Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,600 --> 00:01:01,975
"Yo acababa de dar a luz
a mi última hija."
4
00:01:07,475 --> 00:01:09,850
"Mi madre y mi hermana
habían venido a visitarme
5
00:01:10,017 --> 00:01:13,059
cuando los terroristas llegaron
a mi pueblo y empezaron a disparar."
6
00:01:16,892 --> 00:01:20,725
"Disparaban sobre todo lo que
se movía: mujeres, hombres y niños.
7
00:01:21,434 --> 00:01:23,892
En casa de mi mejor amiga
no dejaron a nadie vivo."
8
00:01:25,642 --> 00:01:28,434
"Sus hijos y su marido
fueron degollados.
9
00:01:29,184 --> 00:01:31,600
Solo el más pequeño
de sus hijos se salvó..."
10
00:01:32,934 --> 00:01:35,059
"porque, cuando llegaron
los hombres armados,
11
00:01:35,225 --> 00:01:36,642
estaba jugando con mis hijos.
12
00:01:37,142 --> 00:01:40,559
Puse la mano sobre la boca de
los niños para que no hicieran ruido.
13
00:01:41,392 --> 00:01:43,350
No sabría decir exactamente
14
00:01:44,225 --> 00:01:46,309
cuántas horas
nos quedamos encerrados,
15
00:01:46,600 --> 00:01:49,475
pero sé que fueron muchas horas
porque, al salir, era de noche
16
00:01:49,642 --> 00:01:51,809
y la única luz que había
17
00:01:51,975 --> 00:01:53,934
era la de las llamas
de las escuelas,
18
00:01:55,309 --> 00:01:58,892
del consultorio
y de la pequeña biblioteca.
19
00:01:59,267 --> 00:02:00,850
Todo estaba en llamas.
20
00:02:01,892 --> 00:02:03,517
Entonces empezamos a huir."
21
00:02:07,642 --> 00:02:11,059
"Pero a mi madre le costó porque se hizo
daño al caer y se había roto el pie."
22
00:05:15,809 --> 00:05:17,309
¿Qué? Ya limpiando, ¿eh?
23
00:05:18,642 --> 00:05:19,850
Como tiene que ser.
24
00:05:20,892 --> 00:05:22,892
Hola, ¿qué tal?
25
00:05:25,892 --> 00:05:28,934
¿Cómo ha ido la noche?
¿Has pasado miedo?
26
00:05:29,100 --> 00:05:32,267
Eh... No, no, bien más o menos.
27
00:05:32,434 --> 00:05:34,684
No sé, he oído
muchos perros, ladridos.
28
00:05:34,850 --> 00:05:36,559
Hay perreras aquí o algo, ¿no?
29
00:05:38,350 --> 00:05:41,142
Hay una perrera, sí. ¿Qué quieres
que te diga? Ya nos los oigo.
30
00:05:41,392 --> 00:05:45,142
Los perros, el ladrido, no los oigo.
Duermo como un tronco.
31
00:05:45,309 --> 00:05:46,517
Claro.
32
00:05:46,809 --> 00:05:49,809
Esto es el campo, se oye de todo.
33
00:05:49,975 --> 00:05:51,892
Es lo que hay, te acostumbrarás.
34
00:05:57,017 --> 00:05:59,684
La ventana de arriba del dormitorio
no cierra.
35
00:05:59,850 --> 00:06:03,600
Bueno, no va tampoco el grifo
de la bañera. Bueno, pierde agua.
36
00:06:06,350 --> 00:06:08,434
Está todo muy sucio.
37
00:06:08,600 --> 00:06:11,350
Sí, ¿no? Nos ha jodido la chica.
38
00:06:13,975 --> 00:06:15,559
Ya viste cómo estaba todo.
39
00:06:16,850 --> 00:06:19,475
Si te has quedado en la casa,
estando como está, es cosa tuya.
40
00:06:19,642 --> 00:06:22,434
Esto no es una casa rural
"con encanto"
41
00:06:22,600 --> 00:06:25,184
y gilipolleces de esas.
Ya te lo dije, ¿te acuerdas?
42
00:06:27,059 --> 00:06:29,517
Claro.
Ya lo estoy viendo,
43
00:06:30,850 --> 00:06:34,267
al final la culpa va a ser mía, que
te bajé el precio de la casa dos veces.
44
00:06:35,350 --> 00:06:36,475
Dos.
45
00:06:40,934 --> 00:06:42,684
Ya me encargaré yo
de las reparaciones.
46
00:06:42,850 --> 00:06:43,684
Vale.
47
00:06:43,850 --> 00:06:46,267
Para que luego no tengas tanta queja.
Vale, gracias.
48
00:06:47,850 --> 00:06:49,600
Ven.
49
00:07:01,392 --> 00:07:02,934
Ya tienes perro.
50
00:07:06,934 --> 00:07:09,017
¿Qué pasa? ¿Tampoco te gusta?
51
00:07:10,017 --> 00:07:11,309
¿Es bueno?
52
00:07:12,392 --> 00:07:14,684
¿Y tú crees que yo te traería
un mal perro o qué?
53
00:07:16,725 --> 00:07:17,934
¿Qué tiene en la cara?
54
00:07:18,100 --> 00:07:19,684
La metió donde no debía.
55
00:07:20,225 --> 00:07:21,267
¿Cómo se llama?
56
00:07:22,184 --> 00:07:23,225
"Desgracia".
57
00:07:26,184 --> 00:07:30,017
No tiene nombre, ya le pondrás tú
un nombre de perro bonito. O de perra.
58
00:07:30,184 --> 00:07:31,309
¿Y es perra?
59
00:07:31,475 --> 00:07:33,017
Ya lo averiguarás tú.
60
00:07:46,559 --> 00:07:47,559
Siéntate.
61
00:07:48,350 --> 00:07:51,767
Siéntate. Así. Siéntate.
62
00:07:56,600 --> 00:07:58,767
Siéntate... así.
63
00:08:00,600 --> 00:08:02,684
Ah, sí, sí, vale.
64
00:08:03,059 --> 00:08:05,684
Ve a buscarlo. Mira.
65
00:08:07,100 --> 00:08:09,184
¿Me oyes? Oye.
66
00:08:12,225 --> 00:08:12,892
¡Eh!
67
00:08:13,059 --> 00:08:15,809
Pero tú no te muevas, no te muevas.
68
00:08:18,350 --> 00:08:19,850
Vale, vamos a hacer otra cosa.
69
00:08:21,059 --> 00:08:22,517
Te tiro una piedra.
70
00:08:27,184 --> 00:08:28,309
Hola.
Hola.
71
00:08:29,142 --> 00:08:32,475
¿Llevamos los tomates?
- Dos kilos y medio.
72
00:08:32,642 --> 00:08:35,642
Y las patatas también,
no te preocupes.
73
00:08:39,767 --> 00:08:41,059
Hola.
Hola.
74
00:08:41,684 --> 00:08:43,059
¿Bolsa vas a querer?
75
00:08:43,225 --> 00:08:44,267
No, no.
76
00:08:46,475 --> 00:08:48,642
Vale, son 26,90.
77
00:08:56,392 --> 00:08:57,975
No me llega. Mmm...
78
00:08:59,142 --> 00:09:00,559
Dejo el café
79
00:09:00,725 --> 00:09:03,184
y ya te lo vengo a buscar otro día.
80
00:09:03,934 --> 00:09:05,142
Vale.
81
00:09:06,309 --> 00:09:07,934
Pues así está bien.
82
00:09:10,434 --> 00:09:13,600
¿Y tú? ¿Qué haces tú aquí?
83
00:09:13,809 --> 00:09:15,434
¿Vienes con novio?
84
00:09:18,309 --> 00:09:20,434
¿Vienes porque
te has separado entonces?
85
00:09:20,600 --> 00:09:21,642
No.
Ya.
86
00:09:21,809 --> 00:09:24,392
A veces hay gente
que quiere empezar una nueva vida
87
00:09:24,559 --> 00:09:27,017
o que se va al campo
porque la ciudad les agobia.
88
00:09:27,184 --> 00:09:28,934
Mujeres sobre todo.
89
00:09:29,100 --> 00:09:32,100
O parejas jóvenes. Pero más mujeres.
90
00:09:32,309 --> 00:09:35,350
Oye, ¿tienes una caja de cartón
y me llevo esto?
91
00:09:35,517 --> 00:09:36,934
¿De cartón?
92
00:09:37,100 --> 00:09:39,142
No. No.
93
00:10:03,392 --> 00:10:05,059
¿Adónde vas?
94
00:10:06,559 --> 00:10:08,559
¡Será sieso!
95
00:10:11,767 --> 00:10:13,725
Sieso.
96
00:10:13,892 --> 00:10:16,434
¡Sieso!
Te voy a llamar Sieso, ¿eh?
97
00:10:17,059 --> 00:10:20,184
¡Ven! ¡Sieso!
98
00:10:25,725 --> 00:10:27,100
Jo, qué cara de bueno.
99
00:10:27,267 --> 00:10:29,059
¿Este? Es un amor.
100
00:10:29,225 --> 00:10:30,434
Sí, sí, se nota.
101
00:10:31,142 --> 00:10:32,267
Yo soy Píter.
102
00:10:32,934 --> 00:10:34,684
Y yo soy Natalia. Bueno, Nat.
103
00:10:34,850 --> 00:10:35,684
¿Nat?
104
00:10:35,850 --> 00:10:37,100
Encantado.
105
00:10:37,267 --> 00:10:40,267
Igual te he visto estos días,
por los caminos y...
106
00:10:41,392 --> 00:10:45,434
Bueno, y limpiando la casa también,
porque... es que vivimos muy cerca.
107
00:10:45,600 --> 00:10:46,434
Ah, vale.
108
00:10:46,600 --> 00:10:48,100
¿Tú vas a vivir aquí sola?
109
00:10:48,267 --> 00:10:49,392
Sí, ¿no?
110
00:10:49,559 --> 00:10:51,142
Sí.
Muy bien.
111
00:10:52,392 --> 00:10:54,434
Eh, ¿qué te debo?
11, sería.
112
00:10:54,600 --> 00:10:57,142
Ah, bueno, me voy a llevar
un pienso de perro.
113
00:10:57,309 --> 00:10:58,309
Vale.
114
00:10:58,434 --> 00:11:01,059
Nat, ¿el perro ese
que hay ahí fuera es tuyo?
115
00:11:01,642 --> 00:11:05,559
Pero ese no lo trajiste tú, ¿a qué no?
No, es uno de los de tu casero.
116
00:11:05,725 --> 00:11:06,725
Sí.
117
00:11:06,892 --> 00:11:10,100
Ándate con ojo, porque no los cuida
en absoluto. Ni los vacuna ni nada.
118
00:11:10,267 --> 00:11:12,225
Además, seguro que
te ha dado el más inútil.
119
00:11:12,767 --> 00:11:14,267
Es que menudo tipo.
120
00:11:14,684 --> 00:11:18,434
Yo te consigo un perro, ¿eh?
Pero digo uno bueno, si quieres.
121
00:11:18,600 --> 00:11:19,600
Bueno.
122
00:11:19,725 --> 00:11:21,767
Eh... No, no hace falta porque...
123
00:11:23,475 --> 00:11:25,434
creo que está un poco asustado solo.
124
00:11:25,600 --> 00:11:28,934
Creo que está así porque se tiene que
acostumbrar a mí y al pueblo y a eso.
125
00:11:29,100 --> 00:11:31,350
A mí me da miedo
con todas las cicatrices.
126
00:11:31,517 --> 00:11:35,184
Ten cuidado, los perros que han sufrido
tarde o temprano sacan la mala hostia.
127
00:11:35,350 --> 00:11:36,434
Eso es verdad, ¿eh?
128
00:11:37,684 --> 00:11:38,892
Ya.
129
00:11:39,392 --> 00:11:42,059
Eh... ¿Qué te debo?
130
00:11:42,225 --> 00:11:43,642
32.
131
00:11:48,559 --> 00:11:50,809
Bueno...
132
00:11:52,142 --> 00:11:53,517
Da igual el que me lleve, ¿no?
133
00:11:53,684 --> 00:11:57,100
Bueno, el azul es para cachorros.
Mejor llévate el otro, yo creo.
134
00:11:57,267 --> 00:11:58,809
Vale.
135
00:11:59,517 --> 00:12:01,392
Vale, gracias, ¿eh?
Encantado, Nat.
136
00:12:01,559 --> 00:12:03,100
Chao.
Chao.
137
00:12:06,184 --> 00:12:09,475
¡Sieso! Ven.
138
00:12:24,684 --> 00:12:28,267
"Llegamos al Fuj,
un pueblo cercano."
139
00:12:30,100 --> 00:12:31,475
"Los niños estaban agotados."
140
00:12:33,892 --> 00:12:35,892
"El pie de mi madre
le dolía muchísimo.
141
00:12:37,142 --> 00:12:39,100
Nos quedamos allí unos días."
142
00:12:40,684 --> 00:12:41,850
"Nos dieron de comer.
143
00:12:42,809 --> 00:12:44,767
Tenían sorgo.
144
00:12:46,142 --> 00:12:48,975
A los niños les encantaba
la pasta de sorgo."
145
00:13:04,892 --> 00:13:07,517
Te lo doy yo, mira.
No sé qué quieres.
146
00:13:07,684 --> 00:13:09,892
¿Qué quieres? ¿Qué quieres?
147
00:13:13,059 --> 00:13:15,017
¿No te gusta, Sieso?
148
00:13:18,100 --> 00:13:20,017
Pues hay una bolsa entera.
149
00:13:20,642 --> 00:13:22,600
Y es un pienso caro.
150
00:13:37,017 --> 00:13:38,267
Sieso, quita.
151
00:13:38,725 --> 00:13:40,642
Quita, que es el gas. Baja.
152
00:13:52,142 --> 00:13:54,309
Sieso, mírame. Mírame.
153
00:13:55,017 --> 00:13:57,975
Mírame. Eh. ¡Shhh!
154
00:13:58,392 --> 00:14:00,184
Hola.
155
00:14:07,392 --> 00:14:08,725
Vale, hola.
156
00:14:19,392 --> 00:14:20,809
Nat.
157
00:14:21,434 --> 00:14:22,684
Nat.
158
00:14:23,309 --> 00:14:24,475
¿Nat?
159
00:14:24,642 --> 00:14:25,975
Hola.
Hey.
160
00:14:26,142 --> 00:14:27,350
¿Te veo cargada no?
Sí.
161
00:14:27,517 --> 00:14:29,100
No, no, pesa mucho.
No, tranqui.
162
00:14:29,267 --> 00:14:31,309
¿Seguro?
¿Vamos al coche? Venga.
163
00:14:34,142 --> 00:14:36,184
Ahí. He metido dos cajas ya.
Perfecto.
164
00:14:36,350 --> 00:14:38,142
Muy bien.
Me estoy congelando en casa.
165
00:14:38,309 --> 00:14:41,100
Pero...
¿Pero esto lo has comprado tú?
166
00:14:41,267 --> 00:14:43,184
Esto se lo tienes
que pedir a tu casero.
167
00:14:43,350 --> 00:14:45,559
Sí, pero me ha dicho que...
168
00:14:45,725 --> 00:14:47,017
Cuidado.
169
00:14:47,684 --> 00:14:49,517
Que lo compre
y luego le paso el ticket.
170
00:14:49,684 --> 00:14:51,767
Bueno, que los vecinos
estamos para eso, ¿eh?
171
00:14:51,934 --> 00:14:53,767
Yo te consigo leña,
tengo leña de sobra.
172
00:14:53,934 --> 00:14:55,392
¿Vas al pueblo no?
Sí.
173
00:14:55,559 --> 00:14:57,100
Llévame,
te voy a enseñar una cosa.
174
00:14:57,267 --> 00:14:58,267
¿Vale?
Vale, sí.
175
00:14:58,309 --> 00:14:59,309
Venga.
176
00:15:03,892 --> 00:15:06,142
Son mías, las he hecho yo.
177
00:15:06,309 --> 00:15:08,434
¿Te gustan?
Sí. Sí, sí.
178
00:15:09,184 --> 00:15:10,809
¿Qué son? ¿Los paisajes de aquí?
179
00:15:10,975 --> 00:15:14,267
Sí. Bueno, este no es el lugar
más artístico del mundo,
180
00:15:14,434 --> 00:15:16,017
pero, en la medida que puedo,
181
00:15:16,184 --> 00:15:18,767
me gusta contribuir a embellecerlo.
182
00:15:20,934 --> 00:15:23,184
Entonces tú eres vidriero, ¿no?
183
00:15:23,350 --> 00:15:27,267
No sé si "vidriero" sería la palabra
exacta, yo más bien me definiría
184
00:15:27,434 --> 00:15:29,267
como un artesano
185
00:15:29,559 --> 00:15:32,684
del vidrio y del color.
Claro.
186
00:15:32,850 --> 00:15:34,934
Vamos, no me dedico a tapar ventanas.
Claro.
187
00:15:35,350 --> 00:15:37,184
Estos cestaños
188
00:15:37,350 --> 00:15:40,559
no se emplean más que
en Santo Domingo de la Calzada.
189
00:15:42,184 --> 00:15:43,350
Y en una fecha fija.
190
00:15:44,642 --> 00:15:45,809
-Aquí los tienes.
191
00:15:45,975 --> 00:15:50,309
Porque es el cestaño
que llevan las doncellas...
192
00:15:50,475 --> 00:15:51,475
Gracias.
193
00:15:59,892 --> 00:16:03,600
En esta época no sale mucho el sol,
pero, cuando sale, no veas como pica.
194
00:16:08,100 --> 00:16:10,350
¿Sabes?
Estoy pensando en cultivar un huerto.
195
00:16:11,142 --> 00:16:13,600
¿Dónde? ¿En la tierra esa
que tienes al lado de tu casa?
196
00:16:13,767 --> 00:16:16,684
Eso no vale nada, ahí no te va
a brotar nada ni por casualidad.
197
00:16:16,850 --> 00:16:19,017
La puedes arreglar un poquillo
si quieres, pero...
198
00:16:19,184 --> 00:16:21,267
pero no. De verdad, hazme caso, ¿eh?
199
00:16:21,434 --> 00:16:23,309
Bueno, pues igual lo intento.
200
00:16:23,892 --> 00:16:26,184
Inténtalo, si total...
201
00:16:36,559 --> 00:16:37,767
¡Sieso!
202
00:16:37,934 --> 00:16:41,434
¡Sieso! ¡Ay!
203
00:16:41,684 --> 00:16:45,100
Ese perro no está bien, ¿eh?
No, bueno... Sieso, ya está.
204
00:16:45,267 --> 00:16:48,934
Bueno, como no me has pedido ayuda
para el huerto, te he traído un regalito.
205
00:16:49,100 --> 00:16:50,850
Ah.
206
00:16:51,017 --> 00:16:52,225
Gracias.
207
00:16:52,392 --> 00:16:53,392
¡Sieso, ya está!
208
00:16:53,559 --> 00:16:56,309
Nat, este perro
lo tienes que devolver cuanto antes.
209
00:16:56,475 --> 00:16:57,475
Ay, no. Pobre...
210
00:16:57,642 --> 00:17:00,267
Sí, hombre. Además le habrán hecho
de todo a este perro.
211
00:17:00,434 --> 00:17:03,559
Ya, pero no sé.
Justo por eso no lo voy a devolver.
212
00:17:03,725 --> 00:17:04,934
Tú verás. Pero, vamos,
213
00:17:05,100 --> 00:17:07,309
lo mismo está hasta enfermo
y ni siquiera lo sabes.
214
00:17:12,559 --> 00:17:13,559
Ya está.
215
00:17:13,642 --> 00:17:14,642
Hola.
216
00:17:14,725 --> 00:17:15,559
¿Qué tal?
Bien.
217
00:17:15,725 --> 00:17:17,184
Soy Azucena.
Yo Nat.
218
00:17:17,350 --> 00:17:18,892
Él es... Sieso.
219
00:17:19,059 --> 00:17:20,684
Sieso. Primera visita, ¿verdad?
Sí.
220
00:17:20,975 --> 00:17:22,434
¿Lo subes tú?
221
00:17:22,642 --> 00:17:24,059
Vale.
222
00:17:28,142 --> 00:17:30,267
¡Ostras, pesa!
223
00:17:30,559 --> 00:17:31,850
Sí pesa, sí.
224
00:17:34,309 --> 00:17:35,559
Sieso, ¿eh?
225
00:17:36,809 --> 00:17:38,434
Le pega todo el nombre.
226
00:17:51,767 --> 00:17:54,309
Oye, ¿te has dado cuenta
de que es hermafrodita?
227
00:17:54,475 --> 00:17:55,309
No.
228
00:17:55,475 --> 00:17:57,059
Sí, no es muy frecuente, ¿eh?
229
00:17:57,809 --> 00:18:00,225
Yo habré visto un par de casos.
Mira, fíjate.
230
00:18:01,184 --> 00:18:03,975
¿Ves? Tiene genitales de perro,
pero sin pene.
231
00:18:04,475 --> 00:18:05,809
Y una vagina también.
232
00:18:05,975 --> 00:18:07,017
¡Ostras!
233
00:18:07,184 --> 00:18:10,809
Sieso, eres un perro muy especial,
¿eh? ¿Lo sabes?
234
00:18:11,559 --> 00:18:14,392
Sí. Lo tienes claro.
235
00:18:15,975 --> 00:18:17,475
¿Las marcas de la cara?
236
00:18:20,684 --> 00:18:23,642
Pues... esto son cicatrices.
Vete a saber.
237
00:18:24,517 --> 00:18:28,434
Algo le pasaría de cachorro.
Igual quisieron matarlo.
238
00:18:28,600 --> 00:18:32,059
Pero, vamos, que esto
debe de ser hace mucho tiempo, ¿eh?
239
00:18:32,225 --> 00:18:34,059
Está cicatrizadísimo.
240
00:18:34,225 --> 00:18:35,934
¿Puede ser que sea peligroso o algo?
241
00:18:36,100 --> 00:18:38,517
Peligroso no. Qué va, imposible.
242
00:18:38,684 --> 00:18:41,350
Lo que pasa es que no está
acostumbrado a que lo traten bien
243
00:18:41,517 --> 00:18:43,850
ni que jueguen con él.
¿Verdad, precioso?
244
00:18:44,975 --> 00:18:47,475
Bueno, tiene ácaros en los oídos
245
00:18:47,642 --> 00:18:50,975
y... no sabemos
si tiene gusanos intestinales.
246
00:18:51,142 --> 00:18:53,600
No tiene pinta, pero desparasitamos.
Vale.
247
00:18:53,767 --> 00:18:55,267
Y el chip hay que ponerlo, ¿no?
248
00:18:55,434 --> 00:18:58,350
Eh... Sí, necesito los papeles.
249
00:18:59,975 --> 00:19:01,642
No, bueno, no tiene papeles.
250
00:19:01,809 --> 00:19:03,642
¿No? ¿Vacunas?
251
00:19:03,809 --> 00:19:05,309
No sé, no creo.
252
00:19:06,225 --> 00:19:07,934
¿No? ¿Y puedes averiguarlo?
253
00:19:09,017 --> 00:19:10,517
No. No. No, no.
254
00:19:10,684 --> 00:19:14,142
Vale, pues me estoy imaginando quién
te lo ha dado ya. Como si lo viera.
255
00:19:14,309 --> 00:19:15,434
Mira,
256
00:19:15,809 --> 00:19:17,600
se las voy a poner, ¿vale?
Vale.
257
00:19:17,767 --> 00:19:20,475
Se las voy a poner porque,
con lo que ha pasado este pobre,
258
00:19:20,642 --> 00:19:23,517
seguro que una vacuna de más
tampoco le hace daño.
259
00:19:51,434 --> 00:19:53,142
¿Pero qué haces? ¿Cómo has entrado?
260
00:19:54,434 --> 00:19:55,434
Por la puerta.
261
00:19:55,600 --> 00:19:58,684
Me tienes que avisar, porque
quizás no estoy en casa un día.
262
00:19:58,850 --> 00:20:00,975
Pues si no estás,
ya vuelvo al día siguiente.
263
00:20:10,975 --> 00:20:13,684
Estas facturas son trimestrales,
yo llevo solo un mes aquí.
264
00:20:14,850 --> 00:20:16,767
Aquí solo has vivido tú y son tuyas.
265
00:20:16,934 --> 00:20:20,725
Ya, ¿pero te acuerdas que te dije que
el grifo de arriba pierde agua? Pues...
266
00:20:21,475 --> 00:20:24,142
el grifo pierde agua
desde hace más tiempo que un mes.
267
00:20:24,309 --> 00:20:26,350
¿Me estás diciendo
que pague yo las facturas?
268
00:20:27,142 --> 00:20:28,934
No, que el grifo pierde agua.
269
00:20:29,975 --> 00:20:31,600
Que la culpa es del grifo.
270
00:20:31,892 --> 00:20:34,100
Ah. A ver si me entero, niña.
271
00:20:34,934 --> 00:20:36,434
Ahora la culpa es del grifo.
272
00:20:37,434 --> 00:20:41,350
Tú vives aquí. Si el grifo se rompe,
lo tienes que arreglar tú y punto.
273
00:20:41,517 --> 00:20:42,642
Esto es lo que hay.
274
00:20:43,892 --> 00:20:46,892
Las mujeres siempre pensáis que
nos tenemos que ocupar de vosotras.
275
00:20:47,559 --> 00:20:50,267
Cuando entraste aquí, te lo dije.
La casa está hecha polvo.
276
00:20:50,434 --> 00:20:52,642
Si te quieres quedar aquí a vivir,
fenomenal,
277
00:20:52,809 --> 00:20:54,850
pero después
a mí no me vengas con mandangas.
278
00:20:56,017 --> 00:20:59,267
¿Te lo dije o no te lo dije?
Bien clarito. ¿Eh?
279
00:21:08,434 --> 00:21:11,892
Si no quieres que entre,
pues no entro. No vengo a violarte.
280
00:21:33,434 --> 00:21:36,975
Nuestro descanso fue breve
porque había que seguir huyendo.
281
00:21:40,059 --> 00:21:43,725
Los grupos armados avanzaban
y todo el mundo estaba huyendo.
282
00:21:44,600 --> 00:21:46,059
Mi madre se negó a seguir.
283
00:21:49,850 --> 00:21:53,059
"¿De qué más puedo huir?
Prefiero esperar".
284
00:21:57,267 --> 00:22:00,642
¿Qué quería esperar? No lo sé.
Pero la dejamos allí.
285
00:22:03,934 --> 00:22:05,225
¿Hola?
286
00:22:08,767 --> 00:22:11,559
Hola, ¿qué tal?
¿Qué tal?
287
00:22:12,267 --> 00:22:13,684
Tienes al perro atado ahí fuera.
288
00:22:13,850 --> 00:22:16,142
Es que no paraba de ladrar
y estoy acabando una cosa.
289
00:22:16,309 --> 00:22:20,225
Tengo un deadline
y no... no me concentraba.
290
00:22:20,392 --> 00:22:24,017
Tú verás. Pero bueno...
He estado donde el Alemán
291
00:22:24,184 --> 00:22:27,267
y me ha dado estas verduras.
Y he pensado en traértelas.
292
00:22:27,434 --> 00:22:28,267
¿El alemán?
293
00:22:28,434 --> 00:22:31,059
Sí, bueno, es...
No sé, es un tío así...
294
00:22:31,225 --> 00:22:35,100
Seguro que lo has visto por los caminos,
así grandote, pinta muy rara...
295
00:22:35,267 --> 00:22:36,350
No, no me suena.
296
00:22:36,517 --> 00:22:38,017
Bueno, pues...
297
00:22:38,725 --> 00:22:42,350
Bueno, gracias. Muchas gracias.
No sé qué voy a hacer con tantas.
298
00:22:42,517 --> 00:22:46,142
Es lo que pasa cuando vives solo, ¿verdad?
Cuesta que no se eche la comida a perder.
299
00:22:46,309 --> 00:22:47,142
Sí.
300
00:22:47,309 --> 00:22:49,309
Si quieres,
podemos comer mañana juntos.
301
00:22:50,934 --> 00:22:54,517
No sé, ¿a qué hora comes tú? Bueno,
da igual, me pegas un grito, ¿no?
302
00:22:54,684 --> 00:22:56,517
No me traigas al perro, ¿vale?
303
00:22:57,100 --> 00:22:58,142
Vale, descuida.
304
00:22:58,309 --> 00:23:00,017
Además, así te enseño mi taller, ¿eh?
305
00:23:00,350 --> 00:23:03,059
Venga, claro.
Venga. Chao.
306
00:23:23,725 --> 00:23:26,850
Y, bueno,
pues este es mi laboratorio, ¿no?
307
00:23:28,225 --> 00:23:31,100
Mira, para que te ubiques
más o menos, esa es tu casa. ¿Ves?
308
00:23:31,267 --> 00:23:35,559
Y eso es el chaletito, es la parte
de atrás del frontón del chaletito.
309
00:23:35,725 --> 00:23:37,642
¿Tú el frontón lo has visto
desde tu casa?
310
00:23:37,809 --> 00:23:40,809
No, pero el chaletito
lo veo directamente desde...
311
00:23:40,975 --> 00:23:42,934
Claro, claro. Y bueno, a ver, pues...
312
00:23:43,100 --> 00:23:46,059
yo siempre digo que una vidriera...
313
00:23:47,142 --> 00:23:48,934
te mejora cualquier casa.
314
00:23:49,100 --> 00:23:51,309
Hasta la más humilde
que tú te puedas imaginar.
315
00:23:51,850 --> 00:23:55,309
Y, bueno,
pues para esta serie me inspiré
316
00:23:55,475 --> 00:23:59,267
en las que se hicieron para
la Universidad de Hadassah en Jerusalén.
317
00:23:59,725 --> 00:24:01,517
No te suena, ¿no?
No.
318
00:24:01,684 --> 00:24:03,892
Son muy famosas. Pero bueno...
319
00:24:04,059 --> 00:24:06,934
Y luego pues aquí tengo proyectado
320
00:24:07,684 --> 00:24:10,600
un trabajo que me han mandado
para la biblioteca.
321
00:24:10,767 --> 00:24:13,934
Entonces, pues tengo aquí
algunas frases que integraría.
322
00:24:14,100 --> 00:24:17,017
Son frases de Neruda.
Y estarían por aquí.
323
00:24:17,434 --> 00:24:19,725
Y, bueno, es que a mí Neruda...
324
00:24:19,934 --> 00:24:24,100
Pues para mí es... No sé,
es el escritor que más me gusta.
325
00:24:24,684 --> 00:24:26,142
Y el que más me inspira.
326
00:24:26,642 --> 00:24:28,934
¿Te inspiras en Neruda
para hacer las vidrieras?
327
00:24:29,100 --> 00:24:33,892
Bueno, en Neruda y en la luz.
328
00:24:36,017 --> 00:24:39,100
Aquí se está súper a gusto, ¿sabes?
329
00:24:39,434 --> 00:24:41,684
Esto es buena idea.
Venga.
330
00:24:42,350 --> 00:24:44,767
Un poquito de vino, ¿no?
Sí.
331
00:24:47,142 --> 00:24:48,767
Este es buenísimo, ya lo verás.
332
00:24:52,892 --> 00:24:56,267
Bueno,
pues... la pregunta del millón.
333
00:24:57,059 --> 00:24:59,725
A ver que yo sé que ahora,
con el teletrabajo,
334
00:24:59,892 --> 00:25:02,309
uno puede vivir donde sea, pero...
335
00:25:03,059 --> 00:25:04,517
¿por qué aquí?
336
00:25:07,475 --> 00:25:08,475
¿Por qué no?
337
00:25:08,642 --> 00:25:10,725
Bueno, a ver,
aquí se está divinamente, ¿no?
338
00:25:11,225 --> 00:25:13,642
Pero, no sé, por curiosidad.
339
00:25:13,809 --> 00:25:16,892
Bueno, antes era traductora simultánea
en una oficina de mediación.
340
00:25:17,059 --> 00:25:18,642
¿Ah, sí?
341
00:25:18,809 --> 00:25:21,600
En un comité para
la admisión de refugiados.
342
00:25:22,100 --> 00:25:24,850
Hablo algún dialecto... africano.
343
00:25:25,475 --> 00:25:27,809
¿En serio?
Sí, no es tan difícil.
344
00:25:28,475 --> 00:25:32,434
No, claro, será...
un vocabulario más reducido, ¿no?
345
00:25:32,600 --> 00:25:34,059
Bueno, el problema es que...
346
00:25:34,225 --> 00:25:38,142
hay cientos de dialectos
en cada país africano
347
00:25:38,309 --> 00:25:40,100
y eso lo complica un poco.
Claro.
348
00:25:40,267 --> 00:25:42,517
Pero lo dejé, justo antes de venir.
349
00:25:42,809 --> 00:25:46,017
Y ahora traduzco informes, textos.
350
00:25:46,934 --> 00:25:48,350
Para la misma organización.
351
00:25:48,517 --> 00:25:51,100
Me pagan mucho menos,
pero aquí tengo menos gastos.
352
00:25:51,267 --> 00:25:52,684
Y...
353
00:25:52,850 --> 00:25:55,600
algún... Bueno,
ahora tengo un texto literario.
354
00:25:56,267 --> 00:25:57,267
Mira.
355
00:25:57,350 --> 00:26:01,434
De Simone Weil. Es un texto
muy bonito, es muy difícil,
356
00:26:01,600 --> 00:26:02,725
pero me gusta.
357
00:26:02,892 --> 00:26:06,350
Y... ¿poesía no traduces? ¿No...?
358
00:26:06,517 --> 00:26:07,892
No, poesía no.
¿No?
359
00:26:09,517 --> 00:26:13,100
Yo es que soy más de poesía
que de prosa. Pero bueno...
360
00:26:16,392 --> 00:26:19,267
Oye, ¿y conoces ya a tus vecinos?
361
00:26:21,600 --> 00:26:23,142
No, la verdad que no.
362
00:26:23,309 --> 00:26:24,850
Pues...
363
00:26:25,350 --> 00:26:27,934
Pues son una pareja muy simpática.
¿Hmm?
364
00:26:28,100 --> 00:26:29,892
Sí, son la típica pareja que dices:
365
00:26:30,434 --> 00:26:32,892
"Discutirán, ¿no?, alguna vez".
366
00:26:33,684 --> 00:26:36,767
Pero... muy bien.
Y, bueno, hacen fiestones y...
367
00:26:36,934 --> 00:26:37,934
¿Ah, sí?
Sí.
368
00:26:38,100 --> 00:26:40,309
- ¿- Fiestones?
- Pero bien, ¿eh? Bien.
369
00:26:42,517 --> 00:26:43,809
Pues los tengo al lado.
370
00:26:44,184 --> 00:26:46,517
- ¿- Te gusta?
- Sí.
371
00:26:46,684 --> 00:26:49,767
Pues por ciudad no lo puedo llevar.
No, claro. Claro.
372
00:26:55,017 --> 00:26:56,850
Bueno, pues...
373
00:27:00,892 --> 00:27:02,600
Que... habrá que repetirlo.
374
00:27:02,767 --> 00:27:03,767
Claro.
375
00:27:04,809 --> 00:27:05,975
Chao.
Chao.
376
00:27:09,100 --> 00:27:10,434
Nat.
377
00:27:12,559 --> 00:27:14,350
Se está bien aquí, ¿verdad?
378
00:27:15,892 --> 00:27:17,225
Sí, muy bien.
Sí.
379
00:27:31,725 --> 00:27:35,142
Hola. Ven. Ven, ven, ven.
Sieso, Sieso, ven.
380
00:27:39,559 --> 00:27:40,892
¿Sieso?
381
00:27:46,225 --> 00:27:47,559
Good evening.
382
00:27:47,725 --> 00:27:48,517
-Hola.
383
00:27:48,684 --> 00:27:49,684
Hola.
384
00:27:49,767 --> 00:27:51,225
¿Eres Nat?
385
00:27:51,434 --> 00:27:52,517
Sí.
386
00:27:52,684 --> 00:27:55,267
Sí, que estás aquí, ¿no?
Ya nos lo ha dicho Píter.
387
00:27:55,434 --> 00:27:57,809
Bueno, yo soy Carlos.
Hola.
388
00:27:57,975 --> 00:27:59,934
Nosotros estamos solo
los fines de semana,
389
00:28:00,100 --> 00:28:01,934
pero, para lo que necesites,
ya sabes.
390
00:28:02,100 --> 00:28:05,392
La verdad, nos viene bien un poco
de paz. Entre semana es todo un estrés.
391
00:28:05,559 --> 00:28:06,392
Ya.
392
00:28:06,559 --> 00:28:09,725
Mira, yo en cuanto llego,
me visto, cojo la bici... y me voy.
393
00:28:09,892 --> 00:28:12,642
La verdad es que necesito
un poco... de tranquilidad.
394
00:28:12,809 --> 00:28:14,725
Oye,
vamos a hacer una barbacoa mañana.
395
00:28:14,892 --> 00:28:17,017
Van a venir amigos a casa.
¿Te animas?
396
00:28:17,767 --> 00:28:18,809
Será divertido.
397
00:28:20,017 --> 00:28:21,142
Claro.
¿Sí?
398
00:28:21,767 --> 00:28:23,517
Bueno.
Qué bien.
399
00:28:23,684 --> 00:28:25,600
Pues hasta mañana.
Vale, hasta mañana.
400
00:28:25,767 --> 00:28:27,434
Encantado.
Igualmente.
401
00:28:31,017 --> 00:28:32,767
"Sorry, Mummy", you must to say.
402
00:28:33,559 --> 00:28:35,184
"Sorry, Mummy".
403
00:28:38,309 --> 00:28:43,350
Hala, poneos donde más os guste.
¿Ahí? ¿Ahí os gusta? Muy bien.
404
00:28:43,684 --> 00:28:45,517
- A ver, espera, espera, espera.
- Una...
405
00:28:46,934 --> 00:28:49,600
Está bien, ¿no?
- Súbela un poco. Ahí, ahí, ahí.
406
00:28:50,225 --> 00:28:52,392
-Venga. Mirad aquí. Una, dos y...
407
00:28:52,559 --> 00:28:55,225
Cheese!
408
00:28:55,934 --> 00:28:57,559
-Muy bien.
409
00:28:57,725 --> 00:29:00,434
Cambiad de posición, donde queráis.
Poneos... ¿Ahí?
410
00:29:00,600 --> 00:29:02,225
Muy bien. Házmela tú, házmela tú.
411
00:29:03,850 --> 00:29:05,684
Venga. ¿Me pongo aquí?
412
00:29:08,267 --> 00:29:10,892
- Es que la casa no está...
- ¿Pero qué dices?
413
00:29:11,059 --> 00:29:14,100
¡Píter!
Vaya regalazo, ¿eh?
414
00:29:14,267 --> 00:29:15,850
¿Qué tal?
415
00:29:16,017 --> 00:29:17,225
¿Qué tal?
416
00:29:17,392 --> 00:29:18,434
¡Pero bueno!
417
00:29:18,600 --> 00:29:20,475
Tendrías que haberla hecho tú.
- ¿Has visto?
418
00:29:20,642 --> 00:29:23,767
Esto está genial.
¿Sí? Nos faltan las ventanas, ¿eh?
419
00:29:23,934 --> 00:29:26,642
Aquí unas vidrieras maravillosas.
420
00:29:42,517 --> 00:29:45,059
Hola.
¡Hey, Nat!
421
00:29:45,350 --> 00:29:46,517
¿Cómo estás?
Bien.
422
00:29:46,684 --> 00:29:47,684
¡Has venido!
423
00:29:47,725 --> 00:29:49,767
Estoy viendo que es
el cumpleaños de tus hijas.
424
00:29:49,934 --> 00:29:52,576
Y me sabe mal, no he traído nada.
No te preocupes, no tenías por qué.
425
00:29:52,600 --> 00:29:54,840
Pensaba que sería algo más chiquito,
como una barbacoa...
426
00:29:54,975 --> 00:29:56,392
Hemos hecho bar... ¿Comes carne?
427
00:29:56,559 --> 00:29:57,600
Sí, sí.
Ay, qué bien.
428
00:29:57,767 --> 00:29:59,934
Mira, la barbacoa está allí.
Vale.
429
00:30:00,100 --> 00:30:01,100
Te iré presentando.
430
00:30:01,267 --> 00:30:03,809
-¿Te pongo?
Te pongo un poco de choricillo.
431
00:30:03,975 --> 00:30:07,100
-O sea, ¿que te has mudado aquí sola?
Qué envidia me das.
432
00:30:07,559 --> 00:30:11,850
Si yo pudiera dejar atrás el traje,
la hipoteca, a los niños...
433
00:30:13,100 --> 00:30:14,809
Claro, supongo.
434
00:30:15,225 --> 00:30:18,184
Tienes que aprovechar que aquí
no hay tantas distracciones, ¿verdad?
435
00:30:18,350 --> 00:30:19,350
-Sí, sí.
436
00:30:19,434 --> 00:30:22,017
-Esto, en un pueblo de costa,
sería un infierno.
437
00:30:22,350 --> 00:30:24,600
Ya. Bueno, la playa no es para mí.
O sea, que...
438
00:30:24,767 --> 00:30:27,059
Para mí tampoco.
Quita, quita, qué horror.
439
00:30:27,225 --> 00:30:31,142
Todos esos chiringuitos llenos
de guiris. Y las playas a tope.
440
00:30:33,184 --> 00:30:35,517
- Eso es.
- ¡Ay!
441
00:30:35,975 --> 00:30:37,850
Toma.
Ay, gracias.
442
00:30:38,017 --> 00:30:39,684
Soy Lara, la mujer de Carlos.
443
00:30:39,850 --> 00:30:41,642
Ah, hola. Yo soy Nat.
Sí.
444
00:30:41,809 --> 00:30:43,642
Dos besos, ¿no? Que somos vecinas.
445
00:30:45,184 --> 00:30:48,184
Te quería preguntar si el perro
que hay por el camino... es tuyo.
446
00:30:48,350 --> 00:30:49,684
Sí, Sieso.
447
00:30:50,142 --> 00:30:52,850
Lo tienes vacunado y todo eso,
¿verdad?
448
00:30:53,017 --> 00:30:54,559
O sea, no por nada, pero...
449
00:30:54,725 --> 00:30:57,392
soy una madre de esas
un poco paranoica. Y con las niñas...
450
00:30:57,559 --> 00:30:59,350
Claro.
Como lo veo tan salvaje y tal,
451
00:30:59,517 --> 00:31:03,475
me da cosa que las pueda morder o algo.
No qué va. Es muy manso, es muy bueno.
452
00:31:03,642 --> 00:31:04,642
¿Sí?
453
00:31:04,892 --> 00:31:06,059
No te preocupes.
454
00:31:08,059 --> 00:31:09,142
Mami...
455
00:31:10,017 --> 00:31:11,267
Ven conmigo.
456
00:31:12,059 --> 00:31:15,059
Honey, you know,
cake has a lot of sugar
457
00:31:15,225 --> 00:31:18,142
and it's not good for you.
We don't want your teeth ruined.
458
00:31:18,809 --> 00:31:20,309
Go play with your sister.
459
00:31:24,517 --> 00:31:27,100
Les hablo en inglés.
Es una herramienta que ya la tienen
460
00:31:27,267 --> 00:31:30,850
y a mí, la verdad, no me cuesta nada.
Claro, muy bien.
461
00:31:35,517 --> 00:31:38,267
Bueno, nada, si yo solo quería
saludar. Que estoy a mil cosas.
462
00:31:38,434 --> 00:31:42,142
Porque Carlos venga invitar a gente, pero
al final la que se ocupa de todo soy yo.
463
00:31:42,309 --> 00:31:44,684
Tú tienes tu globo, estás bien.
¿Te ayudo en algo?
464
00:31:44,850 --> 00:31:45,892
Para nada.
¿Seguro?
465
00:31:46,059 --> 00:31:49,184
No, no. Tú, ya sabes, enjoy.
466
00:31:49,350 --> 00:31:50,184
Gracias.
467
00:31:50,350 --> 00:31:52,184
¿A quién le falta un globo por aquí?
468
00:31:53,975 --> 00:31:57,392
Y lo más importante,
toda la proyección.
469
00:31:57,559 --> 00:32:00,142
Y cómo entra la luz. Eso es
lo más importante. Un segundito.
470
00:32:00,309 --> 00:32:02,684
Nat. Nat. Nat, ¿adónde vas?
471
00:32:02,850 --> 00:32:05,309
¿No quieres otro vinito?
¿Estás bien? Son majísimos, ¿verdad?
472
00:32:05,475 --> 00:32:06,725
Sí, superbién.
¿Sí?
473
00:32:06,892 --> 00:32:09,017
Sí. Bueno, a Lara no sé
si le caigo muy bien.
474
00:32:09,184 --> 00:32:12,267
¿Qué dices? ¿Lara?
Pero, vamos, si es un encanto.
475
00:32:12,434 --> 00:32:15,350
Además, somos muy amigos, tenemos
confianza. Me hubiera dicho algo.
476
00:32:15,517 --> 00:32:18,392
¿Sabes a quién
le has caído superbién?
477
00:32:18,559 --> 00:32:19,559
¿A quién?
478
00:32:19,642 --> 00:32:20,392
A Carlos.
479
00:32:20,559 --> 00:32:21,559
Ah.
480
00:32:26,184 --> 00:32:29,225
¡Vamos, Sieso, corre! ¡Corre! ¡Corre!
481
00:34:14,059 --> 00:34:16,017
Me he pasado la noche
sacando cubos de agua.
482
00:34:16,184 --> 00:34:18,767
Es que mira cómo está el techo.
Mira el agujero que hay.
483
00:34:19,809 --> 00:34:21,184
Y el suelo se está partiendo.
484
00:34:21,350 --> 00:34:24,059
Bueno, chica, ni que hubiera
tormentas así todos los días.
485
00:34:24,434 --> 00:34:26,225
Bueno,
pero va a volver a llover, ¿no?
486
00:34:27,100 --> 00:34:29,059
Es que se me va a caer esto
en la cabeza.
487
00:34:31,059 --> 00:34:34,392
Pero vamos a ver, ¿quién vive aquí?
¿Yo? No, ¿verdad?
488
00:34:34,559 --> 00:34:36,475
Si el suelo se pudre,
no es mi problema.
489
00:34:36,642 --> 00:34:37,850
Tú eres la inquilina.
490
00:34:38,434 --> 00:34:41,517
Una inquilina que no para de quejarse
desde que ha llegado.
491
00:34:41,684 --> 00:34:44,684
¿Crees que con la mierda de alquiler
que me pagas me puedo meter en obras?
492
00:34:44,850 --> 00:34:46,225
Ya te lo advertí,
493
00:34:46,392 --> 00:34:49,017
si te quedas la casa es lo que hay.
O lo tomas o lo dejas.
494
00:34:49,184 --> 00:34:51,434
¿Cuántas veces tengo
que recordártelo, eh?
495
00:34:51,600 --> 00:34:53,142
¿Qué hago? ¿Sigo con los cubos?
496
00:34:54,184 --> 00:34:55,267
Pues tal cual.
497
00:34:55,517 --> 00:34:56,850
Pues no me parece normal.
498
00:34:57,017 --> 00:34:57,850
¿Ah, no?
No.
499
00:34:58,017 --> 00:35:01,059
Lo que no me parece normal es que
pienses que tenga que arreglar esto yo.
500
00:35:01,225 --> 00:35:04,434
Sois todas iguales,
veis muchas películas de campo:
501
00:35:04,934 --> 00:35:07,559
estrellitas al anochecer,
corderitos balando de madrugada...
502
00:35:07,725 --> 00:35:11,059
Pero luego viene la sorpresa, ¿eh?
La hierba, la lluvia,
503
00:35:11,225 --> 00:35:13,642
hace frío, no hay leña,
las goteras... ¡Nos ha jodido!
504
00:35:13,809 --> 00:35:17,184
La señora se quejó de los grifos.
Bueno, pues vine a arreglarte los grifos.
505
00:35:17,350 --> 00:35:20,642
Pero, como me presenté sin avisar,
te quejaste de que te iba a violar.
506
00:35:20,809 --> 00:35:22,642
Mira, ¿sabes lo que te digo?
Que me voy.
507
00:35:22,809 --> 00:35:25,642
Si no te gusta tu casita de campo,
ya sabes qué tienes que hacer.
508
00:35:25,809 --> 00:35:27,017
¡Aire!
509
00:36:07,392 --> 00:36:08,392
Hola.
510
00:36:08,475 --> 00:36:09,559
Hola.
511
00:36:12,642 --> 00:36:13,809
¿Quieres?
512
00:36:14,559 --> 00:36:16,350
Sí, me viene bien.
513
00:36:18,309 --> 00:36:20,142
Ahí hay goteras.
514
00:36:20,309 --> 00:36:21,809
Sí, ya lo sé.
515
00:36:22,350 --> 00:36:24,975
Arriba tengo más,
tengo una catarata.
516
00:36:26,934 --> 00:36:28,934
¿Una escalera tendrás?
517
00:36:30,184 --> 00:36:32,434
Esto tiene pinta
de llevar así mucho tiempo.
518
00:36:32,600 --> 00:36:36,184
Seguro que hay
muchas tejas que están rotas.
519
00:36:44,267 --> 00:36:45,767
¿Qué ha dicho tu casero?
520
00:36:45,934 --> 00:36:47,434
Que no es su problema.
521
00:36:49,475 --> 00:36:51,892
Se te volverá a inundar todo
cada vez que llueva.
522
00:36:52,975 --> 00:36:54,850
Yo podría arreglártelo.
523
00:36:55,017 --> 00:36:57,767
Ya, pero es que no me toca a mí
arreglar esta mierda, ¿no?
524
00:36:57,934 --> 00:36:59,100
Esto es su casa.
525
00:36:59,267 --> 00:37:01,850
Ya, no te toca a ti, pero
las goteras te las vas a comer tú.
526
00:37:03,434 --> 00:37:05,184
Es que no me lo puedo permitir.
527
00:37:07,934 --> 00:37:10,559
Es que el daño
parece que es estructural.
528
00:37:11,517 --> 00:37:14,100
Podría hacerte
un presupuesto aproximado, pero,
529
00:37:14,267 --> 00:37:17,350
hasta que no descubra ahí
y le eche un vistazo al tejado,
530
00:37:17,517 --> 00:37:19,767
no sabría decirte
cuánto te va a costar.
531
00:37:20,059 --> 00:37:21,267
Ya.
532
00:37:22,767 --> 00:37:24,475
Bueno, pues espero que no llueva más.
533
00:37:25,559 --> 00:37:27,350
Compra cubos más grandes.
534
00:37:29,059 --> 00:37:30,850
¿Qué te debo de las verduras?
535
00:37:31,017 --> 00:37:32,475
La voluntad.
536
00:37:32,642 --> 00:37:34,559
No sé cuánto es la voluntad.
537
00:37:34,725 --> 00:37:36,850
O me paso o me quedo corta.
¿Qué te debo?
538
00:37:42,767 --> 00:37:45,309
Para la próxima
la voluntad son quince euros.
539
00:37:48,684 --> 00:37:49,934
Tú eres Andreas, ¿no?
540
00:37:52,809 --> 00:37:54,350
Y tú Nat.
541
00:37:57,309 --> 00:38:00,059
Aquí todo el mundo sabe todo
de todo el mundo.
542
00:38:01,225 --> 00:38:03,267
Bueno, es la ventaja de estos sitios.
543
00:38:06,975 --> 00:38:09,184
Yo no lo llamaría ventaja.
544
00:38:22,725 --> 00:38:23,725
Buenas noches.
545
00:38:23,767 --> 00:38:25,142
Buenas noches.
546
00:38:29,184 --> 00:38:32,475
"La beauté seduit la chair
pour obtenir la permission
547
00:38:32,642 --> 00:38:34,559
de passer jusqu'à l'âme."
548
00:38:36,767 --> 00:38:39,892
"La beauté seduit la chair
pour obtenir la permission
549
00:38:40,059 --> 00:38:42,267
de passer jusqu'à l'âme."
550
00:39:17,892 --> 00:39:19,309
No quiero que te enfades.
551
00:39:20,392 --> 00:39:23,559
Estás en tu derecho a enfadarte,
es un riesgo que corro.
552
00:39:23,725 --> 00:39:25,225
¿Enfadarme por qué?
553
00:39:28,767 --> 00:39:31,100
Llevo mucho tiempo solo,
sin una mujer.
554
00:39:33,142 --> 00:39:37,350
Pero la verdad es que no tengo ninguna
gana de ponerme a conquistar a nadie.
555
00:39:39,267 --> 00:39:40,517
Ya me entiendes,
556
00:39:41,684 --> 00:39:44,100
todo eso de la seducción.
557
00:39:45,725 --> 00:39:48,350
Tampoco es que esté desesperado,
no me malinterpretes.
558
00:39:48,517 --> 00:39:50,267
Me las apaño bien por mí mismo.
559
00:39:51,434 --> 00:39:53,892
Pero he pensado que...
560
00:39:54,059 --> 00:39:56,517
a ti podía hablarte sin rodeos,
561
00:39:56,684 --> 00:39:58,642
de manera directa.
562
00:39:59,684 --> 00:40:02,350
O igual no. No lo sé, no te conozco.
563
00:40:05,142 --> 00:40:06,850
Perdona, no te entiendo.
564
00:40:10,975 --> 00:40:12,434
Las goteras van a ir a más.
565
00:40:13,600 --> 00:40:15,642
Cada vez que llueva,
el agujero del techo
566
00:40:15,809 --> 00:40:17,642
se hará más grande.
567
00:40:19,350 --> 00:40:21,892
Yo puedo arreglarte el tejado
a cambio
568
00:40:22,267 --> 00:40:25,350
de que me dejes entrar en ti un rato.
569
00:40:30,850 --> 00:40:32,642
Que te deje entrar en mí.
570
00:40:34,517 --> 00:40:35,684
¿Cómo sería...?
571
00:40:36,850 --> 00:40:38,600
¿Cómo sería eso exactamente?
572
00:40:41,434 --> 00:40:44,434
Pues tú te tumbas
y yo intento acabar rápido.
573
00:40:45,559 --> 00:40:48,559
No te molestaré demasiado,
no eres una prostituta. Y...
574
00:40:49,892 --> 00:40:53,392
lo último que quiero que pienses
es que te tomo por tal.
575
00:40:54,600 --> 00:40:57,184
Es solo que me gustaría mucho
576
00:40:57,517 --> 00:40:59,225
entrar en ti.
577
00:41:02,392 --> 00:41:04,642
Pensé que a ti podría pedírtelo.
578
00:41:07,184 --> 00:41:08,267
No.
579
00:42:01,434 --> 00:42:03,850
Hola.
Hola, buenos días,
580
00:42:04,017 --> 00:42:06,017
Tú eres Nat, la nueva vecina, ¿verdad?
Sí.
581
00:42:06,184 --> 00:42:08,850
Yo soy Joaquín y ella es Roberta.
582
00:42:09,017 --> 00:42:10,434
Hola.
¿Quieres pasar?
583
00:42:10,975 --> 00:42:12,934
Eh... Bueno.
584
00:42:16,267 --> 00:42:17,350
Hola.
585
00:42:18,850 --> 00:42:20,309
¿Qué es esto de aquí?
586
00:42:20,934 --> 00:42:22,725
Esto era un convento.
587
00:42:22,892 --> 00:42:25,767
Fue un convento del siglo XVII.
Franciscanos.
588
00:42:26,934 --> 00:42:29,517
Tenemos la suerte de tener
la casa a la sombra del convento.
589
00:42:29,684 --> 00:42:31,100
Es muy bonito.
590
00:42:31,809 --> 00:42:35,017
Sí, la verdad es que sí.
¿Te importa... si te pido un favor?
591
00:42:35,184 --> 00:42:36,184
No, claro.
592
00:42:36,309 --> 00:42:39,434
¿Te quedas un momentito con ella?
Tengo que llevarle huevos al Alemán.
593
00:42:39,600 --> 00:42:41,267
Se los tenía que haber llevado ayer,
594
00:42:41,434 --> 00:42:44,059
pero las gallinas ponen cuando quieren
y no cuando uno desea.
595
00:42:44,225 --> 00:42:46,600
No sabía que vendíais huevos.
No.
596
00:42:46,767 --> 00:42:49,225
Él me da tomates, calabacines
597
00:42:49,392 --> 00:42:51,684
y cosas de esas, y yo huevos.
598
00:42:51,850 --> 00:42:53,392
Vamos, un cambalache.
Claro.
599
00:42:53,559 --> 00:42:56,934
Mira, ten, para que los pruebes.
Verás que sabor.
600
00:42:57,475 --> 00:42:59,100
Bueno, lo que pasa que no tengo...
601
00:42:59,267 --> 00:43:01,892
Calla. Es media docena de huevos.
Si te gustan, te doy más.
602
00:43:02,059 --> 00:43:04,600
Además, te vas a quedar con ella.
Sí, sí, claro.
603
00:43:05,184 --> 00:43:08,725
Hoy está muy tranquila.
Y parece que le caes bien.
604
00:43:10,475 --> 00:43:11,475
Tiene...
605
00:43:13,809 --> 00:43:15,434
demencia. Y, bueno,
606
00:43:17,934 --> 00:43:21,017
esa valla tan fea
la he tenido que poner por ella,
607
00:43:21,184 --> 00:43:22,892
que a veces se nos va por ahí.
608
00:43:25,642 --> 00:43:28,059
Vuelvo enseguida, ¿vale?
609
00:43:28,225 --> 00:43:30,225
¿Te quedas con ella?
Sí, sí.
610
00:43:30,392 --> 00:43:32,892
Gracias. No tardo nada, de verdad.
No, ve tranquilo.
611
00:43:36,434 --> 00:43:39,309
Hola, hija.
¿Qué vienes a ver? ¿A las monjas?
612
00:43:40,142 --> 00:43:42,059
Pues sí. No sabía que estaban aquí.
613
00:43:42,225 --> 00:43:45,600
Antes pasaban
muchos aviones por el convento.
614
00:43:45,767 --> 00:43:46,767
¿Ah, sí?
615
00:43:46,809 --> 00:43:51,100
Mucho ruido.
Las monjas viajaban todo el rato.
616
00:43:51,267 --> 00:43:53,975
Muchísimo, con las maletas.
617
00:43:54,142 --> 00:43:55,142
¿Y adónde iban?
618
00:43:55,309 --> 00:43:59,059
Huy, pues a conocer... sitios nuevos.
619
00:43:59,225 --> 00:44:02,142
Es que no eran de las que
se quedan ahí como otras,
620
00:44:02,309 --> 00:44:05,100
haciendo pastitas y rosquillitas.
No, no, no.
621
00:44:08,559 --> 00:44:11,850
Oye, Roberta,
¿y el Alemán este es alemán?
622
00:44:12,017 --> 00:44:13,600
Yo creo que sí.
623
00:44:13,850 --> 00:44:16,642
Y muy amigo de las monjas.
624
00:45:57,350 --> 00:46:00,100
¿Las lluvias te han hecho
cambiar de opinión?
625
00:46:06,850 --> 00:46:08,600
¿Quieres que sea ahora?
626
00:46:17,809 --> 00:46:20,517
Si quieres esperar dentro,
voy a ducharme.
627
00:46:49,100 --> 00:46:50,100
¿Vienes?
628
00:49:36,642 --> 00:49:37,642
Mírame.
629
00:49:40,767 --> 00:49:42,350
Mírame, mírame.
630
00:51:29,975 --> 00:51:31,975
Mañana me paso.
631
00:51:34,975 --> 00:51:36,267
¿Cómo?
632
00:51:36,434 --> 00:51:37,600
Mañana.
633
00:51:38,559 --> 00:51:40,267
A arreglar las goteras.
634
00:52:11,600 --> 00:52:13,184
Hola.
Hola.
635
00:52:44,725 --> 00:52:46,392
¿Qué tal?
636
00:52:53,684 --> 00:52:55,600
Si necesitas algo, estoy abajo.
637
00:53:11,475 --> 00:53:13,225
Quieto, quieto.
638
00:53:18,267 --> 00:53:20,642
Voy al almacén
a por unas tejas nuevas.
639
00:53:20,809 --> 00:53:22,017
Vale.
640
00:53:22,184 --> 00:53:24,225
Ven. Ven, Sieso, ven.
641
00:53:24,642 --> 00:53:27,725
¿Este perro no ladra o qué?
Sí, bueno, cuando quiere.
642
00:53:30,642 --> 00:53:33,059
Luego también tendré
que trabajar aquí dentro.
643
00:54:54,267 --> 00:54:55,434
¿Cómo vas?
644
00:54:57,267 --> 00:54:59,767
Aquí está siendo fácil,
fuera estaba peor.
645
00:55:05,934 --> 00:55:08,100
¿Quieres una cerveza o un vino?
646
00:55:09,559 --> 00:55:12,267
No, esto ya casi está.
647
00:55:20,809 --> 00:55:21,850
Me marcho.
648
00:55:47,267 --> 00:55:50,267
Veo que te dejas ayudar
por todos, ¿no?, menos por mí.
649
00:55:53,017 --> 00:55:55,309
Que he visto al Alemán
trasteando ahí en el tejado.
650
00:55:58,600 --> 00:56:01,434
Bueno, sí.
Es que vino el otro día con verduras
651
00:56:02,309 --> 00:56:05,850
y justo tenía unas goteras ahí,
Justo las vio y me...
652
00:56:06,892 --> 00:56:09,100
No sé,
se ofreció a arreglar las goteras.
653
00:56:09,267 --> 00:56:13,184
Pero bien, ¿eh? Porque
lo hizo rápido, y limpio y bien,
654
00:56:13,350 --> 00:56:16,059
y cobró superpoco. O sea, que...
¿Pero lo has pagado tú?
655
00:56:17,184 --> 00:56:20,142
No, yo lo adelanto
y lo paga el casero después.
656
00:56:21,934 --> 00:56:25,017
No lo entiendo. El Alemán es
un chapucero, lo sabe todo el mundo.
657
00:56:26,017 --> 00:56:29,309
Te podría haber ayudado yo. Unas goteras,
está a la altura de cualquiera.
658
00:56:29,475 --> 00:56:32,392
No lo sé, estuvo todo el día.
Estuvo un montón de horas, ¿eh?
659
00:56:32,559 --> 00:56:34,267
Como si eso significara algo, vamos.
660
00:56:34,434 --> 00:56:39,142
Mira, muchas veces echarle
tantas horas a algo tan simple es
661
00:56:39,309 --> 00:56:42,100
o de torpe o de caradura,
para luego justificar gastos.
662
00:56:42,434 --> 00:56:43,767
¿Cuánto te ha cobrado?
663
00:56:49,934 --> 00:56:53,475
Escuchamos los motores, pero
pensamos que sería tal vez la Cruz Roja.
664
00:56:59,059 --> 00:57:02,475
Se iban acercando y los niños
cada vez estaban más esperanzados.
665
00:57:05,600 --> 00:57:07,350
"¿Mamá, crees que nos traen comida?".
666
00:57:14,850 --> 00:57:17,100
Ya no teníamos fuerzas para correr,
667
00:57:17,267 --> 00:57:19,809
no podíamos escondernos.
668
00:57:20,975 --> 00:57:23,184
Cogieron primero a mi hermana.
669
00:57:23,434 --> 00:57:26,517
Me arrancaron
a la pequeña de los brazos.
670
00:57:46,975 --> 00:57:48,517
¿Qué tal ha ido la noche?
671
00:57:49,934 --> 00:57:50,934
Bien.
672
00:57:52,392 --> 00:57:56,350
Las goteras, la lluvia...
Ah, sí, sí. Bien, bien.
673
00:57:56,517 --> 00:57:58,684
Las goteras bien,
no ha entrado ni una gota.
674
00:58:00,309 --> 00:58:02,434
Si hubiera algún cambio, me avisas.
675
00:58:22,184 --> 00:58:23,184
Hola, ¿qué tal?
676
00:58:23,350 --> 00:58:24,350
Hola.
677
00:58:24,767 --> 00:58:27,017
A dar un paseíto,
a estirar las piernas.
678
00:58:27,184 --> 00:58:30,100
Muy bien, claro que sí.
¿Cómo te va la tienda?
679
00:58:31,725 --> 00:58:33,309
¿Y el perro? ¿Cómo está el perro?
680
00:58:33,475 --> 00:58:35,892
Pues está muy bien, Roberta.
Hemos ido al veterinario.
681
00:58:36,059 --> 00:58:37,975
Le hemos puesto un chip.
Desparasitado, sí.
682
00:58:38,142 --> 00:58:41,975
Le he comprado pienso aquí muy rico.
Pero bueno, no se fía todavía.
683
00:58:42,142 --> 00:58:44,975
Poco a poco. Yo creo
que lo han maltratado al pobre.
684
00:58:45,142 --> 00:58:46,559
Con los ladrillos.
685
00:58:46,725 --> 00:58:49,934
Sí, bueno, ladrillos o piedras.
No sé, la gente es muy cruel.
686
00:58:50,100 --> 00:58:51,850
El perro no.
687
00:58:52,017 --> 00:58:54,892
El Alemán y los ladrillos.
- ¿Qué pasa con los ladrillos?
688
00:58:55,059 --> 00:58:56,350
-Todo.
689
00:58:57,309 --> 00:59:01,142
Ella le da fruta y él pone ladrillos.
690
00:59:01,309 --> 00:59:03,225
-Disculpa, no sabe lo que dice.
691
00:59:03,392 --> 00:59:04,975
No, no pasa nada.
Perdona. Vamos.
692
00:59:10,309 --> 00:59:12,225
¿Qué es eso del Alemán
y los ladrillos?
693
01:03:06,392 --> 01:03:07,975
¿Tienes un gato?
694
01:03:42,850 --> 01:03:44,934
- ¡- Por el otro lado!
- ¡Ay!
695
01:03:54,225 --> 01:03:56,559
Oye, ¿qué pasa?
696
01:03:56,725 --> 01:03:58,225
Mira.
697
01:03:59,309 --> 01:04:01,100
Mira, toma.
698
01:04:02,225 --> 01:04:03,517
Mmm...
699
01:04:03,684 --> 01:04:05,850
Espera, espera.
700
01:04:06,017 --> 01:04:07,100
Toma.
701
01:05:42,559 --> 01:05:44,975
Tienes cara de montaña
cuando te corres.
702
01:05:51,809 --> 01:05:55,267
Eres como una de esas montañas
que hay ahí afuera.
703
01:06:03,100 --> 01:06:04,975
¿Y yo de qué pongo cara?
704
01:06:06,142 --> 01:06:08,100
¿Te has fijado?
705
01:06:09,892 --> 01:06:11,392
¿O no te has fijado?
706
01:06:19,392 --> 01:06:21,600
Le das muchas vueltas tú a las cosas.
707
01:06:25,059 --> 01:06:26,850
¿Quieres quedarte a comer?
708
01:06:31,809 --> 01:06:34,517
No te molestes.
No quiero que te molestes.
709
01:06:44,517 --> 01:06:46,642
¿Quieres quedarte a comer?
710
01:06:49,642 --> 01:06:50,809
Sí.
711
01:06:59,309 --> 01:07:01,225
¡Hombre!
712
01:07:03,267 --> 01:07:06,392
Está complicado
contactar contigo últimamente.
713
01:07:07,725 --> 01:07:09,600
Claro, estás tan ocupada. ¿No?
714
01:07:09,767 --> 01:07:12,934
No, es que tengo una entrega, Píter.
Y no me he encontrado muy bien.
715
01:07:13,100 --> 01:07:16,225
Bueno, pero tendrás un momentito
para tomar una cervecita conmigo, ¿no?
716
01:07:17,267 --> 01:07:18,725
Mejor otro día, ¿vale?
717
01:07:18,892 --> 01:07:21,809
He venido un montón de veces
y es la primera vez que consigo verte.
718
01:07:21,975 --> 01:07:25,142
Venga, mujer, no tienes
que coger nada. Yo te invito, ¿eh?
719
01:07:25,309 --> 01:07:26,642
Es que tengo que ir a...
720
01:07:26,809 --> 01:07:28,725
Hola, Píter.
¿Qué tal? ¿Qué pasa, Julián?
721
01:07:28,892 --> 01:07:31,225
Tengo que ir a casa
de Roberta y de Joaquín.
722
01:07:31,392 --> 01:07:33,184
Bueno, yo no quiero molestar, ¿eh?
723
01:07:33,892 --> 01:07:36,809
Pero pensaba que
te vendría bien la compañía.
724
01:07:37,767 --> 01:07:41,225
No sé, como...
como has estado trabajando,
725
01:07:41,392 --> 01:07:42,600
ocupada, dolor de cabeza...
726
01:07:42,767 --> 01:07:45,267
Bueno, que te vendría bien
un poco de compañía, pero...
727
01:07:45,434 --> 01:07:48,559
pero, bueno, que a lo mejor
tampoco estás tan sola, ¿no?
728
01:07:49,975 --> 01:07:52,600
Que a mí no me tienes
por qué ocultar nada, ¿eh Nat?
729
01:07:53,767 --> 01:07:55,684
No, claro.
Claro.
730
01:07:55,850 --> 01:07:57,892
Bueno,
pues otro día te cuento, ¿vale?
731
01:07:58,059 --> 01:07:59,059
Los detalles.
732
01:07:59,184 --> 01:08:00,225
¿Cómo?
733
01:08:00,392 --> 01:08:04,267
Que me contarás los detalles,
que lo importante... ya lo sé.
734
01:08:05,184 --> 01:08:06,725
¿De qué?
735
01:08:06,892 --> 01:08:10,225
Bueno, de ti... y del Alemán.
736
01:08:13,350 --> 01:08:16,934
A ver, pero es que esto son un puñado
de casas en medio de la nada.
737
01:08:17,100 --> 01:08:19,850
¿Qué esperabas,
que no me iba a enterar o...?
738
01:08:20,267 --> 01:08:23,184
Pero que no pasa nada, ¿eh?
No pasa nada.
739
01:08:23,892 --> 01:08:27,225
Que yo no tengo nada que decir,
siempre y cuando tú estés bien.
740
01:08:27,809 --> 01:08:28,975
¿Vale?
741
01:08:30,100 --> 01:08:32,434
Mira la que tienen liada
los buitres, ¿eh?
742
01:08:32,600 --> 01:08:33,975
Chao.
743
01:08:49,434 --> 01:08:51,517
¿Te gustaba yo desde el principio?
744
01:08:54,934 --> 01:08:57,059
No me había fijado en ti, la verdad.
745
01:09:00,225 --> 01:09:04,184
Te había visto por los caminos
y un día creo que...
746
01:09:04,392 --> 01:09:05,809
que en la tienda.
747
01:09:19,267 --> 01:09:20,892
Entonces podías...
748
01:09:26,434 --> 01:09:28,267
Digo, soy yo como podía ser otra.
749
01:09:33,850 --> 01:09:38,100
Podrías haber sido otra
y yo también podría haber sido otro.
750
01:09:38,267 --> 01:09:40,517
En realidad, siempre es así.
751
01:09:48,059 --> 01:09:51,475
Pero entonces, si yo no hubiera venido
a buscarte después de la primera vez,
752
01:09:53,975 --> 01:09:56,975
¿tú crees que esto... habría pasado?
753
01:09:59,100 --> 01:10:00,975
No, no lo creo.
754
01:10:08,850 --> 01:10:10,892
Duele un poco oírte decir eso.
755
01:10:13,225 --> 01:10:15,059
No debería dolerte,
al final ha pasado.
756
01:10:15,225 --> 01:10:17,475
Eres tú y soy yo.
Es lo que cuenta, ¿no?
757
01:10:19,267 --> 01:10:21,309
¿Acaso te habías fijado tú en mí?
758
01:10:25,475 --> 01:10:27,100
¿No es lo mismo?
759
01:10:48,225 --> 01:10:50,184
¿Puedo poner una canción?
760
01:10:50,684 --> 01:10:52,434
Claro.
761
01:11:09,850 --> 01:11:11,475
Es wird wieder gut.
762
01:11:11,642 --> 01:11:13,350
Es wird wieder gut.
763
01:11:13,517 --> 01:11:15,767
"Todo va a estar bien,
764
01:11:17,642 --> 01:11:19,475
aunque no lo parezca.
765
01:11:21,184 --> 01:11:22,850
"La última vez fue...
766
01:11:23,934 --> 01:11:25,225
fue muy difícil,
767
01:11:28,225 --> 01:11:30,934
pero el dolor desaparecerá...
768
01:11:33,267 --> 01:11:34,642
y verás...
769
01:11:37,850 --> 01:11:39,600
que volverás a estar bien."
770
01:11:44,184 --> 01:11:47,017
"Volverá a estar bien".
"Es wird wieder gut".
771
01:11:59,309 --> 01:12:01,434
Es ging alles schief,
772
01:12:03,767 --> 01:12:05,600
ganz massiv.
773
01:12:07,725 --> 01:12:10,684
Es war, wenn man mal ehrlich ist,
774
01:12:12,517 --> 01:12:13,934
ein Tief.
775
01:12:15,517 --> 01:12:18,434
Es geht mal runter und mal rauf,
776
01:12:20,309 --> 01:12:22,267
nimm’s in Kauf.
777
01:12:24,184 --> 01:12:27,350
Im Leben wie beim Dauerlauf,
778
01:12:28,559 --> 01:12:30,517
gib nicht auf.
779
01:12:32,475 --> 01:12:34,934
Es wird wieder gut,
780
01:12:36,559 --> 01:12:40,017
auch wenn’s nicht so aussieht.
781
01:12:41,767 --> 01:12:44,350
Die letzte Zeit war sehr...
782
01:12:45,850 --> 01:12:47,309
schwer.
783
01:12:49,059 --> 01:12:51,600
Es wird wieder gut...
784
01:12:53,100 --> 01:12:54,725
Antes yo bailaba.
785
01:12:55,225 --> 01:12:56,934
Me gustaba mucho bailar.
786
01:12:59,642 --> 01:13:00,975
¿Y ahora?
787
01:13:03,392 --> 01:13:04,517
Ahora...
788
01:13:06,267 --> 01:13:08,267
No, ahora no.
789
01:13:34,017 --> 01:13:35,934
Estás guapa hoy.
790
01:14:37,809 --> 01:14:40,142
Oye, Sieso, tírate para abajo, ¿no?
791
01:14:43,142 --> 01:14:44,809
Anda, vamos.
792
01:14:45,850 --> 01:14:47,100
Vamos, Sieso.
793
01:14:52,642 --> 01:14:54,184
¿Le has echado azúcar?
Un poco.
794
01:14:54,350 --> 01:14:56,684
¿A ella también?
Sí.
795
01:14:56,934 --> 01:14:58,767
Bueno, por un día no pasa nada.
796
01:14:59,725 --> 01:15:02,642
Bueno, no, pues nada, eso,
que he pensado que podría ayudaros.
797
01:15:02,809 --> 01:15:06,184
A mí me parece bien. Además,
esto de traducir es muy solitario.
798
01:15:06,350 --> 01:15:08,517
Y lo bien que nos va a venir
a nosotros, ¿verdad?
799
01:15:08,892 --> 01:15:10,267
Siento no poder pagarte más.
800
01:15:10,434 --> 01:15:12,184
No te preocupes por eso,
no pasa nada.
801
01:15:13,142 --> 01:15:15,559
Y podría haceros la compra también,
si queréis.
802
01:15:16,142 --> 01:15:17,767
Así me traigo yo las bolsas
803
01:15:17,934 --> 01:15:21,309
y no tenéis que salir de casa
si no... si no os apetece.
804
01:15:21,475 --> 01:15:23,975
Pues estupendo. Y así
puedo estar más tiempo con ella.
805
01:15:24,309 --> 01:15:27,059
Tiene días buenos,
pero también tiene días malos
806
01:15:27,309 --> 01:15:30,850
y son complicados.
- ¡Eh, que estoy aquí!
807
01:15:31,017 --> 01:15:34,725
Que no me habláis nada.
- Que estamos hablando de ti, cariño.
808
01:15:34,892 --> 01:15:37,100
De queda con nosotros unos días
si te parece bien.
809
01:15:37,392 --> 01:15:38,684
¿Te parece bien, Roberta?
810
01:15:38,850 --> 01:15:40,559
Sí, sí, sí.
811
01:15:40,975 --> 01:15:41,975
Genial.
812
01:16:26,559 --> 01:16:27,559
Vamos.
813
01:16:38,475 --> 01:16:40,100
Vamos, vamos.
814
01:16:46,017 --> 01:16:47,059
Vamos.
815
01:16:58,600 --> 01:17:00,850
Quien hizo esto
sabía muy bien lo que hacía.
816
01:17:03,559 --> 01:17:05,100
¿Quién ha sido? ¿El Alemán?
817
01:17:06,684 --> 01:17:08,559
Seguro que ha sido el Alemán, ¿no?
818
01:17:09,809 --> 01:17:11,934
Que tampoco es alemán,
no se sabe lo que es.
819
01:17:17,600 --> 01:17:19,725
¿Cómo va la bestia?
Bien, muy bien.
820
01:17:20,767 --> 01:17:22,100
Hace mucho que no lo veo.
821
01:17:22,267 --> 01:17:23,684
Porque se esconde. Toma.
822
01:17:27,225 --> 01:17:28,767
¿Se esconde?
823
01:17:30,850 --> 01:17:32,934
¿Y de quién se esconde?
824
01:17:33,600 --> 01:17:35,475
¿No se esconderá de mí, claro?
825
01:17:36,142 --> 01:17:40,100
No, se esconde porque es
un perro solitario. Va a su bola.
826
01:17:43,725 --> 01:17:46,267
¿Por eso lo atas por la noche,
porque va a su bola?
827
01:17:52,559 --> 01:17:54,725
Lo ato porque los perros
se vuelven locos aquí.
828
01:17:54,892 --> 01:17:56,934
Todos ladran
y tengo miedo de que lo ataquen.
829
01:17:59,350 --> 01:18:02,350
Chica, es un perro, ladra.
Esto es lo que hay.
830
01:18:02,725 --> 01:18:04,934
Los perros ladran y punto.
831
01:18:05,100 --> 01:18:06,850
Si lo atas, va a ser peor.
832
01:18:09,809 --> 01:18:14,142
Un perro tiene que hacer la ronda,
buscar otras perras... O perros.
833
01:18:14,309 --> 01:18:18,559
Este no se sabe si le da
a una cosa o a otra, ¿no?
834
01:18:21,267 --> 01:18:23,309
Si lo atas, se va a volver loco.
835
01:18:24,225 --> 01:18:26,184
Lo estás volviendo loco tú.
836
01:21:19,809 --> 01:21:21,892
He empezado a cuidar a la vecina,
a Roberta.
837
01:21:24,642 --> 01:21:27,392
Creo que me vendría bien
para alternarlo con el trabajo y eso.
838
01:21:29,975 --> 01:21:31,434
Está bien.
839
01:21:35,600 --> 01:21:37,517
Voy de paseo con ella,
840
01:21:39,184 --> 01:21:41,642
la baño, le doy de comer,
841
01:21:41,809 --> 01:21:42,975
voy a la tienda...
842
01:21:48,559 --> 01:21:51,225
Un día os vi a ti y a Sofía
en el coche.
843
01:21:54,600 --> 01:21:56,642
La acerco al pueblo, no tiene coche.
844
01:22:16,517 --> 01:22:19,600
¿Sabes?
Aquí enterraban a las monjas de pie.
845
01:22:19,767 --> 01:22:20,475
Había muchas.
846
01:22:20,642 --> 01:22:21,767
¿De pie? ¿Aquí?
847
01:22:22,017 --> 01:22:24,225
Sí, es que no cabían.
848
01:22:27,600 --> 01:22:29,434
¿Tienes frío, Roberta?
849
01:22:30,184 --> 01:22:32,600
Yo no, pero tú sí.
850
01:22:32,767 --> 01:22:35,434
No, hoy no. Hoy estoy bien.
851
01:22:36,142 --> 01:22:37,892
Mira, yo vivo ahí,
852
01:22:38,934 --> 01:22:40,350
a pie de monte.
853
01:22:41,809 --> 01:22:45,350
Tú siempre vas a su casa,
él nunca va a la tuya.
854
01:22:50,600 --> 01:22:52,267
Roberta, ¿y quién te ha dicho eso?
855
01:22:52,934 --> 01:22:57,184
Joaquín, que se cree
que no me entero cuando habla.
856
01:23:00,059 --> 01:23:02,017
¿No vas a vender más verduras?
857
01:23:04,559 --> 01:23:07,642
No. Tarde o temprano
pensaba dejar el huerto.
858
01:23:09,267 --> 01:23:10,684
Es una pena.
859
01:23:12,892 --> 01:23:15,767
No me voy a pasar la vida
repartiendo verduras.
860
01:23:21,892 --> 01:23:25,559
El año pasado un conocido mío montó
una empresa de topografía en el pueblo.
861
01:23:26,934 --> 01:23:28,142
Primero la llevaba él solo,
862
01:23:28,309 --> 01:23:31,225
pero ahora tiene más clientes
y necesita a más gente.
863
01:23:31,975 --> 01:23:34,684
Me ofreció el trabajo,
empiezo la semana que viene.
864
01:23:36,517 --> 01:23:38,600
No hay ayuntamiento,
por pequeño que sea,
865
01:23:38,767 --> 01:23:42,017
que no presuma de proyectos
urbanísticos y obras públicas.
866
01:23:44,350 --> 01:23:46,059
¿Pero tú has estudiado para eso?
867
01:23:50,100 --> 01:23:52,017
Estudié Geografía cuatro años.
868
01:23:55,850 --> 01:23:57,934
No parezco topógrafo.
869
01:24:03,017 --> 01:24:05,767
Igual pensabas que solo servía
para plantar lechugas,
870
01:24:07,350 --> 01:24:09,975
arreglar goteras y...
871
01:24:10,934 --> 01:24:12,934
hacer que te corras.
872
01:24:15,475 --> 01:24:17,350
Como si tú no te corrieras.
873
01:24:19,559 --> 01:24:21,725
Como una montaña.
874
01:24:23,975 --> 01:24:27,559
Pues igual no me corro tanto, porque
no nos vamos a ver tanto ahora, ¿no?
875
01:24:28,767 --> 01:24:30,475
¿Vas a trabajar por las tardes?
876
01:24:32,392 --> 01:24:34,225
¿No tienes nada que traducir?
877
01:24:43,309 --> 01:24:47,392
Hay mucha monja que fuma
y mucha puta que reza.
878
01:24:51,642 --> 01:24:53,267
Amén.
879
01:25:02,017 --> 01:25:04,392
Creo que Li está más gordita.
880
01:25:06,975 --> 01:25:08,475
Igual está embarazada.
881
01:25:09,267 --> 01:25:10,684
No sería la primera vez.
882
01:25:11,725 --> 01:25:14,392
Cuando mi mujer me la dejó,
me aseguró que estaba castrada.
883
01:25:14,559 --> 01:25:16,600
Pero ahí la tienes,
engordando de nuevo.
884
01:25:20,559 --> 01:25:23,684
¿Pero Li no es tuya?
Era de mi mujer,
885
01:25:24,809 --> 01:25:27,100
pero ella no va a venir a buscarla.
886
01:25:28,309 --> 01:25:30,225
No sabía que estabas casado.
887
01:25:31,892 --> 01:25:34,100
Fue antes de vivir aquí.
¿Cómo ibas a saberlo?
888
01:25:39,309 --> 01:25:40,725
¿Y qué paso?
889
01:25:44,225 --> 01:25:45,309
Ella era muy joven.
890
01:25:45,475 --> 01:25:49,392
Nos sacábamos una burrada de años,
más de veinte.
891
01:25:51,142 --> 01:25:53,142
Y quería cosas que yo no podía darle.
892
01:25:53,309 --> 01:25:54,392
¿Qué cosas?
893
01:25:58,142 --> 01:25:59,475
Casas,
894
01:26:00,684 --> 01:26:02,225
viajes,
895
01:26:03,809 --> 01:26:05,309
hijos.
896
01:26:06,392 --> 01:26:08,434
Cosas que a mí me dan igual.
897
01:26:08,600 --> 01:26:10,642
Así que se hartó...
898
01:26:13,225 --> 01:26:14,392
y se fue.
899
01:26:17,142 --> 01:26:19,350
¡Eh, eh, chicas! Girls, stop!
900
01:26:19,600 --> 01:26:21,892
Con cuidado.
- Tengo que estar pendiente de todo.
901
01:26:22,059 --> 01:26:23,975
-Hay que mirar. A un lado y a otro.
¿Cómo es?
902
01:26:24,142 --> 01:26:26,725
- Come here.
- Vamos a ver. Venga.
903
01:26:27,059 --> 01:26:28,892
- You need to see here.
- Claro.
904
01:26:29,059 --> 01:26:30,059
Hi, Nat!
905
01:26:30,142 --> 01:26:31,225
Hola.
Hola.
906
01:26:31,475 --> 01:26:33,642
¿Cómo estáis?
Bien, ¿y tú?
907
01:26:33,809 --> 01:26:35,267
Muy bien.
Bien, bien.
908
01:26:35,434 --> 01:26:36,809
Estamos embarazados, sí.
909
01:26:36,975 --> 01:26:39,475
Venga, chicas, venid. Vamos, chicas.
Felicidades.
910
01:26:39,642 --> 01:26:40,684
Gracias.
911
01:26:41,559 --> 01:26:43,475
¿Te quieres venir a cenar
y brindamos?
912
01:26:44,059 --> 01:26:45,059
Bueno.
913
01:26:45,184 --> 01:26:46,725
Yo tomo zumo, pero...
914
01:26:46,892 --> 01:26:48,475
Claro.
915
01:26:48,642 --> 01:26:49,725
Vale.
916
01:26:53,892 --> 01:26:56,017
La invitación es solo para ti.
917
01:26:59,350 --> 01:27:02,350
Quiero decir, que no nos gustaría
que viniera el Alemán.
918
01:27:02,975 --> 01:27:04,809
¿Andreas, dices?
919
01:27:08,600 --> 01:27:09,684
Vale, claro.
920
01:27:12,142 --> 01:27:14,767
¿Sabes?
Dejé mi trabajo antes de venir aquí.
921
01:27:17,559 --> 01:27:20,809
Trabajaba para una empresa
de traducción simultánea,
922
01:27:21,600 --> 01:27:24,392
en una oficina de mediación
para refugiados.
923
01:27:25,975 --> 01:27:28,142
Para ver si les daban asilo o no.
924
01:27:29,850 --> 01:27:32,225
Me sentía todo el rato culpable
porque,
925
01:27:32,725 --> 01:27:34,267
claro, la traducción puede hacer
926
01:27:34,434 --> 01:27:37,309
que un testimonio parezca
más o menos fiable.
927
01:27:38,267 --> 01:27:40,475
Y las historias que contaban...
928
01:27:41,767 --> 01:27:44,975
Pero empecé a tener pesadillas,
no podía dormir.
929
01:27:49,309 --> 01:27:50,850
Al final tuve que dejarlo.
930
01:27:59,225 --> 01:28:00,725
Y me vine aquí.
931
01:28:07,475 --> 01:28:08,642
¿Me escuchas?
932
01:28:09,517 --> 01:28:10,559
Sí.
933
01:28:14,809 --> 01:28:16,059
No dices nada.
934
01:28:21,892 --> 01:28:24,600
¿Alguna vez te has parado a pensar
en la vida de los demás,
935
01:28:26,517 --> 01:28:29,225
en las preocupaciones reales
que tiene la gente?
936
01:28:32,434 --> 01:28:33,434
¿Mmm?
937
01:28:35,059 --> 01:28:37,892
Claro, con este trabajo,
lo tenía que pensar cada día.
938
01:28:39,225 --> 01:28:42,142
Trabajo que dejaste
solo porque no podías...
939
01:28:42,434 --> 01:28:45,517
soportar que haya gente
que lo pase realmente mal.
940
01:28:47,600 --> 01:28:51,350
Los refugiados sufren, pero siguen.
Tú solo traduces y lo dejas.
941
01:28:51,975 --> 01:28:52,975
¿Mmm?
942
01:28:55,725 --> 01:28:58,559
Hay gente que no tiene
segundas oportunidades,
943
01:28:58,767 --> 01:29:02,309
que la echan del trabajo de un día para
otro sin ninguna explicación. ¿Y tú qué?
944
01:29:03,184 --> 01:29:04,934
¿Qué es lo que quieres contar?
945
01:29:06,809 --> 01:29:08,725
¿Qué tienes valor
por renunciar a un trabajo
946
01:29:08,892 --> 01:29:11,309
solo porque no podías soportar
escuchar tanta desgracia?
947
01:29:11,475 --> 01:29:13,350
No, no estoy diciendo eso.
¿No?
948
01:29:13,517 --> 01:29:15,559
¿Qué estás diciendo? ¿Qué dices?
949
01:29:18,225 --> 01:29:19,767
Mi madre era armenia.
950
01:29:20,309 --> 01:29:23,184
De muy joven huyó de un país
que habían masacrado a los suyos.
951
01:29:23,350 --> 01:29:24,975
Se fue con un bebé en brazos. ¡Yo!
952
01:29:25,642 --> 01:29:29,059
Su vida fue una penalidad tras otra,
una desgracia tras otra.
953
01:29:29,725 --> 01:29:32,434
Cuando consiguió llegar a Alemania,
la echaron de trabajos,
954
01:29:32,600 --> 01:29:35,642
la rechazaron en todas partes.
¡Era una mujer realmente inteligente
955
01:29:35,809 --> 01:29:38,725
que se pasó la vida
limpiando la mierda de los demás!
956
01:29:38,892 --> 01:29:40,434
¡Jamás se quejó de nada!
957
01:29:41,184 --> 01:29:42,559
¡Jamás!
958
01:29:51,309 --> 01:29:52,892
Lo siento.
959
01:29:54,975 --> 01:29:56,892
¿Qué es lo que sientes exactamente?
960
01:30:00,767 --> 01:30:02,892
¿El sufrimiento de mi madre?
961
01:30:06,559 --> 01:30:09,475
¿O haber estado quejándote?
Tú no me conoces.
962
01:30:09,642 --> 01:30:11,309
Tú no me conoces.
963
01:30:11,475 --> 01:30:14,767
No me conoces nada,
no me conoces nada, no me conoces nada.
964
01:30:18,142 --> 01:30:21,017
Lo peor de aquí es el verano.
¿Cómo va a ser lo peor?
965
01:30:21,184 --> 01:30:24,059
No por el verano en sí, que es
muy divertido, pero por el calor.
966
01:30:24,225 --> 01:30:26,434
Y menos mal que hicimos
la piscina bien grande.
967
01:30:26,600 --> 01:30:29,934
O sea, yo otra ola de calor con este
que viene de camino, me da algo.
968
01:30:30,100 --> 01:30:31,392
No has estado aquí en verano,
969
01:30:31,559 --> 01:30:33,975
pero estos hacen unas fiestas
en la piscina de flipar.
970
01:30:34,142 --> 01:30:36,267
La verdad, siempre
quiso ser familia numerosa.
971
01:30:36,434 --> 01:30:39,475
Me lo dijo ya en la primera cita.
Desde luego me avisó, ¿sí o no?
972
01:30:39,642 --> 01:30:42,559
-Además no va a parar hasta que
le den el carné de familia numerosa.
973
01:30:42,725 --> 01:30:44,309
Ya puedes espabilar con tu empresa.
974
01:30:44,475 --> 01:30:48,100
-Oye, "nuestra" empresa, guapo,
Olvidas que Global Coach también es mía.
975
01:30:48,267 --> 01:30:49,434
-Bueno, sí, sí.
976
01:30:49,600 --> 01:30:51,517
-Eres jurásico a veces, Píter.
Bueno...
977
01:30:51,892 --> 01:30:55,267
Lo malo de una piscina tan grande es
que el mantenimiento es muy caro, ¿no?
978
01:30:55,434 --> 01:30:57,225
Aparte de que no es sostenible.
979
01:30:57,392 --> 01:31:00,934
No te creas. Mira, nosotros
le echamos una sal ecológica
980
01:31:01,100 --> 01:31:02,100
que funciona muy bien.
981
01:31:02,267 --> 01:31:04,225
Es una cantidad de agua
que tiras cada año...
982
01:31:04,392 --> 01:31:06,642
Me parece un disparate eso, ¿no?
983
01:31:06,809 --> 01:31:08,600
El agua no se tira cada vez, Nat.
984
01:31:08,767 --> 01:31:11,392
Y con las sales ecológicas,
además, es que no pasa nada.
985
01:31:12,225 --> 01:31:13,975
Me parece poco responsable,
la verdad.
986
01:31:14,142 --> 01:31:16,559
Muy poco responsable, honestamente.
987
01:31:16,725 --> 01:31:19,267
Ya verás en verano,
es la primera que se tira de cabeza.
988
01:31:19,434 --> 01:31:21,642
¿Para cuándo es la criatura?
¿Te bañas tú?
989
01:31:21,809 --> 01:31:24,350
¿Para cuándo es la criatura?
¿Para...? No sé,
990
01:31:24,517 --> 01:31:27,475
¿y qué nombre le vais a poner?
Pues ella quiere Lorenzo.
991
01:31:27,642 --> 01:31:29,767
-Lorenzo a mí me parece un poco...
Me encanta.
992
01:31:29,934 --> 01:31:32,350
Loren, Loren.
- A mí me parece un poco antiguo, ¿no?
993
01:31:32,517 --> 01:31:33,850
No.
¿Y Gabriel? Gabriel.
994
01:31:34,017 --> 01:31:36,892
¿Gabriel? Es superactual.
- No, Gabriel es bonito.
995
01:31:37,059 --> 01:31:38,642
Lorenzo. Lorenzo es mejor.
996
01:31:38,809 --> 01:31:41,017
Gabriel, Lorenzo.
Estoy ahí, ¿eh? No te...
997
01:31:41,184 --> 01:31:42,475
¿Loren no te suena bien?
998
01:31:42,642 --> 01:31:44,142
Ah, Loren.
Es muy bonito.
999
01:31:44,309 --> 01:31:45,309
Gabi, Gabri.
1000
01:31:45,434 --> 01:31:46,600
- Es que Gabri...
- Gabi.
1001
01:31:46,767 --> 01:31:48,642
Gabri, Loren. Ponedle los dos.
1002
01:31:48,809 --> 01:31:50,475
Gabriel Lorenzo.
1003
01:31:50,642 --> 01:31:52,892
Nat, ¿a ti te gusta?
1004
01:31:55,267 --> 01:31:57,017
Eh... Me gusta Gabriel.
1005
01:31:57,809 --> 01:32:00,809
Gabriel es bonito.
Es muy bonito Gabriel.
1006
01:32:01,767 --> 01:32:03,059
¿Un postrecito?
Sí.
1007
01:32:03,225 --> 01:32:05,600
"Cuántos dulces"... Eso es.
- Me lo llevo.
1008
01:32:05,767 --> 01:32:07,559
Sí, toma.
Vamos.
1009
01:32:47,434 --> 01:32:48,434
Gracias.
1010
01:33:57,892 --> 01:33:59,892
¿En qué piensas cuando estás conmigo?
1011
01:34:15,975 --> 01:34:18,059
No pienso en nada.
1012
01:34:53,725 --> 01:34:56,142
Nadie piensa en nada.
Todos pensamos...
1013
01:34:57,184 --> 01:34:58,184
cosas.
1014
01:35:16,809 --> 01:35:20,600
¿Sabes que ya no ato a Sieso
por la noche, que duerme conmigo?
1015
01:35:25,434 --> 01:35:27,914
Creo que le tengo que cambiar
el nombre, Sieso no se lo merece.
1016
01:35:28,017 --> 01:35:30,392
¡Buah, chaval!
Madre mía, el queso este azul,
1017
01:35:30,767 --> 01:35:32,892
en principio es un poquito
como picante, pero...
1018
01:35:33,059 --> 01:35:35,100
el segundo bocado...
1019
01:35:35,434 --> 01:35:37,684
Mmm, alucinante.
1020
01:35:37,850 --> 01:35:40,184
Esto con el vino va a estar,
pero vamos...
1021
01:35:40,350 --> 01:35:42,225
¿Te tuesto pan?
No te hace falta, ¿no?
1022
01:35:42,392 --> 01:35:44,225
No.
Vale, pues...
1023
01:35:45,475 --> 01:35:47,142
pues ya está.
1024
01:35:49,434 --> 01:35:52,267
El azul, el azul. Buah, buenísimo.
1025
01:35:53,142 --> 01:35:54,850
Es muy fuerte.
1026
01:36:03,475 --> 01:36:05,559
¿Tú sabías que el Alemán
estaba casado?
1027
01:36:06,142 --> 01:36:09,559
A saber. Ese tío es medio autista,
ni habla ni nada.
1028
01:36:11,934 --> 01:36:13,225
¿Tú cómo lo sabes?
1029
01:36:13,392 --> 01:36:15,600
Me lo dijo el otro día así,
casualmente.
1030
01:36:15,767 --> 01:36:16,892
¿Casualmente?
1031
01:36:18,725 --> 01:36:21,892
No sé. Raro, ¿no?,
Que lo diga así casualmente.
1032
01:36:23,184 --> 01:36:24,767
¿Te dio algún detalle?
1033
01:36:26,517 --> 01:36:28,059
¿No? ¿Ninguno?
1034
01:36:29,600 --> 01:36:31,684
Que era veinte años más joven que él.
1035
01:36:31,850 --> 01:36:33,434
Joder.
1036
01:36:33,600 --> 01:36:36,267
El Alemán, madre mía,
qué calladito se lo tenía, ¿eh?
1037
01:36:39,184 --> 01:36:42,059
¿Qué pasa? ¿He dicho algo
que te haya molestado?
1038
01:36:42,225 --> 01:36:44,267
No.
¿Entonces?
1039
01:36:45,392 --> 01:36:48,142
Yo solo quiero que estés bien, Nat.
Ya lo sabes.
1040
01:36:48,309 --> 01:36:50,225
Estoy bien.
1041
01:36:50,642 --> 01:36:53,642
No quería decírtelo, pero yo
últimamente no... no te veo bien.
1042
01:36:53,809 --> 01:36:56,725
Estoy bien, te lo estoy diciendo.
Vale, perdona, ¿eh? No...
1043
01:36:57,309 --> 01:36:58,475
Estás bien, estás bien.
1044
01:36:58,642 --> 01:37:00,559
Estoy bien.
Perdona.
1045
01:37:01,684 --> 01:37:02,684
Hey.
1046
01:37:05,392 --> 01:37:06,725
Nat.
¿Mmm?
1047
01:37:08,142 --> 01:37:12,350
Que... tú a mí me pareces
una tía de diez, ¿eh?
1048
01:37:13,809 --> 01:37:16,434
- ¿- Una tía de diez?
- Sí.
1049
01:37:18,225 --> 01:37:19,309
Gracias.
1050
01:37:19,475 --> 01:37:20,517
De nada.
1051
01:37:25,684 --> 01:37:28,392
¿Quieres... pasar
la noche aquí conmigo?
1052
01:37:32,850 --> 01:37:34,600
Qué más te da, ¿no?
1053
01:37:38,975 --> 01:37:40,809
¿Hmm?
Otro día.
1054
01:37:48,142 --> 01:37:49,892
Igual otro día no quiero, ¿eh?
1055
01:38:03,059 --> 01:38:06,267
Me tengo que ir,
he dejado a Sieso solo en casa.
1056
01:38:32,142 --> 01:38:33,225
Hola.
1057
01:38:33,642 --> 01:38:34,642
Hola.
1058
01:38:39,850 --> 01:38:41,059
¿Qué hace ahí fuera?
1059
01:38:42,809 --> 01:38:45,017
Maullaba mucho y no podía trabajar.
1060
01:38:46,725 --> 01:38:48,725
Igual se ha puesto de parto.
1061
01:38:48,892 --> 01:38:50,184
Ha parido esta mañana.
1062
01:38:50,350 --> 01:38:52,142
¿Ah, sí? ¿Y dónde están?
1063
01:38:53,600 --> 01:38:54,684
¿Dónde están quiénes?
1064
01:38:54,850 --> 01:38:56,184
Las crías.
1065
01:38:57,309 --> 01:38:59,559
Las he ahogado en un barreño de agua.
1066
01:39:01,434 --> 01:39:03,059
¿Las has ahogado?
1067
01:39:05,684 --> 01:39:07,767
Es lo mejor para ellas, créeme.
1068
01:39:08,725 --> 01:39:10,934
¿Eso es lo mejor para ellas?
1069
01:39:13,850 --> 01:39:15,975
¿No había otra opción?
¿Regalarlas o quedártelas,
1070
01:39:16,142 --> 01:39:17,809
que tienes espacio?
1071
01:39:19,142 --> 01:39:20,642
Joder, no tienes compasión.
1072
01:39:22,975 --> 01:39:25,559
Eres la persona más insensible
que he visto en mi vida.
1073
01:39:27,934 --> 01:39:31,392
Tú te crees con derecho a juzgar,
pero no tienes ni idea de nada.
1074
01:39:32,142 --> 01:39:35,684
Deberías aprender a mirar
a tu alrededor y a callarte.
1075
01:39:36,809 --> 01:39:38,850
Hablas como mi casero,
con el mismo desprecio.
1076
01:39:39,017 --> 01:39:41,475
¿Qué te crees, que estás
por encima del resto o qué?
1077
01:39:42,225 --> 01:39:44,225
Quizá tu casero tenía razón.
1078
01:39:45,892 --> 01:39:47,850
Sí, él también
hubiera matado a los gatos.
1079
01:39:48,017 --> 01:39:51,392
Y también hubiera arreglado las goteras.
Si me lo hubiera follado, claro.
1080
01:39:53,975 --> 01:39:55,642
Quiero romper con esto.
1081
01:39:58,100 --> 01:39:59,892
¿Romper con qué?
1082
01:40:01,017 --> 01:40:04,142
Con esto que tenemos.
Como quieras llamarlo.
1083
01:40:04,309 --> 01:40:05,392
¿Qué tenemos?
1084
01:40:08,309 --> 01:40:12,059
Dímelo tú, eres la que vienes
cada noche a meterte en mi cama.
1085
01:40:12,225 --> 01:40:13,642
¿Y qué es eso?
1086
01:40:15,100 --> 01:40:16,142
¿Qué es?
1087
01:40:17,684 --> 01:40:19,475
¿Por eso me espías?
1088
01:40:20,100 --> 01:40:21,934
¿Por eso rondas mi casa?
1089
01:40:22,392 --> 01:40:25,392
Me vigilas
porque quieres saber qué es eso.
1090
01:40:32,267 --> 01:40:34,017
No sé de qué hablas.
1091
01:40:36,267 --> 01:40:38,559
Sabes perfectamente de lo que hablo.
1092
01:40:41,434 --> 01:40:42,725
Ya está, se acabó.
1093
01:40:49,684 --> 01:40:51,059
No lo dices en serio.
1094
01:40:57,767 --> 01:40:59,475
Es mejor que te vayas.
1095
01:41:01,142 --> 01:41:02,225
Ahora.
1096
01:41:42,350 --> 01:41:43,350
¡Chist!
1097
01:41:46,475 --> 01:41:49,059
No. No, Sieso, baja.
1098
01:41:49,809 --> 01:41:51,809
¡Baja, Sieso!
1099
01:41:55,517 --> 01:41:56,517
Déjame, Sieso.
1100
01:41:59,309 --> 01:42:01,475
Cógemelo.
1101
01:42:01,850 --> 01:42:04,184
Cógemelo, cógemelo.
1102
01:42:13,517 --> 01:42:16,892
Andreas, por favor, no lo decía
en serio. Déjame ir y te lo explico.
1103
01:42:18,392 --> 01:42:21,350
Déjame que te lo explique,
por favor.
1104
01:42:21,517 --> 01:42:23,017
No nos vamos a ver más.
1105
01:42:23,434 --> 01:42:26,934
Te prometo que, si puedo ir un momento,
te lo explico y se soluciona. Te lo juro.
1106
01:42:27,100 --> 01:42:30,600
Solo déjame venir un momento
y se soluciona. Te lo juro. Solo eso.
1107
01:42:30,850 --> 01:42:33,392
Solo un momento, ¿sabes?
Solo un momento.
1108
01:42:33,559 --> 01:42:34,934
Ya está todo hablado.
1109
01:42:36,392 --> 01:42:39,350
No, no, no.
Espera, espera, espera.
1110
01:43:32,892 --> 01:43:35,475
Te he traído un regalito,
que me han dicho que estás malita.
1111
01:43:35,642 --> 01:43:37,142
Te he hecho una caja con las niñas
1112
01:43:37,309 --> 01:43:42,017
y te hemos puesto infusiones
para la digestión, relajantes...
1113
01:43:43,350 --> 01:43:44,725
Toma.
1114
01:43:44,892 --> 01:43:46,184
No hacía falta.
1115
01:43:46,350 --> 01:43:48,059
Mujer,
si para eso estamos las vecinas.
1116
01:43:48,225 --> 01:43:49,809
Tú también harías lo mismo.
1117
01:43:55,350 --> 01:43:57,350
¿Qué te pasa a ti con Andreas?
1118
01:43:57,517 --> 01:43:59,267
Nada, no me pasa nada.
1119
01:44:00,184 --> 01:44:01,934
Me prohibiste llevarlo a tu casa.
1120
01:44:03,142 --> 01:44:06,517
"Prohibir" es una palabra muy fuerte,
yo solo te lo pedí.
1121
01:44:06,684 --> 01:44:07,809
¿Por qué?
1122
01:44:12,184 --> 01:44:13,392
Va a caer una...
1123
01:44:13,975 --> 01:44:17,684
Tienes esto arreglado, ¿no?
Menos mal.
1124
01:44:17,850 --> 01:44:21,559
Nosotros también tuvimos goteras.
Fue un horror.
1125
01:44:21,725 --> 01:44:24,225
Pero Andreas las arregló
e hizo un buen trabajo.
1126
01:44:25,309 --> 01:44:26,850
Muy profesional, ¿no?
1127
01:44:32,267 --> 01:44:34,267
Cualquier cosa,
estamos hasta el lunes.
1128
01:44:34,434 --> 01:44:35,434
Cuídate.
1129
01:45:18,475 --> 01:45:20,850
-Te vamos a curar.
Te vamos a curar, ¿eh?
1130
01:45:25,184 --> 01:45:26,184
Venga.
1131
01:45:27,767 --> 01:45:29,142
-Rápido. Venga, vámonos.
1132
01:45:45,267 --> 01:45:47,309
¿Por qué no atas a tu perro?
¿Qué ha pasado?
1133
01:45:47,475 --> 01:45:49,767
¿Por qué no lo atas
si sabes que es una bestia?
1134
01:45:50,059 --> 01:45:52,642
Le ha reventado la cara a la niña.
¿Qué ha pasado?
1135
01:45:52,809 --> 01:45:56,350
Tu perro, que le ha reventado la cara
a la niña, Nat. ¡Tu puto perro!
1136
01:45:56,517 --> 01:45:58,100
¿Cómo? ¿Sieso?
1137
01:45:58,267 --> 01:46:01,350
Sí, Sieso. ¡Le ha reventado la cara!
1138
01:46:05,600 --> 01:46:06,434
¿Dónde está Sieso?
1139
01:46:06,600 --> 01:46:09,184
¡Es que me importa
una puta mierda tu perro, tía!
1140
01:46:10,475 --> 01:46:11,475
¡Dios!
1141
01:46:12,809 --> 01:46:13,975
¿Sieso?
1142
01:46:14,309 --> 01:46:15,517
¿Sieso?
1143
01:46:16,809 --> 01:46:18,225
¿Sieso?
1144
01:46:20,767 --> 01:46:21,850
¿Sieso?
1145
01:46:23,600 --> 01:46:24,767
¡Sieso!
1146
01:46:54,142 --> 01:46:55,350
Bueno,
1147
01:46:56,017 --> 01:46:58,600
al final no ha sido tan grave.
1148
01:47:01,225 --> 01:47:04,100
Las heridas no han sido tan profundas
1149
01:47:05,184 --> 01:47:09,434
y, por lo visto, las cicatrices
se le irán con el tiempo.
1150
01:47:11,309 --> 01:47:16,184
Pero bueno, Nat, yo creo que deberías
salir y preguntar por la niña, ¿no?
1151
01:47:17,392 --> 01:47:18,392
¿Hmm?
1152
01:47:26,225 --> 01:47:27,434
No es mi culpa.
1153
01:47:28,642 --> 01:47:32,642
Mira, yo no voy a entrar en tus movidas,
pero un poco de culpa sí tienes.
1154
01:47:34,559 --> 01:47:37,392
Ahora lo que deberías hacer
es encontrar al perro
1155
01:47:37,559 --> 01:47:38,850
y entregarlo.
1156
01:47:52,475 --> 01:47:54,184
¿Entregarlo por qué?
1157
01:47:54,517 --> 01:47:58,142
Bueno, ¿no te das cuenta
de que lo que ha hecho a esa niña
1158
01:47:58,309 --> 01:47:59,725
se lo puede hacer a cualquiera?
1159
01:48:16,725 --> 01:48:20,100
Sieso no hubiera atacado a la niña
si la niña no se hubiera metido en casa.
1160
01:48:21,475 --> 01:48:23,434
La culpa es de sus padres
por dejarla sola.
1161
01:48:23,600 --> 01:48:24,975
Escúchame.
1162
01:48:25,559 --> 01:48:29,142
Eso que me has dicho
no se lo digas a nadie, ¿me oyes?
1163
01:48:29,725 --> 01:48:32,892
Te lo estoy diciendo por tu bien.
A nadie.
1164
01:49:22,600 --> 01:49:25,434
Píter, ya sé que es temprano,
pero tienes que ayudarme.
1165
01:49:25,600 --> 01:49:27,934
¿Qué pasa?
Sieso ha vuelto.
1166
01:49:28,100 --> 01:49:30,100
Tenemos que llevarlo
a un refugio de animales.
1167
01:49:30,267 --> 01:49:32,642
He visto que hay uno
a sesenta kilómetros de aquí.
1168
01:49:32,809 --> 01:49:34,184
Vamos a ese, al de aquí no.
1169
01:49:34,350 --> 01:49:37,225
Pero vamos en tu coche,
porque es más discreto, ¿vale?
1170
01:49:38,392 --> 01:49:40,725
Te lo agradezco muchísimo, gracias.
1171
01:49:40,892 --> 01:49:42,975
Te espero aquí.
Sí, sí.
1172
01:49:43,142 --> 01:49:45,475
¿Vale? Vale, hasta ahora.
1173
01:50:05,809 --> 01:50:07,392
Hola, buenos días, señora.
1174
01:50:07,559 --> 01:50:09,809
Venimos a por su animal, a por Sieso.
1175
01:50:10,934 --> 01:50:13,600
Ha mordido a una persona
y nos lo tenemos que llevar.
1176
01:50:13,767 --> 01:50:15,059
No está.
1177
01:50:16,100 --> 01:50:18,767
Sí, sabemos que está, ¿vale?
Se lo tienen que llevar.
1178
01:50:18,934 --> 01:50:21,392
No, no ha vuelto. De verdad. No sé.
1179
01:50:21,892 --> 01:50:24,142
Le vamos a dejar un bozal
para que se lo ponga,
1180
01:50:24,309 --> 01:50:26,225
nos lo acerca un poquito
hasta la puerta...
1181
01:50:26,392 --> 01:50:29,225
-Colabore. Ha mordido a una niña,
tenemos que llevarnos al perro.
1182
01:50:29,392 --> 01:50:30,392
No.
1183
01:50:30,559 --> 01:50:32,600
Se lo voy a poner yo, ¿vale?
Conozco al perro.
1184
01:50:32,767 --> 01:50:35,600
Sí, le tengo que poner el bozal.
Se lo van a llevar.
1185
01:50:35,767 --> 01:50:37,642
No lo pongas más difícil.
No.
1186
01:50:37,809 --> 01:50:39,142
Venga, por favor.
No.
1187
01:50:41,017 --> 01:50:43,184
A ver.
No. No.
1188
01:50:43,350 --> 01:50:45,642
Escúchame.
Me tengo que llevar al perro, ¿vale?
1189
01:50:45,809 --> 01:50:49,850
Esta gente te va a denunciar,
no lo pongas más difícil.
1190
01:50:50,517 --> 01:50:52,434
Escúchame. Escúchame, Nat.
No.
1191
01:50:52,600 --> 01:50:54,850
Que no va a sufrir, no va a sufrir.
1192
01:50:55,017 --> 01:50:58,517
Está temblando, por favor.
Es bueno, míralo. Es bueno, míralo.
1193
01:50:58,684 --> 01:50:59,934
Tú me lo dijiste.
1194
01:51:00,225 --> 01:51:01,934
Déjame.
Me tengo que llevar al perro.
1195
01:51:02,100 --> 01:51:05,850
¡No! ¡No!
Por favor, nos lo tenemos que llevar.
1196
01:51:06,017 --> 01:51:09,100
Te pongas como te pongas.
No. ¡Fuera!
1197
01:51:09,267 --> 01:51:11,392
Nos lo vamos a llevar.
¡No!
1198
01:51:32,309 --> 01:51:33,309
Va.
1199
01:51:37,975 --> 01:51:39,059
Hola, Joaquín.
1200
01:51:39,225 --> 01:51:40,350
Hola.
1201
01:51:41,767 --> 01:51:43,850
¿Salimos a pasear?
¿O qué hacemos hoy?
1202
01:51:44,017 --> 01:51:46,892
No, ya no hace falta
que vengas para pasear.
1203
01:51:47,059 --> 01:51:48,559
Es más,
1204
01:51:48,892 --> 01:51:51,642
yo te pediría que,
1205
01:51:51,809 --> 01:51:54,767
hasta todo esto pase,
lo del perro, la niña...,
1206
01:51:55,600 --> 01:51:57,975
sería mejor que no volvieras
a trabajar con nosotros.
1207
01:52:00,184 --> 01:52:02,184
Eso sería causarnos un problema.
1208
01:52:03,934 --> 01:52:06,600
Esto es pequeño
y nos conocemos todos.
1209
01:52:07,059 --> 01:52:08,225
Es un pueblo.
1210
01:52:11,142 --> 01:52:12,142
Sí, claro.
1211
01:52:12,892 --> 01:52:16,725
De verdad, no es nada contra ti.
Y me gustaría...
1212
01:52:16,892 --> 01:52:19,392
me gustaría que,
cuando todo esto pase, volvieras.
1213
01:52:21,809 --> 01:52:23,975
De verdad.
Claro.
1214
01:52:53,267 --> 01:52:56,600
¡Todos los imbéciles quieren algo
especial para la cena de fin de año!
1215
01:52:56,767 --> 01:52:58,059
Me tienen harto.
1216
01:53:00,642 --> 01:53:03,434
Me comería unas patatas fritas
y un par de chistorras, y punto.
1217
01:53:03,600 --> 01:53:06,142
Me bebería un par de litronas
y, hala, a dormir la mona.
1218
01:53:06,309 --> 01:53:08,600
Son las mujeres
las que lo complican todo,
1219
01:53:08,767 --> 01:53:11,392
queriendo celebrar los cumpleaños,
las fiestas especiales.
1220
01:53:11,559 --> 01:53:13,059
Pierden la cabeza con la comida,
1221
01:53:13,225 --> 01:53:15,809
Como si la comida no se fuese
a cagar todos los días, ¿no?
1222
01:53:20,100 --> 01:53:22,809
¿Y tú qué? ¿Eh?
1223
01:53:23,434 --> 01:53:25,059
Te salió rana, ¿no?
1224
01:53:25,934 --> 01:53:27,975
A ver, normal.
1225
01:53:33,309 --> 01:53:34,642
Déjame en paz.
1226
01:53:36,684 --> 01:53:39,517
Seguro que fue por tu culpa,
no supiste manejarlo bien.
1227
01:53:41,892 --> 01:53:45,309
Con esas bestias no hay que tener
tanto mimo, que después ya se ve.
1228
01:53:46,892 --> 01:53:50,767
El veterinario, las vacunas,
agarradito con la correa...
1229
01:53:50,934 --> 01:53:52,392
Normal que se volviera loco.
1230
01:53:53,725 --> 01:53:54,975
Qué pesado eres.
1231
01:54:00,975 --> 01:54:04,809
¿Y ahora qué vas a hacer, eh?
¿Ahora qué vas a hacer?
1232
01:54:04,975 --> 01:54:08,350
Ahora que no te tiras aquí a nadie,
¿qué vas a hacer? ¿Hmm?
1233
01:54:09,309 --> 01:54:11,559
Claro, que seguro
que te estás tirando a otro, ¿no?
1234
01:54:11,725 --> 01:54:14,517
A ti te da igual, siempre hay uno.
1235
01:54:14,684 --> 01:54:15,975
Sí, ¿no?
1236
01:54:16,600 --> 01:54:18,517
Siempre hay uno para ti.
1237
01:54:18,809 --> 01:54:20,600
Dilo, cualquiera te vale.
1238
01:54:21,017 --> 01:54:22,642
Esto es lo que hay.
1239
01:54:22,809 --> 01:54:25,184
¡Esto es lo que hay!
¡No!
1240
01:54:25,600 --> 01:54:26,892
¡No! ¡No!
1241
01:54:27,267 --> 01:54:28,684
Esto es lo que hay.
1242
01:54:33,392 --> 01:54:35,184
¡Hija de puta!
1243
01:54:35,350 --> 01:54:38,767
¡Dios! ¡Me cago en Dios!
1244
01:54:41,725 --> 01:54:42,975
¡Dios!
1245
01:54:46,475 --> 01:54:50,059
¡Cabrona!
1246
01:55:06,850 --> 01:55:11,100
Esto es lo que hay. Esto es así.
Esto es así. Esto es lo que hay.
1247
01:55:11,892 --> 01:55:15,309
Esto es lo que hay.
Esto es lo que hay. Esto es así.
1248
01:55:16,017 --> 01:55:17,309
Esto es así.
1249
01:55:17,475 --> 01:55:21,600
¡Esto es lo que hay! ¡Esto es así!
1250
01:56:09,892 --> 01:56:12,392
¿Qué pasa, que te vas?
¿Cómo es eso?
1251
01:56:12,559 --> 01:56:13,559
Sí, me voy.
1252
01:56:14,392 --> 01:56:16,809
¿Qué has venido, a despedirte?
Pasa si quieres, ¿no?
1253
01:56:16,975 --> 01:56:18,725
No, no he venido a despedirme.
1254
01:56:18,892 --> 01:56:20,350
¿Y entonces a qué has venido?
1255
01:56:21,475 --> 01:56:24,142
He venido a decirte
que tus vidrieras son horribles,
1256
01:56:24,309 --> 01:56:26,309
son la cosa más fea
que he visto nunca.
1257
01:56:45,600 --> 01:56:47,934
Es wird wieder gut,
1258
01:56:49,725 --> 01:56:53,017
auch wenn’s nicht so aussieht.
1259
01:56:54,850 --> 01:56:57,434
Die letzte Zeit war sehr...
1260
01:56:59,059 --> 01:57:00,184
schwer.
1261
01:57:02,142 --> 01:57:04,642
Es wird wieder gut,
1262
01:57:06,100 --> 01:57:09,225
der Schmerz wird vergehen
1263
01:57:10,559 --> 01:57:13,434
und du wirst sehen:
1264
01:57:14,517 --> 01:57:16,892
Es wird wieder gut.
1265
01:57:18,600 --> 01:57:21,225
Es wird wieder gut.
1266
01:57:35,184 --> 01:57:37,559
Es ging alles schief,
1267
01:57:39,600 --> 01:57:41,559
ganz massiv.
1268
01:57:43,434 --> 01:57:46,600
Es war, wenn man mal ehrlich ist,
1269
01:57:48,309 --> 01:57:49,725
ein Tief.
1270
01:57:51,267 --> 01:57:54,184
Es geht mal runter und mal rauf,
1271
01:57:56,059 --> 01:57:58,267
nimm’s in Kauf.
1272
01:58:00,017 --> 01:58:03,184
Im Leben wie beim Dauerlauf,
1273
01:58:04,475 --> 01:58:06,559
gib nicht auf.
1274
01:58:08,267 --> 01:58:10,934
Es wird wieder gut,
1275
01:58:12,392 --> 01:58:15,850
auch wenn’s nicht so aussieht.
1276
01:58:17,559 --> 01:58:20,267
Die letzte Zeit war sehr...
1277
01:58:21,684 --> 01:58:23,100
schwer.
1278
01:58:24,850 --> 01:58:27,517
Es wird wieder gut.
1279
01:58:28,892 --> 01:58:32,350
Der Schmerz wird vergehen
1280
01:58:33,309 --> 01:58:36,225
und du wirst sehen:
1281
01:58:37,267 --> 01:58:40,017
Es wird wieder gut.
1282
02:00:04,350 --> 02:00:06,850
Es wird wieder gut.
1283
02:01:01,850 --> 02:01:02,850
Ven, Sieso.
1284
02:01:19,392 --> 02:01:20,850
Ven, Sieso.
1285
02:01:23,559 --> 02:01:25,142
Hola.
1286
02:01:25,309 --> 02:01:26,767
Hola.
1287
02:01:36,767 --> 02:01:37,934
Vámonos.
1288
02:01:38,975 --> 02:01:41,892
Vámonos, Sieso. Vámonos.
89908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.