Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,771 --> 00:00:21,981
Señor Dios, esto
2
00:00:22,815 --> 00:00:25,109
es lo que espero en lo más profundo de mí.
3
00:00:26,610 --> 00:00:29,613
Espero que aquellos que me
4
00:00:29,780 --> 00:00:30,948
importan estén seguros y felices.
5
00:00:33,868 --> 00:00:35,161
Espero que algún día me
6
00:00:35,327 --> 00:00:37,329
sienta como en casa aquí.
7
00:00:42,042 --> 00:00:44,462
Todos aquí dicen que me aman.
8
00:00:46,380 --> 00:00:48,257
Lo veo en sus miradas.
9
00:00:52,511 --> 00:00:56,557
Sé que mi destino no es elde un niño común y corriente.
10
00:00:57,975 --> 00:00:59,727
Ojalá fuera uno.
11
00:01:00,603 --> 00:01:02,772
Pero desear no es esperar.
12
00:01:03,522 --> 00:01:06,776
Así que espero poder serquien ellos esperan que sea.
13
00:01:33,969 --> 00:01:34,804
¡Daryl!
14
00:01:35,638 --> 00:01:36,722
Hola.
15
00:01:38,015 --> 00:01:39,600
- ¿Cómo te va, hombre?
- Cómo estás.
16
00:01:40,017 --> 00:01:41,143
Es para ti.
17
00:01:42,061 --> 00:01:43,062
Adoro.
18
00:01:43,896 --> 00:01:44,939
Un perrito.
19
00:01:46,565 --> 00:01:48,234
- ¿Y Isabel?
- Ella está bien.
20
00:01:52,446 --> 00:01:53,280
Por aquí.
21
00:01:53,447 --> 00:01:54,740
Me alegro de estar de vuelta.
22
00:01:55,157 --> 00:01:59,078
Pero también espero poderconvertirme en quien quiero ser.
23
00:02:01,622 --> 00:02:04,708
Y espero que Daryl me
enseñe a lanzar cuchillos.
24
00:02:05,584 --> 00:02:07,503
¿Esperas verlo quedarse?
25
00:02:08,879 --> 00:02:09,713
Sí, pero creo que extraña
26
00:02:10,130 --> 00:02:12,675
a Carol y a los demás.
27
00:02:13,551 --> 00:02:15,261
Y que ellos también lo extrañan.
28
00:02:16,428 --> 00:02:18,055
Daryl es un buen hombre.
29
00:02:18,806 --> 00:02:22,309
Pero tu futuro depende de algo
más que saber apuntar correctamente.
30
00:02:23,310 --> 00:02:24,562
De ahí tu presencia
31
00:02:24,895 --> 00:02:25,980
aquí, a mi lado.
32
00:02:27,606 --> 00:02:29,900
Sé que dudas,
y eso es bastante normal.
33
00:02:31,402 --> 00:02:34,071
La duda es la pregunta...
34
00:02:34,530 --> 00:02:35,865
responde la fe.
35
00:02:36,699 --> 00:02:39,827
Dudas, porque eres
único y no al revés.
36
00:02:43,998 --> 00:02:45,332
¿Te esperan?
37
00:02:46,417 --> 00:02:48,419
Daryl tiene algo que enseñarme.
38
00:02:48,586 --> 00:02:49,920
Es una sorpresa.
39
00:02:52,423 --> 00:02:53,424
Escuchó.
40
00:02:54,550 --> 00:02:55,551
Archivo.
41
00:03:56,695 --> 00:03:58,280
¿Qué es este palo?
42
00:03:58,614 --> 00:03:59,823
Se llama murciélago.
43
00:04:51,625 --> 00:04:52,626
¿Vienes?
44
00:04:54,628 --> 00:04:56,630
Saco mi caja de herramientas.
45
00:05:00,718 --> 00:05:02,386
Todavía no puedo
46
00:05:03,095 --> 00:05:04,471
creer que estemos vivos.
47
00:05:08,767 --> 00:05:10,602
No te emociones demasiado.
48
00:05:14,023 --> 00:05:15,190
Yo me encargaré de ello.
49
00:05:16,233 --> 00:05:17,776
Repara la fuga.
50
00:06:11,330 --> 00:06:12,372
¡Ceniza!
51
00:06:35,729 --> 00:06:37,231
¡Bienvenidos a Groenlandia!
52
00:06:38,857 --> 00:06:39,942
Gente.
53
00:06:43,821 --> 00:06:44,863
Gente.
54
00:08:56,036 --> 00:08:57,120
Doble las rodillas.
55
00:08:57,287 --> 00:08:59,122
Sostén el bate un poco más alto.
56
00:08:59,289 --> 00:09:00,540
Con ambas manos.
57
00:09:01,500 --> 00:09:02,376
Listo ?
58
00:09:02,584 --> 00:09:03,794
Sigue bien la pelota.
59
00:09:07,172 --> 00:09:09,800
No te preocupes, tengo
otro. Doble las rodillas.
60
00:09:11,093 --> 00:09:11,927
¿Estás listo?
61
00:09:12,094 --> 00:09:14,304
- ¿Juegas al cricket?
- En el béisbol.
62
00:09:14,721 --> 00:09:15,764
La versión estadounidense.
63
00:09:16,473 --> 00:09:18,058
Nos falta un receptor.
64
00:09:18,642 --> 00:09:19,893
¿Es qué?
65
00:09:20,060 --> 00:09:22,938
Alguien que atrape
la pelota si la fallo.
66
00:09:23,897 --> 00:09:24,773
No me importa.
67
00:09:24,940 --> 00:09:26,650
Níquel, tenemos un receptor.
68
00:09:31,280 --> 00:09:32,155
¿Debería ubicarme aquí?
69
00:09:32,322 --> 00:09:34,241
Un poco más a la izquierda. De este lado.
70
00:09:34,408 --> 00:09:35,242
Impecable.
71
00:09:36,076 --> 00:09:37,452
Listo ? Sigue la pelota.
72
00:09:42,666 --> 00:09:43,792
Buen tiro.
73
00:09:44,459 --> 00:09:45,294
La perdimos.
74
00:09:45,585 --> 00:09:46,795
Tengo otro.
75
00:09:52,342 --> 00:09:54,594
Jacinta quiere que lea Sócrates.
76
00:09:54,761 --> 00:09:56,888
Sócrates puede ser muy entretenido.
77
00:09:58,598 --> 00:09:59,808
Vamos a recuperar el balón.
78
00:09:59,975 --> 00:10:01,184
Bien hecho, campeón.
79
00:10:09,693 --> 00:10:11,570
Lo presionan mucho, ¿verdad?
80
00:10:11,945 --> 00:10:12,988
Tú también.
81
00:10:13,363 --> 00:10:16,325
Deporte, defensa personal, seguimiento...
82
00:10:17,701 --> 00:10:19,286
Sólo nos estamos divirtiendo.
83
00:10:20,495 --> 00:10:21,830
Necesita equilibrio.
84
00:10:22,539 --> 00:10:24,041
Entre cuerpo y mente.
85
00:10:26,418 --> 00:10:28,837
Algunas cosas que le enseñan,
86
00:10:29,129 --> 00:10:30,505
él no las compra en absoluto.
87
00:10:32,049 --> 00:10:34,718
Un niño debe dudar.
Es escéptico.
88
00:10:35,302 --> 00:10:37,346
Dudar es saludable.
89
00:10:37,763 --> 00:10:40,307
Y tú, ¿dudas alguna vez?
90
00:10:40,932 --> 00:10:42,434
Nada es más beneficioso.
91
00:10:42,601 --> 00:10:43,935
Me dije bien.
92
00:10:44,478 --> 00:10:46,063
No eres como ellos.
93
00:10:47,647 --> 00:10:48,815
¿Cómo estoy?
94
00:10:48,982 --> 00:10:50,275
Como nosotros.
95
00:10:53,070 --> 00:10:54,529
¿Quiénes somos “nosotros”?
96
00:10:58,492 --> 00:11:02,245
Una vez que haya hecho un
plan, Nos abandonarás aquí.
97
00:11:06,917 --> 00:11:08,794
Todos tomamos decisiones
98
00:11:08,960 --> 00:11:10,462
por nuestras propias razones.
99
00:11:12,589 --> 00:11:14,007
Dudamos constantemente.
100
00:11:16,343 --> 00:11:17,636
Pero a veces...
101
00:11:18,720 --> 00:11:20,972
nos dejamos guiar por la fe.
102
00:11:22,224 --> 00:11:23,767
Sabes algo al respecto.
103
00:11:24,017 --> 00:11:26,937
De lo contrario, no estarías
dirigiéndote al otro lado del mundo.
104
00:11:36,530 --> 00:11:38,532
Podrías tomar otra decisión.
105
00:11:39,449 --> 00:11:41,076
Y acompáñame.
106
00:11:41,618 --> 00:11:42,828
Ambos.
107
00:11:54,131 --> 00:11:55,424
Esto no es posible.
108
00:11:56,425 --> 00:11:57,968
Por supuesto que lo es.
109
00:11:59,803 --> 00:12:02,055
El destino de
Laurent nos trajo aquí.
110
00:12:03,306 --> 00:12:05,183
Eso es lo que nos mantuvo adelante.
111
00:12:07,519 --> 00:12:09,354
¿Y si todo se redujera a eso?
112
00:12:10,981 --> 00:12:13,358
Una forma de
ayudarte a aguantar.
113
00:13:23,845 --> 00:13:26,181
- ¿Qué está sucediendo?
- Desapareció.
114
00:13:30,519 --> 00:13:31,728
Arena.
115
00:13:32,437 --> 00:13:33,438
Fue secuestrado.
116
00:13:36,650 --> 00:13:39,611
Dos intrusos escalaron la
pared y noquearon al guardia.
117
00:13:40,820 --> 00:13:42,113
Descríbenoslos, Tarim.
118
00:13:43,198 --> 00:13:44,908
Uno tenía la cara tatuada.
119
00:13:45,283 --> 00:13:46,618
Genet tiene nuestra ubicación.
120
00:13:46,910 --> 00:13:48,161
Lo llevan a París.
121
00:13:48,745 --> 00:13:49,829
La marea subirá.
122
00:13:50,121 --> 00:13:51,289
Tienes que irte, rápido.
123
00:13:58,672 --> 00:13:59,673
Tráelo de vuelta.
124
00:14:00,173 --> 00:14:02,050
Sigue las instrucciones de Daryl.
125
00:14:26,575 --> 00:14:27,784
No nos demoremos.
126
00:14:29,327 --> 00:14:30,662
Hermana Isabel...
127
00:14:30,996 --> 00:14:33,748
Podría resultar peligroso.
Quédate con nosotros.
128
00:14:35,083 --> 00:14:36,793
Voy con ellos a buscarlo.
129
00:14:41,631 --> 00:14:42,549
Dios te salve.
130
00:15:12,203 --> 00:15:13,663
Ya no estamos muy lejos.
131
00:15:13,830 --> 00:15:15,081
Mi nombre es Eun.
132
00:15:15,540 --> 00:15:16,750
Esta es Hanna.
133
00:15:16,916 --> 00:15:18,293
Gracias por tu ayuda.
134
00:15:19,044 --> 00:15:22,672
Podrías haber aterrizado en otro
lugar. La zona está llena de Tupilak.
135
00:15:23,465 --> 00:15:24,591
Tupilak?
136
00:15:24,924 --> 00:15:26,718
Apodo que reciben los
137
00:15:26,885 --> 00:15:28,553
necróticos, según una leyenda inuit.
138
00:15:29,012 --> 00:15:30,847
Es un monstruo carnívoro creado
139
00:15:31,014 --> 00:15:33,516
para vengarse de un enemigo.
140
00:15:34,142 --> 00:15:35,727
Si fracasa en su misión,
141
00:15:36,102 --> 00:15:38,563
Finalmente se da vuelta
y mata a su creador.
142
00:15:40,899 --> 00:15:42,859
"Una rosa con cualquier otro nombre"
143
00:15:43,485 --> 00:15:47,030
.
144
00:15:47,197 --> 00:15:48,365
Sois las primeras personas
145
00:15:48,531 --> 00:15:49,908
que conocemos en años.
146
00:15:50,408 --> 00:15:52,285
Escuchar el avión me pareció un sueño.
147
00:15:52,702 --> 00:15:54,496
La línea de combustible ha fallado.
148
00:15:55,121 --> 00:15:56,706
Es más una pesadilla.
¿Crees que podrás repararlo?
149
00:15:57,332 --> 00:15:59,709
Sí, un simple parche
debería ser suficiente.
150
00:16:00,126 --> 00:16:01,795
Todo lo que queda es
encontrar el equipo adecuado.
151
00:16:03,254 --> 00:16:06,216
Estoy seguro de que
tenemos algo para ayudarte.
152
00:16:07,342 --> 00:16:08,468
Está por ahí.
153
00:16:23,400 --> 00:16:25,151
Bienvenidos a nuestra casa.
154
00:16:29,739 --> 00:16:31,157
Huele bien.
155
00:16:32,659 --> 00:16:33,993
¿Qué estás cocinando?
156
00:16:34,411 --> 00:16:35,704
Nuestra especialidad.
157
00:16:37,372 --> 00:16:38,540
Reno.
158
00:16:43,503 --> 00:16:45,046
El cobertizo está detrás.
159
00:16:48,383 --> 00:16:50,844
Excelente. Le echaré un vistazo.
160
00:16:57,475 --> 00:16:58,893
Siéntete como en casa.
161
00:17:00,228 --> 00:17:01,229
GRACIAS.
162
00:17:04,607 --> 00:17:05,734
¿Una bebida?
163
00:17:06,234 --> 00:17:07,986
Destilamos nuestro propio aquavit.
164
00:17:09,654 --> 00:17:10,822
Más tarde, tal vez.
165
00:17:12,824 --> 00:17:14,951
¿Qué te trajo aquí?
166
00:17:15,994 --> 00:17:18,621
Investigación climática
para nuestro doctorado.
167
00:17:18,997 --> 00:17:20,665
Estamos estudiando el
derretimiento de los glaciares.
168
00:17:20,915 --> 00:17:23,001
Se suponía que iba a durar 3 meses, pero...
169
00:17:23,585 --> 00:17:25,295
El mundo se ha ido a la mierda.
170
00:17:26,796 --> 00:17:28,715
Escucharte decirlo es trágico.
171
00:17:29,507 --> 00:17:30,717
¿Que no es?
172
00:17:32,010 --> 00:17:33,553
Cuestión de punto de vista.
173
00:17:34,304 --> 00:17:36,598
Quizás el mundo esté
buscando regenerarse.
174
00:17:37,807 --> 00:17:39,601
¿Matando a todos nuestros seres queridos?
175
00:17:41,144 --> 00:17:43,563
¿No dirías que ya era así?
176
00:17:44,230 --> 00:17:45,815
Hemos envenenado la Tierra.
177
00:17:46,232 --> 00:17:47,734
Una sola especie,
178
00:17:47,901 --> 00:17:51,112
para saciar su apetito,
devoró a todos los demás.
179
00:17:52,697 --> 00:17:54,574
¿Solo obtenemos lo que merecemos?
180
00:17:55,366 --> 00:17:57,786
Los Tupilak son el brazo
armado de la naturaleza.
181
00:17:59,579 --> 00:18:01,623
Nunca molestes a la Madre Tierra.
182
00:18:03,500 --> 00:18:04,542
Cinta de aluminio.
183
00:18:06,085 --> 00:18:06,920
Eso será suficiente.
184
00:18:08,671 --> 00:18:09,631
Adelante.
185
00:18:09,798 --> 00:18:12,717
Te acompañaré con
un refrigerio para llevar.
186
00:18:13,551 --> 00:18:14,636
¿Una mano amiga?
187
00:18:16,763 --> 00:18:17,847
Con alegría.
188
00:18:20,934 --> 00:18:22,018
¿Rueda?
189
00:18:28,608 --> 00:18:30,693
Quisiera una bebida,
al final del día.
190
00:18:34,906 --> 00:18:35,990
¿Por qué Francia?
191
00:18:36,157 --> 00:18:37,867
Carol está buscando a su hija.
192
00:18:39,035 --> 00:18:43,081
Incluso si hay muy pocas
posibilidades de que sobreviviera.
193
00:18:44,958 --> 00:18:46,125
Entiendo.
194
00:18:47,418 --> 00:18:49,379
¿Quién soy yo para decírselo?
195
00:18:51,506 --> 00:18:53,675
Si fuera mi hijo y hubiera
196
00:18:54,509 --> 00:18:56,219
la más mínima posibilidad...
197
00:19:00,765 --> 00:19:02,016
debe aparecer
198
00:19:03,142 --> 00:19:04,644
Bastante loco, ¿verdad?
199
00:19:06,187 --> 00:19:07,856
Eso me parece admirable.
200
00:19:12,610 --> 00:19:14,028
¿Y tú entonces?
201
00:19:15,238 --> 00:19:16,614
¿Tienes hijos?
202
00:19:20,702 --> 00:19:21,911
Sólo uno.
203
00:19:25,915 --> 00:19:27,083
Un chico.
204
00:19:36,301 --> 00:19:37,552
Pero él es...
205
00:20:01,451 --> 00:20:02,285
Skål.
206
00:20:04,162 --> 00:20:05,371
Salud.
207
00:20:16,382 --> 00:20:18,593
¿Qué le pones a tu caldo?
208
00:20:18,760 --> 00:20:20,178
para condimentarlo?
209
00:20:21,596 --> 00:20:22,805
Zanahorias,
210
00:20:23,556 --> 00:20:24,933
papas...
211
00:20:26,976 --> 00:20:27,894
¿Lo permites?
212
00:20:30,063 --> 00:20:31,648
Ten cuidado con eso.
213
00:20:42,867 --> 00:20:44,410
Y por supuesto,
214
00:20:45,453 --> 00:20:46,663
cebollas
215
00:20:46,829 --> 00:20:48,289
No deberías.
216
00:20:49,457 --> 00:20:51,084
¿Eso te pone nervioso?
217
00:20:55,922 --> 00:20:57,799
Rápidamente ocurrió un accidente.
218
00:21:12,981 --> 00:21:16,943
Mis padres me enseñaron a
nunca apuntar con un arma a nadie.
219
00:21:20,029 --> 00:21:21,698
Se supone que debo derribarte.
220
00:21:24,117 --> 00:21:25,660
Incluso si no quiero.
221
00:21:27,912 --> 00:21:29,497
En este caso somos dos.
222
00:21:33,584 --> 00:21:35,628
Pero perdí al lanzar una moneda.
223
00:21:36,796 --> 00:21:40,466
¿Eso significa
que tu amigo ganó?
224
00:21:41,676 --> 00:21:43,803
¿Se supone que ella debe matar a Ash?
225
00:21:44,929 --> 00:21:46,014
¿Matarlo?
226
00:21:54,313 --> 00:21:56,441
¿Has considerado tener más?
227
00:21:57,608 --> 00:21:58,818
¿Otros qué?
228
00:21:58,985 --> 00:22:00,111
Niños.
229
00:22:07,827 --> 00:22:09,328
¿Hablas en serio?
230
00:22:12,665 --> 00:22:15,084
No es un mundo para hacer niños.
231
00:22:15,752 --> 00:22:17,754
Si todos pensaran igual, la
232
00:22:18,129 --> 00:22:19,213
humanidad se extinguiría,
233
00:22:19,380 --> 00:22:21,382
como si nunca hubiera existido.
234
00:22:21,674 --> 00:22:24,802
Esto es lo que quiere
Hanna. El fin de la civilización.
235
00:22:27,889 --> 00:22:30,516
- ¿Qué deseas?
- Sálvala.
236
00:22:31,309 --> 00:22:33,102
Esta es mi única aspiración.
237
00:22:34,103 --> 00:22:35,646
Me ayudarás.
238
00:22:35,980 --> 00:22:36,814
Oh sí ?
239
00:22:38,024 --> 00:22:38,858
Cómo ?
240
00:22:39,776 --> 00:22:42,278
Deja que la naturaleza
siga su curso, idiota.
241
00:22:42,904 --> 00:22:45,114
Siempre ha funcionado
242
00:22:45,531 --> 00:22:47,283
así, durante generaciones.
243
00:22:49,243 --> 00:22:50,495
Indulto ?
244
00:22:52,288 --> 00:22:53,164
Es una broma.
245
00:22:53,331 --> 00:22:56,626
Hicimos todos los
cálculos durante un milenio.
246
00:22:57,210 --> 00:22:59,337
Yo primero, luego Hanna.
247
00:22:59,879 --> 00:23:01,839
Ya hemos elegido los primeros nombres.
248
00:23:06,552 --> 00:23:09,180
Lo siento, pero tendrás
que encontrar a alguien más.
249
00:23:10,139 --> 00:23:12,141
No hay nadie más, Ash.
250
00:23:15,353 --> 00:23:17,188
Está arreglado. Voy a buscar a Carol.
251
00:23:19,857 --> 00:23:21,234
Olvídate de Carol.
252
00:23:22,652 --> 00:23:24,070
Hanna va a matarla.
253
00:23:31,994 --> 00:23:34,413
Dijiste que no querías dispararme.
254
00:23:34,580 --> 00:23:35,540
Exacto.
255
00:23:36,541 --> 00:23:38,042
No soy un asesino.
256
00:23:39,127 --> 00:23:40,670
¿Por qué hacerlo entonces?
257
00:23:42,547 --> 00:23:44,423
Eun me lo ordenó.
258
00:23:44,966 --> 00:23:46,592
Eso es lo que ella quiere.
259
00:23:49,053 --> 00:23:51,055
Y tú, ¿qué quieres?
260
00:23:53,057 --> 00:23:54,392
No sé.
261
00:23:55,476 --> 00:23:56,853
Piénselo.
262
00:23:58,229 --> 00:23:59,814
Todos queremos algo.
263
00:24:02,233 --> 00:24:03,401
Es cierto.
264
00:24:05,319 --> 00:24:08,197
Quiero dejar este lugar
que me está destruyendo.
265
00:24:09,448 --> 00:24:10,992
Ven con nosotros.
266
00:24:14,704 --> 00:24:17,456
Si dices eso, es sólo
para salvar tu vida.
267
00:24:18,457 --> 00:24:20,960
Te ofrezco la oportunidad
de salvar el tuyo.
268
00:24:22,461 --> 00:24:26,340
No es frecuente que un avión
aterrice en este agujero de mierda.
269
00:24:28,593 --> 00:24:30,595
Eun nunca querrá irse y
270
00:24:30,803 --> 00:24:32,763
yo no puedo abandonarla.
271
00:24:33,097 --> 00:24:35,224
Tienes tu libre albedrío.
272
00:24:35,766 --> 00:24:38,102
Nos unimos a Ash, reparamos
273
00:24:38,269 --> 00:24:39,729
el dispositivo y despegamos.
274
00:24:44,609 --> 00:24:46,068
¿Qué estás esperando?
275
00:24:48,112 --> 00:24:49,697
Yo iba a hacerlo.
276
00:24:50,448 --> 00:24:51,741
¿Dónde está Ash?
277
00:24:52,241 --> 00:24:54,118
Cerca del avión. Él está bien.
278
00:24:55,661 --> 00:24:57,788
¿Por qué estás postergando
las cosas, Hanna?
279
00:24:58,956 --> 00:25:00,541
Dame un minuto.
280
00:25:01,584 --> 00:25:02,960
No cambiará nada.
281
00:25:03,252 --> 00:25:04,462
¿Vas a obedecerlo?
282
00:25:05,129 --> 00:25:06,005
Callarse la boca.
283
00:25:06,589 --> 00:25:08,382
- Ella no te escucha.
- ¡Callarse la boca!
284
00:25:11,552 --> 00:25:13,387
He hecho mi parte, Hanna.
285
00:25:13,930 --> 00:25:15,056
Tu turno.
286
00:25:15,848 --> 00:25:16,682
Mátala.
287
00:25:18,559 --> 00:25:21,562
Haz lo que te digo o la mato.
288
00:25:32,198 --> 00:25:33,658
Ella me obligó a hacerlo.
289
00:25:34,075 --> 00:25:35,159
¿Bien?
290
00:25:35,910 --> 00:25:37,411
No tuviste elección.
291
00:25:39,038 --> 00:25:40,957
Excepto que ella era mi amiga.
292
00:25:48,130 --> 00:25:50,549
¿Todavía vas a llevarme?
293
00:25:54,720 --> 00:25:56,347
Obviamente.
294
00:26:01,352 --> 00:26:02,812
Al menor movimiento,
295
00:26:03,145 --> 00:26:04,480
no lo dudes.
296
00:26:05,314 --> 00:26:06,440
Comprendido.
297
00:26:10,903 --> 00:26:12,321
Parece agradable.
298
00:26:13,781 --> 00:26:14,949
¿Ceniza?
299
00:26:17,285 --> 00:26:18,786
Sufrió bastante.
300
00:26:20,830 --> 00:26:22,748
Tiene suerte de tenerte.
301
00:26:30,631 --> 00:26:32,466
Esta es la primera vez en mucho
302
00:26:32,633 --> 00:26:34,260
tiempo que pienso en el futuro.
303
00:26:35,553 --> 00:26:37,972
El francés que
aprendí en la escuela
304
00:26:38,681 --> 00:26:40,599
primaria finalmente me será útil.
305
00:27:15,843 --> 00:27:17,470
Ella te iba a matar.
306
00:27:20,097 --> 00:27:21,390
Tuve que hacerlo.
307
00:27:22,266 --> 00:27:23,642
Lo sé bien.
308
00:27:26,854 --> 00:27:28,397
¿Puedes desatarme?
309
00:27:28,731 --> 00:27:30,024
Tenemos que irnos de nuevo.
310
00:27:48,042 --> 00:27:51,504
¿Es la primera vez
que matas a alguien?
311
00:27:56,801 --> 00:28:00,221
Hasta ahora había tenido la
suerte de vivir sola en mi rincón.
312
00:28:02,306 --> 00:28:03,140
Y tú ?
313
00:28:07,353 --> 00:28:09,230
Maté a un montón de gente.
314
00:28:10,356 --> 00:28:13,150
Recuerdo a cada uno de
ellos. Se queda para siempre.
315
00:28:16,862 --> 00:28:19,407
Intenta dormir, todavía estamos lejos.
316
00:28:44,765 --> 00:28:45,766
Allá.
317
00:28:55,734 --> 00:28:56,902
Repostaron combustible.
318
00:28:57,069 --> 00:28:59,280
Sí, se detuvieron aquí.
319
00:29:04,452 --> 00:29:05,578
¿Qué hay ahí?
320
00:29:06,954 --> 00:29:09,790
Dos, tal vez tres personas
se fueron a pie por allí.
321
00:29:10,958 --> 00:29:12,251
Sigamos su rastro.
322
00:29:57,755 --> 00:29:59,340
Vi dos.
323
00:29:59,507 --> 00:30:00,549
¿Y Laurent?
324
00:30:00,966 --> 00:30:01,926
Es difícil de decir.
325
00:30:02,551 --> 00:30:04,428
- ¿Cuántos accesos?
- Sólo uno.
326
00:30:04,720 --> 00:30:06,764
Quédate detrás de mí.
¿Estará bien?
327
00:30:07,765 --> 00:30:08,766
Venir.
328
00:33:33,887 --> 00:33:34,847
GRACIAS.
329
00:33:42,730 --> 00:33:43,564
Daryl.
330
00:33:45,315 --> 00:33:47,443
Trabaja en los establos de Nid.
331
00:34:40,496 --> 00:34:41,914
¿Por qué hacen esto?
332
00:35:26,750 --> 00:35:28,752
¡Ir! ¡Laurent está en el Nido!
333
00:35:35,843 --> 00:35:37,219
¿Qué sucede contigo?
334
00:35:37,469 --> 00:35:39,388
Nunca deberías haber venido.
335
00:35:39,721 --> 00:35:40,973
Ni tú ni Fallou.
336
00:35:43,308 --> 00:35:45,227
Entonces déjalos ir.
337
00:35:45,644 --> 00:35:47,437
Ambos solucionaremos esto.
338
00:35:48,647 --> 00:35:50,023
Lo siento, Daryl.
339
00:35:51,066 --> 00:35:52,860
¿Quién te dio la orden?
340
00:35:54,903 --> 00:35:56,947
Tienen miedo de que Laurent se vaya.
341
00:35:57,364 --> 00:35:59,324
Todo por lo que luchó la
342
00:35:59,491 --> 00:36:00,826
Unión quedaría en nada.
343
00:36:01,201 --> 00:36:03,829
Todo lo que logramos
habrá sido en vano.
344
00:36:03,996 --> 00:36:04,997
Estás perdido.
345
00:36:05,706 --> 00:36:07,332
No tienes las ideas claras.
346
00:36:07,499 --> 00:36:08,584
Lo entendemos.
347
00:36:09,418 --> 00:36:10,586
En realidad.
348
00:36:11,753 --> 00:36:13,046
Después de lo que pasaste.
349
00:36:14,172 --> 00:36:16,258
No tienes idea.
350
00:36:25,893 --> 00:36:27,686
Simplemente me obligaron a mirar mientras
351
00:36:27,853 --> 00:36:30,939
masacraban y
ejecutaban a los demás.
352
00:36:34,067 --> 00:36:35,777
Murieron como mártires.
353
00:36:36,194 --> 00:36:37,487
Por la causa.
354
00:36:38,113 --> 00:36:40,449
Nadie dudará más
a partir de mañana.
355
00:36:41,241 --> 00:36:42,784
¿Qué es mañana?
356
00:36:43,118 --> 00:36:44,077
La ceremonia.
357
00:36:44,828 --> 00:36:48,540
El que demostrará hasta
qué punto Laurent es único.
358
00:36:49,291 --> 00:36:50,584
¿Probar cómo?
359
00:36:51,793 --> 00:36:53,170
¿Ya no lo crees?
360
00:36:53,795 --> 00:36:56,256
Que su nacimiento fue un
361
00:36:56,673 --> 00:36:58,216
milagro, que representa un
362
00:36:58,383 --> 00:37:00,427
futuro en el que ya no habrá
363
00:37:00,761 --> 00:37:01,845
necesidad de temer a los hambrientos.
364
00:37:02,471 --> 00:37:03,680
Lo van a probar.
365
00:37:04,556 --> 00:37:06,475
Mañana se hará la prueba.
366
00:37:06,892 --> 00:37:08,936
Sobrevivirá a la mordedura.
367
00:37:10,520 --> 00:37:12,773
Y todas las dudas desaparecerán.
368
00:37:14,566 --> 00:37:16,109
Mira a tu alrededor.
369
00:37:17,569 --> 00:37:19,696
¿Crees que todo esto
parece una salvación?
370
00:37:25,577 --> 00:37:27,371
Todavía hay esperanza.
371
00:37:29,998 --> 00:37:31,792
Ella dijo que me tentarías.
372
00:37:33,001 --> 00:37:34,711
Ella me dijo que fuera fuerte.
373
00:38:46,867 --> 00:38:48,076
¿Dónde estamos?
374
00:38:49,119 --> 00:38:51,204
Llevamos 150 km sobrevolando la tierra.
375
00:38:53,123 --> 00:38:54,207
¿Tierra?
376
00:38:57,002 --> 00:38:57,919
Es Francia.
377
00:39:06,386 --> 00:39:09,347
Será mejor que me calme
antes de que no tenga otra opción.
378
00:39:16,104 --> 00:39:17,439
¿Por qué no allí?
379
00:39:17,856 --> 00:39:19,024
A la derecha.
380
00:39:19,691 --> 00:39:21,651
Parece una pista de carreras.
381
00:39:25,155 --> 00:39:25,989
Bien visto.
382
00:39:26,239 --> 00:39:27,365
Aguanta ahí.
383
00:40:49,281 --> 00:40:50,949
¿Tu francés se limita a eso?
384
00:40:51,741 --> 00:40:54,327
Tengo algunos recuerdos
de mis clases de secundaria.
385
00:40:54,494 --> 00:40:56,163
Tenemos que poner el avión a salvo.
386
00:40:57,914 --> 00:40:59,708
Tendremos que buscar algo que lo cubra
387
00:40:59,875 --> 00:41:02,043
para que nadie lo toque
en nuestra ausencia.
388
00:41:04,337 --> 00:41:05,714
Deberías quedarte.
389
00:41:07,215 --> 00:41:09,217
Eso es todo. Ni siquiera en un sueño.
390
00:41:11,428 --> 00:41:13,555
No crucé el océano
para esconderme.
391
00:41:14,598 --> 00:41:16,558
Además, me necesitas.
392
00:41:16,725 --> 00:41:18,101
Tú mismo lo dijiste,
393
00:41:18,560 --> 00:41:20,312
apenas hablas el idioma.
394
00:41:22,355 --> 00:41:25,192
- Estoy preocupado por el dispositivo.
- Sin riesgo.
395
00:41:25,775 --> 00:41:27,027
Voy a ocultarlo.
396
00:41:27,402 --> 00:41:28,236
Y para ti.
397
00:41:28,612 --> 00:41:31,489
Si te pasa algo malo,
Seré responsable.
398
00:41:32,282 --> 00:41:33,783
Soy un niño grande.
399
00:41:34,409 --> 00:41:36,953
Tomé la decisión
de venir a ayudarte.
400
00:41:37,120 --> 00:41:38,038
Está bien ?
401
00:41:39,956 --> 00:41:41,249
Vamos a buscar a tu hija.
402
00:41:46,296 --> 00:41:48,006
Serás de mayor ayuda ayudándonos
403
00:41:48,173 --> 00:41:50,217
a salir cuando
llegue el momento.
404
00:41:50,383 --> 00:41:52,928
Para eso, debes
permanecer cerca del avión.
405
00:41:55,096 --> 00:41:57,891
Sería más prudente ir en parejas.
406
00:42:03,313 --> 00:42:05,357
Estoy acostumbrado a operar solo.
407
00:42:05,982 --> 00:42:08,735
Conozco este mundo mejor que tú.
408
00:42:09,486 --> 00:42:11,863
Soy perfectamente
capaz de defenderme.
409
00:42:18,495 --> 00:42:19,704
Encuentra combustible...
410
00:42:20,872 --> 00:42:22,332
no será fácil.
411
00:42:22,874 --> 00:42:25,377
Está bien. Haz lo que sea necesario.
412
00:42:27,045 --> 00:42:28,755
¿Durarás mucho?
413
00:42:29,714 --> 00:42:30,840
No demasiado, espero.
414
00:42:32,592 --> 00:42:35,512
Si no estoy allí en 15 días,
no me esperes.
415
00:42:36,346 --> 00:42:38,098
No me iré sin ti.
416
00:42:43,144 --> 00:42:44,896
Prometo volver.
417
00:42:46,773 --> 00:42:49,526
Hasta entonces, cuídate.
418
00:43:00,870 --> 00:43:02,455
Te deseo lo mejor.
419
00:50:43,708 --> 00:50:45,752
Habrá que esperar a que baje la marea.
420
00:50:47,879 --> 00:50:49,547
Establezco el perímetro.
421
00:50:49,714 --> 00:50:50,757
Eso funciona.
422
00:50:55,011 --> 00:50:57,221
Todo este tiempo,
Creí en este lugar.
423
00:50:58,514 --> 00:50:59,766
En Losang.
424
00:51:01,392 --> 00:51:03,603
Creí que eran nuestros salvadores.
425
00:51:06,272 --> 00:51:08,274
Tienes que creer en algo.
426
00:51:11,402 --> 00:51:14,405
Mi única misión,
mi promesa a Lily,
427
00:51:16,240 --> 00:51:17,909
Era proteger a Laurent.
428
00:51:19,535 --> 00:51:23,080
Tan pronto como el mar retroceda,
iremos a buscarlo.
429
00:51:24,874 --> 00:51:26,542
Entonces nos iremos contigo.
430
00:51:27,919 --> 00:51:29,796
Si la oferta sigue en pie.
431
00:51:38,638 --> 00:51:40,389
Hay una palabra en francés...
432
00:51:46,729 --> 00:51:48,731
Es bastante difícil de traducir.
433
00:51:51,192 --> 00:51:53,152
Evoca un cambio agradable.
434
00:51:56,072 --> 00:51:58,241
lo que te hace ver las cosas de otra manera.
435
00:52:04,997 --> 00:52:06,290
Me gusta.
436
00:52:53,546 --> 00:52:54,422
Según Descartes,
437
00:52:54,589 --> 00:52:56,799
La duda es el
origen de la sabiduría.
438
00:52:59,594 --> 00:53:01,345
¿Estás cuestionando nuestro plan?
439
00:53:02,471 --> 00:53:05,474
La prueba se llevará a
cabo y será concluyente.
440
00:53:06,017 --> 00:53:08,686
Pero aún habrá que ocuparse
de Daryl cuando regrese.
441
00:53:12,231 --> 00:53:13,399
No volverá.
442
00:53:18,905 --> 00:53:20,656
Cambié las órdenes.
443
00:53:22,491 --> 00:53:24,285
¿Modificado en qué sentido?
444
00:53:25,244 --> 00:53:26,704
Les dije la verdad.
445
00:53:27,997 --> 00:53:30,249
Que Daryl se interponía en
el camino de nuestra misión.
446
00:53:31,459 --> 00:53:34,128
y que su presencia entre
nosotros sólo haría daño.
447
00:53:38,799 --> 00:53:40,384
Ciertamente está muerto.
448
00:53:45,556 --> 00:53:46,515
¿Y los demás?
449
00:53:48,809 --> 00:53:51,312
¡Isabelle, Fallou!
450
00:53:51,562 --> 00:53:53,230
No eran parte del plan.
451
00:53:56,317 --> 00:53:59,278
Tu profecía inspiró a todas estas personas.
452
00:54:00,529 --> 00:54:03,491
Les permitió
unirse durante años.
453
00:54:05,993 --> 00:54:07,787
Hemos llegado demasiado lejos
454
00:54:07,954 --> 00:54:10,873
dejarse frustrar
por una debilidad.
455
00:54:16,379 --> 00:54:18,673
¿Esto es lo que somos, Jacinta?
456
00:54:25,888 --> 00:54:27,890
¿Es esto lo que queremos ser?
457
00:54:29,517 --> 00:54:31,018
lo que queremos,
458
00:54:32,937 --> 00:54:35,147
lo que todos queremos,
459
00:54:36,732 --> 00:54:38,693
es tener certezas.
460
00:54:40,778 --> 00:54:42,405
De lo contrario...
461
00:54:43,656 --> 00:54:45,491
todo se derrumba.
462
00:55:03,509 --> 00:55:04,635
No hay problema.
463
00:55:06,929 --> 00:55:08,139
¿Anglófono?
464
00:55:10,057 --> 00:55:12,601
Yo era profesor de inglés,
hace mucho tiempo.
465
00:55:17,189 --> 00:55:18,399
Encantado de conocerte.
466
00:55:24,739 --> 00:55:26,240
¿Sabes adónde vamos?
467
00:55:27,825 --> 00:55:29,994
¿Has oído hablar
de Madame Genet?
468
00:55:32,288 --> 00:55:35,708
Tiene la ambición de
reconstruir una nueva Francia.
469
00:55:35,875 --> 00:55:37,209
Éramos escépticos,
470
00:55:37,710 --> 00:55:39,670
pero era difícil
471
00:55:40,629 --> 00:55:41,797
prescindir del pan y del vino.
472
00:55:47,053 --> 00:55:49,388
Mi marido por fin
podrá descansar un
473
00:55:49,555 --> 00:55:51,432
poco, en lugar de ir y venir constantemente.
474
00:55:53,017 --> 00:55:55,728
Debido a sus pulmones,
tiene dificultad para respirar.
475
00:55:55,895 --> 00:55:58,230
Parece que tienen un médico.
476
00:56:00,858 --> 00:56:02,318
Julien está en el otro.
477
00:56:04,111 --> 00:56:06,530
Nos separaron,
No sé por qué.
478
00:59:41,412 --> 00:59:43,247
Adaptación: Christophe
479
00:59:43,414 --> 00:59:45,374
Ferreira Subtítulos: Iyuno
31804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.