All language subtitles for Trigger Point - 1x01 - Episode 1 (WEBRip-ION10, AMZN.WEBRip.720p-NTb, AMZN.WEB-DL.720p-NTb, AMZN.WEBRip.1080p-NTb, AMZN.WEB-DL.1080p-NTb).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,359 --> 00:00:08,751 Trojan One, what's your location? 2 00:00:08,831 --> 00:00:10,031 Trojan One, received. 3 00:00:10,111 --> 00:00:13,248 We're in position at Westhaven, awaiting instructions. 4 00:00:13,249 --> 00:00:14,769 High risk of IED in situ. 5 00:00:14,849 --> 00:00:17,209 Stand by for EXPO. 6 00:00:17,289 --> 00:00:18,369 Trojan One, received. 7 00:00:18,449 --> 00:00:20,129 Do we have confirmation of target? 8 00:00:20,154 --> 00:00:21,264 Negative, Trojan One. 9 00:00:21,289 --> 00:00:22,599 Hold tight. 10 00:00:23,388 --> 00:00:24,744 Trojan One, received. 11 00:00:24,769 --> 00:00:26,569 Where's my EXPO? 12 00:00:26,649 --> 00:00:28,249 One, what's your location? 13 00:00:28,329 --> 00:00:29,649 This is EXPO One, blue-lighting. 14 00:00:29,729 --> 00:00:31,289 ETA one minute. 15 00:00:31,369 --> 00:00:34,449 This is EXPO Two. ETA three minutes. 16 00:00:34,529 --> 00:00:37,369 RVP is a side street, Gavenny Road. 17 00:00:37,449 --> 00:00:39,529 EXPO One, received. 18 00:00:39,609 --> 00:00:40,769 Trojan One, received. 19 00:00:40,849 --> 00:00:42,849 EXPO Two, received. 20 00:01:01,905 --> 00:01:05,624 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 21 00:01:28,529 --> 00:01:30,649 Residents of Westhaven Estate, 22 00:01:30,729 --> 00:01:32,649 this is a police message. 23 00:01:32,729 --> 00:01:34,529 We need your assistance. 24 00:01:34,609 --> 00:01:37,731 We are evacuating this area due to a threat. 25 00:01:37,756 --> 00:01:38,849 Hot enough for you? 26 00:01:40,009 --> 00:01:42,689 They've requested two EXPOs on this job. Must be big. 27 00:01:42,769 --> 00:01:44,209 Either that or they've got their doubts about you. 28 00:01:44,289 --> 00:01:45,649 Where are we going? 29 00:01:45,729 --> 00:01:47,169 - Up there. - Nutkins. 30 00:01:47,249 --> 00:01:50,809 You know DI Desai from SO15. She's in command of the op. 31 00:01:50,865 --> 00:01:52,585 Inspector Robins, this is Lana Washington. 32 00:01:52,689 --> 00:01:54,689 - I don't think you two have... - We are acting on intel. 33 00:01:54,769 --> 00:01:58,489 There's a dangerous individual preparing a bomb factory in these flats. 34 00:01:58,569 --> 00:02:00,329 The flat is leased to Andy Phelan, 35 00:02:00,409 --> 00:02:02,466 located on the fourth floor in the south building. 36 00:02:02,491 --> 00:02:03,849 We need to move. 37 00:02:03,874 --> 00:02:05,394 Stay behind us. 38 00:02:05,419 --> 00:02:06,826 Right. 39 00:02:07,334 --> 00:02:09,089 What a charmer. 40 00:02:09,169 --> 00:02:10,889 Kit up? 41 00:02:10,969 --> 00:02:12,810 Just need my balls and the disruptor. 42 00:02:13,929 --> 00:02:17,249 All right, get ready lads. 43 00:02:17,329 --> 00:02:18,729 We ask you, for your own safety, 44 00:02:18,809 --> 00:02:20,729 to immediately vacate the premises 45 00:02:20,809 --> 00:02:23,729 and calmly make your way to the nearest exit. 46 00:02:23,754 --> 00:02:27,434 My policemen will guide you to a safer area. 47 00:02:32,769 --> 00:02:34,169 - Ta. - Come on. 48 00:02:35,369 --> 00:02:37,169 We ask you, for your own safety, 49 00:02:37,249 --> 00:02:39,089 to immediately vacate the premises. 50 00:02:39,169 --> 00:02:41,089 We are about to move the cordon 51 00:02:41,114 --> 00:02:43,714 to the east side of the estate. 52 00:02:44,927 --> 00:02:46,464 Yeah. 53 00:02:46,489 --> 00:02:48,334 Great. Tres chic. 54 00:02:48,359 --> 00:02:49,513 Come on. 55 00:02:49,538 --> 00:02:50,980 Oh, come on, you've got to use your own. 56 00:02:51,005 --> 00:02:52,929 They're my lucky pair. Come on. 57 00:02:55,312 --> 00:02:57,312 Thank you. 58 00:02:57,802 --> 00:02:58,849 - Good? - Okay. 59 00:02:58,874 --> 00:02:59,929 Great. 60 00:03:00,009 --> 00:03:02,329 Flat 127 identified as a bomb factory. 61 00:03:02,354 --> 00:03:04,434 Yeah. 62 00:03:04,569 --> 00:03:05,769 Silent approach. 63 00:03:30,129 --> 00:03:31,794 This way. This way. 64 00:03:37,709 --> 00:03:39,249 That's it. Come on. 65 00:04:04,983 --> 00:04:06,063 - Armed police! - Armed police! 66 00:04:06,136 --> 00:04:07,616 Armed police! Nobody move! 67 00:04:07,641 --> 00:04:08,692 Armed police! 68 00:04:08,717 --> 00:04:10,496 - Nobody move! - Armed police! 69 00:04:10,521 --> 00:04:11,810 Don't move! 70 00:04:14,656 --> 00:04:16,496 Hallway clear! 71 00:04:16,576 --> 00:04:19,016 Left back-door! 72 00:04:19,096 --> 00:04:21,336 Right back-door! 73 00:04:22,496 --> 00:04:24,656 Kitchen clear! 74 00:04:28,456 --> 00:04:30,456 Room clear! 75 00:04:33,216 --> 00:04:34,376 Two clear! 76 00:04:34,456 --> 00:04:36,976 - All clear, sir. - Roger that. 77 00:04:42,136 --> 00:04:44,136 All clear. You're up. 78 00:05:22,376 --> 00:05:24,376 Wash, Robins. Bedroom. 79 00:05:41,656 --> 00:05:43,256 Brown, on me! 80 00:05:43,336 --> 00:05:45,336 Get back! Get back! 81 00:05:46,056 --> 00:05:48,496 Armed police! Come out with your hands up! 82 00:05:52,096 --> 00:05:53,096 Three! 83 00:05:53,176 --> 00:05:54,336 - Two! - Wait, wait wait, wait! 84 00:05:54,416 --> 00:05:55,816 Wait, wait, wait! Look. 85 00:05:55,896 --> 00:05:57,216 Look. 86 00:05:57,296 --> 00:05:59,496 Oh, my God. 87 00:05:59,576 --> 00:06:00,736 - Hey. - Hey. 88 00:06:00,816 --> 00:06:01,816 Trojan One here. 89 00:06:01,896 --> 00:06:03,536 - We have a woman and a child. - Let me take that out. 90 00:06:03,616 --> 00:06:04,904 - Needing medical attention. - Oh, wow. 91 00:06:04,929 --> 00:06:06,043 Don't worry, I'm just gonna take out- 92 00:06:06,068 --> 00:06:07,696 No sign of Andy Phelan or any bomb factory. 93 00:06:07,776 --> 00:06:10,216 Central Seven Four, received. 94 00:06:10,296 --> 00:06:11,656 We'll send in an emergency support unit. 95 00:06:11,736 --> 00:06:14,136 This is a funny little hiding spot. 96 00:06:14,216 --> 00:06:15,299 Okay. 97 00:06:15,324 --> 00:06:16,487 Are you okay? 98 00:06:16,512 --> 00:06:17,727 - Are you okay? - Yeah, yeah. 99 00:06:17,752 --> 00:06:19,256 - Are you hurt? Yeah? - I'm all right. 100 00:06:19,336 --> 00:06:21,096 Okay. There we go. 101 00:06:21,176 --> 00:06:23,025 What's your name? 102 00:06:23,050 --> 00:06:24,633 - Evie. - Evie. 103 00:06:24,658 --> 00:06:28,176 - That's a lovely name. - Hey, Evie, I'm Joel, 104 00:06:28,256 --> 00:06:31,256 and this scary-looking thing is Lana. 105 00:06:31,336 --> 00:06:33,416 But don't worry, we're the bomb squad. 106 00:06:33,496 --> 00:06:35,856 - You're safe now. - Where's Andy? 107 00:06:35,936 --> 00:06:37,936 They made me call the threat in. 108 00:06:38,456 --> 00:06:40,056 They had a gun against her head. 109 00:06:40,136 --> 00:06:42,016 - Who did? - Is my daddy okay? 110 00:06:42,096 --> 00:06:44,416 EXPO, bathroom, now. 111 00:06:44,496 --> 00:06:46,016 Wait there, okay? 112 00:06:53,271 --> 00:06:54,674 There. 113 00:06:59,736 --> 00:07:01,877 Oh, God. 114 00:07:19,696 --> 00:07:21,057 You're okay. 115 00:07:21,479 --> 00:07:23,994 We need to take tighter control of the situation on the ground. 116 00:07:24,019 --> 00:07:25,055 Roger that. 117 00:07:25,080 --> 00:07:26,696 We've had a first account from Angie Phelan, 118 00:07:26,776 --> 00:07:28,176 wife of Andy Phelan. 119 00:07:28,256 --> 00:07:31,096 She says she was woken at 4:00 A.M. by masked intruders. 120 00:07:31,176 --> 00:07:33,656 She thinks they used Andy's keys to get into the flat, 121 00:07:33,736 --> 00:07:36,296 because she heard the front door and thought it was him. 122 00:07:36,376 --> 00:07:38,456 They told Evie and her 123 00:07:38,536 --> 00:07:41,096 that they'd be killed if they made any noise. 124 00:07:41,176 --> 00:07:43,736 That's why they were quiet when your team entered the flat. 125 00:07:43,816 --> 00:07:45,096 Did she ID the attackers? 126 00:07:45,176 --> 00:07:46,256 They kept their masks on. 127 00:07:46,336 --> 00:07:49,416 She said they spoke a mixture of English and Arabic. 128 00:07:49,496 --> 00:07:50,616 Arabic? 129 00:07:50,696 --> 00:07:54,776 Yeah. She says she thinks they took Phelan's keys. 130 00:07:54,856 --> 00:07:56,616 We need to know what access they give. 131 00:07:56,696 --> 00:07:58,976 We had A1 intelligence of a bomb factory. 132 00:07:59,056 --> 00:08:02,536 Andy Phelan's name was given. We have to find him. 133 00:08:29,096 --> 00:08:31,096 What's the hold-up, EXPO? 134 00:08:31,896 --> 00:08:33,336 You're gonna have to move the crowd back 135 00:08:33,416 --> 00:08:34,536 before we can go back in. 136 00:08:34,616 --> 00:08:37,576 We're trying to maintain control of an increasingly hostile situation, 137 00:08:37,656 --> 00:08:39,096 directly caused by the delay. 138 00:08:39,176 --> 00:08:41,416 - Yeah, I'm aware of that. - From the looks of the IED, 139 00:08:41,496 --> 00:08:42,736 there's large amounts of HME. 140 00:08:42,816 --> 00:08:45,588 We're gonna need a wider exclusion zone before we get started. 141 00:08:51,096 --> 00:08:53,696 Command, this is Trojan One. 142 00:08:53,776 --> 00:08:56,016 Look lively and get that crowd back even further. 143 00:08:56,096 --> 00:08:57,416 Received, Trojan One. 144 00:08:57,496 --> 00:08:59,496 Thanks. We'll crack on. 145 00:09:03,856 --> 00:09:06,056 Residents of Westhaven Estate, 146 00:09:06,136 --> 00:09:07,936 this is a police message. 147 00:09:08,016 --> 00:09:09,856 We need your assistance. 148 00:09:09,936 --> 00:09:13,136 We are evacuating this area due to a threat. 149 00:09:13,900 --> 00:09:15,976 Take five, mate. Looks like it could be a big one. 150 00:09:16,001 --> 00:09:17,181 Sir. 151 00:09:19,136 --> 00:09:21,536 Thank you for your co-operation. 152 00:10:05,656 --> 00:10:06,986 Right. 153 00:10:08,116 --> 00:10:09,571 Let's see. 154 00:10:11,616 --> 00:10:13,616 Let's see what we can see. 155 00:10:15,816 --> 00:10:17,416 Why have I chosen a job where I spend 156 00:10:17,441 --> 00:10:19,201 so much time on my knees? 157 00:10:19,336 --> 00:10:21,336 Because you're an idiot. 158 00:10:26,176 --> 00:10:27,650 Okay. 159 00:10:48,096 --> 00:10:49,736 Wash, we've got a pressure plate... 160 00:10:49,816 --> 00:10:51,136 - Okay. - Underneath this mat. 161 00:10:57,536 --> 00:10:59,290 Let me mark it. 162 00:11:05,776 --> 00:11:07,048 There we go. 163 00:11:15,416 --> 00:11:16,856 Right. 164 00:11:27,096 --> 00:11:28,896 We're gonna need to prep the pulleys, Wash. 165 00:11:28,976 --> 00:11:30,216 Got it. 166 00:11:30,241 --> 00:11:31,470 Thanks. 167 00:11:54,736 --> 00:11:57,228 I can't see a bloody thing in here. 168 00:11:57,253 --> 00:11:58,416 Here you are. 169 00:11:58,496 --> 00:12:00,176 No, no, no, whoa, whoa! Wait, wait, wait. 170 00:12:00,256 --> 00:12:01,936 - Freeze. - What? 171 00:12:02,016 --> 00:12:03,776 Hold. Hold, mate. 172 00:12:06,576 --> 00:12:07,665 What? 173 00:12:08,656 --> 00:12:09,933 Oh, shit. 174 00:12:09,958 --> 00:12:10,991 What, Nut? 175 00:12:11,016 --> 00:12:12,856 Uh, Wash, we've got a secondary trigger. 176 00:12:12,936 --> 00:12:16,216 - Oh, fuck. - And I think... 177 00:12:16,296 --> 00:12:19,320 Yeah, it's rigged up 178 00:12:19,345 --> 00:12:23,462 to the light switch. 179 00:12:24,216 --> 00:12:26,216 Oh, great. 180 00:12:36,096 --> 00:12:37,576 - Hold on, hold on... - No, just run. 181 00:12:37,656 --> 00:12:38,976 - Just run, please. - No, no. 182 00:12:39,056 --> 00:12:41,096 The circuit isn't complete yet 'cause you haven't fully depressed it, 183 00:12:41,176 --> 00:12:43,536 so we've got a couple of seconds. 184 00:12:43,616 --> 00:12:44,896 Nut, I'm not gonna kill us both, 185 00:12:44,921 --> 00:12:46,650 so please, will you just run? It's my mistake. 186 00:12:46,675 --> 00:12:47,859 Well, you're gonna have to kill us both, mate, 187 00:12:47,884 --> 00:12:49,216 because I'm not going anywhere, all right? 188 00:12:49,296 --> 00:12:50,673 I'm not leaving you. 189 00:12:52,986 --> 00:12:54,616 Fucking hell, Nut. 190 00:12:54,696 --> 00:12:56,453 Don't move. 191 00:12:56,478 --> 00:12:57,511 You can do it. You can do it. 192 00:12:57,536 --> 00:12:59,720 Don't move. Don't move. 193 00:13:00,336 --> 00:13:01,841 Another trigger, so there has to be 194 00:13:01,865 --> 00:13:03,736 another power source, down here somewhere. 195 00:13:03,761 --> 00:13:04,781 Oh, fuck. 196 00:13:04,806 --> 00:13:06,936 Found the split. And the split goes... 197 00:13:07,016 --> 00:13:09,296 Quick as you can, Nut. 198 00:13:09,376 --> 00:13:10,776 Along this plate. Don't move. 199 00:13:10,856 --> 00:13:12,936 It's not moving, but it's... 200 00:13:13,016 --> 00:13:14,456 - All right, mate, all right. - My hands are shaking. 201 00:13:14,536 --> 00:13:16,216 All right, hang on, hang on. 202 00:13:16,296 --> 00:13:17,376 You got it? 203 00:13:17,456 --> 00:13:19,056 Okay, it goes into the cupboard. 204 00:13:19,136 --> 00:13:21,536 Okay. Slow, slow, slow. 205 00:13:22,656 --> 00:13:24,656 Okay, okay. 206 00:13:25,896 --> 00:13:28,296 Nut, will you talk to me? What can you see? 207 00:13:28,321 --> 00:13:29,982 Yeah, got it. Got it, got it. 208 00:13:30,007 --> 00:13:31,071 Where is it? 209 00:13:31,096 --> 00:13:33,369 Where is it? Where are you going? 210 00:13:36,576 --> 00:13:38,296 - Found the power source. - Shit, I think it slipped. 211 00:13:38,376 --> 00:13:39,416 - All right, you're all right. - Fucking slipped. 212 00:13:39,496 --> 00:13:40,936 You're all right. Don't move your hand. 213 00:13:41,016 --> 00:13:43,016 My hands are dripping wet, Nut. 214 00:13:43,656 --> 00:13:45,456 Wash, can you get me your mirror? 215 00:13:45,481 --> 00:13:46,486 - What? - Get me your mirror. 216 00:13:46,511 --> 00:13:47,551 I need your mirror. 217 00:13:47,576 --> 00:13:48,591 I've got my hand on it. 218 00:13:48,616 --> 00:13:49,976 Oh, my God. 219 00:13:50,056 --> 00:13:52,976 Keep your hand still. You can do it. 220 00:13:56,696 --> 00:13:58,153 That's it. 221 00:14:00,016 --> 00:14:02,016 Yes, yes. Got it. 222 00:14:02,395 --> 00:14:03,620 - What are we looking at here? - You got it? 223 00:14:03,645 --> 00:14:05,336 Yeah, yeah, yeah, yeah. Just looking for the... 224 00:14:05,416 --> 00:14:07,416 Yeah, standard connection. 225 00:14:08,816 --> 00:14:13,256 Fuck's sake! Uh, have you got my snips, mate? 226 00:14:13,336 --> 00:14:15,136 Yeah, mate. They're just in there. 227 00:14:15,216 --> 00:14:16,496 Okay, all right. 228 00:14:16,576 --> 00:14:18,099 - Just be careful. - All right, easy, easy. 229 00:14:19,156 --> 00:14:20,159 I'm so sorry. 230 00:14:20,184 --> 00:14:21,191 You're doing great. 231 00:14:21,216 --> 00:14:22,376 No, it's gonna slip. 232 00:14:22,401 --> 00:14:24,801 Okay. All right, all right. 233 00:14:25,936 --> 00:14:27,456 Okay. 234 00:14:27,536 --> 00:14:29,736 Yeah, here we go, here we go. Ready? 235 00:14:30,696 --> 00:14:33,576 Five, four, three, two. 236 00:14:34,816 --> 00:14:37,016 Yes. I've got control. 237 00:14:38,256 --> 00:14:40,016 - Nut? - I've got control. 238 00:14:40,096 --> 00:14:42,096 - Yeah? - Got control. 239 00:14:47,696 --> 00:14:48,889 Oh, my God. 240 00:14:48,914 --> 00:14:49,936 Oh, my God. 241 00:14:50,016 --> 00:14:51,976 - Oh. - Oh, my God. 242 00:14:52,056 --> 00:14:53,616 Oh, my God. Oh, my God. 243 00:14:55,296 --> 00:14:56,656 Oh, my God. 244 00:14:56,736 --> 00:14:58,176 Oh, my God. 245 00:14:58,201 --> 00:14:59,228 - Oh, my God. - Do you know, 246 00:14:59,253 --> 00:15:00,456 I didn't think that would work. 247 00:15:00,536 --> 00:15:02,136 You wanker. 248 00:15:05,416 --> 00:15:07,136 I love you too, mate. 249 00:15:07,216 --> 00:15:10,256 Just not to bits. 250 00:15:11,458 --> 00:15:13,018 Now to give these people a SitRep. 251 00:15:13,043 --> 00:15:14,158 Okay. 252 00:15:14,183 --> 00:15:15,267 Can you tape up for me? 253 00:15:15,292 --> 00:15:17,336 Yeah. 254 00:15:17,416 --> 00:15:18,416 - Tape it. - Yeah. 255 00:15:18,496 --> 00:15:21,651 Well done. I am getting too old for this shit. 256 00:15:37,616 --> 00:15:38,736 Oh, my God. 257 00:15:38,816 --> 00:15:40,496 Central Seven Four, from EXPO One. 258 00:15:40,576 --> 00:15:41,736 We found a secondary. 259 00:15:41,816 --> 00:15:44,216 Please maintain radio silence till we clear the site. 260 00:15:44,296 --> 00:15:45,933 Then we'll disrupt the main charge. 261 00:15:46,816 --> 00:15:48,816 Central Seven Four, received. 262 00:15:51,056 --> 00:15:53,456 That was ridiculous. 263 00:15:55,296 --> 00:15:56,972 That was ridiculous. 264 00:16:11,856 --> 00:16:13,256 All right? 265 00:16:13,336 --> 00:16:14,651 You seen that? 266 00:16:15,075 --> 00:16:16,206 What is it? 267 00:16:18,696 --> 00:16:20,136 What do you think that is? 268 00:16:20,216 --> 00:16:21,440 No idea. 269 00:16:21,816 --> 00:16:24,016 We'll see what counter-terrorism make of it. 270 00:16:25,136 --> 00:16:26,536 Come on, lazy bones, let's get some air 271 00:16:26,616 --> 00:16:28,656 before we neutralise the device. 272 00:16:52,862 --> 00:16:54,165 Have some of that! 273 00:16:54,190 --> 00:16:55,976 Oi! Get back here! 274 00:16:56,056 --> 00:16:57,696 - Sort them out! - Run, run, run, run! 275 00:16:57,776 --> 00:16:59,696 Come back! 276 00:17:01,601 --> 00:17:03,601 Get Danny to get the pig stick. 277 00:17:04,256 --> 00:17:06,376 I'll notify command that we're making it safe. 278 00:17:06,456 --> 00:17:08,536 We still need to keep everyone well back. 279 00:17:10,696 --> 00:17:12,696 Come on. 280 00:17:13,479 --> 00:17:14,631 What are you like? 281 00:17:16,722 --> 00:17:17,728 They're my lucky pair. 282 00:17:17,753 --> 00:17:19,190 Yeah, all right, all right. 283 00:17:20,536 --> 00:17:21,936 Thank you. 284 00:17:44,376 --> 00:17:46,416 This is a police message. 285 00:17:46,496 --> 00:17:48,496 We are about to move the cordon 286 00:17:48,576 --> 00:17:50,856 to the east side of the estate. 287 00:17:50,936 --> 00:17:52,256 Can you follow the instructions 288 00:17:52,336 --> 00:17:54,856 of the cordon officer closest to you. 289 00:17:54,936 --> 00:17:59,136 This is for your safety. Thank you for your co-operation. 290 00:19:09,576 --> 00:19:11,336 Control, ready to fire. 291 00:19:11,416 --> 00:19:13,696 All set, Lana. 292 00:19:13,776 --> 00:19:14,976 Preparing control shock 293 00:19:15,056 --> 00:19:17,056 to the shock components. 294 00:19:17,736 --> 00:19:19,456 Circuit's good. 295 00:19:19,481 --> 00:19:20,698 Priming. 296 00:19:22,896 --> 00:19:24,136 Stand by! Firing! 297 00:19:45,413 --> 00:19:46,963 What the... 298 00:19:51,336 --> 00:19:53,336 Nut, you've gotta come and see this. 299 00:19:57,056 --> 00:19:58,616 Fireworks. 300 00:19:58,696 --> 00:19:59,776 Huh? 301 00:19:59,856 --> 00:20:01,416 What do you mean? 302 00:20:01,496 --> 00:20:04,056 The device's main charge has been filled 303 00:20:04,136 --> 00:20:05,776 with this black powder here. 304 00:20:05,801 --> 00:20:06,871 From fireworks? 305 00:20:06,896 --> 00:20:07,976 Uh-huh. 306 00:20:08,056 --> 00:20:11,656 It's a weak charge. Take off a couple of fingers, maybe. 307 00:20:11,736 --> 00:20:13,336 The fact that it's a non-lethal, 308 00:20:13,416 --> 00:20:16,216 low-explosive device, could be significant. 309 00:20:17,900 --> 00:20:19,205 Okay. 310 00:20:20,487 --> 00:20:22,776 - Excuse me. - Yeah. 311 00:20:30,551 --> 00:20:32,271 Oh, sorry. After you. 312 00:20:32,296 --> 00:20:33,376 Cheers, thanks. 313 00:20:33,401 --> 00:20:35,096 Thanks. 314 00:20:38,496 --> 00:20:40,296 You all right? 315 00:20:40,321 --> 00:20:41,635 Yeah, of course. 316 00:20:42,336 --> 00:20:45,136 Just all that fuss for a low-threat device. 317 00:20:45,216 --> 00:20:46,896 I know what you mean. 318 00:20:46,976 --> 00:20:49,136 Listen, why don't you take five in the van 319 00:20:49,216 --> 00:20:50,696 and I'll sort out the handover to forensics? 320 00:20:50,776 --> 00:20:52,776 - Yeah, nice one. - All right. 321 00:20:53,896 --> 00:20:55,536 And don't eat my biscuits. 322 00:20:55,616 --> 00:20:58,016 Well, I've counted this pack, so I know. 323 00:20:58,096 --> 00:20:59,336 I know how many is in them. 324 00:21:00,441 --> 00:21:01,759 Thank you. 325 00:21:15,176 --> 00:21:17,096 Forensics are going through Phelan's flat 326 00:21:17,176 --> 00:21:18,816 and there's still no sign of his keys, 327 00:21:18,896 --> 00:21:19,976 so maybe Angie was right 328 00:21:20,056 --> 00:21:21,576 in thinking the intruders took them. 329 00:21:21,656 --> 00:21:23,656 Why would they want his keys? 330 00:21:24,519 --> 00:21:25,783 Nutkins? 331 00:21:26,456 --> 00:21:27,896 Be ready to move in five. 332 00:21:27,976 --> 00:21:30,496 We're just checking out the garage, then we'll convoy out. 333 00:21:30,576 --> 00:21:32,296 Okay, thanks. 334 00:21:32,376 --> 00:21:34,616 * If you want a certain flower, then you must see me * 335 00:21:34,696 --> 00:21:37,136 * He's the one who keeps it funky and hot to boot * 336 00:21:37,216 --> 00:21:39,576 * Why you all water down like some pea grain soup * 337 00:21:39,656 --> 00:21:41,976 * Take it back to my case in my pea grain coop * 338 00:21:42,056 --> 00:21:44,736 * And stay on fire, get down, gotta move * 339 00:21:44,816 --> 00:21:47,336 * Bring it to the bottom till you're touching the floor * 340 00:21:47,416 --> 00:21:49,696 * Bring it on up now a little bit more * 341 00:21:49,776 --> 00:21:52,016 * Bring it to the middle, dude, I'm so high * 342 00:21:52,096 --> 00:21:54,616 * Bring it to the top till you touch the sky, come on * 343 00:21:54,696 --> 00:21:57,056 * Bring it to the bottom till you're touching the floor * 344 00:21:57,136 --> 00:21:59,496 * Bring it on up now a little bit more * 345 00:21:59,576 --> 00:22:00,896 * Bring it to the middle * 346 00:22:00,976 --> 00:22:02,976 Oi, Wash! 347 00:22:03,008 --> 00:22:05,903 What is that? What is that, your Gitmo playlist? 348 00:22:05,976 --> 00:22:07,256 God, I'd break in two minutes. 349 00:22:07,336 --> 00:22:08,736 All right, shut up. 350 00:22:08,761 --> 00:22:09,958 We're moving out in five. 351 00:22:09,983 --> 00:22:11,096 Tell Danny not to run anyone over. 352 00:22:11,176 --> 00:22:12,496 No, I can't promise anything. 353 00:22:12,576 --> 00:22:15,991 Mm, speaking of moving out, 354 00:22:17,296 --> 00:22:19,736 I think that me and Jaz have turned a corner. 355 00:22:19,816 --> 00:22:21,096 - Oh, yeah? - Yeah. 356 00:22:21,176 --> 00:22:23,216 She's even looped me into some DIY. 357 00:22:25,176 --> 00:22:26,336 Hear this, right? 358 00:22:26,416 --> 00:22:27,976 She takes me to some posh paint store 359 00:22:28,056 --> 00:22:30,136 and shows me this reddy-brown colour. 360 00:22:30,216 --> 00:22:33,816 I think it's called Californian Sunset or some shit. 361 00:22:33,896 --> 00:22:35,376 - Guess what I said? - Oh, you didn't. 362 00:22:35,456 --> 00:22:37,456 I did. I said, "It's interesting. 363 00:22:37,536 --> 00:22:39,936 Last time I saw a room painted that colour was after a triple 364 00:22:40,016 --> 00:22:42,496 IED detonation in Helmand." 365 00:22:42,576 --> 00:22:43,576 How did that go down? 366 00:22:43,656 --> 00:22:45,176 How do you think? 367 00:22:45,256 --> 00:22:47,456 EXPO One, EXPO Two, this is Trojan One. 368 00:22:47,536 --> 00:22:48,656 Get over here now. 369 00:22:48,736 --> 00:22:50,233 We've got something. 370 00:22:55,496 --> 00:22:57,496 Pete. Thanks, mate. 371 00:22:59,696 --> 00:23:01,736 We've just located Phelan's vehicle. 372 00:23:01,816 --> 00:23:03,176 We're treating it as suspicious, 373 00:23:03,256 --> 00:23:06,016 as the stolen keys would've given the attackers access. 374 00:23:17,936 --> 00:23:19,936 Looks clear. 375 00:23:27,536 --> 00:23:30,053 Yep. 376 00:23:32,116 --> 00:23:33,216 Yep. 377 00:23:33,296 --> 00:23:35,416 Pass me your torch. 378 00:23:44,136 --> 00:23:45,896 Shit. 379 00:23:51,176 --> 00:23:52,271 This is EXPO One. 380 00:23:52,296 --> 00:23:55,296 Gonna need that cordon moved back by at least 50 metres. 381 00:23:55,376 --> 00:23:56,496 Blast zone is gonna be wide 382 00:23:56,576 --> 00:23:58,816 and we've got no idea which direction it's gonna roll out. 383 00:23:58,896 --> 00:24:01,136 EXPO One, this is Central Seven Four. Received. 384 00:24:01,216 --> 00:24:04,136 I'll get uniform to push the cordon back by 100 metres. 385 00:24:06,218 --> 00:24:07,431 Copy that, Control. 386 00:24:07,456 --> 00:24:08,856 Move this cordon back immediately. 387 00:24:08,936 --> 00:24:11,336 We both know the bombers could be right here, 388 00:24:12,338 --> 00:24:14,124 watching every move we make. 389 00:24:30,416 --> 00:24:32,376 We've located Andy Phelan's vehicle. 390 00:24:32,456 --> 00:24:34,376 EXPO think there's a possible IED, 391 00:24:34,456 --> 00:24:36,616 but, due to the presence of a secondary device 392 00:24:36,696 --> 00:24:39,576 in Phelan's flat, they're not taking any chances. 393 00:24:39,656 --> 00:24:41,256 They're deploying the robot, 394 00:24:41,336 --> 00:24:43,016 so we need to maintain ground control 395 00:24:43,096 --> 00:24:44,816 until EXPO give us the all-clear. 396 00:24:44,841 --> 00:24:45,960 Got that? 397 00:24:45,985 --> 00:24:47,816 - Yes, ma'am. - Ma'am. 398 00:25:12,536 --> 00:25:14,056 Please stay back. 399 00:25:14,136 --> 00:25:16,256 Thank you for your patience. 400 00:25:16,336 --> 00:25:20,376 Please stay back. Do not try to return to your homes. 401 00:25:20,456 --> 00:25:21,736 Trojan One to EXPO One. 402 00:25:21,816 --> 00:25:24,789 We have the cordon pushed back to a safe distance. 403 00:25:54,776 --> 00:25:57,016 Guys, you're in my light. 404 00:26:01,750 --> 00:26:03,616 - Okay... - Here, Danny, I've got this. 405 00:26:03,696 --> 00:26:04,896 No. Lana, I can do it. 406 00:26:04,976 --> 00:26:06,096 Danny, take a break. 407 00:26:06,176 --> 00:26:07,936 Go and get a cold drink. Go on. 408 00:26:07,961 --> 00:26:09,625 Go on. 409 00:26:18,616 --> 00:26:20,696 Danny. What's up, mate? 410 00:26:23,136 --> 00:26:25,456 It just feels like everything is going wrong today. 411 00:26:25,536 --> 00:26:27,336 No, they don't mean to put you down. 412 00:26:27,416 --> 00:26:29,456 Look, you'll be fine. Just stick at it. 413 00:26:37,203 --> 00:26:38,405 Oh, watch the... 414 00:26:38,430 --> 00:26:39,961 I've got it, I've got it. 415 00:26:45,456 --> 00:26:47,456 - All right? - Mm, yeah. 416 00:26:57,601 --> 00:26:58,961 What's happening? 417 00:27:00,056 --> 00:27:01,496 Robot's not responding. 418 00:27:02,761 --> 00:27:03,922 What? 419 00:27:17,399 --> 00:27:19,953 Only the camera's working. 420 00:27:24,136 --> 00:27:25,576 EXPO One, this is Central Seven Four. 421 00:27:25,656 --> 00:27:27,216 What's the SitRep? 422 00:27:29,136 --> 00:27:33,616 We're just having a little bit of trouble with the robot. 423 00:27:34,816 --> 00:27:36,816 These things can be temperamental. 424 00:27:36,896 --> 00:27:38,776 Received. 425 00:27:48,127 --> 00:27:49,469 Lana? 426 00:27:50,616 --> 00:27:52,616 Lana! Oi! 427 00:27:54,976 --> 00:27:56,485 Oi, Wash! 428 00:27:57,571 --> 00:27:59,562 Wash, what you doing?! 429 00:28:14,576 --> 00:28:15,821 Oh, for... 430 00:28:22,256 --> 00:28:24,256 What is she doing? 431 00:28:25,096 --> 00:28:27,096 Manual check. 432 00:29:05,216 --> 00:29:06,436 Wires are unconnected. 433 00:29:06,461 --> 00:29:09,816 Could be a false alarm, or someone's playing with us. 434 00:29:09,841 --> 00:29:11,305 Copy that. 435 00:29:32,616 --> 00:29:34,776 Help. Help me. 436 00:29:34,856 --> 00:29:36,856 Help me. Help. 437 00:29:39,856 --> 00:29:41,896 Guys, I'm gonna need you to take hard cover, please. 438 00:29:41,976 --> 00:29:45,496 Hard cover now. 439 00:29:47,136 --> 00:29:49,136 Help me, please. 440 00:29:49,936 --> 00:29:53,496 EXPO Two, looks like a proxy device. Repeat, proxy device. 441 00:29:53,521 --> 00:29:55,441 This is Trojan One. 442 00:29:55,576 --> 00:29:58,736 We have an unidentified male, possible suicide bomber. 443 00:29:58,816 --> 00:30:00,256 - Help. - Right, stand still! 444 00:30:00,336 --> 00:30:03,616 Stay still! Stay fucking still, right now! 445 00:30:03,696 --> 00:30:06,176 I'm bomb disposal. I need you to stay still for me, okay? 446 00:30:06,256 --> 00:30:07,896 I'm gonna help you! 447 00:30:07,976 --> 00:30:10,056 Listen to me! Please stay still! 448 00:30:11,736 --> 00:30:12,944 - Help me, please. - I'm gonna help you, 449 00:30:12,969 --> 00:30:15,816 but I need you to stay really, really still for me, please! 450 00:30:15,896 --> 00:30:17,896 EXPO Two, get back. 451 00:30:17,976 --> 00:30:20,616 Trojan Five Four, do you have visual on subject? 452 00:30:20,696 --> 00:30:22,976 This is Trojan Five Four. I have a clear shot. 453 00:30:23,056 --> 00:30:24,496 Trojan One, received. 454 00:30:24,576 --> 00:30:25,736 I need you to take off your hood 455 00:30:25,816 --> 00:30:29,456 really, really, really slowly and carefully, okay? 456 00:30:29,536 --> 00:30:33,016 Stay so still. Remove the hood as slowly as you can. 457 00:30:33,096 --> 00:30:34,656 Really, really slowly. 458 00:30:34,736 --> 00:30:36,023 - All right. - Slowly! 459 00:30:36,048 --> 00:30:37,938 - All right. - Fucking slow! 460 00:30:39,216 --> 00:30:41,016 That's it. Now drop it. 461 00:30:41,096 --> 00:30:43,096 Shit. 462 00:30:43,856 --> 00:30:45,149 They grabbed me. 463 00:30:46,085 --> 00:30:48,085 They put me in the car. 464 00:30:49,856 --> 00:30:51,776 - I am getting them out of there now. - Hold on. 465 00:30:51,856 --> 00:30:54,576 Two, can you get an ID? 466 00:30:54,656 --> 00:30:56,336 Saying he was kidnapped. 467 00:30:56,416 --> 00:30:57,816 He looks like a victim. 468 00:30:57,896 --> 00:31:00,056 EXPO Two, this is Central Seven Four repeating. 469 00:31:00,136 --> 00:31:01,216 Can you get an ID? 470 00:31:01,296 --> 00:31:03,136 What's your name?! 471 00:31:03,216 --> 00:31:05,296 Andy. Andy Phelan. 472 00:31:05,376 --> 00:31:06,536 It's Phelan. 473 00:31:06,561 --> 00:31:07,631 Trojan One, received. 474 00:31:07,656 --> 00:31:10,336 Confirmation, we have Phelan. 475 00:31:10,416 --> 00:31:13,136 Right, Andy, my name's Lana. 476 00:31:15,376 --> 00:31:17,376 I'm gonna help you with the device, okay? 477 00:31:17,456 --> 00:31:18,856 - You're in safe hands. - My wife. 478 00:31:18,936 --> 00:31:19,976 I'm gonna help you. 479 00:31:20,056 --> 00:31:22,056 - My daughter, my family. - Yeah, they're fine, Andy. 480 00:31:22,136 --> 00:31:23,493 They're fine. 481 00:31:24,176 --> 00:31:26,096 EXPO Two, get back. 482 00:31:26,176 --> 00:31:27,736 Gonna help you, okay? 483 00:31:27,816 --> 00:31:29,096 Stay fucking still, okay?! 484 00:31:29,176 --> 00:31:31,496 - All right. - Stop moving your hands. 485 00:31:33,443 --> 00:31:34,883 Can you see me? 486 00:31:35,096 --> 00:31:36,816 Look at me. Can you see me? 487 00:31:36,896 --> 00:31:38,616 - I can't breathe. - Yeah, you can. 488 00:31:38,696 --> 00:31:40,616 You're breathing. You're doing great. 489 00:31:44,176 --> 00:31:47,296 Nut, I'm gonna deal with the device. 490 00:31:47,376 --> 00:31:48,460 Wash, what are you doing? 491 00:31:48,485 --> 00:31:50,296 You don't need to do this. Come on. 492 00:31:52,976 --> 00:31:56,536 Nut, snipers, get back now! I've got this. 493 00:31:56,616 --> 00:31:58,856 EXPO Two, stay where you are. 494 00:31:58,936 --> 00:32:01,176 Trojan Five Four, have you got a clear shot? 495 00:32:01,256 --> 00:32:02,496 This is Trojan Five Four. 496 00:32:02,576 --> 00:32:04,096 Shot is still clear. 497 00:32:04,176 --> 00:32:05,376 I don't wanna die. 498 00:32:05,456 --> 00:32:06,896 - I know. - I don't wanna die. 499 00:32:06,976 --> 00:32:08,896 You're not gonna die. 500 00:32:08,976 --> 00:32:12,576 I'm gonna come close. Stop moving your hands. 501 00:32:12,656 --> 00:32:14,056 This is Trojan Five Four. 502 00:32:14,136 --> 00:32:15,696 Shot's compromised. 503 00:32:15,776 --> 00:32:17,016 Trojan One to Trojan Five Four. 504 00:32:17,096 --> 00:32:18,336 Just keep him in your sight. 505 00:32:18,416 --> 00:32:19,816 Right, we're both gonna walk away from this, 506 00:32:19,896 --> 00:32:21,216 but we need to work together, okay? 507 00:32:21,241 --> 00:32:22,340 Okay. 508 00:32:22,365 --> 00:32:23,576 So I'm gonna examine the device. 509 00:32:23,656 --> 00:32:25,296 What? You've done this before? 510 00:32:25,376 --> 00:32:26,896 Yeah, more times than you've had hot dinners, 511 00:32:26,976 --> 00:32:29,096 so just, not a muscle, eh? 512 00:32:29,176 --> 00:32:30,255 I'm gonna lift your arms up. 513 00:32:30,280 --> 00:32:31,355 I can't breathe. 514 00:32:31,380 --> 00:32:33,016 Just keep breathing. That's all I need you to do. 515 00:32:33,096 --> 00:32:35,376 Just keep breathing. That's it. 516 00:32:35,456 --> 00:32:37,896 Just so I can take a look. There we go. 517 00:32:42,936 --> 00:32:44,576 Okay. You're doing great. 518 00:32:44,656 --> 00:32:47,136 I'm just gonna bring your arms back down. 519 00:32:47,216 --> 00:32:48,461 Don't shake, Andy. 520 00:32:48,486 --> 00:32:49,816 Keep really still. 521 00:32:49,896 --> 00:32:51,896 I need you to do me a favour. 522 00:32:52,216 --> 00:32:55,136 Just stay fucking still, mate. That's all I need you to do. 523 00:32:55,976 --> 00:32:57,136 - Don't go! - I'm not going anywhere. 524 00:32:57,216 --> 00:32:58,536 I just need to call summat in. 525 00:32:58,616 --> 00:32:59,736 - Don't go! - I'm right here. 526 00:32:59,816 --> 00:33:01,056 You can open your eyes and see. 527 00:33:01,136 --> 00:33:02,936 I'm right here. Yeah? 528 00:33:03,016 --> 00:33:04,447 Don't leave me. 529 00:33:05,536 --> 00:33:06,551 Someone else is in control of the IED. 530 00:33:06,576 --> 00:33:08,496 There's a mobile phone attached. 531 00:33:08,576 --> 00:33:09,936 Shit. 532 00:33:10,016 --> 00:33:11,696 Brown, take Green Team. 533 00:33:11,776 --> 00:33:13,096 Check the walkways for spotters. 534 00:33:13,176 --> 00:33:15,336 Received. Carney, let's move. 535 00:33:15,416 --> 00:33:17,016 Nut, spotters, now. 536 00:33:17,096 --> 00:33:19,576 Copy. Danny, go active on the ECM. 537 00:33:19,656 --> 00:33:21,656 Yeah. 538 00:33:26,576 --> 00:33:27,976 Hands! Show me your hands! 539 00:33:28,001 --> 00:33:29,119 Up, now. 540 00:33:29,144 --> 00:33:32,336 All right, all right, all right. 541 00:33:46,527 --> 00:33:48,031 Nut, he's losing it. 542 00:33:48,056 --> 00:33:50,056 Bring the kit bag, now. Quick! 543 00:33:51,016 --> 00:33:53,019 Stay there until we've finished our sweep. 544 00:33:53,044 --> 00:33:54,294 Sorry, mate. 545 00:33:54,336 --> 00:33:56,336 On my way. 546 00:34:03,976 --> 00:34:05,296 ECM is active. 547 00:34:05,321 --> 00:34:06,777 We're jamming. 548 00:34:08,456 --> 00:34:10,456 Brown, any visuals? 549 00:34:12,056 --> 00:34:13,351 This is Trojan Three Six. 550 00:34:13,376 --> 00:34:15,376 Negative here too. 551 00:34:22,511 --> 00:34:23,751 Took your time. 552 00:34:23,776 --> 00:34:24,994 - I should go. - No, I'll go. 553 00:34:25,019 --> 00:34:26,136 He trusts me. 554 00:34:26,216 --> 00:34:27,256 Plus, you're getting too old for this. 555 00:34:29,503 --> 00:34:30,634 Here you are, Andy, I need you... 556 00:34:30,659 --> 00:34:32,376 Why aren't you staying still, Andy? Come on. 557 00:34:32,456 --> 00:34:33,736 I've done this a million times. 558 00:34:33,761 --> 00:34:36,159 Andy, stay still. We're gonna get it sorted, okay? 559 00:34:36,184 --> 00:34:37,456 Just let me get some bits out, 560 00:34:37,536 --> 00:34:38,816 but we've done this a million times, 561 00:34:38,896 --> 00:34:40,096 so just need you to stay really... 562 00:34:41,801 --> 00:34:43,089 What? 563 00:34:46,629 --> 00:34:47,863 _ 564 00:34:47,888 --> 00:34:48,892 Please help me. 565 00:34:48,917 --> 00:34:51,216 Nut, there must be a second phone, one to arm, one to trigger. 566 00:34:51,296 --> 00:34:53,736 Phone's ringing, but the device isn't functioning. 567 00:34:53,816 --> 00:34:55,936 I need eyes on a second trigger phone. 568 00:34:56,016 --> 00:34:58,376 Andy, can you tell me if there's another device on you, please? 569 00:34:58,456 --> 00:34:59,525 - Talk to me! - Stay up. 570 00:34:59,550 --> 00:35:01,136 Hey, stay up, stay up, stay up. 571 00:35:01,216 --> 00:35:03,056 How are they bypassing our jammers? 572 00:35:03,136 --> 00:35:04,189 We need eyes on the caller 573 00:35:04,214 --> 00:35:05,976 before they trigger the second phone. 574 00:35:06,576 --> 00:35:08,496 Nut, there must be another device. 575 00:35:08,576 --> 00:35:09,736 Must be somewhere. 576 00:35:09,816 --> 00:35:11,136 Andy, is there anything there?! 577 00:35:11,216 --> 00:35:12,816 - No! - Got it. 578 00:35:12,896 --> 00:35:14,417 I got the phone, Nut. I've got it. 579 00:35:14,442 --> 00:35:15,442 - I am gonna die! - No, you're not. 580 00:35:15,467 --> 00:35:16,467 I've got it, Nut. I've got it. 581 00:35:16,492 --> 00:35:17,502 - I've got it. - Got it, got it? 582 00:35:17,527 --> 00:35:19,751 All right, stay still. Stay very, very still. 583 00:35:19,776 --> 00:35:21,776 Everything's fine. 584 00:35:22,656 --> 00:35:24,056 - I'm gonna die! - No, no, no, no. 585 00:35:24,136 --> 00:35:26,216 No, you're not gonna die. You're not gonna die. 586 00:35:26,296 --> 00:35:28,056 How are you doing? How are you doing? 587 00:35:28,136 --> 00:35:29,816 - No! - No, no, no. 588 00:35:29,896 --> 00:35:32,576 Please, don't move. Don't move. 589 00:35:38,176 --> 00:35:40,764 Clear. Clear. 590 00:35:41,014 --> 00:35:42,376 Bloody hell. Bloody hell. 591 00:35:42,456 --> 00:35:44,576 Clear! 592 00:35:44,601 --> 00:35:45,631 What happened? What happened? 593 00:35:45,656 --> 00:35:46,671 All right, all right. Easy, easy. 594 00:35:46,696 --> 00:35:48,536 Your prayers were answered, Andy. 595 00:35:48,616 --> 00:35:49,776 - What? - That's what happened. 596 00:35:49,856 --> 00:35:51,216 - I'm all right? - Okay. 597 00:35:51,296 --> 00:35:52,896 Stay still. Stand up for me, Andy. 598 00:35:52,976 --> 00:35:54,656 I still need to get the vest off you! 599 00:35:54,736 --> 00:35:55,936 Easy. Please, please, right there. 600 00:35:56,016 --> 00:35:58,016 - All right. - Really gently. 601 00:35:59,189 --> 00:36:00,486 - You got him, Nut. - I'm all right. 602 00:36:00,511 --> 00:36:02,511 - I'm all right. - You're all right. 603 00:36:02,536 --> 00:36:03,576 Okay. 604 00:36:03,656 --> 00:36:05,256 Bend your elbow for me. 605 00:36:05,336 --> 00:36:07,376 Bend your elbow. That's it. 606 00:36:07,456 --> 00:36:09,496 That's it. Straighten this arm down. 607 00:36:09,576 --> 00:36:10,696 Straighten your arm. Straighten your arm. 608 00:36:10,776 --> 00:36:11,816 - There you go. - Got it. 609 00:36:11,896 --> 00:36:13,176 - Got it? - Got it. 610 00:36:13,256 --> 00:36:15,616 Okay. Well done, mate. 611 00:36:15,696 --> 00:36:18,536 Well done. All right, let's go for a walk, okay? 612 00:36:18,616 --> 00:36:20,296 This way. This way, mate. 613 00:36:20,376 --> 00:36:21,976 All right. Well done, well done. 614 00:36:22,001 --> 00:36:23,031 I'm all right. 615 00:36:23,056 --> 00:36:25,776 You're all right. You're all right. 616 00:36:25,856 --> 00:36:28,111 All right. 617 00:36:31,228 --> 00:36:32,511 All right? 618 00:36:32,536 --> 00:36:34,536 Yeah. 619 00:36:35,968 --> 00:36:37,579 Medics, on me. 620 00:36:46,216 --> 00:36:47,416 I need to run a trace on a number 621 00:36:47,496 --> 00:36:49,576 that tried to trigger the phones on Phelan's vest. 622 00:36:49,656 --> 00:36:51,016 Yeah. 623 00:36:51,096 --> 00:36:52,176 He's arrived now. 624 00:36:52,256 --> 00:36:55,136 I'll brief him after I've had the first account from Phelan. 625 00:37:04,536 --> 00:37:05,936 DI Thom Youngblood, SO15. 626 00:37:05,961 --> 00:37:07,961 Sir. 627 00:37:17,856 --> 00:37:20,536 DI Desai said on the phone an EXPO was involved. 628 00:37:20,561 --> 00:37:22,322 Yup, she got that right. 629 00:37:22,856 --> 00:37:25,256 You got a minute, talk about what you saw? 630 00:37:25,281 --> 00:37:26,790 Yeah, of course. 631 00:37:31,486 --> 00:37:34,216 The device in the flat was non-lethal, 632 00:37:34,241 --> 00:37:37,642 but this one was well-built, professionally done. 633 00:37:38,296 --> 00:37:40,936 I was able to separate the components, just. 634 00:37:42,763 --> 00:37:44,008 Okay. 635 00:37:45,376 --> 00:37:49,689 We looked into the numbers you found on the flat wall. 1912. 636 00:37:50,736 --> 00:37:52,736 Didn't flag up any terrorist group. 637 00:37:54,416 --> 00:37:57,456 Phelan's wife, she said the attackers were speaking Arabic. 638 00:38:00,634 --> 00:38:02,298 You think it's Islamist? 639 00:38:03,152 --> 00:38:04,712 I don't know. 640 00:38:09,932 --> 00:38:11,932 I'm glad you're okay, darling. 641 00:38:13,016 --> 00:38:14,203 I'm a tough nut to crack. 642 00:38:14,228 --> 00:38:16,322 Mm. You are. 643 00:38:22,416 --> 00:38:26,976 I mean, it was seconds away from that device functioning. 644 00:38:28,296 --> 00:38:30,496 I'm pretty sure my luck is about to run out. 645 00:38:31,496 --> 00:38:33,856 You was born lucky, Wash. Come on. 646 00:38:33,936 --> 00:38:35,456 Tell you what, mate, she's used up 647 00:38:35,536 --> 00:38:38,439 so many of her nine lives, she's started nicking mine. 648 00:38:38,712 --> 00:38:42,496 DI Youngblood. Damn, man, how you doing? 649 00:38:42,576 --> 00:38:44,016 In the flesh. 650 00:38:44,096 --> 00:38:46,376 If I'd known a superstar like yourself was making an appearance, 651 00:38:46,456 --> 00:38:48,033 I'd have made more of an effort with my outfit. 652 00:38:48,058 --> 00:38:49,111 You should have done. 653 00:38:51,766 --> 00:38:53,326 You good? 654 00:38:53,696 --> 00:38:55,376 Well, my back's gone, wife's gone, 655 00:38:55,456 --> 00:38:56,576 kids aren't talking to me anymore, 656 00:38:56,656 --> 00:38:58,576 but apart from that, I'm fine, yeah. 657 00:38:58,601 --> 00:39:00,001 All right. 658 00:39:01,025 --> 00:39:02,576 I need to speak to DI Desai, 659 00:39:02,601 --> 00:39:04,165 see what we're dealing with here. 660 00:39:05,016 --> 00:39:07,634 - Cheers, Thom. - Yeah, see you in a bit. 661 00:39:10,896 --> 00:39:12,456 "Cheers, Thom." 662 00:39:15,056 --> 00:39:16,696 - He's so dreamy. - Oh, shut up. 663 00:39:16,776 --> 00:39:18,462 You could've done worse. Does he work out? 664 00:39:18,487 --> 00:39:19,551 Shut up. Think he works out. 665 00:39:19,576 --> 00:39:21,256 - Do you work out together? - You're annoying me now. 666 00:39:21,336 --> 00:39:22,564 Shut up. 667 00:39:22,589 --> 00:39:23,671 Have you... 668 00:39:23,696 --> 00:39:24,896 It's me you're talking to. 669 00:39:24,976 --> 00:39:27,204 - Come on, have you... - I'm saying nothing. 670 00:39:27,229 --> 00:39:28,281 You little... 671 00:39:29,336 --> 00:39:31,336 He's a good guy, you know, for SO15. 672 00:39:31,416 --> 00:39:32,656 Well, it's early days. 673 00:39:32,736 --> 00:39:34,256 - He's a bit keen. - Ah. 674 00:39:34,336 --> 00:39:35,376 What were you on about with you and Jaz? 675 00:39:35,456 --> 00:39:37,456 I thought everything was going good. 676 00:39:38,056 --> 00:39:39,736 You know what it's like. 677 00:39:39,816 --> 00:39:41,896 It's two steps forward, one step back. 678 00:39:42,628 --> 00:39:44,001 We'll be all right. 679 00:39:45,296 --> 00:39:46,416 Come on. 680 00:39:50,595 --> 00:39:52,212 I wanna be with them. 681 00:39:52,936 --> 00:39:54,976 I do, I do, Wash, but it's just... 682 00:39:57,176 --> 00:39:59,296 If it's a choice between the family or the job, 683 00:39:59,376 --> 00:40:01,376 well, then there's no choice, is there? 684 00:40:02,179 --> 00:40:03,658 You tell me. 685 00:40:08,256 --> 00:40:10,216 Should I have a word with Danny? 686 00:40:10,296 --> 00:40:11,776 Nah. Nah. 687 00:40:11,801 --> 00:40:13,281 We've all been there. 688 00:40:13,416 --> 00:40:14,616 Huh? 689 00:40:14,696 --> 00:40:16,983 Come on, mate. I remember some of your first taskings. 690 00:40:17,008 --> 00:40:18,151 - Ugh. - You were like a rabbit 691 00:40:18,176 --> 00:40:19,336 in the headlights. 692 00:40:19,416 --> 00:40:21,096 No, he's all right. I'll speak to him tomorrow. 693 00:40:21,176 --> 00:40:24,095 Grab the door, mate? 694 00:40:24,275 --> 00:40:25,391 Oh, we're just wrapping up here, 695 00:40:25,416 --> 00:40:28,096 so, as far as we're concerned, you can collapse the cordon. 696 00:40:28,176 --> 00:40:30,016 We're just waiting on one last plate check. 697 00:40:30,096 --> 00:40:32,216 But okay, we'll release the cordon. 698 00:40:32,241 --> 00:40:34,241 Okay. 699 00:40:35,376 --> 00:40:37,296 This is a police message. 700 00:40:37,376 --> 00:40:41,376 The area is now secure and we are removing the cordon, 701 00:40:41,456 --> 00:40:44,296 so it is now safe for you to enter the area 702 00:40:44,376 --> 00:40:45,536 and return to your homes. 703 00:40:45,616 --> 00:40:49,496 You know, I was thinking about that first device, right? 704 00:40:49,576 --> 00:40:50,896 You were really onto something. 705 00:40:50,976 --> 00:40:53,256 Anyone who knows how to rig up a pressure plate 706 00:40:53,336 --> 00:40:55,016 and attach it to a secondary wouldn't use 707 00:40:55,096 --> 00:40:56,616 a low-explosive charge. 708 00:40:56,696 --> 00:40:58,416 What, you think they messed up deliberately? 709 00:40:58,496 --> 00:41:00,616 I think it was a come on, 710 00:41:00,696 --> 00:41:02,896 to lure us in, make us evacuate the building, 711 00:41:02,976 --> 00:41:05,496 and give them a bigger target out here in the open. 712 00:41:07,056 --> 00:41:08,156 How many times have we seen 713 00:41:08,181 --> 00:41:09,896 that exact same tactic in Afghanistan? 714 00:41:10,572 --> 00:41:12,431 Danny was jamming the entire time, 715 00:41:12,456 --> 00:41:14,616 and they still armed the suicide vest. 716 00:41:15,736 --> 00:41:17,896 We are removing the cordon. 717 00:41:17,976 --> 00:41:19,136 - What's going on? - It is now safe to enter 718 00:41:19,216 --> 00:41:21,736 the area and return to your homes. 719 00:41:21,816 --> 00:41:24,376 Thank you for your co-operation. 720 00:41:27,056 --> 00:41:28,976 This is a police message. 721 00:41:29,056 --> 00:41:30,856 This the plate you're checking on? 722 00:41:30,936 --> 00:41:32,616 Give me a minute, will you? 723 00:41:32,696 --> 00:41:33,736 It is now safe for you 724 00:41:33,816 --> 00:41:35,296 to enter the area 725 00:41:35,376 --> 00:41:36,517 - and return to your homes. - Thom. 726 00:41:36,542 --> 00:41:37,562 Yeah. 727 00:41:37,587 --> 00:41:38,936 We've got a trace on the phones that attempted 728 00:41:39,016 --> 00:41:41,165 to trigger Phelan's suicide vest. 729 00:41:41,190 --> 00:41:42,191 Phones? 730 00:41:42,216 --> 00:41:45,611 Two unregistered burner phones in separate locations. 731 00:41:46,576 --> 00:41:47,896 Shit. 732 00:41:47,976 --> 00:41:51,896 Yeah. It's an organized terror cell. 733 00:41:51,976 --> 00:41:54,096 We're now just waiting on EXPO. 734 00:41:54,176 --> 00:41:56,536 It is safe for you to enter the area 735 00:41:56,616 --> 00:41:58,376 and return to your homes. 736 00:41:58,456 --> 00:42:01,136 Thank you for your co-operation. 737 00:42:04,016 --> 00:42:05,096 Stay back from this van. 738 00:42:05,176 --> 00:42:07,176 Keep everyone else back from this van. 739 00:42:07,256 --> 00:42:08,816 Hey, Wash! Stay back, stay back. 740 00:42:08,896 --> 00:42:10,256 Have you got my snips, mate?! 741 00:42:10,336 --> 00:42:12,496 - Wanna check out this van! - Yeah, coming! 742 00:42:12,576 --> 00:42:14,016 Guys, back up, back up. 743 00:43:38,163 --> 00:43:39,962 Lana! 744 00:43:44,656 --> 00:43:45,936 You okay? 745 00:43:46,016 --> 00:43:47,236 You okay? 746 00:43:48,256 --> 00:43:50,336 Lana. Lana, stay here! 747 00:43:50,416 --> 00:43:52,016 Stay here! 748 00:43:52,096 --> 00:43:53,216 Lana! 749 00:43:55,216 --> 00:43:57,016 Lana! 750 00:43:57,096 --> 00:43:59,096 Lana, we gotta move! 751 00:44:00,136 --> 00:44:02,136 Gotta move! 752 00:44:12,336 --> 00:44:14,336 Lana! Don't look! 753 00:44:19,656 --> 00:44:21,656 You okay?! 754 00:44:21,736 --> 00:44:23,056 Use your legs! Get up, girl! 755 00:44:23,136 --> 00:44:24,896 Get up! Come on! 756 00:44:24,976 --> 00:44:25,976 Keep moving! 757 00:44:26,056 --> 00:44:27,256 Keep moving, Lana! 758 00:44:27,336 --> 00:44:28,936 Keep moving! 759 00:44:32,689 --> 00:44:37,689 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 52028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.