All language subtitles for Trigger Point - 1x01 - Episode 1 (WEBRip-ION10, AMZN.WEBRip.720p-NTb, AMZN.WEB-DL.720p-NTb, AMZN.WEBRip.1080p-NTb, AMZN.WEB-DL.1080p-NTb).eng
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,359 --> 00:00:08,751
Trojan One, what's your location?
2
00:00:08,831 --> 00:00:10,031
Trojan One, received.
3
00:00:10,111 --> 00:00:13,248
We're in position at
Westhaven, awaiting instructions.
4
00:00:13,249 --> 00:00:14,769
High risk of IED in situ.
5
00:00:14,849 --> 00:00:17,209
Stand by for EXPO.
6
00:00:17,289 --> 00:00:18,369
Trojan One, received.
7
00:00:18,449 --> 00:00:20,129
Do we have confirmation of target?
8
00:00:20,154 --> 00:00:21,264
Negative, Trojan One.
9
00:00:21,289 --> 00:00:22,599
Hold tight.
10
00:00:23,388 --> 00:00:24,744
Trojan One, received.
11
00:00:24,769 --> 00:00:26,569
Where's my EXPO?
12
00:00:26,649 --> 00:00:28,249
One, what's your location?
13
00:00:28,329 --> 00:00:29,649
This is EXPO One, blue-lighting.
14
00:00:29,729 --> 00:00:31,289
ETA one minute.
15
00:00:31,369 --> 00:00:34,449
This is EXPO Two. ETA three minutes.
16
00:00:34,529 --> 00:00:37,369
RVP is a side street, Gavenny Road.
17
00:00:37,449 --> 00:00:39,529
EXPO One, received.
18
00:00:39,609 --> 00:00:40,769
Trojan One, received.
19
00:00:40,849 --> 00:00:42,849
EXPO Two, received.
20
00:01:01,905 --> 00:01:05,624
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
21
00:01:28,529 --> 00:01:30,649
Residents of Westhaven Estate,
22
00:01:30,729 --> 00:01:32,649
this is a police message.
23
00:01:32,729 --> 00:01:34,529
We need your assistance.
24
00:01:34,609 --> 00:01:37,731
We are evacuating
this area due to a threat.
25
00:01:37,756 --> 00:01:38,849
Hot enough for you?
26
00:01:40,009 --> 00:01:42,689
They've requested two
EXPOs on this job. Must be big.
27
00:01:42,769 --> 00:01:44,209
Either that or they've
got their doubts about you.
28
00:01:44,289 --> 00:01:45,649
Where are we going?
29
00:01:45,729 --> 00:01:47,169
- Up there.
- Nutkins.
30
00:01:47,249 --> 00:01:50,809
You know DI Desai from SO15.
She's in command of the op.
31
00:01:50,865 --> 00:01:52,585
Inspector Robins, this
is Lana Washington.
32
00:01:52,689 --> 00:01:54,689
- I don't think you two have...
- We are acting on intel.
33
00:01:54,769 --> 00:01:58,489
There's a dangerous individual
preparing a bomb factory in these flats.
34
00:01:58,569 --> 00:02:00,329
The flat is leased to Andy Phelan,
35
00:02:00,409 --> 00:02:02,466
located on the fourth
floor in the south building.
36
00:02:02,491 --> 00:02:03,849
We need to move.
37
00:02:03,874 --> 00:02:05,394
Stay behind us.
38
00:02:05,419 --> 00:02:06,826
Right.
39
00:02:07,334 --> 00:02:09,089
What a charmer.
40
00:02:09,169 --> 00:02:10,889
Kit up?
41
00:02:10,969 --> 00:02:12,810
Just need my balls and the disruptor.
42
00:02:13,929 --> 00:02:17,249
All right, get ready lads.
43
00:02:17,329 --> 00:02:18,729
We ask you, for your own safety,
44
00:02:18,809 --> 00:02:20,729
to immediately vacate the premises
45
00:02:20,809 --> 00:02:23,729
and calmly make your
way to the nearest exit.
46
00:02:23,754 --> 00:02:27,434
My policemen will
guide you to a safer area.
47
00:02:32,769 --> 00:02:34,169
- Ta.
- Come on.
48
00:02:35,369 --> 00:02:37,169
We ask you, for your own safety,
49
00:02:37,249 --> 00:02:39,089
to immediately vacate the premises.
50
00:02:39,169 --> 00:02:41,089
We are about to move the cordon
51
00:02:41,114 --> 00:02:43,714
to the east side of the estate.
52
00:02:44,927 --> 00:02:46,464
Yeah.
53
00:02:46,489 --> 00:02:48,334
Great. Tres chic.
54
00:02:48,359 --> 00:02:49,513
Come on.
55
00:02:49,538 --> 00:02:50,980
Oh, come on, you've got to use your own.
56
00:02:51,005 --> 00:02:52,929
They're my lucky pair. Come on.
57
00:02:55,312 --> 00:02:57,312
Thank you.
58
00:02:57,802 --> 00:02:58,849
- Good?
- Okay.
59
00:02:58,874 --> 00:02:59,929
Great.
60
00:03:00,009 --> 00:03:02,329
Flat 127 identified as a bomb factory.
61
00:03:02,354 --> 00:03:04,434
Yeah.
62
00:03:04,569 --> 00:03:05,769
Silent approach.
63
00:03:30,129 --> 00:03:31,794
This way. This way.
64
00:03:37,709 --> 00:03:39,249
That's it. Come on.
65
00:04:04,983 --> 00:04:06,063
- Armed police!
- Armed police!
66
00:04:06,136 --> 00:04:07,616
Armed police! Nobody move!
67
00:04:07,641 --> 00:04:08,692
Armed police!
68
00:04:08,717 --> 00:04:10,496
- Nobody move!
- Armed police!
69
00:04:10,521 --> 00:04:11,810
Don't move!
70
00:04:14,656 --> 00:04:16,496
Hallway clear!
71
00:04:16,576 --> 00:04:19,016
Left back-door!
72
00:04:19,096 --> 00:04:21,336
Right back-door!
73
00:04:22,496 --> 00:04:24,656
Kitchen clear!
74
00:04:28,456 --> 00:04:30,456
Room clear!
75
00:04:33,216 --> 00:04:34,376
Two clear!
76
00:04:34,456 --> 00:04:36,976
- All clear, sir.
- Roger that.
77
00:04:42,136 --> 00:04:44,136
All clear. You're up.
78
00:05:22,376 --> 00:05:24,376
Wash, Robins. Bedroom.
79
00:05:41,656 --> 00:05:43,256
Brown, on me!
80
00:05:43,336 --> 00:05:45,336
Get back! Get back!
81
00:05:46,056 --> 00:05:48,496
Armed police! Come out with your hands up!
82
00:05:52,096 --> 00:05:53,096
Three!
83
00:05:53,176 --> 00:05:54,336
- Two!
- Wait, wait wait, wait!
84
00:05:54,416 --> 00:05:55,816
Wait, wait, wait! Look.
85
00:05:55,896 --> 00:05:57,216
Look.
86
00:05:57,296 --> 00:05:59,496
Oh, my God.
87
00:05:59,576 --> 00:06:00,736
- Hey.
- Hey.
88
00:06:00,816 --> 00:06:01,816
Trojan One here.
89
00:06:01,896 --> 00:06:03,536
- We have a woman and a child.
- Let me take that out.
90
00:06:03,616 --> 00:06:04,904
- Needing medical attention.
- Oh, wow.
91
00:06:04,929 --> 00:06:06,043
Don't worry, I'm just gonna take out-
92
00:06:06,068 --> 00:06:07,696
No sign of Andy Phelan
or any bomb factory.
93
00:06:07,776 --> 00:06:10,216
Central Seven Four, received.
94
00:06:10,296 --> 00:06:11,656
We'll send in an emergency support unit.
95
00:06:11,736 --> 00:06:14,136
This is a funny little hiding spot.
96
00:06:14,216 --> 00:06:15,299
Okay.
97
00:06:15,324 --> 00:06:16,487
Are you okay?
98
00:06:16,512 --> 00:06:17,727
- Are you okay?
- Yeah, yeah.
99
00:06:17,752 --> 00:06:19,256
- Are you hurt? Yeah?
- I'm all right.
100
00:06:19,336 --> 00:06:21,096
Okay. There we go.
101
00:06:21,176 --> 00:06:23,025
What's your name?
102
00:06:23,050 --> 00:06:24,633
- Evie.
- Evie.
103
00:06:24,658 --> 00:06:28,176
- That's a lovely name.
- Hey, Evie, I'm Joel,
104
00:06:28,256 --> 00:06:31,256
and this scary-looking thing is Lana.
105
00:06:31,336 --> 00:06:33,416
But don't worry, we're the bomb squad.
106
00:06:33,496 --> 00:06:35,856
- You're safe now.
- Where's Andy?
107
00:06:35,936 --> 00:06:37,936
They made me call the threat in.
108
00:06:38,456 --> 00:06:40,056
They had a gun against her head.
109
00:06:40,136 --> 00:06:42,016
- Who did?
- Is my daddy okay?
110
00:06:42,096 --> 00:06:44,416
EXPO, bathroom, now.
111
00:06:44,496 --> 00:06:46,016
Wait there, okay?
112
00:06:53,271 --> 00:06:54,674
There.
113
00:06:59,736 --> 00:07:01,877
Oh, God.
114
00:07:19,696 --> 00:07:21,057
You're okay.
115
00:07:21,479 --> 00:07:23,994
We need to take tighter
control of the situation on the ground.
116
00:07:24,019 --> 00:07:25,055
Roger that.
117
00:07:25,080 --> 00:07:26,696
We've had a first account
from Angie Phelan,
118
00:07:26,776 --> 00:07:28,176
wife of Andy Phelan.
119
00:07:28,256 --> 00:07:31,096
She says she was woken at
4:00 A.M. by masked intruders.
120
00:07:31,176 --> 00:07:33,656
She thinks they used
Andy's keys to get into the flat,
121
00:07:33,736 --> 00:07:36,296
because she heard the front
door and thought it was him.
122
00:07:36,376 --> 00:07:38,456
They told Evie and her
123
00:07:38,536 --> 00:07:41,096
that they'd be killed if
they made any noise.
124
00:07:41,176 --> 00:07:43,736
That's why they were quiet
when your team entered the flat.
125
00:07:43,816 --> 00:07:45,096
Did she ID the attackers?
126
00:07:45,176 --> 00:07:46,256
They kept their masks on.
127
00:07:46,336 --> 00:07:49,416
She said they spoke a
mixture of English and Arabic.
128
00:07:49,496 --> 00:07:50,616
Arabic?
129
00:07:50,696 --> 00:07:54,776
Yeah. She says she thinks
they took Phelan's keys.
130
00:07:54,856 --> 00:07:56,616
We need to know what access they give.
131
00:07:56,696 --> 00:07:58,976
We had A1 intelligence
of a bomb factory.
132
00:07:59,056 --> 00:08:02,536
Andy Phelan's name was
given. We have to find him.
133
00:08:29,096 --> 00:08:31,096
What's the hold-up, EXPO?
134
00:08:31,896 --> 00:08:33,336
You're gonna have to move the crowd back
135
00:08:33,416 --> 00:08:34,536
before we can go back in.
136
00:08:34,616 --> 00:08:37,576
We're trying to maintain control
of an increasingly hostile situation,
137
00:08:37,656 --> 00:08:39,096
directly caused by the delay.
138
00:08:39,176 --> 00:08:41,416
- Yeah, I'm aware of that.
- From the looks of the IED,
139
00:08:41,496 --> 00:08:42,736
there's large amounts of HME.
140
00:08:42,816 --> 00:08:45,588
We're gonna need a wider
exclusion zone before we get started.
141
00:08:51,096 --> 00:08:53,696
Command, this is Trojan One.
142
00:08:53,776 --> 00:08:56,016
Look lively and get that
crowd back even further.
143
00:08:56,096 --> 00:08:57,416
Received, Trojan One.
144
00:08:57,496 --> 00:08:59,496
Thanks. We'll crack on.
145
00:09:03,856 --> 00:09:06,056
Residents of Westhaven Estate,
146
00:09:06,136 --> 00:09:07,936
this is a police message.
147
00:09:08,016 --> 00:09:09,856
We need your assistance.
148
00:09:09,936 --> 00:09:13,136
We are evacuating
this area due to a threat.
149
00:09:13,900 --> 00:09:15,976
Take five, mate.
Looks like it could be a big one.
150
00:09:16,001 --> 00:09:17,181
Sir.
151
00:09:19,136 --> 00:09:21,536
Thank you for your co-operation.
152
00:10:05,656 --> 00:10:06,986
Right.
153
00:10:08,116 --> 00:10:09,571
Let's see.
154
00:10:11,616 --> 00:10:13,616
Let's see what we can see.
155
00:10:15,816 --> 00:10:17,416
Why have I chosen a job where I spend
156
00:10:17,441 --> 00:10:19,201
so much time on my knees?
157
00:10:19,336 --> 00:10:21,336
Because you're an idiot.
158
00:10:26,176 --> 00:10:27,650
Okay.
159
00:10:48,096 --> 00:10:49,736
Wash, we've got a pressure plate...
160
00:10:49,816 --> 00:10:51,136
- Okay.
- Underneath this mat.
161
00:10:57,536 --> 00:10:59,290
Let me mark it.
162
00:11:05,776 --> 00:11:07,048
There we go.
163
00:11:15,416 --> 00:11:16,856
Right.
164
00:11:27,096 --> 00:11:28,896
We're gonna need to
prep the pulleys, Wash.
165
00:11:28,976 --> 00:11:30,216
Got it.
166
00:11:30,241 --> 00:11:31,470
Thanks.
167
00:11:54,736 --> 00:11:57,228
I can't see a bloody thing in here.
168
00:11:57,253 --> 00:11:58,416
Here you are.
169
00:11:58,496 --> 00:12:00,176
No, no, no, whoa,
whoa! Wait, wait, wait.
170
00:12:00,256 --> 00:12:01,936
- Freeze.
- What?
171
00:12:02,016 --> 00:12:03,776
Hold. Hold, mate.
172
00:12:06,576 --> 00:12:07,665
What?
173
00:12:08,656 --> 00:12:09,933
Oh, shit.
174
00:12:09,958 --> 00:12:10,991
What, Nut?
175
00:12:11,016 --> 00:12:12,856
Uh, Wash, we've got a secondary trigger.
176
00:12:12,936 --> 00:12:16,216
- Oh, fuck.
- And I think...
177
00:12:16,296 --> 00:12:19,320
Yeah, it's rigged up
178
00:12:19,345 --> 00:12:23,462
to the light switch.
179
00:12:24,216 --> 00:12:26,216
Oh, great.
180
00:12:36,096 --> 00:12:37,576
- Hold on, hold on...
- No, just run.
181
00:12:37,656 --> 00:12:38,976
- Just run, please.
- No, no.
182
00:12:39,056 --> 00:12:41,096
The circuit isn't complete yet
'cause you haven't fully depressed it,
183
00:12:41,176 --> 00:12:43,536
so we've got a couple of seconds.
184
00:12:43,616 --> 00:12:44,896
Nut, I'm not gonna kill us both,
185
00:12:44,921 --> 00:12:46,650
so please, will you just
run? It's my mistake.
186
00:12:46,675 --> 00:12:47,859
Well, you're gonna
have to kill us both, mate,
187
00:12:47,884 --> 00:12:49,216
because I'm not going
anywhere, all right?
188
00:12:49,296 --> 00:12:50,673
I'm not leaving you.
189
00:12:52,986 --> 00:12:54,616
Fucking hell, Nut.
190
00:12:54,696 --> 00:12:56,453
Don't move.
191
00:12:56,478 --> 00:12:57,511
You can do it. You can do it.
192
00:12:57,536 --> 00:12:59,720
Don't move. Don't move.
193
00:13:00,336 --> 00:13:01,841
Another trigger, so there has to be
194
00:13:01,865 --> 00:13:03,736
another power source,
down here somewhere.
195
00:13:03,761 --> 00:13:04,781
Oh, fuck.
196
00:13:04,806 --> 00:13:06,936
Found the split. And the split goes...
197
00:13:07,016 --> 00:13:09,296
Quick as you can, Nut.
198
00:13:09,376 --> 00:13:10,776
Along this plate. Don't move.
199
00:13:10,856 --> 00:13:12,936
It's not moving, but it's...
200
00:13:13,016 --> 00:13:14,456
- All right, mate, all right.
- My hands are shaking.
201
00:13:14,536 --> 00:13:16,216
All right, hang on, hang on.
202
00:13:16,296 --> 00:13:17,376
You got it?
203
00:13:17,456 --> 00:13:19,056
Okay, it goes into the cupboard.
204
00:13:19,136 --> 00:13:21,536
Okay. Slow, slow, slow.
205
00:13:22,656 --> 00:13:24,656
Okay, okay.
206
00:13:25,896 --> 00:13:28,296
Nut, will you talk
to me? What can you see?
207
00:13:28,321 --> 00:13:29,982
Yeah, got it. Got it, got it.
208
00:13:30,007 --> 00:13:31,071
Where is it?
209
00:13:31,096 --> 00:13:33,369
Where is it? Where are you going?
210
00:13:36,576 --> 00:13:38,296
- Found the power source.
- Shit, I think it slipped.
211
00:13:38,376 --> 00:13:39,416
- All right, you're all right.
- Fucking slipped.
212
00:13:39,496 --> 00:13:40,936
You're all right. Don't move your hand.
213
00:13:41,016 --> 00:13:43,016
My hands are dripping wet, Nut.
214
00:13:43,656 --> 00:13:45,456
Wash, can you get me your mirror?
215
00:13:45,481 --> 00:13:46,486
- What?
- Get me your mirror.
216
00:13:46,511 --> 00:13:47,551
I need your mirror.
217
00:13:47,576 --> 00:13:48,591
I've got my hand on it.
218
00:13:48,616 --> 00:13:49,976
Oh, my God.
219
00:13:50,056 --> 00:13:52,976
Keep your hand still. You can do it.
220
00:13:56,696 --> 00:13:58,153
That's it.
221
00:14:00,016 --> 00:14:02,016
Yes, yes. Got it.
222
00:14:02,395 --> 00:14:03,620
- What are we looking at here?
- You got it?
223
00:14:03,645 --> 00:14:05,336
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Just looking for the...
224
00:14:05,416 --> 00:14:07,416
Yeah, standard connection.
225
00:14:08,816 --> 00:14:13,256
Fuck's sake! Uh, have
you got my snips, mate?
226
00:14:13,336 --> 00:14:15,136
Yeah, mate. They're just in there.
227
00:14:15,216 --> 00:14:16,496
Okay, all right.
228
00:14:16,576 --> 00:14:18,099
- Just be careful.
- All right, easy, easy.
229
00:14:19,156 --> 00:14:20,159
I'm so sorry.
230
00:14:20,184 --> 00:14:21,191
You're doing great.
231
00:14:21,216 --> 00:14:22,376
No, it's gonna slip.
232
00:14:22,401 --> 00:14:24,801
Okay. All right, all right.
233
00:14:25,936 --> 00:14:27,456
Okay.
234
00:14:27,536 --> 00:14:29,736
Yeah, here we go, here we go. Ready?
235
00:14:30,696 --> 00:14:33,576
Five, four, three, two.
236
00:14:34,816 --> 00:14:37,016
Yes. I've got control.
237
00:14:38,256 --> 00:14:40,016
- Nut?
- I've got control.
238
00:14:40,096 --> 00:14:42,096
- Yeah?
- Got control.
239
00:14:47,696 --> 00:14:48,889
Oh, my God.
240
00:14:48,914 --> 00:14:49,936
Oh, my God.
241
00:14:50,016 --> 00:14:51,976
- Oh.
- Oh, my God.
242
00:14:52,056 --> 00:14:53,616
Oh, my God. Oh, my God.
243
00:14:55,296 --> 00:14:56,656
Oh, my God.
244
00:14:56,736 --> 00:14:58,176
Oh, my God.
245
00:14:58,201 --> 00:14:59,228
- Oh, my God.
- Do you know,
246
00:14:59,253 --> 00:15:00,456
I didn't think that would work.
247
00:15:00,536 --> 00:15:02,136
You wanker.
248
00:15:05,416 --> 00:15:07,136
I love you too, mate.
249
00:15:07,216 --> 00:15:10,256
Just not to bits.
250
00:15:11,458 --> 00:15:13,018
Now to give these people a SitRep.
251
00:15:13,043 --> 00:15:14,158
Okay.
252
00:15:14,183 --> 00:15:15,267
Can you tape up for me?
253
00:15:15,292 --> 00:15:17,336
Yeah.
254
00:15:17,416 --> 00:15:18,416
- Tape it.
- Yeah.
255
00:15:18,496 --> 00:15:21,651
Well done. I am
getting too old for this shit.
256
00:15:37,616 --> 00:15:38,736
Oh, my God.
257
00:15:38,816 --> 00:15:40,496
Central Seven Four, from EXPO One.
258
00:15:40,576 --> 00:15:41,736
We found a secondary.
259
00:15:41,816 --> 00:15:44,216
Please maintain radio
silence till we clear the site.
260
00:15:44,296 --> 00:15:45,933
Then we'll disrupt the main charge.
261
00:15:46,816 --> 00:15:48,816
Central Seven Four, received.
262
00:15:51,056 --> 00:15:53,456
That was ridiculous.
263
00:15:55,296 --> 00:15:56,972
That was ridiculous.
264
00:16:11,856 --> 00:16:13,256
All right?
265
00:16:13,336 --> 00:16:14,651
You seen that?
266
00:16:15,075 --> 00:16:16,206
What is it?
267
00:16:18,696 --> 00:16:20,136
What do you think that is?
268
00:16:20,216 --> 00:16:21,440
No idea.
269
00:16:21,816 --> 00:16:24,016
We'll see what
counter-terrorism make of it.
270
00:16:25,136 --> 00:16:26,536
Come on, lazy bones, let's get some air
271
00:16:26,616 --> 00:16:28,656
before we neutralise the device.
272
00:16:52,862 --> 00:16:54,165
Have some of that!
273
00:16:54,190 --> 00:16:55,976
Oi! Get back here!
274
00:16:56,056 --> 00:16:57,696
- Sort them out!
- Run, run, run, run!
275
00:16:57,776 --> 00:16:59,696
Come back!
276
00:17:01,601 --> 00:17:03,601
Get Danny to get the pig stick.
277
00:17:04,256 --> 00:17:06,376
I'll notify command
that we're making it safe.
278
00:17:06,456 --> 00:17:08,536
We still need to keep
everyone well back.
279
00:17:10,696 --> 00:17:12,696
Come on.
280
00:17:13,479 --> 00:17:14,631
What are you like?
281
00:17:16,722 --> 00:17:17,728
They're my lucky pair.
282
00:17:17,753 --> 00:17:19,190
Yeah, all right, all right.
283
00:17:20,536 --> 00:17:21,936
Thank you.
284
00:17:44,376 --> 00:17:46,416
This is a police message.
285
00:17:46,496 --> 00:17:48,496
We are about to move the cordon
286
00:17:48,576 --> 00:17:50,856
to the east side of the estate.
287
00:17:50,936 --> 00:17:52,256
Can you follow the instructions
288
00:17:52,336 --> 00:17:54,856
of the cordon officer closest to you.
289
00:17:54,936 --> 00:17:59,136
This is for your safety. Thank
you for your co-operation.
290
00:19:09,576 --> 00:19:11,336
Control, ready to fire.
291
00:19:11,416 --> 00:19:13,696
All set, Lana.
292
00:19:13,776 --> 00:19:14,976
Preparing control shock
293
00:19:15,056 --> 00:19:17,056
to the shock components.
294
00:19:17,736 --> 00:19:19,456
Circuit's good.
295
00:19:19,481 --> 00:19:20,698
Priming.
296
00:19:22,896 --> 00:19:24,136
Stand by! Firing!
297
00:19:45,413 --> 00:19:46,963
What the...
298
00:19:51,336 --> 00:19:53,336
Nut, you've gotta come and see this.
299
00:19:57,056 --> 00:19:58,616
Fireworks.
300
00:19:58,696 --> 00:19:59,776
Huh?
301
00:19:59,856 --> 00:20:01,416
What do you mean?
302
00:20:01,496 --> 00:20:04,056
The device's main charge has been filled
303
00:20:04,136 --> 00:20:05,776
with this black powder here.
304
00:20:05,801 --> 00:20:06,871
From fireworks?
305
00:20:06,896 --> 00:20:07,976
Uh-huh.
306
00:20:08,056 --> 00:20:11,656
It's a weak charge. Take off
a couple of fingers, maybe.
307
00:20:11,736 --> 00:20:13,336
The fact that it's a non-lethal,
308
00:20:13,416 --> 00:20:16,216
low-explosive device,
could be significant.
309
00:20:17,900 --> 00:20:19,205
Okay.
310
00:20:20,487 --> 00:20:22,776
- Excuse me.
- Yeah.
311
00:20:30,551 --> 00:20:32,271
Oh, sorry. After you.
312
00:20:32,296 --> 00:20:33,376
Cheers, thanks.
313
00:20:33,401 --> 00:20:35,096
Thanks.
314
00:20:38,496 --> 00:20:40,296
You all right?
315
00:20:40,321 --> 00:20:41,635
Yeah, of course.
316
00:20:42,336 --> 00:20:45,136
Just all that fuss for
a low-threat device.
317
00:20:45,216 --> 00:20:46,896
I know what you mean.
318
00:20:46,976 --> 00:20:49,136
Listen, why don't you
take five in the van
319
00:20:49,216 --> 00:20:50,696
and I'll sort out the
handover to forensics?
320
00:20:50,776 --> 00:20:52,776
- Yeah, nice one.
- All right.
321
00:20:53,896 --> 00:20:55,536
And don't eat my biscuits.
322
00:20:55,616 --> 00:20:58,016
Well, I've counted this pack, so I know.
323
00:20:58,096 --> 00:20:59,336
I know how many is in them.
324
00:21:00,441 --> 00:21:01,759
Thank you.
325
00:21:15,176 --> 00:21:17,096
Forensics are going
through Phelan's flat
326
00:21:17,176 --> 00:21:18,816
and there's still no sign of his keys,
327
00:21:18,896 --> 00:21:19,976
so maybe Angie was right
328
00:21:20,056 --> 00:21:21,576
in thinking the intruders took them.
329
00:21:21,656 --> 00:21:23,656
Why would they want his keys?
330
00:21:24,519 --> 00:21:25,783
Nutkins?
331
00:21:26,456 --> 00:21:27,896
Be ready to move in five.
332
00:21:27,976 --> 00:21:30,496
We're just checking out the
garage, then we'll convoy out.
333
00:21:30,576 --> 00:21:32,296
Okay, thanks.
334
00:21:32,376 --> 00:21:34,616
* If you want a certain
flower, then you must see me *
335
00:21:34,696 --> 00:21:37,136
* He's the one who keeps
it funky and hot to boot *
336
00:21:37,216 --> 00:21:39,576
* Why you all water down
like some pea grain soup *
337
00:21:39,656 --> 00:21:41,976
* Take it back to my case
in my pea grain coop *
338
00:21:42,056 --> 00:21:44,736
* And stay on fire,
get down, gotta move *
339
00:21:44,816 --> 00:21:47,336
* Bring it to the bottom till
you're touching the floor *
340
00:21:47,416 --> 00:21:49,696
* Bring it on up now a little bit more *
341
00:21:49,776 --> 00:21:52,016
* Bring it to the middle,
dude, I'm so high *
342
00:21:52,096 --> 00:21:54,616
* Bring it to the top till
you touch the sky, come on *
343
00:21:54,696 --> 00:21:57,056
* Bring it to the bottom till
you're touching the floor *
344
00:21:57,136 --> 00:21:59,496
* Bring it on up now a little bit more *
345
00:21:59,576 --> 00:22:00,896
* Bring it to the middle *
346
00:22:00,976 --> 00:22:02,976
Oi, Wash!
347
00:22:03,008 --> 00:22:05,903
What is that? What is
that, your Gitmo playlist?
348
00:22:05,976 --> 00:22:07,256
God, I'd break in two minutes.
349
00:22:07,336 --> 00:22:08,736
All right, shut up.
350
00:22:08,761 --> 00:22:09,958
We're moving out in five.
351
00:22:09,983 --> 00:22:11,096
Tell Danny not to run anyone over.
352
00:22:11,176 --> 00:22:12,496
No, I can't promise anything.
353
00:22:12,576 --> 00:22:15,991
Mm, speaking of moving out,
354
00:22:17,296 --> 00:22:19,736
I think that me and Jaz
have turned a corner.
355
00:22:19,816 --> 00:22:21,096
- Oh, yeah?
- Yeah.
356
00:22:21,176 --> 00:22:23,216
She's even looped me into some DIY.
357
00:22:25,176 --> 00:22:26,336
Hear this, right?
358
00:22:26,416 --> 00:22:27,976
She takes me to some posh paint store
359
00:22:28,056 --> 00:22:30,136
and shows me this reddy-brown colour.
360
00:22:30,216 --> 00:22:33,816
I think it's called Californian
Sunset or some shit.
361
00:22:33,896 --> 00:22:35,376
- Guess what I said?
- Oh, you didn't.
362
00:22:35,456 --> 00:22:37,456
I did. I said, "It's interesting.
363
00:22:37,536 --> 00:22:39,936
Last time I saw a room painted
that colour was after a triple
364
00:22:40,016 --> 00:22:42,496
IED detonation in Helmand."
365
00:22:42,576 --> 00:22:43,576
How did that go down?
366
00:22:43,656 --> 00:22:45,176
How do you think?
367
00:22:45,256 --> 00:22:47,456
EXPO One, EXPO Two, this is Trojan One.
368
00:22:47,536 --> 00:22:48,656
Get over here now.
369
00:22:48,736 --> 00:22:50,233
We've got something.
370
00:22:55,496 --> 00:22:57,496
Pete. Thanks, mate.
371
00:22:59,696 --> 00:23:01,736
We've just located Phelan's vehicle.
372
00:23:01,816 --> 00:23:03,176
We're treating it as suspicious,
373
00:23:03,256 --> 00:23:06,016
as the stolen keys would've
given the attackers access.
374
00:23:17,936 --> 00:23:19,936
Looks clear.
375
00:23:27,536 --> 00:23:30,053
Yep.
376
00:23:32,116 --> 00:23:33,216
Yep.
377
00:23:33,296 --> 00:23:35,416
Pass me your torch.
378
00:23:44,136 --> 00:23:45,896
Shit.
379
00:23:51,176 --> 00:23:52,271
This is EXPO One.
380
00:23:52,296 --> 00:23:55,296
Gonna need that cordon
moved back by at least 50 metres.
381
00:23:55,376 --> 00:23:56,496
Blast zone is gonna be wide
382
00:23:56,576 --> 00:23:58,816
and we've got no idea which
direction it's gonna roll out.
383
00:23:58,896 --> 00:24:01,136
EXPO One, this is
Central Seven Four. Received.
384
00:24:01,216 --> 00:24:04,136
I'll get uniform to push the
cordon back by 100 metres.
385
00:24:06,218 --> 00:24:07,431
Copy that, Control.
386
00:24:07,456 --> 00:24:08,856
Move this cordon back immediately.
387
00:24:08,936 --> 00:24:11,336
We both know the
bombers could be right here,
388
00:24:12,338 --> 00:24:14,124
watching every move we make.
389
00:24:30,416 --> 00:24:32,376
We've located Andy Phelan's vehicle.
390
00:24:32,456 --> 00:24:34,376
EXPO think there's a possible IED,
391
00:24:34,456 --> 00:24:36,616
but, due to the presence
of a secondary device
392
00:24:36,696 --> 00:24:39,576
in Phelan's flat, they're
not taking any chances.
393
00:24:39,656 --> 00:24:41,256
They're deploying the robot,
394
00:24:41,336 --> 00:24:43,016
so we need to maintain ground control
395
00:24:43,096 --> 00:24:44,816
until EXPO give us the all-clear.
396
00:24:44,841 --> 00:24:45,960
Got that?
397
00:24:45,985 --> 00:24:47,816
- Yes, ma'am.
- Ma'am.
398
00:25:12,536 --> 00:25:14,056
Please stay back.
399
00:25:14,136 --> 00:25:16,256
Thank you for your patience.
400
00:25:16,336 --> 00:25:20,376
Please stay back. Do not
try to return to your homes.
401
00:25:20,456 --> 00:25:21,736
Trojan One to EXPO One.
402
00:25:21,816 --> 00:25:24,789
We have the cordon pushed
back to a safe distance.
403
00:25:54,776 --> 00:25:57,016
Guys, you're in my light.
404
00:26:01,750 --> 00:26:03,616
- Okay...
- Here, Danny, I've got this.
405
00:26:03,696 --> 00:26:04,896
No. Lana, I can do it.
406
00:26:04,976 --> 00:26:06,096
Danny, take a break.
407
00:26:06,176 --> 00:26:07,936
Go and get a cold drink. Go on.
408
00:26:07,961 --> 00:26:09,625
Go on.
409
00:26:18,616 --> 00:26:20,696
Danny. What's up, mate?
410
00:26:23,136 --> 00:26:25,456
It just feels like everything
is going wrong today.
411
00:26:25,536 --> 00:26:27,336
No, they don't mean to put you down.
412
00:26:27,416 --> 00:26:29,456
Look, you'll be fine. Just stick at it.
413
00:26:37,203 --> 00:26:38,405
Oh, watch the...
414
00:26:38,430 --> 00:26:39,961
I've got it, I've got it.
415
00:26:45,456 --> 00:26:47,456
- All right?
- Mm, yeah.
416
00:26:57,601 --> 00:26:58,961
What's happening?
417
00:27:00,056 --> 00:27:01,496
Robot's not responding.
418
00:27:02,761 --> 00:27:03,922
What?
419
00:27:17,399 --> 00:27:19,953
Only the camera's working.
420
00:27:24,136 --> 00:27:25,576
EXPO One, this is Central Seven Four.
421
00:27:25,656 --> 00:27:27,216
What's the SitRep?
422
00:27:29,136 --> 00:27:33,616
We're just having a little
bit of trouble with the robot.
423
00:27:34,816 --> 00:27:36,816
These things can be temperamental.
424
00:27:36,896 --> 00:27:38,776
Received.
425
00:27:48,127 --> 00:27:49,469
Lana?
426
00:27:50,616 --> 00:27:52,616
Lana! Oi!
427
00:27:54,976 --> 00:27:56,485
Oi, Wash!
428
00:27:57,571 --> 00:27:59,562
Wash, what you doing?!
429
00:28:14,576 --> 00:28:15,821
Oh, for...
430
00:28:22,256 --> 00:28:24,256
What is she doing?
431
00:28:25,096 --> 00:28:27,096
Manual check.
432
00:29:05,216 --> 00:29:06,436
Wires are unconnected.
433
00:29:06,461 --> 00:29:09,816
Could be a false alarm, or
someone's playing with us.
434
00:29:09,841 --> 00:29:11,305
Copy that.
435
00:29:32,616 --> 00:29:34,776
Help. Help me.
436
00:29:34,856 --> 00:29:36,856
Help me. Help.
437
00:29:39,856 --> 00:29:41,896
Guys, I'm gonna need you
to take hard cover, please.
438
00:29:41,976 --> 00:29:45,496
Hard cover now.
439
00:29:47,136 --> 00:29:49,136
Help me, please.
440
00:29:49,936 --> 00:29:53,496
EXPO Two, looks like a proxy
device. Repeat, proxy device.
441
00:29:53,521 --> 00:29:55,441
This is Trojan One.
442
00:29:55,576 --> 00:29:58,736
We have an unidentified
male, possible suicide bomber.
443
00:29:58,816 --> 00:30:00,256
- Help.
- Right, stand still!
444
00:30:00,336 --> 00:30:03,616
Stay still! Stay fucking still, right now!
445
00:30:03,696 --> 00:30:06,176
I'm bomb disposal. I need
you to stay still for me, okay?
446
00:30:06,256 --> 00:30:07,896
I'm gonna help you!
447
00:30:07,976 --> 00:30:10,056
Listen to me! Please stay still!
448
00:30:11,736 --> 00:30:12,944
- Help me, please.
- I'm gonna help you,
449
00:30:12,969 --> 00:30:15,816
but I need you to stay really,
really still for me, please!
450
00:30:15,896 --> 00:30:17,896
EXPO Two, get back.
451
00:30:17,976 --> 00:30:20,616
Trojan Five Four, do you
have visual on subject?
452
00:30:20,696 --> 00:30:22,976
This is Trojan Five
Four. I have a clear shot.
453
00:30:23,056 --> 00:30:24,496
Trojan One, received.
454
00:30:24,576 --> 00:30:25,736
I need you to take off your hood
455
00:30:25,816 --> 00:30:29,456
really, really, really
slowly and carefully, okay?
456
00:30:29,536 --> 00:30:33,016
Stay so still. Remove the
hood as slowly as you can.
457
00:30:33,096 --> 00:30:34,656
Really, really slowly.
458
00:30:34,736 --> 00:30:36,023
- All right.
- Slowly!
459
00:30:36,048 --> 00:30:37,938
- All right.
- Fucking slow!
460
00:30:39,216 --> 00:30:41,016
That's it. Now drop it.
461
00:30:41,096 --> 00:30:43,096
Shit.
462
00:30:43,856 --> 00:30:45,149
They grabbed me.
463
00:30:46,085 --> 00:30:48,085
They put me in the car.
464
00:30:49,856 --> 00:30:51,776
- I am getting them out of there now.
- Hold on.
465
00:30:51,856 --> 00:30:54,576
Two, can you get an ID?
466
00:30:54,656 --> 00:30:56,336
Saying he was kidnapped.
467
00:30:56,416 --> 00:30:57,816
He looks like a victim.
468
00:30:57,896 --> 00:31:00,056
EXPO Two, this is Central
Seven Four repeating.
469
00:31:00,136 --> 00:31:01,216
Can you get an ID?
470
00:31:01,296 --> 00:31:03,136
What's your name?!
471
00:31:03,216 --> 00:31:05,296
Andy. Andy Phelan.
472
00:31:05,376 --> 00:31:06,536
It's Phelan.
473
00:31:06,561 --> 00:31:07,631
Trojan One, received.
474
00:31:07,656 --> 00:31:10,336
Confirmation, we have Phelan.
475
00:31:10,416 --> 00:31:13,136
Right, Andy, my name's Lana.
476
00:31:15,376 --> 00:31:17,376
I'm gonna help you with the device, okay?
477
00:31:17,456 --> 00:31:18,856
- You're in safe hands.
- My wife.
478
00:31:18,936 --> 00:31:19,976
I'm gonna help you.
479
00:31:20,056 --> 00:31:22,056
- My daughter, my family.
- Yeah, they're fine, Andy.
480
00:31:22,136 --> 00:31:23,493
They're fine.
481
00:31:24,176 --> 00:31:26,096
EXPO Two, get back.
482
00:31:26,176 --> 00:31:27,736
Gonna help you, okay?
483
00:31:27,816 --> 00:31:29,096
Stay fucking still, okay?!
484
00:31:29,176 --> 00:31:31,496
- All right.
- Stop moving your hands.
485
00:31:33,443 --> 00:31:34,883
Can you see me?
486
00:31:35,096 --> 00:31:36,816
Look at me. Can you see me?
487
00:31:36,896 --> 00:31:38,616
- I can't breathe.
- Yeah, you can.
488
00:31:38,696 --> 00:31:40,616
You're breathing. You're doing great.
489
00:31:44,176 --> 00:31:47,296
Nut, I'm gonna deal with the device.
490
00:31:47,376 --> 00:31:48,460
Wash, what are you doing?
491
00:31:48,485 --> 00:31:50,296
You don't need to do this. Come on.
492
00:31:52,976 --> 00:31:56,536
Nut, snipers, get
back now! I've got this.
493
00:31:56,616 --> 00:31:58,856
EXPO Two, stay where you are.
494
00:31:58,936 --> 00:32:01,176
Trojan Five Four, have
you got a clear shot?
495
00:32:01,256 --> 00:32:02,496
This is Trojan Five Four.
496
00:32:02,576 --> 00:32:04,096
Shot is still clear.
497
00:32:04,176 --> 00:32:05,376
I don't wanna die.
498
00:32:05,456 --> 00:32:06,896
- I know.
- I don't wanna die.
499
00:32:06,976 --> 00:32:08,896
You're not gonna die.
500
00:32:08,976 --> 00:32:12,576
I'm gonna come close.
Stop moving your hands.
501
00:32:12,656 --> 00:32:14,056
This is Trojan Five Four.
502
00:32:14,136 --> 00:32:15,696
Shot's compromised.
503
00:32:15,776 --> 00:32:17,016
Trojan One to Trojan Five Four.
504
00:32:17,096 --> 00:32:18,336
Just keep him in your sight.
505
00:32:18,416 --> 00:32:19,816
Right, we're both gonna
walk away from this,
506
00:32:19,896 --> 00:32:21,216
but we need to work together, okay?
507
00:32:21,241 --> 00:32:22,340
Okay.
508
00:32:22,365 --> 00:32:23,576
So I'm gonna examine the device.
509
00:32:23,656 --> 00:32:25,296
What? You've done this before?
510
00:32:25,376 --> 00:32:26,896
Yeah, more times than
you've had hot dinners,
511
00:32:26,976 --> 00:32:29,096
so just, not a muscle, eh?
512
00:32:29,176 --> 00:32:30,255
I'm gonna lift your arms up.
513
00:32:30,280 --> 00:32:31,355
I can't breathe.
514
00:32:31,380 --> 00:32:33,016
Just keep breathing.
That's all I need you to do.
515
00:32:33,096 --> 00:32:35,376
Just keep breathing. That's it.
516
00:32:35,456 --> 00:32:37,896
Just so I can take a look. There we go.
517
00:32:42,936 --> 00:32:44,576
Okay. You're doing great.
518
00:32:44,656 --> 00:32:47,136
I'm just gonna bring
your arms back down.
519
00:32:47,216 --> 00:32:48,461
Don't shake, Andy.
520
00:32:48,486 --> 00:32:49,816
Keep really still.
521
00:32:49,896 --> 00:32:51,896
I need you to do me a favour.
522
00:32:52,216 --> 00:32:55,136
Just stay fucking still, mate.
That's all I need you to do.
523
00:32:55,976 --> 00:32:57,136
- Don't go!
- I'm not going anywhere.
524
00:32:57,216 --> 00:32:58,536
I just need to call summat in.
525
00:32:58,616 --> 00:32:59,736
- Don't go!
- I'm right here.
526
00:32:59,816 --> 00:33:01,056
You can open your eyes and see.
527
00:33:01,136 --> 00:33:02,936
I'm right here. Yeah?
528
00:33:03,016 --> 00:33:04,447
Don't leave me.
529
00:33:05,536 --> 00:33:06,551
Someone else is in control of the IED.
530
00:33:06,576 --> 00:33:08,496
There's a mobile phone attached.
531
00:33:08,576 --> 00:33:09,936
Shit.
532
00:33:10,016 --> 00:33:11,696
Brown, take Green Team.
533
00:33:11,776 --> 00:33:13,096
Check the walkways for spotters.
534
00:33:13,176 --> 00:33:15,336
Received. Carney, let's move.
535
00:33:15,416 --> 00:33:17,016
Nut, spotters, now.
536
00:33:17,096 --> 00:33:19,576
Copy. Danny, go active on the ECM.
537
00:33:19,656 --> 00:33:21,656
Yeah.
538
00:33:26,576 --> 00:33:27,976
Hands! Show me your hands!
539
00:33:28,001 --> 00:33:29,119
Up, now.
540
00:33:29,144 --> 00:33:32,336
All right, all right, all right.
541
00:33:46,527 --> 00:33:48,031
Nut, he's losing it.
542
00:33:48,056 --> 00:33:50,056
Bring the kit bag, now. Quick!
543
00:33:51,016 --> 00:33:53,019
Stay there until
we've finished our sweep.
544
00:33:53,044 --> 00:33:54,294
Sorry, mate.
545
00:33:54,336 --> 00:33:56,336
On my way.
546
00:34:03,976 --> 00:34:05,296
ECM is active.
547
00:34:05,321 --> 00:34:06,777
We're jamming.
548
00:34:08,456 --> 00:34:10,456
Brown, any visuals?
549
00:34:12,056 --> 00:34:13,351
This is Trojan Three Six.
550
00:34:13,376 --> 00:34:15,376
Negative here too.
551
00:34:22,511 --> 00:34:23,751
Took your time.
552
00:34:23,776 --> 00:34:24,994
- I should go.
- No, I'll go.
553
00:34:25,019 --> 00:34:26,136
He trusts me.
554
00:34:26,216 --> 00:34:27,256
Plus, you're getting too old for this.
555
00:34:29,503 --> 00:34:30,634
Here you are, Andy, I need you...
556
00:34:30,659 --> 00:34:32,376
Why aren't you staying
still, Andy? Come on.
557
00:34:32,456 --> 00:34:33,736
I've done this a million times.
558
00:34:33,761 --> 00:34:36,159
Andy, stay still. We're
gonna get it sorted, okay?
559
00:34:36,184 --> 00:34:37,456
Just let me get some bits out,
560
00:34:37,536 --> 00:34:38,816
but we've done this a million times,
561
00:34:38,896 --> 00:34:40,096
so just need you to stay really...
562
00:34:41,801 --> 00:34:43,089
What?
563
00:34:46,629 --> 00:34:47,863
_
564
00:34:47,888 --> 00:34:48,892
Please help me.
565
00:34:48,917 --> 00:34:51,216
Nut, there must be a second
phone, one to arm, one to trigger.
566
00:34:51,296 --> 00:34:53,736
Phone's ringing, but the
device isn't functioning.
567
00:34:53,816 --> 00:34:55,936
I need eyes on a second trigger phone.
568
00:34:56,016 --> 00:34:58,376
Andy, can you tell me if there's
another device on you, please?
569
00:34:58,456 --> 00:34:59,525
- Talk to me!
- Stay up.
570
00:34:59,550 --> 00:35:01,136
Hey, stay up, stay up, stay up.
571
00:35:01,216 --> 00:35:03,056
How are they bypassing our jammers?
572
00:35:03,136 --> 00:35:04,189
We need eyes on the caller
573
00:35:04,214 --> 00:35:05,976
before they trigger the second phone.
574
00:35:06,576 --> 00:35:08,496
Nut, there must be another device.
575
00:35:08,576 --> 00:35:09,736
Must be somewhere.
576
00:35:09,816 --> 00:35:11,136
Andy, is there anything there?!
577
00:35:11,216 --> 00:35:12,816
- No!
- Got it.
578
00:35:12,896 --> 00:35:14,417
I got the phone, Nut. I've got it.
579
00:35:14,442 --> 00:35:15,442
- I am gonna die!
- No, you're not.
580
00:35:15,467 --> 00:35:16,467
I've got it, Nut. I've got it.
581
00:35:16,492 --> 00:35:17,502
- I've got it.
- Got it, got it?
582
00:35:17,527 --> 00:35:19,751
All right, stay still.
Stay very, very still.
583
00:35:19,776 --> 00:35:21,776
Everything's fine.
584
00:35:22,656 --> 00:35:24,056
- I'm gonna die!
- No, no, no, no.
585
00:35:24,136 --> 00:35:26,216
No, you're not gonna
die. You're not gonna die.
586
00:35:26,296 --> 00:35:28,056
How are you doing? How are you doing?
587
00:35:28,136 --> 00:35:29,816
- No!
- No, no, no.
588
00:35:29,896 --> 00:35:32,576
Please, don't move. Don't move.
589
00:35:38,176 --> 00:35:40,764
Clear. Clear.
590
00:35:41,014 --> 00:35:42,376
Bloody hell. Bloody hell.
591
00:35:42,456 --> 00:35:44,576
Clear!
592
00:35:44,601 --> 00:35:45,631
What happened? What happened?
593
00:35:45,656 --> 00:35:46,671
All right, all right. Easy, easy.
594
00:35:46,696 --> 00:35:48,536
Your prayers were answered, Andy.
595
00:35:48,616 --> 00:35:49,776
- What?
- That's what happened.
596
00:35:49,856 --> 00:35:51,216
- I'm all right?
- Okay.
597
00:35:51,296 --> 00:35:52,896
Stay still. Stand up for me, Andy.
598
00:35:52,976 --> 00:35:54,656
I still need to get the vest off you!
599
00:35:54,736 --> 00:35:55,936
Easy. Please, please, right there.
600
00:35:56,016 --> 00:35:58,016
- All right.
- Really gently.
601
00:35:59,189 --> 00:36:00,486
- You got him, Nut.
- I'm all right.
602
00:36:00,511 --> 00:36:02,511
- I'm all right.
- You're all right.
603
00:36:02,536 --> 00:36:03,576
Okay.
604
00:36:03,656 --> 00:36:05,256
Bend your elbow for me.
605
00:36:05,336 --> 00:36:07,376
Bend your elbow. That's it.
606
00:36:07,456 --> 00:36:09,496
That's it. Straighten this arm down.
607
00:36:09,576 --> 00:36:10,696
Straighten your arm. Straighten your arm.
608
00:36:10,776 --> 00:36:11,816
- There you go.
- Got it.
609
00:36:11,896 --> 00:36:13,176
- Got it?
- Got it.
610
00:36:13,256 --> 00:36:15,616
Okay. Well done, mate.
611
00:36:15,696 --> 00:36:18,536
Well done. All right,
let's go for a walk, okay?
612
00:36:18,616 --> 00:36:20,296
This way. This way, mate.
613
00:36:20,376 --> 00:36:21,976
All right. Well done, well done.
614
00:36:22,001 --> 00:36:23,031
I'm all right.
615
00:36:23,056 --> 00:36:25,776
You're all right. You're all right.
616
00:36:25,856 --> 00:36:28,111
All right.
617
00:36:31,228 --> 00:36:32,511
All right?
618
00:36:32,536 --> 00:36:34,536
Yeah.
619
00:36:35,968 --> 00:36:37,579
Medics, on me.
620
00:36:46,216 --> 00:36:47,416
I need to run a trace on a number
621
00:36:47,496 --> 00:36:49,576
that tried to trigger the
phones on Phelan's vest.
622
00:36:49,656 --> 00:36:51,016
Yeah.
623
00:36:51,096 --> 00:36:52,176
He's arrived now.
624
00:36:52,256 --> 00:36:55,136
I'll brief him after I've had
the first account from Phelan.
625
00:37:04,536 --> 00:37:05,936
DI Thom Youngblood, SO15.
626
00:37:05,961 --> 00:37:07,961
Sir.
627
00:37:17,856 --> 00:37:20,536
DI Desai said on the phone
an EXPO was involved.
628
00:37:20,561 --> 00:37:22,322
Yup, she got that right.
629
00:37:22,856 --> 00:37:25,256
You got a minute, talk
about what you saw?
630
00:37:25,281 --> 00:37:26,790
Yeah, of course.
631
00:37:31,486 --> 00:37:34,216
The device in the flat was non-lethal,
632
00:37:34,241 --> 00:37:37,642
but this one was well-built,
professionally done.
633
00:37:38,296 --> 00:37:40,936
I was able to separate
the components, just.
634
00:37:42,763 --> 00:37:44,008
Okay.
635
00:37:45,376 --> 00:37:49,689
We looked into the numbers you
found on the flat wall. 1912.
636
00:37:50,736 --> 00:37:52,736
Didn't flag up any terrorist group.
637
00:37:54,416 --> 00:37:57,456
Phelan's wife, she said the
attackers were speaking Arabic.
638
00:38:00,634 --> 00:38:02,298
You think it's Islamist?
639
00:38:03,152 --> 00:38:04,712
I don't know.
640
00:38:09,932 --> 00:38:11,932
I'm glad you're okay, darling.
641
00:38:13,016 --> 00:38:14,203
I'm a tough nut to crack.
642
00:38:14,228 --> 00:38:16,322
Mm. You are.
643
00:38:22,416 --> 00:38:26,976
I mean, it was seconds away
from that device functioning.
644
00:38:28,296 --> 00:38:30,496
I'm pretty sure my
luck is about to run out.
645
00:38:31,496 --> 00:38:33,856
You was born lucky, Wash. Come on.
646
00:38:33,936 --> 00:38:35,456
Tell you what, mate, she's used up
647
00:38:35,536 --> 00:38:38,439
so many of her nine lives,
she's started nicking mine.
648
00:38:38,712 --> 00:38:42,496
DI Youngblood. Damn, man, how you doing?
649
00:38:42,576 --> 00:38:44,016
In the flesh.
650
00:38:44,096 --> 00:38:46,376
If I'd known a superstar like
yourself was making an appearance,
651
00:38:46,456 --> 00:38:48,033
I'd have made more of an
effort with my outfit.
652
00:38:48,058 --> 00:38:49,111
You should have done.
653
00:38:51,766 --> 00:38:53,326
You good?
654
00:38:53,696 --> 00:38:55,376
Well, my back's gone, wife's gone,
655
00:38:55,456 --> 00:38:56,576
kids aren't talking to me anymore,
656
00:38:56,656 --> 00:38:58,576
but apart from that, I'm fine, yeah.
657
00:38:58,601 --> 00:39:00,001
All right.
658
00:39:01,025 --> 00:39:02,576
I need to speak to DI Desai,
659
00:39:02,601 --> 00:39:04,165
see what we're dealing with here.
660
00:39:05,016 --> 00:39:07,634
- Cheers, Thom.
- Yeah, see you in a bit.
661
00:39:10,896 --> 00:39:12,456
"Cheers, Thom."
662
00:39:15,056 --> 00:39:16,696
- He's so dreamy.
- Oh, shut up.
663
00:39:16,776 --> 00:39:18,462
You could've done
worse. Does he work out?
664
00:39:18,487 --> 00:39:19,551
Shut up. Think he works out.
665
00:39:19,576 --> 00:39:21,256
- Do you work out together?
- You're annoying me now.
666
00:39:21,336 --> 00:39:22,564
Shut up.
667
00:39:22,589 --> 00:39:23,671
Have you...
668
00:39:23,696 --> 00:39:24,896
It's me you're talking to.
669
00:39:24,976 --> 00:39:27,204
- Come on, have you...
- I'm saying nothing.
670
00:39:27,229 --> 00:39:28,281
You little...
671
00:39:29,336 --> 00:39:31,336
He's a good guy, you know, for SO15.
672
00:39:31,416 --> 00:39:32,656
Well, it's early days.
673
00:39:32,736 --> 00:39:34,256
- He's a bit keen.
- Ah.
674
00:39:34,336 --> 00:39:35,376
What were you on about with you and Jaz?
675
00:39:35,456 --> 00:39:37,456
I thought everything was going good.
676
00:39:38,056 --> 00:39:39,736
You know what it's like.
677
00:39:39,816 --> 00:39:41,896
It's two steps forward, one step back.
678
00:39:42,628 --> 00:39:44,001
We'll be all right.
679
00:39:45,296 --> 00:39:46,416
Come on.
680
00:39:50,595 --> 00:39:52,212
I wanna be with them.
681
00:39:52,936 --> 00:39:54,976
I do, I do, Wash, but it's just...
682
00:39:57,176 --> 00:39:59,296
If it's a choice between
the family or the job,
683
00:39:59,376 --> 00:40:01,376
well, then there's no choice, is there?
684
00:40:02,179 --> 00:40:03,658
You tell me.
685
00:40:08,256 --> 00:40:10,216
Should I have a word with Danny?
686
00:40:10,296 --> 00:40:11,776
Nah. Nah.
687
00:40:11,801 --> 00:40:13,281
We've all been there.
688
00:40:13,416 --> 00:40:14,616
Huh?
689
00:40:14,696 --> 00:40:16,983
Come on, mate. I remember
some of your first taskings.
690
00:40:17,008 --> 00:40:18,151
- Ugh.
- You were like a rabbit
691
00:40:18,176 --> 00:40:19,336
in the headlights.
692
00:40:19,416 --> 00:40:21,096
No, he's all right. I'll
speak to him tomorrow.
693
00:40:21,176 --> 00:40:24,095
Grab the door, mate?
694
00:40:24,275 --> 00:40:25,391
Oh, we're just wrapping up here,
695
00:40:25,416 --> 00:40:28,096
so, as far as we're concerned,
you can collapse the cordon.
696
00:40:28,176 --> 00:40:30,016
We're just waiting on
one last plate check.
697
00:40:30,096 --> 00:40:32,216
But okay, we'll release the cordon.
698
00:40:32,241 --> 00:40:34,241
Okay.
699
00:40:35,376 --> 00:40:37,296
This is a police message.
700
00:40:37,376 --> 00:40:41,376
The area is now secure and
we are removing the cordon,
701
00:40:41,456 --> 00:40:44,296
so it is now safe for
you to enter the area
702
00:40:44,376 --> 00:40:45,536
and return to your homes.
703
00:40:45,616 --> 00:40:49,496
You know, I was thinking
about that first device, right?
704
00:40:49,576 --> 00:40:50,896
You were really onto something.
705
00:40:50,976 --> 00:40:53,256
Anyone who knows how
to rig up a pressure plate
706
00:40:53,336 --> 00:40:55,016
and attach it to a
secondary wouldn't use
707
00:40:55,096 --> 00:40:56,616
a low-explosive charge.
708
00:40:56,696 --> 00:40:58,416
What, you think they
messed up deliberately?
709
00:40:58,496 --> 00:41:00,616
I think it was a come on,
710
00:41:00,696 --> 00:41:02,896
to lure us in, make us
evacuate the building,
711
00:41:02,976 --> 00:41:05,496
and give them a bigger
target out here in the open.
712
00:41:07,056 --> 00:41:08,156
How many times have we seen
713
00:41:08,181 --> 00:41:09,896
that exact same tactic in Afghanistan?
714
00:41:10,572 --> 00:41:12,431
Danny was jamming the entire time,
715
00:41:12,456 --> 00:41:14,616
and they still armed the suicide vest.
716
00:41:15,736 --> 00:41:17,896
We are removing the cordon.
717
00:41:17,976 --> 00:41:19,136
- What's going on?
- It is now safe to enter
718
00:41:19,216 --> 00:41:21,736
the area and return to your homes.
719
00:41:21,816 --> 00:41:24,376
Thank you for your co-operation.
720
00:41:27,056 --> 00:41:28,976
This is a police message.
721
00:41:29,056 --> 00:41:30,856
This the plate you're checking on?
722
00:41:30,936 --> 00:41:32,616
Give me a minute, will you?
723
00:41:32,696 --> 00:41:33,736
It is now safe for you
724
00:41:33,816 --> 00:41:35,296
to enter the area
725
00:41:35,376 --> 00:41:36,517
- and return to your homes.
- Thom.
726
00:41:36,542 --> 00:41:37,562
Yeah.
727
00:41:37,587 --> 00:41:38,936
We've got a trace on
the phones that attempted
728
00:41:39,016 --> 00:41:41,165
to trigger Phelan's suicide vest.
729
00:41:41,190 --> 00:41:42,191
Phones?
730
00:41:42,216 --> 00:41:45,611
Two unregistered burner
phones in separate locations.
731
00:41:46,576 --> 00:41:47,896
Shit.
732
00:41:47,976 --> 00:41:51,896
Yeah. It's an organized terror cell.
733
00:41:51,976 --> 00:41:54,096
We're now just waiting on EXPO.
734
00:41:54,176 --> 00:41:56,536
It is safe for you to enter the area
735
00:41:56,616 --> 00:41:58,376
and return to your homes.
736
00:41:58,456 --> 00:42:01,136
Thank you for your co-operation.
737
00:42:04,016 --> 00:42:05,096
Stay back from this van.
738
00:42:05,176 --> 00:42:07,176
Keep everyone else back from this van.
739
00:42:07,256 --> 00:42:08,816
Hey, Wash! Stay back, stay back.
740
00:42:08,896 --> 00:42:10,256
Have you got my snips, mate?!
741
00:42:10,336 --> 00:42:12,496
- Wanna check out this van!
- Yeah, coming!
742
00:42:12,576 --> 00:42:14,016
Guys, back up, back up.
743
00:43:38,163 --> 00:43:39,962
Lana!
744
00:43:44,656 --> 00:43:45,936
You okay?
745
00:43:46,016 --> 00:43:47,236
You okay?
746
00:43:48,256 --> 00:43:50,336
Lana. Lana, stay here!
747
00:43:50,416 --> 00:43:52,016
Stay here!
748
00:43:52,096 --> 00:43:53,216
Lana!
749
00:43:55,216 --> 00:43:57,016
Lana!
750
00:43:57,096 --> 00:43:59,096
Lana, we gotta move!
751
00:44:00,136 --> 00:44:02,136
Gotta move!
752
00:44:12,336 --> 00:44:14,336
Lana! Don't look!
753
00:44:19,656 --> 00:44:21,656
You okay?!
754
00:44:21,736 --> 00:44:23,056
Use your legs! Get up, girl!
755
00:44:23,136 --> 00:44:24,896
Get up! Come on!
756
00:44:24,976 --> 00:44:25,976
Keep moving!
757
00:44:26,056 --> 00:44:27,256
Keep moving, Lana!
758
00:44:27,336 --> 00:44:28,936
Keep moving!
759
00:44:32,689 --> 00:44:37,689
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
52028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.