,934 - ¡- Por el otro lado! - ¡Ay! 695 01:03:54,225 --> 01:03:56,559 Oye, ¿qué pasa? 696 01:03:56,725 --> 01:03:58,225 Mira. 697 01:03:59,309 --> 01:04:01,100 Mira, toma. 698 01:04:02,225 --> 01:04:03,517 Mmm... 699 01:04:03,684 --> 01:04:05,850 Espera, espera. 700 01:04:06,017 --> 01:04:07,100 Toma. 701 01:05:42,559 --> 01:05:44,975 Tienes cara de montaña cuando te corres. 702 01:05:51,809 --> 01:05:55,267 Eres como una de esas montañas que hay ahí afuera. 703 01:06:03,100 --> 01:06:04,975 ¿Y yo de qué pongo cara? 704 01:06:06,142 --> 01:06:08,100 ¿Te has fijado? 705 01:06:09,892 --> 01:06:11,392 ¿O no te has fijado? 706 01:06:19,392 --> 01:06:21,600 Le das muchas vueltas tú a las cosas. 707 01:06:25,059 --> 01:06:26,850 ¿Quieres quedarte a comer? 708 01:06:31,809 --> 01:06:34,517 No te molestes. No quiero que te molestes. 709 01:06:44,517 --> 01:06:46,642 ¿Quieres quedarte a comer? 710 01:06:49,642 --> 01:06:50,809 Sí. 711 01:06:59,309 --> 01:07:01,225 ¡Hombre! 712 01:07:03,267 --> 01:07:06,392 Está complicado contactar contigo últimamente. 713 01:07:07,725 --> 01:07:09,600 Claro, estás tan ocupada. ¿No? 714 01:07:09,767 --> 01:07:12,934 No, es que tengo una entrega, Píter. Y no me he encontrado muy bien. 715 01:07:13,100 --> 01:07:16,225 Bueno, pero tendrás un momentito para tomar una cervecita conmigo, ¿no? 716 01:07:17,267 --> 01:07:18,725 Mejor otro día, ¿vale? 717 01:07:18,892 --> 01:07:21,809 He venido un montón de veces y es la primera vez que consigo verte. 718 01:07:21,975 --> 01:07:25,142 Venga, mujer, no tienes que coger nada. Yo te invito, ¿eh? 719 01:07:25,309 --> 01:07:26,642 Es que tengo que ir a... 720 01:07:26,809 --> 01:07:28,725 Hola, Píter. ¿Qué tal? ¿Qué pasa, Julián? 721 01:07:28,892 --> 01:07:31,225 Tengo que ir a casa de Roberta y de Joaquín. 722 01:07:31,392 --> 01:07:33,184 Bueno, yo no quiero molestar, ¿eh? 723 01:07:33,892 --> 01:07:36,809 Pero pensaba que te vendría bien la compañía. 724 01:07:37,767 --> 01:07:41,225 No sé, como... como has estado trabajando, 725 01:07:41,392 --> 01:07:42,600 ocupada, dolor de cabeza... 726 01:07:42,767 --> 01:07:45,267 Bueno, que te vendría bien un poco de compañía, pero... 727 01:07:45,434 --> 01:07:48,559 pero, bueno, que a lo mejor tampoco estás tan sola, ¿no? 728 01:07:49,975 --> 01:07:52,600 Que a mí no me tienes por qué ocultar nada, ¿eh Nat? 729 01:07:53,767 --> 01:07:55,684 No, claro. Claro. 730 01:07:55,850 --> 01:07:57,892 Bueno, pues otro día te cuento, ¿vale? 731 01:07:58,059 --> 01:07:59,059 Los detalles. 732 01:07:59,184 --> 01:08:00,225 ¿Cómo? 733 01:08:00,392 --> 01:08:04,267 Que me contarás los detalles, que lo importante... ya lo sé. 734 01:08:05,184 --> 01:08:06,725 ¿De qué? 735 01:08:06,892 --> 01:08:10,225 Bueno, de ti... y del Alemán. 736 01:08:13,350 --> 01:08:16,934 A ver, pero es que esto son un puñado de casas en medio de la nada. 737 01:08:17,100 --> 01:08:19,850 ¿Qué esperabas, que no me iba a enterar o...? 738 01:08:20,267 --> 01:08:23,184 Pero que no pasa nada, ¿eh? No pasa nada. 739 01:08:23,892 --> 01:08:27,225 Que yo no tengo nada que decir, siempre y cuando tú estés bien. 740 01:08:27,809 --> 01:08:28,975 ¿Vale? 741 01:08:30,100 --> 01:08:32,434 Mira la que tienen liada los buitres, ¿eh? 742 01:08:32,600 --> 01:08:33,975 Chao. 743 01:08:49,434 --> 01:08:51,517 ¿Te gustaba yo desde el principio? 744 01:08:54,934 --> 01:08:57,059 No me había fijado en ti, la verdad. 745 01:09:00,225 --> 01:09:04,184 Te había visto por los caminos y un día creo que... 746 01:09:04,392 --> 01:09:05,809 que en la tienda. 747 01:09:19,267 --> 01:09:20,892 Entonces podías... 748 01:09:26,434 --> 01:09:28,267 Digo, soy yo como podía ser otra. 749 01:09:33,850 --> 01:09:38,100 Podrías haber sido otra y yo también podría haber sido otro. 750 01:09:38,267 --> 01:09:40,517 En realidad, siempre es así. 751 01:09:48,059 --> 01:09:51,475 Pero entonces, si yo no hubiera venido a buscarte después de la primera vez, 752 01:09:53,975 --> 01:09:56,975 ¿tú crees que esto... habría pasado? 753 01:09:59,100 --> 01:10:00,975 No, no lo creo. 754 01:10:08,850 --> 01:10:10,892 Duele un poco oírte decir eso. 755 01:10:13,225 --> 01:10:15,059 No debería dolerte, al final ha pasado. 756 01:10:15,225 --> 01:10:17,475 Eres tú y soy yo. Es lo que cuenta, ¿no? 757 01:10:19,267 --> 01:10:21,309 ¿Acaso te habías fijado tú en mí? 758 01:10:25,475 --> 01:10:27,100 ¿No es lo mismo? 759 01:10:48,225 --> 01:10:50,184 ¿Puedo poner una canción? 760 01:10:50,684 --> 01:10:52,434 Claro. 761 01:11:09,850 --> 01:11:11,475 Es wird wieder gut. 762 01:11:11,642 --> 01:11:13,350 Es wird wieder gut. 763 01:11:13,517 --> 01:11:15,767 "Todo va a estar bien, 764 01:11:17,642 --> 01:11:19,475 aunque no lo parezca. 765 01:11:21,184 --> 01:11:22,850 "La última vez fue... 766 01:11:23,934 --> 01:11:25,225 fue muy difícil, 767 01:11:28,225 --> 01:11:30,934 pero el dolor desaparecerá... 768 01:11:33,267 --> 01:11:34,642 y verás... 769 01:11:37,850 --> 01:11:39,600 que volverás a estar bien." 770 01:11:44,184 --> 01:11:47,017 "Volverá a estar bien". "Es wird wieder gut". 771 01:11:59,309 --> 01:12:01,434 Es ging alles schief, 772 01:12:03,767 --> 01:12:05,600 ganz massiv. 773 01:12:07,725 --> 01:12:10,684 Es war, wenn man mal ehrlich ist, 774 01:12:12,517 --> 01:12:13,934 ein Tief. 775 01:12:15,517 --> 01:12:18,434 Es geht mal runter und mal rauf, 776 01:12:20,309 --> 01:12:22,267 nimm’s in Kauf. 777 01:12:24,184 --> 01:12:27,350 Im Leben wie beim Dauerlauf, 778 01:12:28,559 --> 01:12:30,517 gib nicht auf. 779 01:12:32,475 --> 01:12:34,934 Es wird wieder gut, 780 01:12:36,559 --> 01:12:40,017 auch wenn’s nicht so aussieht. 781 01:12:41,767 --> 01:12:44,350 Die letzte Zeit war sehr... 782 01:12:45,850 --> 01:12:47,309 schwer. 783 01:12:49,059 --> 01:12:51,600 Es wird wieder gut... 784 01:12:53,100 --> 01:12:54,725 Antes yo bailaba. 785 01:12:55,225 --> 01:12:56,934 Me gustaba mucho bailar. 786 01:12:59,642 --> 01:13:00,975 ¿Y ahora? 787 01:13:03,392 --> 01:13:04,517 Ahora... 788 01:13:06,267 --> 01:13:08,267 No, ahora no. 789 01:13:34,017 --> 01:13:35,934 Estás guapa hoy. 790 01:14:37,809 --> 01:14:40,142 Oye, Sieso, tírate para abajo, ¿no? 791 01:14:43,142 --> 01:14:44,809 Anda, vamos. 792 01:14:45,850 --> 01:14:47,100 Vamos, Sieso. 793 01:14:52,642 --> 01:14:54,184 ¿Le has echado azúcar? Un poco. 794 01:14:54,350 --> 01:14:56,684 ¿A ella también? Sí. 795 01:14:56,934 --> 01:14:58,767 Bueno, por un día no pasa nada. 796 01:14:59,725 --> 01:15:02,642 Bueno, no, pues nada, eso, que he pensado que podría ayudaros. 797 01:15:02,809 --> 01:15:06,184 A mí me parece bien. Además, esto de traducir es muy solitario. 798 01:15:06,350 --> 01:15:08,517 Y lo bien que nos va a venir a nosotros, ¿verdad? 799 01:15:08,892 --> 01:15:10,267 Siento no poder pagarte más. 800 01:15:10,434 --> 01:15:12,184 No te preocupes por eso, no pasa nada. 801 01:15:13,142 --> 01:15:15,559 Y podría haceros la compra también, si queréis. 802 01:15:16,142 --> 01:15:17,767 Así me traigo yo las bolsas 803 01:15:17,934 --> 01:15:21,309 y no tenéis que salir de casa si no... si no os apetece. 804 01:15:21,475 --> 01:15:23,975 Pues estupendo. Y así puedo estar más tiempo con ella. 805 01:15:24,309 --> 01:15:27,059 Tiene días buenos, pero también tiene días malos 806 01:15:27,309 --> 01:15:30,850 y son complicados. - ¡Eh, que estoy aquí! 807 01:15:31,017 --> 01:15:34,725 Que no me habláis nada. - Que estamos hablando de ti, cariño. 808 01:15:34,892 --> 01:15:37,100 De queda con nosotros unos días si te parece bien. 809 01:15:37,392 --> 01:15:38,684 ¿Te parece bien, Roberta? 810 01:15:38,850 --> 01:15:40,559 Sí, sí, sí. 811 01:15:40,975 --> 01:15:41,975 Genial. 812 01:16:26,559 --> 01:16:27,559 Vamos. 813 01:16:38,475 --> 01:16:40,100 Vamos, vamos. 814 01:16:46,017 --> 01:16:47,059 Vamos. 815 01:16:58,600 --> 01:17:00,850 Quien hizo esto sabía muy bien lo que hacía. 816 01:17:03,559 --> 01:17:05,100 ¿Quién ha sido? ¿El Alemán? 817 01:17:06,684 --> 01:17:08,559 Seguro que ha sido el Alemán, ¿no? 818 01:17:09,809 --> 01:17:11,934 Que tampoco es alemán, no se sabe lo que es. 819 01:17:17,600 --> 01:17:19,725 ¿Cómo va la bestia? Bien, muy bien. 820 01:17:20,767 --> 01:17:22,100 Hace mucho que no lo veo. 821 01:17:22,267 --> 01:17:23,684 Porque se esconde. Toma. 822 01:17:27,225 --> 01:17:28,767 ¿Se esconde? 823 01:17:30,850 --> 01:17:32,934 ¿Y de quién se esconde? 824 01:17:33,600 --> 01:17:35,475 ¿No se esconderá de mí, claro? 825 01:17:36,142 --> 01:17:40,100 No, se esconde porque es un perro solitario. Va a su bola. 826 01:17:43,725 --> 01:17:46,267 ¿Por eso lo atas por la noche, porque va a su bola? 827 01:17:52,559 --> 01:17:54,725 Lo ato porque los perros se vuelven locos aquí. 828 01:17:54,892 --> 01:17:56,934 Todos ladran y tengo miedo de que lo ataquen. 829 01:17:59,350 --> 01:18:02,350 Chica, es un perro, ladra. Esto es lo que hay. 830 01:18:02,725 --> 01:18:04,934 Los perros ladran y punto. 831 01:18:05,100 --> 01:18:06,850 Si lo atas, va a ser peor. 832 01:18:09,809 --> 01:18:14,142 Un perro tiene que hacer la ronda, buscar otras perras... O perros. 833 01:18:14,309 --> 01:18:18,559 Este no se sabe si le da a una cosa o a otra, ¿no? 834 01:18:21,267 --> 01:18:23,309 Si lo atas, se va a volver loco. 835 01:18:24,225 --> 01:18:26,184 Lo estás volviendo loco tú. 836 01:21:19,809 --> 01:21:21,892 He empezado a cuidar a la vecina, a Roberta. 837 01:21:24,642 --> 01:21:27,392 Creo que me vendría bien para alternarlo con el trabajo y eso. 838 01:21:29,975 --> 01:21:31,434 Está bien. 839 01:21:35,600 --> 01:21:37,517 Voy de paseo con ella, 840 01:21:39,184 --> 01:21:41,642 la baño, le doy de comer, 841 01:21:41,809 --> 01:21:42,975 voy a la tienda... 842 01:21:48,559 --> 01:21:51,225 Un día os vi a ti y a Sofía en el coche. 843 01:21:54,600 --> 01:21:56,642 La acerco al pueblo, no tiene coche. 844 01:22:16,517 --> 01:22:19,600 ¿Sabes? Aquí enterraban a las monjas de pie. 845 01:22:19,767 --> 01:22:20,475 Había muchas. 846 01:22:20,642 --> 01:22:21,767 ¿De pie? ¿Aquí? 847 01:22:22,017 --> 01:22:24,225 Sí, es que no cabían. 848 01:22:27,600 --> 01:22:29,434 ¿Tienes frío, Roberta? 849 01:22:30,184 --> 01:22:32,600 Yo no, pero tú sí. 850 01:22:32,767 --> 01:22:35,434 No, hoy no. Hoy estoy bien. 851 01:22:36,142 --> 01:22:37,892 Mira, yo vivo ahí, 852 01:22:38,934 --> 01:22:40,350 a pie de monte. 853 01:22:41,809 --> 01:22:45,350 Tú siempre vas a su casa, él nunca va a la tuya. 854 01:22:50,600 --> 01:22:52,267 Roberta, ¿y quién te ha dicho eso? 855 01:22:52,934 --> 01:22:57,184 Joaquín, que se cree que no me entero cuando habla. 856 01:23:00,059 --> 01:23:02,017 ¿No vas a vender más verduras? 857 01:23:04,559 --> 01:23:07,642 No. Tarde o temprano pensaba dejar el huerto. 858 01:23:09,267 --> 01:23:10,684 Es una pena. 859 01:23:12,892 --> 01:23:15,767 No me voy a pasar la vida repartiendo verduras. 860 01:23:21,892 --> 01:23:25,559 El año pasado un conocido mío montó una empresa de topografía en el pueblo. 861 01:23:26,934 --> 01:23:28,142 Primero la llevaba él solo, 862 01:23:28,309 --> 01:23:31,225 pero ahora tiene más clientes y necesita a más gente. 863 01:23:31,975 --> 01:23:34,684 Me ofreció el trabajo, empiezo la semana que viene. 864 01:23:36,517 --> 01:23:38,600 No hay ayuntamiento, por pequeño que sea, 865 01:23:38,767 --> 01:23:42,017 que no presuma de proyectos urbanísticos y obras públicas. 866 01:23:44,350 --> 01:23:46,059 ¿Pero tú has estudiado para eso? 867 01:23:50,100 --> 01:23:52,017 Estudié Geografía cuatro años. 868 01:23:55,850 --> 01:23:57,934 No parezco topógrafo. 869 01:24:03,017 --> 01:24:05,767 Igual pensabas que solo servía para plantar lechugas, 870 01:24:07,350 --> 01:24:09,975 arreglar goteras y... 871 01:24:10,934 --> 01:24:12,934 hacer que te corras. 872 01:24:15,475 --> 01:24:17,350 Como si tú no te corrieras. 873 01:24:19,559 --> 01:24:21,725 Como una montaña. 874 01:24:23,975 --> 01:24:27,559 Pues igual no me corro tanto, porque no nos vamos a ver tanto ahora, ¿no? 875 01:24:28,767 --> 01:24:30,475 ¿Vas a trabajar por las tardes? 876 01:24:32,392 --> 01:24:34,225 ¿No tienes nada que traducir? 877 01:24:43,309 --> 01:24:47,392 Hay mucha monja que fuma y mucha puta que reza. 878 01:24:51,642 --> 01:24:53,267 Amén. 879 01:25:02,017 --> 01:25:04,392 Creo que Li está más gordita. 880 01:25:06,975 --> 01:25:08,475 Igual está embarazada. 881 01:25:09,267 --> 01:25:10,684 No sería la primera vez. 882 01:25:11,725 --> 01:25:14,392 Cuando mi mujer me la dejó, me aseguró que estaba castrada. 883 01:25:14,559 --> 01:25:16,600 Pero ahí la tienes, engordando de nuevo. 884 01:25:20,559 --> 01:25:23,684 ¿Pero Li no es tuya? Era de mi mujer, 885 01:25:24,809 --> 01:25:27,100 pero ella no va a venir a buscarla. 886 01:25:28,309 --> 01:25:30,225 No sabía que estabas casado. 887 01:25:31,892 --> 01:25:34,100 Fue antes de vivir aquí. ¿Cómo ibas a saberlo? 888 01:25:39,309 --> 01:25:40,725 ¿Y qué paso? 889 01:25:44,225 --> 01:25:45,309 Ella era muy joven. 890 01:25:45,475 --> 01:25:49,392 Nos sacábamos una burrada de años, más de veinte. 891 01:25:51,142 --> 01:25:53,142 Y quería cosas que yo no podía darle. 892 01:25:53,309 --> 01:25:54,392 ¿Qué cosas? 893 01:25:58,142 --> 01:25:59,475 Casas, 894 01:26:00,684 --> 01:26:02,225 viajes, 895 01:26:03,809 --> 01:26:05,309 hijos. 896 01:26:06,392 --> 01:26:08,434 Cosas que a mí me dan igual. 897 01:26:08,600 --> 01:26:10,642 Así que se hartó... 898 01:26:13,225 --> 01:26:14,392 y se fue. 899 01:26:17,142 --> 01:26:19,350 ¡Eh, eh, chicas! Girls, stop! 900 01:26:19,600 --> 01:26:21,892 Con cuidado. - Tengo que estar pendiente de todo. 901 01:26:22,059 --> 01:26:23,975 -Hay que mirar. A un lado y a otro. ¿Cómo es? 902 01:26:24,142 --> 01:26:26,725 - Come here. - Vamos a ver. Venga. 903 01:26:27,059 --> 01:26:28,892 - You need to see here. - Claro. 904 01:26:29,059 --> 01:26:30,059 Hi, Nat! 905 01:26:30,142 --> 01:26:31,225 Hola. Hola. 906 01:26:31,475 --> 01:26:33,642 ¿Cómo estáis? Bien, ¿y tú? 907 01:26:33,809 --> 01:26:35,267 Muy bien. Bien, bien. 908 01:26:35,434 --> 01:26:36,809 Estamos embarazados, sí. 909 01:26:36,975 --> 01:26:39,475 Venga, chicas, venid. Vamos, chicas. Felicidades. 910 01:26:39,642 --> 01:26:40,684 Gracias. 911 01:26:41,559 --> 01:26:43,475 ¿Te quieres venir a cenar y brindamos? 912 01:26:44,059 --> 01:26:45,059 Bueno. 913 01:26:45,184 --> 01:26:46,725 Yo tomo zumo, pero... 914 01:26:46,892 --> 01:26:48,475 Claro. 915 01:26:48,642 --> 01:26:49,725 Vale. 916 01:26:53,892 --> 01:26:56,017 La invitación es solo para ti. 917 01:26:59,350 --> 01:27:02,350 Quiero decir, que no nos gustaría que viniera el Alemán. 918 01:27:02,975 --> 01:27:04,809 ¿Andreas, dices? 919 01:27:08,600 --> 01:27:09,684 Vale, claro. 920 01:27:12,142 --> 01:27:14,767 ¿Sabes? Dejé mi trabajo antes de venir aquí. 921 01:27:17,559 --> 01:27:20,809 Trabajaba para una empresa de traducción simultánea, 922 01:27:21,600 --> 01:27:24,392 en una oficina de mediación para refugiados. 923 01:27:25,975 --> 01:27:28,142 Para ver si les daban asilo o no. 924 01:27:29,850 --> 01:27:32,225 Me sentía todo el rato culpable porque, 925 01:27:32,725 --> 01:27:34,267 claro, la traducción puede hacer 926 01:27:34,434 --> 01:27:37,309 que un testimonio parezca más o menos fiable. 927 01:27:38,267 --> 01:27:40,475 Y las historias que contaban... 928 01:27:41,767 --> 01:27:44,975 Pero empecé a tener pesadillas, no podía dormir. 929 01:27:49,309 --> 01:27:50,850 Al final tuve que dejarlo. 930 01:27:59,225 --> 01:28:00,725 Y me vine aquí. 931 01:28:07,475 --> 01:28:08,642 ¿Me escuchas? 932 01:28:09,517 --> 01:28:10,559 Sí. 933 01:28:14,809 --> 01:28:16,059 No dices nada. 934 01:28:21,892 --> 01:28:24,600 ¿Alguna vez te has parado a pensar en la vida de los demás, 935 01:28:26,517 --> 01:28:29,225 en las preocupaciones reales que tiene la gente? 936 01:28:32,434 --> 01:28:33,434 ¿Mmm? 937 01:28:35,059 --> 01:28:37,892 Claro, con este trabajo, lo tenía que pensar cada día. 938 01:28:39,225 --> 01:28:42,142 Trabajo que dejaste solo porque no podías... 939 01:28:42,434 --> 01:28:45,517 soportar que haya gente que lo pase realmente mal. 940 01:28:47,600 --> 01:28:51,350 Los refugiados sufren, pero siguen. Tú solo traduces y lo dejas. 941 01:28:51,975 --> 01:28:52,975 ¿Mmm? 942 01:28:55,725 --> 01:28:58,559 Hay gente que no tiene segundas oportunidades, 943 01:28:58,767 --> 01:29:02,309 que la echan del trabajo de un día para otro sin ninguna explicación. ¿Y tú qué? 944 01:29:03,184 --> 01:29:04,934 ¿Qué es lo que quieres contar? 945 01:29:06,809 --> 01:29:08,725 ¿Qué tienes valor por renunciar a un trabajo 946 01:29:08,892 --> 01:29:11,309 solo porque no podías soportar escuchar tanta desgracia? 947 01:29:11,475 --> 01:29:13,350 No, no estoy diciendo eso. ¿No? 948 01:29:13,517 --> 01:29:15,559 ¿Qué estás diciendo? ¿Qué dices? 949 01:29:18,225 --> 01:29:19,767 Mi madre era armenia. 950 01:29:20,309 --> 01:29:23,184 De muy joven huyó de un país que habían masacrado a los suyos. 951 01:29:23,350 --> 01:29:24,975 Se fue con un bebé en brazos. ¡Yo! 952 01:29:25,642 --> 01:29:29,059 Su vida fue una penalidad tras otra, una desgracia tras otra. 953 01:29:29,725 --> 01:29:32,434 Cuando consiguió llegar a Alemania, la echaron de trabajos, 954 01:29:32,600 --> 01:29:35,642 la rechazaron en todas partes. ¡Era una mujer realmente inteligente 955 01:29:35,809 --> 01:29:38,725 que se pasó la vida limpiando la mierda de los demás! 956 01:29:38,892 --> 01:29:40,434 ¡Jamás se quejó de nada! 957 01:29:41,184 --> 01:29:42,559 ¡Jamás! 958 01:29:51,309 --> 01:29:52,892 Lo siento. 959 01:29:54,975 --> 01:29:56,892 ¿Qué es lo que sientes exactamente? 960 01:30:00,767 --> 01:30:02,892 ¿El sufrimiento de mi madre? 961 01:30:06,559 --> 01:30:09,475 ¿O haber estado quejándote? Tú no me conoces. 962 01:30:09,642 --> 01:30:11,309 Tú no me conoces. 963 01:30:11,475 --> 01:30:14,767 No me conoces nada, no me conoces nada, no me conoces nada. 964 01:30:18,142 --> 01:30:21,017 Lo peor de aquí es el verano. ¿Cómo va a ser lo peor? 965 01:30:21,184 --> 01:30:24,059 No por el verano en sí, que es muy divertido, pero por el calor. 966 01:30:24,225 --> 01:30:26,434 Y menos mal que hicimos la piscina bien grande. 967 01:30:26,600 --> 01:30:29,934 O sea, yo otra ola de calor con este que viene de camino, me da algo. 968 01:30:30,100 --> 01:30:31,392 No has estado aquí en verano, 969 01:30:31,559 --> 01:30:33,975 pero estos hacen unas fiestas en la piscina de flipar. 970 01:30:34,142 --> 01:30:36,267 La verdad, siempre quiso ser familia numerosa. 971 01:30:36,434 --> 01:30:39,475 Me lo dijo ya en la primera cita. Desde luego me avisó, ¿sí o no? 972 01:30:39,642 --> 01:30:42,559 -Además no va a parar hasta que le den el carné de familia numerosa. 973 01:30:42,725 --> 01:30:44,309 Ya puedes espabilar con tu empresa. 974 01:30:44,475 --> 01:30:48,100 -Oye, "nuestra" empresa, guapo, Olvidas que Global Coach también es mía. 975 01:30:48,267 --> 01:30:49,434 -Bueno, sí, sí. 976 01:30:49,600 --> 01:30:51,517 -Eres jurásico a veces, Píter. Bueno... 977 01:30:51,892 --> 01:30:55,267 Lo malo de una piscina tan grande es que el mantenimiento es muy caro, ¿no? 978 01:30:55,434 --> 01:30:57,225 Aparte de que no es sostenible. 979 01:30:57,392 --> 01:31:00,934 No te creas. Mira, nosotros le echamos una sal ecológica 980 01:31:01,100 --> 01:31:02,100 que funciona muy bien. 981 01:31:02,267 --> 01:31:04,225 Es una cantidad de agua que tiras cada año... 982 01:31:04,392 --> 01:31:06,642 Me parece un disparate eso, ¿no? 983 01:31:06,809 --> 01:31:08,600 El agua no se tira cada vez, Nat. 984 01:31:08,767 --> 01:31:11,392 Y con las sales ecológicas, además, es que no pasa nada. 985 01:31:12,225 --> 01:31:13,975 Me parece poco responsable, la verdad. 986 01:31:14,142 --> 01:31:16,559 Muy poco responsable, honestamente. 987 01:31:16,725 --> 01:31:19,267 Ya verás en verano, es la primera que se tira de cabeza. 988 01:31:19,434 --> 01:31:21,642 ¿Para cuándo es la criatura? ¿Te bañas tú? 989 01:31:21,809 --> 01:31:24,350 ¿Para cuándo es la criatura? ¿Para...? No sé, 990 01:31:24,517 --> 01:31:27,475 ¿y qué nombre le vais a poner? Pues ella quiere Lorenzo. 991 01:31:27,642 --> 01:31:29,767 -Lorenzo a mí me parece un poco... Me encanta. 992 01:31:29,934 --> 01:31:32,350 Loren, Loren. - A mí me parece un poco antiguo, ¿no? 993 01:31:32,517 --> 01:31:33,850 No. ¿Y Gabriel? Gabriel. 994 01:31:34,017 --> 01:31:36,892 ¿Gabriel? Es superactual. - No, Gabriel es bonito. 995 01:31:37,059 --> 01:31:38,642 Lorenzo. Lorenzo es mejor. 996 01:31:38,809 --> 01:31:41,017 Gabriel, Lorenzo. Estoy ahí, ¿eh? No te... 997 01:31:41,184 --> 01:31:42,475 ¿Loren no te suena bien? 998 01:31:42,642 --> 01:31:44,142 Ah, Loren. Es muy bonito. 999 01:31:44,309 --> 01:31:45,309 Gabi, Gabri. 1000 01:31:45,434 --> 01:31:46,600 - Es que Gabri... - Gabi. 1001 01:31:46,767 --> 01:31:48,642 Gabri, Loren. Ponedle los dos. 1002 01:31:48,809 --> 01:31:50,475 Gabriel Lorenzo. 1003 01:31:50,642 --> 01:31:52,892 Nat, ¿a ti te gusta? 1004 01:31:55,267 --> 01:31:57,017 Eh... Me gusta Gabriel. 1005 01:31:57,809 --> 01:32:00,809 Gabriel es bonito. Es muy bonito Gabriel. 1006 01:32:01,767 --> 01:32:03,059 ¿Un postrecito? Sí. 1007 01:32:03,225 --> 01:32:05,600 "Cuántos dulces"... Eso es. - Me lo llevo. 1008 01:32:05,767 --> 01:32:07,559 Sí, toma. Vamos. 1009 01:32:47,434 --> 01:32:48,434 Gracias. 1010 01:33:57,892 --> 01:33:59,892 ¿En qué piensas cuando estás conmigo? 1011 01:34:15,975 --> 01:34:18,059 No pienso en nada. 1012 01:34:53,725 --> 01:34:56,142 Nadie piensa en nada. Todos pensamos... 1013 01:34:57,184 --> 01:34:58,184 cosas. 1014 01:35:16,809 --> 01:35:20,600 ¿Sabes que ya no ato a Sieso por la noche, que duerme conmigo? 1015 01:35:25,434 --> 01:35:27,914 Creo que le tengo que cambiar el nombre, Sieso no se lo merece. 1016 01:35:28,017 --> 01:35:30,392 ¡Buah, chaval! Madre mía, el queso este azul, 1017 01:35:30,767 --> 01:35:32,892 en principio es un poquito como picante, pero... 1018 01:35:33,059 --> 01:35:35,100 el segundo bocado... 1019 01:35:35,434 --> 01:35:37,684 Mmm, alucinante. 1020 01:35:37,850 --> 01:35:40,184 Esto con el vino va a estar, pero vamos... 1021 01:35:40,350 --> 01:35:42,225 ¿Te tuesto pan? No te hace falta, ¿no? 1022 01:35:42,392 --> 01:35:44,225 No. Vale, pues... 1023 01:35:45,475 --> 01:35:47,142 pues ya está. 1024 01:35:49,434 --> 01:35:52,267 El azul, el azul. Buah, buenísimo. 1025 01:35:53,142 --> 01:35:54,850 Es muy fuerte. 1026 01:36:03,475 --> 01:36:05,559 ¿Tú sabías que el Alemán estaba casado? 1027 01:36:06,142 --> 01:36:09,559 A saber. Ese tío es medio autista, ni habla ni nada. 1028 01:36:11,934 --> 01:36:13,225 ¿Tú cómo lo sabes? 1029 01:36:13,392 --> 01:36:15,600 Me lo dijo el otro día así, casualmente. 1030 01:36:15,767 --> 01:36:16,892 ¿Casualmente? 1031 01:36:18,725 --> 01:36:21,892 No sé. Raro, ¿no?, Que lo diga así casualmente. 1032 01:36:23,184 --> 01:36:24,767 ¿Te dio algún detalle? 1033 01:36:26,517 --> 01:36:28,059 ¿No? ¿Ninguno? 1034 01:36:29,600 --> 01:36:31,684 Que era veinte años más joven que él. 1035 01:36:31,850 --> 01:36:33,434 Joder. 1036 01:36:33,600 --> 01:36:36,267 El Alemán, madre mía, qué calladito se lo tenía, ¿eh? 1037 01:36:39,184 --> 01:36:42,059 ¿Qué pasa? ¿He dicho algo que te haya molestado? 1038 01:36:42,225 --> 01:36:44,267 No. ¿Entonces? 1039 01:36:45,392 --> 01:36:48,142 Yo solo quiero que estés bien, Nat. Ya lo sabes. 1040 01:36:48,309 --> 01:36:50,225 Estoy bien. 1041 01:36:50,642 --> 01:36:53,642 No quería decírtelo, pero yo últimamente no... no te veo bien. 1042 01:36:53,809 --> 01:36:56,725 Estoy bien, te lo estoy diciendo. Vale, perdona, ¿eh? No... 1043 01:36:57,309 --> 01:36:58,475 Estás bien, estás bien. 1044 01:36:58,642 --> 01:37:00,559 Estoy bien. Perdona. 1045 01:37:01,684 --> 01:37:02,684 Hey. 1046 01:37:05,392 --> 01:37:06,725 Nat. ¿Mmm? 1047 01:37:08,142 --> 01:37:12,350 Que... tú a mí me pareces una tía de diez, ¿eh? 1048 01:37:13,809 --> 01:37:16,434 - ¿- Una tía de diez? - Sí. 1049 01:37:18,225 --> 01:37:19,309 Gracias. 1050 01:37:19,475 --> 01:37:20,517 De nada. 1051 01:37:25,684 --> 01:37:28,392 ¿Quieres... pasar la noche aquí conmigo? 1052 01:37:32,850 --> 01:37:34,600 Qué más te da, ¿no? 1053 01:37:38,975 --> 01:37:40,809 ¿Hmm? Otro día. 1054 01:37:48,142 --> 01:37:49,892 Igual otro día no quiero, ¿eh? 1055 01:38:03,059 --> 01:38:06,267 Me tengo que ir, he dejado a Sieso solo en casa. 1056 01:38:32,142 --> 01:38:33,225 Hola. 1057 01:38:33,642 --> 01:38:34,642 Hola. 1058 01:38:39,850 --> 01:38:41,059 ¿Qué hace ahí fuera? 1059 01:38:42,809 --> 01:38:45,017 Maullaba mucho y no podía trabajar. 1060 01:38:46,725 --> 01:38:48,725 Igual se ha puesto de parto. 1061 01:38:48,892 --> 01:38:50,184 Ha parido esta mañana. 1062 01:38:50,350 --> 01:38:52,142 ¿Ah, sí? ¿Y dónde están? 1063 01:38:53,600 --> 01:38:54,684 ¿Dónde están quiénes? 1064 01:38:54,850 --> 01:38:56,184 Las crías. 1065 01:38:57,309 --> 01:38:59,559 Las he ahogado en un barreño de agua. 1066 01:39:01,434 --> 01:39:03,059 ¿Las has ahogado? 1067 01:39:05,684 --> 01:39:07,767 Es lo mejor para ellas, créeme. 1068 01:39:08,725 --> 01:39:10,934 ¿Eso es lo mejor para ellas? 1069 01:39:13,850 --> 01:39:15,975 ¿No había otra opción? ¿Regalarlas o quedártelas, 1070 01:39:16,142 --> 01:39:17,809 que tienes espacio? 1071 01:39:19,142 --> 01:39:20,642 Joder, no tienes compasión. 1072 01:39:22,975 --> 01:39:25,559 Eres la persona más insensible que he visto en mi vida. 1073 01:39:27,934 --> 01:39:31,392 Tú te crees con derecho a juzgar, pero no tienes ni idea de nada. 1074 01:39:32,142 --> 01:39:35,684 Deberías aprender a mirar a tu alrededor y a callarte. 1075 01:39:36,809 --> 01:39:38,850 Hablas como mi casero, con el mismo desprecio. 1076 01:39:39,017 --> 01:39:41,475 ¿Qué te crees, que estás por encima del resto o qué? 1077 01:39:42,225 --> 01:39:44,225 Quizá tu casero tenía razón. 1078 01:39:45,892 --> 01:39:47,850 Sí, él también hubiera matado a los gatos. 1079 01:39:48,017 --> 01:39:51,392 Y también hubiera arreglado las goteras. Si me lo hubiera follado, claro. 1080 01:39:53,975 --> 01:39:55,642 Quiero romper con esto. 1081 01:39:58,100 --> 01:39:59,892 ¿Romper con qué? 1082 01:40:01,017 --> 01:40:04,142 Con esto que tenemos. Como quieras llamarlo. 1083 01:40:04,309 --> 01:40:05,392 ¿Qué tenemos? 1084 01:40:08,309 --> 01:40:12,059 Dímelo tú, eres la que vienes cada noche a meterte en mi cama. 1085 01:40:12,225 --> 01:40:13,642 ¿Y qué es eso? 1086 01:40:15,100 --> 01:40:16,142 ¿Qué es? 1087 01:40:17,684 --> 01:40:19,475 ¿Por eso me espías? 1088 01:40:20,100 --> 01:40:21,934 ¿Por eso rondas mi casa? 1089 01:40:22,392 --> 01:40:25,392 Me vigilas porque quieres saber qué es eso. 1090 01:40:32,267 --> 01:40:34,017 No sé de qué hablas. 1091 01:40:36,267 --> 01:40:38,559 Sabes perfectamente de lo que hablo. 1092 01:40:41,434 --> 01:40:42,725 Ya está, se acabó. 1093 01:40:49,684 --> 01:40:51,059 No lo dices en serio. 1094 01:40:57,767 --> 01:40:59,475 Es mejor que te vayas. 1095 01:41:01,142 --> 01:41:02,225 Ahora. 1096 01:41:42,350 --> 01:41:43,350 ¡Chist! 1097 01:41:46,475 --> 01:41:49,059 No. No, Sieso, baja. 1098 01:41:49,809 --> 01:41:51,809 ¡Baja, Sieso! 1099 01:41:55,517 --> 01:41:56,517 Déjame, Sieso. 1100 01:41:59,309 --> 01:42:01,475 Cógemelo. 1101 01:42:01,850 --> 01:42:04,184 Cógemelo, cógemelo. 1102 01:42:13,517 --> 01:42:16,892 Andreas, por favor, no lo decía en serio. Déjame ir y te lo explico. 1103 01:42:18,392 --> 01:42:21,350 Déjame que te lo explique, por favor. 1104 01:42:21,517 --> 01:42:23,017 No nos vamos a ver más. 1105 01:42:23,434 --> 01:42:26,934 Te prometo que, si puedo ir un momento, te lo explico y se soluciona. Te lo juro. 1106 01:42:27,100 --> 01:42:30,600 Solo déjame venir un momento y se soluciona. Te lo juro. Solo eso. 1107 01:42:30,850 --> 01:42:33,392 Solo un momento, ¿sabes? Solo un momento. 1108 01:42:33,559 --> 01:42:34,934 Ya está todo hablado. 1109 01:42:36,392 --> 01:42:39,350 No, no, no. Espera, espera, espera. 1110 01:43:32,892 --> 01:43:35,475 Te he traído un regalito, que me han dicho que estás malita. 1111 01:43:35,642 --> 01:43:37,142 Te he hecho una caja con las niñas 1112 01:43:37,309 --> 01:43:42,017 y te hemos puesto infusiones para la digestión, relajantes... 1113 01:43:43,350 --> 01:43:44,725 Toma. 1114 01:43:44,892 --> 01:43:46,184 No hacía falta. 1115 01:43:46,350 --> 01:43:48,059 Mujer, si para eso estamos las vecinas. 1116 01:43:48,225 --> 01:43:49,809 Tú también harías lo mismo. 1117 01:43:55,350 --> 01:43:57,350 ¿Qué te pasa a ti con Andreas? 1118 01:43:57,517 --> 01:43:59,267 Nada, no me pasa nada. 1119 01:44:00,184 --> 01:44:01,934 Me prohibiste llevarlo a tu casa. 1120 01:44:03,142 --> 01:44:06,517 "Prohibir" es una palabra muy fuerte, yo solo te lo pedí. 1121 01:44:06,684 --> 01:44:07,809 ¿Por qué? 1122 01:44:12,184 --> 01:44:13,392 Va a caer una... 1123 01:44:13,975 --> 01:44:17,684 Tienes esto arreglado, ¿no? Menos mal. 1124 01:44:17,850 --> 01:44:21,559 Nosotros también tuvimos goteras. Fue un horror. 1125 01:44:21,725 --> 01:44:24,225 Pero Andreas las arregló e hizo un buen trabajo. 1126 01:44:25,309 --> 01:44:26,850 Muy profesional, ¿no? 1127 01:44:32,267 --> 01:44:34,267 Cualquier cosa, estamos hasta el lunes. 1128 01:44:34,434 --> 01:44:35,434 Cuídate. 1129 01:45:18,475 --> 01:45:20,850 -Te vamos a curar. Te vamos a curar, ¿eh? 1130 01:45:25,184 --> 01:45:26,184 Venga. 1131 01:45:27,767 --> 01:45:29,142 -Rápido. Venga, vámonos. 1132 01:45:45,267 --> 01:45:47,309 ¿Por qué no atas a tu perro? ¿Qué ha pasado? 1133 01:45:47,475 --> 01:45:49,767 ¿Por qué no lo atas si sabes que es una bestia? 1134 01:45:50,059 --> 01:45:52,642 Le ha reventado la cara a la niña. ¿Qué ha pasado? 1135 01:45:52,809 --> 01:45:56,350 Tu perro, que le ha reventado la cara a la niña, Nat. ¡Tu puto perro! 1136 01:45:56,517 --> 01:45:58,100 ¿Cómo? ¿Sieso? 1137 01:45:58,267 --> 01:46:01,350 Sí, Sieso. ¡Le ha reventado la cara! 1138 01:46:05,600 --> 01:46:06,434 ¿Dónde está Sieso? 1139 01:46:06,600 --> 01:46:09,184 ¡Es que me importa una puta mierda tu perro, tía! 1140 01:46:10,475 --> 01:46:11,475 ¡Dios! 1141 01:46:12,809 --> 01:46:13,975 ¿Sieso? 1142 01:46:14,309 --> 01:46:15,517 ¿Sieso? 1143 01:46:16,809 --> 01:46:18,225 ¿Sieso? 1144 01:46:20,767 --> 01:46:21,850 ¿Sieso? 1145 01:46:23,600 --> 01:46:24,767 ¡Sieso! 1146 01:46:54,142 --> 01:46:55,350 Bueno, 1147 01:46:56,017 --> 01:46:58,600 al final no ha sido tan grave. 1148 01:47:01,225 --> 01:47:04,100 Las heridas no han sido tan profundas 1149 01:47:05,184 --> 01:47:09,434 y, por lo visto, las cicatrices se le irán con el tiempo. 1150 01:47:11,309 --> 01:47:16,184 Pero bueno, Nat, yo creo que deberías salir y preguntar por la niña, ¿no? 1151 01:47:17,392 --> 01:47:18,392 ¿Hmm? 1152 01:47:26,225 --> 01:47:27,434 No es mi culpa. 1153 01:47:28,642 --> 01:47:32,642 Mira, yo no voy a entrar en tus movidas, pero un poco de culpa sí tienes. 1154 01:47:34,559 --> 01:47:37,392 Ahora lo que deberías hacer es encontrar al perro 1155 01:47:37,559 --> 01:47:38,850 y entregarlo. 1156 01:47:52,475 --> 01:47:54,184 ¿Entregarlo por qué? 1157 01:47:54,517 --> 01:47:58,142 Bueno, ¿no te das cuenta de que lo que ha hecho a esa niña 1158 01:47:58,309 --> 01:47:59,725 se lo puede hacer a cualquiera? 1159 01:48:16,725 --> 01:48:20,100 Sieso no hubiera atacado a la niña si la niña no se hubiera metido en casa. 1160 01:48:21,475 --> 01:48:23,434 La culpa es de sus padres por dejarla sola. 1161 01:48:23,600 --> 01:48:24,975 Escúchame. 1162 01:48:25,559 --> 01:48:29,142 Eso que me has dicho no se lo digas a nadie, ¿me oyes? 1163 01:48:29,725 --> 01:48:32,892 Te lo estoy diciendo por tu bien. A nadie. 1164 01:49:22,600 --> 01:49:25,434 Píter, ya sé que es temprano, pero tienes que ayudarme. 1165 01:49:25,600 --> 01:49:27,934 ¿Qué pasa? Sieso ha vuelto. 1166 01:49:28,100 --> 01:49:30,100 Tenemos que llevarlo a un refugio de animales. 1167 01:49:30,267 --> 01:49:32,642 He visto que hay uno a sesenta kilómetros de aquí. 1168 01:49:32,809 --> 01:49:34,184 Vamos a ese, al de aquí no. 1169 01:49:34,350 --> 01:49:37,225 Pero vamos en tu coche, porque es más discreto, ¿vale? 1170 01:49:38,392 --> 01:49:40,725 Te lo agradezco muchísimo, gracias. 1171 01:49:40,892 --> 01:49:42,975 Te espero aquí. Sí, sí. 1172 01:49:43,142 --> 01:49:45,475 ¿Vale? Vale, hasta ahora. 1173 01:50:05,809 --> 01:50:07,392 Hola, buenos días, señora. 1174 01:50:07,559 --> 01:50:09,809 Venimos a por su animal, a por Sieso. 1175 01:50:10,934 --> 01:50:13,600 Ha mordido a una persona y nos lo tenemos que llevar. 1176 01:50:13,767 --> 01:50:15,059 No está. 1177 01:50:16,100 --> 01:50:18,767 Sí, sabemos que está, ¿vale? Se lo tienen que llevar. 1178 01:50:18,934 --> 01:50:21,392 No, no ha vuelto. De verdad. No sé. 1179 01:50:21,892 --> 01:50:24,142 Le vamos a dejar un bozal para que se lo ponga, 1180 01:50:24,309 --> 01:50:26,225 nos lo acerca un poquito hasta la puerta... 1181 01:50:26,392 --> 01:50:29,225 -Colabore. Ha mordido a una niña, tenemos que llevarnos al perro. 1182 01:50:29,392 --> 01:50:30,392 No. 1183 01:50:30,559 --> 01:50:32,600 Se lo voy a poner yo, ¿vale? Conozco al perro. 1184 01:50:32,767 --> 01:50:35,600 Sí, le tengo que poner el bozal. Se lo van a llevar. 1185 01:50:35,767 --> 01:50:37,642 No lo pongas más difícil. No. 1186 01:50:37,809 --> 01:50:39,142 Venga, por favor. No. 1187 01:50:41,017 --> 01:50:43,184 A ver. No. No. 1188 01:50:43,350 --> 01:50:45,642 Escúchame. Me tengo que llevar al perro, ¿vale? 1189 01:50:45,809 --> 01:50:49,850 Esta gente te va a denunciar, no lo pongas más difícil. 1190 01:50:50,517 --> 01:50:52,434 Escúchame. Escúchame, Nat. No. 1191 01:50:52,600 --> 01:50:54,850 Que no va a sufrir, no va a sufrir. 1192 01:50:55,017 --> 01:50:58,517 Está temblando, por favor. Es bueno, míralo. Es bueno, míralo. 1193 01:50:58,684 --> 01:50:59,934 Tú me lo dijiste. 1194 01:51:00,225 --> 01:51:01,934 Déjame. Me tengo que llevar al perro. 1195 01:51:02,100 --> 01:51:05,850 ¡No! ¡No! Por favor, nos lo tenemos que llevar. 1196 01:51:06,017 --> 01:51:09,100 Te pongas como te pongas. No. ¡Fuera! 1197 01:51:09,267 --> 01:51:11,392 Nos lo vamos a llevar. ¡No! 1198 01:51:32,309 --> 01:51:33,309 Va. 1199 01:51:37,975 --> 01:51:39,059 Hola, Joaquín. 1200 01:51:39,225 --> 01:51:40,350 Hola. 1201 01:51:41,767 --> 01:51:43,850 ¿Salimos a pasear? ¿O qué hacemos hoy? 1202 01:51:44,017 --> 01:51:46,892 No, ya no hace falta que vengas para pasear. 1203 01:51:47,059 --> 01:51:48,559 Es más, 1204 01:51:48,892 --> 01:51:51,642 yo te pediría que, 1205 01:51:51,809 --> 01:51:54,767 hasta todo esto pase, lo del perro, la niña..., 1206 01:51:55,600 --> 01:51:57,975 sería mejor que no volvieras a trabajar con nosotros. 1207 01:52:00,184 --> 01:52:02,184 Eso sería causarnos un problema. 1208 01:52:03,934 --> 01:52:06,600 Esto es pequeño y nos conocemos todos. 1209 01:52:07,059 --> 01:52:08,225 Es un pueblo. 1210 01:52:11,142 --> 01:52:12,142 Sí, claro. 1211 01:52:12,892 --> 01:52:16,725 De verdad, no es nada contra ti. Y me gustaría... 1212 01:52:16,892 --> 01:52:19,392 me gustaría que, cuando todo esto pase, volvieras. 1213 01:52:21,809 --> 01:52:23,975 De verdad. Claro. 1214 01:52:53,267 --> 01:52:56,600 ¡Todos los imbéciles quieren algo especial para la cena de fin de año! 1215 01:52:56,767 --> 01:52:58,059 Me tienen harto. 1216 01:53:00,642 --> 01:53:03,434 Me comería unas patatas fritas y un par de chistorras, y punto. 1217 01:53:03,600 --> 01:53:06,142 Me bebería un par de litronas y, hala, a dormir la mona. 1218 01:53:06,309 --> 01:53:08,600 Son las mujeres las que lo complican todo, 1219 01:53:08,767 --> 01:53:11,392 queriendo celebrar los cumpleaños, las fiestas especiales. 1220 01:53:11,559 --> 01:53:13,059 Pierden la cabeza con la comida, 1221 01:53:13,225 --> 01:53:15,809 Como si la comida no se fuese a cagar todos los días, ¿no? 1222 01:53:20,100 --> 01:53:22,809 ¿Y tú qué? ¿Eh? 1223 01:53:23,434 --> 01:53:25,059 Te salió rana, ¿no? 1224 01:53:25,934 --> 01:53:27,975 A ver, normal. 1225 01:53:33,309 --> 01:53:34,642 Déjame en paz. 1226 01:53:36,684 --> 01:53:39,517 Seguro que fue por tu culpa, no supiste manejarlo bien. 1227 01:53:41,892 --> 01:53:45,309 Con esas bestias no hay que tener tanto mimo, que después ya se ve. 1228 01:53:46,892 --> 01:53:50,767 El veterinario, las vacunas, agarradito con la correa... 1229 01:53:50,934 --> 01:53:52,392 Normal que se volviera loco. 1230 01:53:53,725 --> 01:53:54,975 Qué pesado eres. 1231 01:54:00,975 --> 01:54:04,809 ¿Y ahora qué vas a hacer, eh? ¿Ahora qué vas a hacer? 1232 01:54:04,975 --> 01:54:08,350 Ahora que no te tiras aquí a nadie, ¿qué vas a hacer? ¿Hmm? 1233 01:54:09,309 --> 01:54:11,559 Claro, que seguro que te estás tirando a otro, ¿no? 1234 01:54:11,725 --> 01:54:14,517 A ti te da igual, siempre hay uno. 1235 01:54:14,684 --> 01:54:15,975 Sí, ¿no? 1236 01:54:16,600 --> 01:54:18,517 Siempre hay uno para ti. 1237 01:54:18,809 --> 01:54:20,600 Dilo, cualquiera te vale. 1238 01:54:21,017 --> 01:54:22,642 Esto es lo que hay. 1239 01:54:22,809 --> 01:54:25,184 ¡Esto es lo que hay! ¡No! 1240 01:54:25,600 --> 01:54:26,892 ¡No! ¡No! 1241 01:54:27,267 --> 01:54:28,684 Esto es lo que hay. 1242 01:54:33,392 --> 01:54:35,184 ¡Hija de puta! 1243 01:54:35,350 --> 01:54:38,767 ¡Dios! ¡Me cago en Dios! 1244 01:54:41,725 --> 01:54:42,975 ¡Dios! 1245 01:54:46,475 --> 01:54:50,059 ¡Cabrona! 1246 01:55:06,850 --> 01:55:11,100 Esto es lo que hay. Esto es así. Esto es así. Esto es lo que hay. 1247 01:55:11,892 --> 01:55:15,309 Esto es lo que hay. Esto es lo que hay. Esto es así. 1248 01:55:16,017 --> 01:55:17,309 Esto es así. 1249 01:55:17,475 --> 01:55:21,600 ¡Esto es lo que hay! ¡Esto es así! 1250 01:56:09,892 --> 01:56:12,392 ¿Qué pasa, que te vas? ¿Cómo es eso? 1251 01:56:12,559 --> 01:56:13,559 Sí, me voy. 1252 01:56:14,392 --> 01:56:16,809 ¿Qué has venido, a despedirte? Pasa si quieres, ¿no? 1253 01:56:16,975 --> 01:56:18,725 No, no he venido a despedirme. 1254 01:56:18,892 --> 01:56:20,350 ¿Y entonces a qué has venido? 1255 01:56:21,475 --> 01:56:24,142 He venido a decirte que tus vidrieras son horribles, 1256 01:56:24,309 --> 01:56:26,309 son la cosa más fea que he visto nunca. 1257 01:56:45,600 --> 01:56:47,934 Es wird wieder gut, 1258 01:56:49,725 --> 01:56:53,017 auch wenn’s nicht so aussieht. 1259 01:56:54,850 --> 01:56:57,434 Die letzte Zeit war sehr... 1260 01:56:59,059 --> 01:57:00,184 schwer. 1261 01:57:02,142 --> 01:57:04,642 Es wird wieder gut, 1262 01:57:06,100 --> 01:57:09,225 der Schmerz wird vergehen 1263 01:57:10,559 --> 01:57:13,434 und du wirst sehen: 1264 01:57:14,517 --> 01:57:16,892 Es wird wieder gut. 1265 01:57:18,600 --> 01:57:21,225 Es wird wieder gut. 1266 01:57:35,184 --> 01:57:37,559 Es ging alles schief, 1267 01:57:39,600 --> 01:57:41,559 ganz massiv. 1268 01:57:43,434 --> 01:57:46,600 Es war, wenn man mal ehrlich ist, 1269 01:57:48,309 --> 01:57:49,725 ein Tief. 1270 01:57:51,267 --> 01:57:54,184 Es geht mal runter und mal rauf, 1271 01:57:56,059 --> 01:57:58,267 nimm’s in Kauf. 1272 01:58:00,017 --> 01:58:03,184 Im Leben wie beim Dauerlauf, 1273 01:58:04,475 --> 01:58:06,559 gib nicht auf. 1274 01:58:08,267 --> 01:58:10,934 Es wird wieder gut, 1275 01:58:12,392 --> 01:58:15,850 auch wenn’s nicht so aussieht. 1276 01:58:17,559 --> 01:58:20,267 Die letzte Zeit war sehr... 1277 01:58:21,684 --> 01:58:23,100 schwer. 1278 01:58:24,850 --> 01:58:27,517 Es wird wieder gut. 1279 01:58:28,892 --> 01:58:32,350 Der Schmerz wird vergehen 1280 01:58:33,309 --> 01:58:36,225 und du wirst sehen: 1281 01:58:37,267 --> 01:58:40,017 Es wird wieder gut. 1282 02:00:04,350 --> 02:00:06,850 Es wird wieder gut. 1283 02:01:01,850 --> 02:01:02,850 Ven, Sieso. 1284 02:01:19,392 --> 02:01:20,850 Ven, Sieso. 1285 02:01:23,559 --> 02:01:25,142 Hola. 1286 02:01:25,309 --> 02:01:26,767 Hola. 1287 02:01:36,767 --> 02:01:37,934 Vámonos. 1288 02:01:38,975 --> 02:01:41,892 Vámonos, Sieso. Vámonos. 89908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.