All language subtitles for The.Mystery.Of.A.Hansom.Cab.2012.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,600 (soft music) 2 00:00:08,200 --> 00:00:09,200 - This is a love story. 3 00:00:09,200 --> 00:00:10,200 That's what this is. 4 00:00:11,133 --> 00:00:11,967 A tragedy. 5 00:00:14,500 --> 00:00:16,700 We had a deal, an agreement. 6 00:00:16,700 --> 00:00:18,933 He gave me his word. 7 00:00:18,933 --> 00:00:19,767 And this. 8 00:00:21,200 --> 00:00:25,133 This is my one ticket out of this equitable purgatory. 9 00:00:25,133 --> 00:00:27,533 - [Roger] There is no justice, Ollie. 10 00:00:28,667 --> 00:00:31,133 - She would have learned to love me. 11 00:00:31,133 --> 00:00:32,633 She would have. 12 00:00:32,633 --> 00:00:33,900 - That's the spirit, huh? 13 00:00:35,233 --> 00:00:36,900 Carpe diem. 14 00:00:36,900 --> 00:00:37,700 Carpe diem. 15 00:00:38,733 --> 00:00:39,933 - You, Roger. 16 00:00:41,433 --> 00:00:46,067 You are my one and only friend in this god forsaken cesspit. 17 00:00:48,133 --> 00:00:50,033 - One more for the road then? 18 00:00:50,033 --> 00:00:51,533 - This poet's time has come. 19 00:00:52,433 --> 00:00:55,100 (dramatic music) 20 00:00:55,100 --> 00:00:56,300 Sorry, sir. 21 00:00:56,300 --> 00:00:59,000 (dramatic music) 22 00:01:00,067 --> 00:01:01,067 - Ollie. 23 00:01:01,067 --> 00:01:02,233 - City of dreadful night. 24 00:01:02,233 --> 00:01:04,167 City of light. 25 00:01:04,167 --> 00:01:05,733 City full of spite. 26 00:01:06,733 --> 00:01:08,633 - Hey. - Out of my way. 27 00:01:08,633 --> 00:01:09,567 Cabbie. 28 00:01:09,567 --> 00:01:12,067 (soft music) 29 00:01:16,333 --> 00:01:19,400 (patrons chattering) 30 00:01:21,200 --> 00:01:22,567 Gutttersnipe. 31 00:01:22,567 --> 00:01:23,433 What's your rush? 32 00:01:24,567 --> 00:01:25,800 - [Girl] 'Cause of Jesus, join the army. 33 00:01:25,800 --> 00:01:27,533 Hallelujah, Jesus will save ya, miss. 34 00:01:27,533 --> 00:01:29,167 He'll save ya. 35 00:01:29,167 --> 00:01:34,100 (dog barking) (soft music) 36 00:01:39,533 --> 00:01:40,367 Cabbie. 37 00:01:41,733 --> 00:01:43,067 Stop. 38 00:01:43,067 --> 00:01:45,400 (soft music) 39 00:01:53,667 --> 00:01:54,467 - Allow me. 40 00:01:57,067 --> 00:01:58,500 Driver, you better take this man home. 41 00:01:58,500 --> 00:01:59,500 He's awfully tight. 42 00:01:59,500 --> 00:02:01,067 - [Driver] Where to? 43 00:02:01,067 --> 00:02:02,300 - Where do you live, sir? 44 00:02:04,533 --> 00:02:05,700 - [Oliver] You. 45 00:02:05,700 --> 00:02:07,300 (soft music) 46 00:02:07,300 --> 00:02:09,167 - All right then. 47 00:02:09,167 --> 00:02:12,233 (soft music) 48 00:02:12,233 --> 00:02:13,300 Come on, up again. 49 00:02:14,267 --> 00:02:15,100 This way. 50 00:02:16,067 --> 00:02:17,667 You've had a few, have ya? 51 00:02:17,667 --> 00:02:19,767 All right, in you get. 52 00:02:19,767 --> 00:02:21,200 Come on. 53 00:02:21,200 --> 00:02:22,467 There. 54 00:02:22,467 --> 00:02:23,833 If you purge yourself in my cab, you pay for it. 55 00:02:25,233 --> 00:02:26,700 - I wasn't going home. 56 00:02:26,700 --> 00:02:27,900 Saint Hilda. 57 00:02:27,900 --> 00:02:29,633 - [Driver] Yeah, I heard you, all right. 58 00:02:29,633 --> 00:02:32,067 (soft music) 59 00:02:33,267 --> 00:02:34,500 Oh, you're back. 60 00:02:34,500 --> 00:02:35,800 You forget something? 61 00:02:35,800 --> 00:02:37,300 - [Stranger] Thought I'd see him home. 62 00:02:37,300 --> 00:02:38,467 Drive on. 63 00:02:38,467 --> 00:02:39,867 - Up, boy. 64 00:02:39,867 --> 00:02:42,267 (soft music) 65 00:02:46,500 --> 00:02:47,633 - Who are you? 66 00:02:51,667 --> 00:02:52,933 What do you want? 67 00:02:52,933 --> 00:02:55,633 (dramatic music) 68 00:03:22,933 --> 00:03:24,233 - [Stranger] Driver, stop. 69 00:03:27,067 --> 00:03:29,667 He doesn't want my help after all. 70 00:03:29,667 --> 00:03:31,067 He'll tell you where to go. 71 00:03:33,133 --> 00:03:35,833 Cabbie, Pallet Street. 72 00:03:35,833 --> 00:03:38,267 (soft music) 73 00:03:40,667 --> 00:03:42,233 - Hey, where to, sir? 74 00:03:43,933 --> 00:03:45,600 Sir? 75 00:03:45,600 --> 00:03:46,967 Oh cor blimey. 76 00:03:46,967 --> 00:03:49,367 (soft music) 77 00:03:51,767 --> 00:03:53,567 Sir, where do you want me to take you? 78 00:03:53,567 --> 00:03:54,700 Sir? 79 00:03:54,700 --> 00:03:57,433 (dramatic music) 80 00:04:27,133 --> 00:04:30,733 - My dear friends, may I present friend from home, 81 00:04:30,733 --> 00:04:32,800 newly arrived on our shores. 82 00:04:32,800 --> 00:04:36,233 A man of impeccable introductions, Mr. Oliver Whyte. 83 00:04:36,233 --> 00:04:38,300 - Thank you, Mr. Frettlby. 84 00:04:38,300 --> 00:04:41,500 And may I say I never expected marvelous Melbourne 85 00:04:41,500 --> 00:04:46,233 to harvest such an oasis of culture and beauty. 86 00:04:47,400 --> 00:04:48,333 - Yes, indeed. 87 00:04:48,333 --> 00:04:49,800 We are a thoroughly modern city. 88 00:04:49,800 --> 00:04:50,733 Am I right, Duncan? 89 00:04:50,733 --> 00:04:52,433 - And with a very bright future. 90 00:04:52,433 --> 00:04:53,267 Calton. 91 00:04:53,267 --> 00:04:54,767 Duncan Calton. 92 00:04:54,767 --> 00:04:57,533 - My closest ally and the most fearsome barrister 93 00:04:57,533 --> 00:04:58,767 in the colonies. 94 00:04:58,767 --> 00:05:00,633 - Then you're a good man to know. 95 00:05:00,633 --> 00:05:03,067 - You've already met the light of my life. 96 00:05:03,067 --> 00:05:04,300 My daughter Margaret. 97 00:05:04,300 --> 00:05:05,533 - Yes, he has. 98 00:05:05,533 --> 00:05:07,200 And Madge will do. 99 00:05:07,200 --> 00:05:11,600 - Sweet Madge Frettlby whom I fear I will never forget. 100 00:05:11,600 --> 00:05:12,700 - Brian Fitzgerald. 101 00:05:12,700 --> 00:05:15,600 What do you do, Mr. Whyte? 102 00:05:15,600 --> 00:05:17,367 - Oh, I'm a man of many interests, 103 00:05:17,367 --> 00:05:19,633 but exactly what my Melbourne occupation would be, 104 00:05:19,633 --> 00:05:21,300 I couldn't tell ya. 105 00:05:21,300 --> 00:05:22,133 Yourself? 106 00:05:23,300 --> 00:05:24,300 - In the world trade like Mr. Frettlby. 107 00:05:24,300 --> 00:05:26,200 I have a station up near hear. 108 00:05:27,667 --> 00:05:30,200 - Well, you'll never be short of a scarf then, will you? 109 00:05:30,200 --> 00:05:32,333 (group laughing) 110 00:05:32,333 --> 00:05:33,600 - Felix Rolleston. 111 00:05:33,600 --> 00:05:36,600 Part time journalist, socialite, raconteur. 112 00:05:37,467 --> 00:05:38,933 - And infernal gossip. 113 00:05:38,933 --> 00:05:40,333 - Guilty as charged. 114 00:05:40,333 --> 00:05:41,700 - Here, here. 115 00:05:41,700 --> 00:05:46,700 (group chattering) (soft music) 116 00:05:57,500 --> 00:05:59,700 - Such power, Miss Featherweight. 117 00:05:59,700 --> 00:06:02,233 - Dora practices four hours every day. 118 00:06:02,233 --> 00:06:03,500 - Ooh. 119 00:06:03,500 --> 00:06:04,300 My word. 120 00:06:05,200 --> 00:06:06,700 Lucky piano. 121 00:06:06,700 --> 00:06:09,133 (soft music) 122 00:06:12,800 --> 00:06:14,067 - What with the city's boom, 123 00:06:14,067 --> 00:06:16,300 it's vital to spread one's investments. 124 00:06:17,433 --> 00:06:19,267 - I'm most grateful for the advice. 125 00:06:19,267 --> 00:06:22,067 Really your expertise stretches beyond the law. 126 00:06:22,067 --> 00:06:24,967 - The law is merely a foundation for greater things. 127 00:06:24,967 --> 00:06:28,300 Once we have civility, we can achieve anything. 128 00:06:28,300 --> 00:06:29,167 - [Brian] Well said. 129 00:06:29,167 --> 00:06:30,500 - Forgive me. 130 00:06:30,500 --> 00:06:32,333 Now I'm sounding like a politician. 131 00:06:34,067 --> 00:06:37,567 So, with your finances assured, 132 00:06:37,567 --> 00:06:40,333 perhaps you can finally attend to matters of the heart. 133 00:06:41,367 --> 00:06:42,533 I think of Madge as a niece. 134 00:06:42,533 --> 00:06:44,400 And after her mother's tragic passing, 135 00:06:44,400 --> 00:06:46,200 having a wedding to look forward to. 136 00:06:47,633 --> 00:06:50,700 - That is indeed the plan if of course I can persuade her. 137 00:06:50,700 --> 00:06:53,367 - I doubt that will prove a challenge. 138 00:06:54,500 --> 00:06:56,567 Although you may have to find her first. 139 00:06:56,567 --> 00:06:59,067 (soft music) 140 00:07:06,767 --> 00:07:09,133 (gentle music) 141 00:07:09,133 --> 00:07:11,500 - I was starting to think you'd abandoned me. 142 00:07:11,500 --> 00:07:12,667 - Why would I do that? 143 00:07:15,067 --> 00:07:16,167 - Mr. Whyte. 144 00:07:16,167 --> 00:07:18,133 - The moonlight transforms your beauty 145 00:07:18,133 --> 00:07:20,133 to heights of a goddess. 146 00:07:21,233 --> 00:07:22,967 - That's very kind. 147 00:07:22,967 --> 00:07:23,933 Good evening. 148 00:07:23,933 --> 00:07:25,400 - A polite conversation. 149 00:07:25,400 --> 00:07:28,533 That's not too much for a weary traveler to ask, is it? 150 00:07:28,533 --> 00:07:29,800 I've come a long way. 151 00:07:31,400 --> 00:07:33,567 - Then you must need rest. 152 00:07:33,567 --> 00:07:36,133 (gentle music) 153 00:07:44,067 --> 00:07:45,433 - [Butler] Good evening, sir. 154 00:07:52,133 --> 00:07:53,067 - [Mark] Whyte. 155 00:07:53,067 --> 00:07:54,567 - Mr. Frettlby, I do apologize. 156 00:07:54,567 --> 00:07:56,067 I didn't mean to startle you. 157 00:07:57,700 --> 00:07:59,533 - I thought you already departed. 158 00:08:00,567 --> 00:08:01,467 Now, look here. 159 00:08:01,467 --> 00:08:03,067 You can't just- 160 00:08:03,067 --> 00:08:04,500 - There's a private matter I wanted to discuss with you. 161 00:08:05,833 --> 00:08:09,600 Something rather delicate if you don't mind. 162 00:08:09,600 --> 00:08:13,067 (ominous music) 163 00:08:13,067 --> 00:08:15,067 - How could you even ask me? 164 00:08:15,067 --> 00:08:16,633 - Madge, you do not understand. 165 00:08:16,633 --> 00:08:18,133 This has to be. 166 00:08:18,133 --> 00:08:21,200 - To that reptile of a man when you know I love Brian. 167 00:08:22,067 --> 00:08:23,200 - This is the only way. 168 00:08:27,500 --> 00:08:29,167 - I'll never marry him. 169 00:08:30,367 --> 00:08:31,200 Never. 170 00:08:42,233 --> 00:08:43,067 - Whoa. 171 00:08:43,067 --> 00:08:45,300 Whoa. 172 00:08:48,667 --> 00:08:49,500 Drive on. 173 00:08:51,700 --> 00:08:53,067 - This is absurd. 174 00:08:53,067 --> 00:08:55,400 Your father knows of my intentions. 175 00:08:55,400 --> 00:08:56,900 I would have sought his permission last year 176 00:08:56,900 --> 00:08:58,733 had you not been a mourning. 177 00:08:58,733 --> 00:09:00,300 - This has to be. 178 00:09:00,300 --> 00:09:01,433 Those were his words. 179 00:09:02,767 --> 00:09:04,267 - You're not about to concede. 180 00:09:05,467 --> 00:09:07,100 - No. 181 00:09:07,100 --> 00:09:08,567 No, of course not. 182 00:09:08,567 --> 00:09:09,500 I love only you. 183 00:09:09,500 --> 00:09:11,467 You know that. 184 00:09:11,467 --> 00:09:14,133 - And I'll not let this happen. 185 00:09:14,133 --> 00:09:15,067 I promise you that. 186 00:09:17,767 --> 00:09:19,067 - I don't understand. 187 00:09:19,067 --> 00:09:20,200 Whyte? 188 00:09:20,200 --> 00:09:21,733 - I do not wish to discuss it. 189 00:09:21,733 --> 00:09:24,600 - But Mark, you must think of the scandal you will cause. 190 00:09:24,600 --> 00:09:25,433 - A minor scandal. 191 00:09:25,433 --> 00:09:26,933 It's nothing. 192 00:09:26,933 --> 00:09:29,267 - It's common knowledge that Madge and Brian intend to wed. 193 00:09:29,267 --> 00:09:30,300 What will people assume- 194 00:09:30,300 --> 00:09:32,167 - Duncan, the matter is closed. 195 00:09:32,167 --> 00:09:34,067 It's not your place to tell me what to do. 196 00:09:34,067 --> 00:09:36,300 - On this occasion I must. 197 00:09:36,300 --> 00:09:37,500 Brian is a good man. 198 00:09:37,500 --> 00:09:40,433 A self made man and Madge loves him. 199 00:09:40,433 --> 00:09:42,067 And if you don't honor that, 200 00:09:42,067 --> 00:09:44,467 you'll have not only lost a wife, 201 00:09:44,467 --> 00:09:46,467 you'll lose your daughter as well. 202 00:09:46,467 --> 00:09:48,900 (soft music) 203 00:10:07,567 --> 00:10:11,367 (hand pounding) (soft music) 204 00:10:11,367 --> 00:10:12,567 - Where is he? 205 00:10:12,567 --> 00:10:15,000 (soft music) 206 00:10:15,000 --> 00:10:16,133 Out of my way. 207 00:10:16,133 --> 00:10:17,533 (soft music) 208 00:10:17,533 --> 00:10:18,667 - It's out of my heads. 209 00:10:18,667 --> 00:10:19,667 - [Oliver] That's it? 210 00:10:19,667 --> 00:10:20,667 That's all you're offering? 211 00:10:20,667 --> 00:10:21,600 An apology? 212 00:10:22,900 --> 00:10:24,167 - How much do you want? 213 00:10:24,167 --> 00:10:26,700 - I've made it perfectly clear what I want. 214 00:10:26,700 --> 00:10:28,233 I'll accept nothing else. 215 00:10:29,067 --> 00:10:30,800 We made an agreement. 216 00:10:30,800 --> 00:10:33,700 - Between us, but not with my daughter. 217 00:10:35,167 --> 00:10:38,200 Now, if you'll just give me some time to find a solution. 218 00:10:38,200 --> 00:10:39,733 - There is only one solution. 219 00:10:41,867 --> 00:10:43,567 You've made your decision. 220 00:10:43,567 --> 00:10:45,433 And I can assure you, Mr. Frettlby, 221 00:10:45,433 --> 00:10:47,000 you'll most certainly regret it. 222 00:10:49,333 --> 00:10:52,000 (ominous music) 223 00:11:07,533 --> 00:11:09,233 (door slamming) 224 00:11:09,233 --> 00:11:11,400 (ominous music) 225 00:11:11,400 --> 00:11:13,067 - What are you doing? 226 00:11:13,067 --> 00:11:13,833 Ollie? 227 00:11:13,833 --> 00:11:15,067 - Nothing, I was just. 228 00:11:15,067 --> 00:11:15,800 Nevermind. 229 00:11:16,967 --> 00:11:17,800 - Come on. 230 00:11:18,667 --> 00:11:20,867 - It's all gone to hell, Roger. 231 00:11:20,867 --> 00:11:21,767 My great plan. 232 00:11:23,067 --> 00:11:24,500 What am I supposed to do now? 233 00:11:25,333 --> 00:11:26,400 Live way out here? 234 00:11:27,300 --> 00:11:28,600 - You'll think of something. 235 00:11:28,600 --> 00:11:29,767 This is a growing country. 236 00:11:29,767 --> 00:11:30,600 - No. 237 00:11:30,600 --> 00:11:31,933 No, my life is ruined. 238 00:11:31,933 --> 00:11:33,533 Why did I ever listen to her? 239 00:11:34,600 --> 00:11:36,067 - Chin up. 240 00:11:36,067 --> 00:11:37,600 You'll see. 241 00:11:37,600 --> 00:11:39,433 Better than chasing her after a nail. 242 00:11:40,600 --> 00:11:43,500 - [Woman] I'll show you a good time. 243 00:11:43,500 --> 00:11:45,100 - [Felix] I'd say that's a perfect result. 244 00:11:45,100 --> 00:11:46,567 You and Madge will marry 245 00:11:46,567 --> 00:11:48,667 and produce the most beautiful cherubs in the colonies. 246 00:11:48,667 --> 00:11:50,233 - [Brian] Not over yet, Felix. 247 00:11:50,233 --> 00:11:52,800 Whatever leverage Whyte must have over Frettlby- 248 00:11:52,800 --> 00:11:54,533 - Oh Fitz, please. 249 00:11:54,533 --> 00:11:57,067 You must forget that creature ever existed. 250 00:11:59,300 --> 00:12:00,200 Wiff? 251 00:12:00,200 --> 00:12:00,933 - No, thank you. 252 00:12:02,800 --> 00:12:05,900 - So young yet so dull. 253 00:12:05,900 --> 00:12:07,533 Very well, my good man. 254 00:12:07,533 --> 00:12:09,600 I bid you adieu. 255 00:12:09,600 --> 00:12:10,800 Drive on. 256 00:12:10,800 --> 00:12:13,233 (soft music) 257 00:12:14,233 --> 00:12:15,467 - Cabbie. 258 00:12:15,467 --> 00:12:20,467 (patrons chattering) (soft music) 259 00:12:21,533 --> 00:12:22,800 Guttersnipe. 260 00:12:22,800 --> 00:12:23,967 What's your rush? 261 00:12:25,133 --> 00:12:26,367 - Jesus, join the army. 262 00:12:26,367 --> 00:12:28,067 Hallelujah, Jesus will save you, miss. 263 00:12:28,067 --> 00:12:29,633 He'll save ya. 264 00:12:29,633 --> 00:12:31,367 (soft music) 265 00:12:31,367 --> 00:12:34,100 - [Man] Yes, I think that was it. 266 00:12:35,400 --> 00:12:37,367 - Excuse me, missy. 267 00:12:37,367 --> 00:12:38,367 Excuse me. 268 00:12:38,367 --> 00:12:40,800 (soft music) 269 00:12:41,967 --> 00:12:42,800 - Just give it. 270 00:12:42,800 --> 00:12:43,800 - What did I just say? 271 00:12:43,800 --> 00:12:44,867 Now move it. - All right. 272 00:12:44,867 --> 00:12:47,300 (soft music) 273 00:12:53,633 --> 00:12:55,367 - [Man] Sorry to intrude, sir. 274 00:12:55,367 --> 00:12:56,700 A note. 275 00:12:56,700 --> 00:12:57,800 - Thank you. 276 00:12:57,800 --> 00:13:00,233 (soft music) 277 00:13:07,900 --> 00:13:10,767 - Brian, is anything the matter? 278 00:13:10,767 --> 00:13:13,167 (soft music) 279 00:13:22,067 --> 00:13:24,100 - [Oliver] Cabbie. 280 00:13:24,100 --> 00:13:25,067 Stop. 281 00:13:25,067 --> 00:13:27,467 (soft music) 282 00:13:28,867 --> 00:13:29,700 - [Brian] You better take this man home. 283 00:13:29,700 --> 00:13:31,067 He's awfully tight. 284 00:13:32,800 --> 00:13:33,800 - [Oliver] You. 285 00:13:33,800 --> 00:13:35,067 - [Driver] Oh, you're back. 286 00:13:35,067 --> 00:13:36,600 You forget something? 287 00:13:36,600 --> 00:13:39,067 (soft music) 288 00:13:43,633 --> 00:13:44,467 - Murder. 289 00:13:44,467 --> 00:13:46,067 Murder in a hansom cab. 290 00:13:46,067 --> 00:13:47,900 100 pound reward for the killer. 291 00:13:54,933 --> 00:13:55,767 Murder. 292 00:13:55,767 --> 00:13:57,667 Murder in a hansom cab. 293 00:14:04,300 --> 00:14:06,367 - Not right looking in a man's innards on the slab 294 00:14:06,367 --> 00:14:08,800 before it had time to nourish me own. 295 00:14:08,800 --> 00:14:11,333 - Chloroform inhalation is the cause. 296 00:14:12,433 --> 00:14:14,767 Externally the body's healthy. 297 00:14:14,767 --> 00:14:16,733 No marks of violence. 298 00:14:16,733 --> 00:14:21,733 Internally, the lungs are slightly congested 299 00:14:23,067 --> 00:14:25,800 and the heart has a considerable quantity 300 00:14:25,800 --> 00:14:27,067 of dark fluid blood. 301 00:14:30,767 --> 00:14:32,667 - [Samuel] Those his clothes then? 302 00:14:32,667 --> 00:14:34,233 - Yes. 303 00:14:34,233 --> 00:14:35,300 - Jacket? 304 00:14:35,300 --> 00:14:36,133 - Not on him. 305 00:14:36,133 --> 00:14:38,500 And only one glove. 306 00:14:38,500 --> 00:14:40,100 No cards, no name. 307 00:14:49,933 --> 00:14:50,767 - O.W. 308 00:14:52,067 --> 00:14:53,967 Could be your initials. 309 00:14:55,933 --> 00:14:57,367 Or your killer's. 310 00:14:59,467 --> 00:15:01,367 What the deuce is this for? 311 00:15:04,267 --> 00:15:05,600 Hey, the tie does work. 312 00:15:05,600 --> 00:15:06,900 You've done this yourself. 313 00:15:08,100 --> 00:15:09,500 And independently, too. 314 00:15:11,133 --> 00:15:12,767 Secret pocket perhaps. 315 00:15:14,067 --> 00:15:15,167 For secret paper. 316 00:15:18,567 --> 00:15:19,867 Then who the devil are ya? 317 00:15:20,800 --> 00:15:22,467 Who wanted you dead? 318 00:15:23,600 --> 00:15:25,067 (hand knocking) 319 00:15:25,067 --> 00:15:27,267 - [Mrs. Sampson] Rise and shine, Mr. Fitzgerald. 320 00:15:27,267 --> 00:15:28,533 Can I bring in your coffee? 321 00:15:28,533 --> 00:15:29,733 - Oh no, thank you, Mrs. Sampson. 322 00:15:29,733 --> 00:15:30,567 I'll be right out. 323 00:15:30,567 --> 00:15:31,500 - Oh, my dear. 324 00:15:31,500 --> 00:15:32,700 Do forgive me, Mr. Fitzgerald. 325 00:15:32,700 --> 00:15:34,467 I'll just put it right out here, shall I? 326 00:15:41,733 --> 00:15:44,133 (soft music) 327 00:15:55,733 --> 00:16:00,667 (baby crying) (soft music) 328 00:16:03,567 --> 00:16:04,533 - Dead. 329 00:16:04,533 --> 00:16:06,700 (soft music) 330 00:16:06,700 --> 00:16:07,800 Dead. 331 00:16:07,800 --> 00:16:10,500 (soft music) 332 00:16:10,500 --> 00:16:11,333 Dead. 333 00:16:31,233 --> 00:16:32,600 What you gonna do? 334 00:16:32,600 --> 00:16:34,133 Resurrect her? 335 00:16:34,133 --> 00:16:36,567 Dead as a blessed doornail she is. 336 00:16:39,833 --> 00:16:42,267 - Poor retched soul. 337 00:16:42,267 --> 00:16:43,733 - Oh, what do you care? 338 00:16:43,733 --> 00:16:45,167 She was nothing to you. 339 00:16:45,167 --> 00:16:46,400 Nothing. 340 00:16:46,400 --> 00:16:49,433 Get off her or the brandy will kill ya. 341 00:16:50,267 --> 00:16:51,833 Always drinking. 342 00:16:51,833 --> 00:16:53,367 Blast her. 343 00:16:53,367 --> 00:16:56,267 - She was sick with a fever. 344 00:16:56,267 --> 00:16:57,900 We should've sent for a doctor. 345 00:16:57,900 --> 00:16:58,700 - Oh yes. 346 00:16:59,733 --> 00:17:01,967 Like you know all about it. 347 00:17:01,967 --> 00:17:03,167 She was cursed. 348 00:17:04,700 --> 00:17:07,600 - It's this place what did it. 349 00:17:07,600 --> 00:17:11,100 This place is worse than hell this is. 350 00:17:12,567 --> 00:17:13,500 - Hey. 351 00:17:13,500 --> 00:17:15,800 What are you doing? 352 00:17:15,800 --> 00:17:17,067 You're not leaving me with a corpse. 353 00:17:17,067 --> 00:17:19,067 - If I stay here, I'll be next. 354 00:17:21,500 --> 00:17:22,967 - Where you gonna go? 355 00:17:22,967 --> 00:17:24,300 You belong here. 356 00:17:24,300 --> 00:17:26,067 No better than you're supposed to be. 357 00:17:26,067 --> 00:17:28,400 Earning your poor grandma's cape. 358 00:17:31,600 --> 00:17:33,067 Weren't always stuck here. 359 00:17:34,433 --> 00:17:35,933 I lived the high life I did. 360 00:17:36,800 --> 00:17:38,100 Oh yeah. 361 00:17:38,100 --> 00:17:40,333 Mixing with all the coves and swells. 362 00:17:47,500 --> 00:17:48,333 - Goodbye. 363 00:17:51,467 --> 00:17:52,300 God help ya. 364 00:17:53,833 --> 00:17:54,700 - Come back here. 365 00:17:55,567 --> 00:17:56,400 Sal. 366 00:17:59,367 --> 00:18:00,267 Sal. 367 00:18:02,500 --> 00:18:05,400 (crowd chattering) 368 00:18:18,500 --> 00:18:20,600 - I'm trying to tell you what I seen. 369 00:18:20,600 --> 00:18:21,500 Cor blimey. 370 00:18:22,900 --> 00:18:27,400 As far as I can remember, he was about yay high. 371 00:18:27,400 --> 00:18:29,367 He had a long formal sort of jacket on. 372 00:18:29,367 --> 00:18:30,300 You know, like this. 373 00:18:30,300 --> 00:18:32,567 And oh yeah, he had a soft hat. 374 00:18:33,467 --> 00:18:34,300 - Mustache? 375 00:18:36,200 --> 00:18:37,067 Rings? 376 00:18:38,433 --> 00:18:39,700 Affectations. 377 00:18:39,700 --> 00:18:41,067 - Well I don't know about affectations. 378 00:18:41,067 --> 00:18:42,233 - Well do some dithering, man. 379 00:18:42,233 --> 00:18:43,467 You must remember something more. 380 00:18:43,467 --> 00:18:46,400 - Kilsip, what do you think you're doing? 381 00:18:47,333 --> 00:18:48,767 - Morning, Gorby. 382 00:18:48,767 --> 00:18:50,400 - My case, Kilsip. 383 00:18:51,767 --> 00:18:52,867 And my witness. 384 00:18:54,067 --> 00:18:55,767 Thank you, Mr. Royster. 385 00:18:55,767 --> 00:18:57,833 - [Mr. Royster] Oh, it's my pleasure, Mr. Gorby. 386 00:19:00,333 --> 00:19:02,200 - Thank you, Mr. Royster. 387 00:19:02,200 --> 00:19:03,700 - Oh yeah, yeah. 388 00:19:06,333 --> 00:19:08,967 - I suspect this is more complex than it first appears. 389 00:19:08,967 --> 00:19:10,500 One must ask the question 390 00:19:10,500 --> 00:19:13,900 what drives a seemingly respectable man to murder? 391 00:19:13,900 --> 00:19:15,767 - Fits of insanity, old boy. 392 00:19:15,767 --> 00:19:16,833 Every man is capable. 393 00:19:18,233 --> 00:19:20,233 And I suspect the evidence will be open and shut, 394 00:19:20,233 --> 00:19:22,933 in which I'll reveal to you in my own sweet time. 395 00:19:23,933 --> 00:19:26,100 Now, clear off. 396 00:19:27,433 --> 00:19:28,833 - Oh yes, the victim's identity. 397 00:19:28,833 --> 00:19:29,667 Any ideas? 398 00:19:29,667 --> 00:19:30,500 - Confidential. 399 00:19:31,633 --> 00:19:33,600 - Oh, then perhaps I'll check the papers. 400 00:19:33,600 --> 00:19:35,700 If he's a single fellow of any substance, 401 00:19:35,700 --> 00:19:37,300 he'll no doubt have a landlady. 402 00:19:37,300 --> 00:19:38,900 He'll be wondering why he hasn't returned. 403 00:19:38,900 --> 00:19:40,900 May well place an advertisement. 404 00:19:40,900 --> 00:19:44,767 - Thank you, Mr. Rolleston, for that whimsical idea, 405 00:19:44,767 --> 00:19:46,500 but I'm a painfully busy man. 406 00:19:47,567 --> 00:19:48,567 - 'Til then. 407 00:19:51,967 --> 00:19:54,533 (bell ringing) 408 00:19:59,133 --> 00:20:00,367 - I don't want to know insurance 409 00:20:00,367 --> 00:20:02,467 and I don't care how cheap you sell it. 410 00:20:02,467 --> 00:20:03,800 - Mrs. Hableton. 411 00:20:03,800 --> 00:20:05,700 Detective Gorby. 412 00:20:05,700 --> 00:20:06,900 Happened upon your notice 413 00:20:06,900 --> 00:20:08,400 regarding your lodger Mr. Oliver Whyte. 414 00:20:08,400 --> 00:20:10,667 - Well, I've not seen him for over a week. 415 00:20:10,667 --> 00:20:13,133 Not as gone in the drink like all the rest of them. 416 00:20:13,133 --> 00:20:14,233 All brutes. 417 00:20:14,233 --> 00:20:15,767 So I thank you to leave my door. 418 00:20:15,767 --> 00:20:18,000 - Your lodger is dead, Mrs. Hableton. 419 00:20:18,000 --> 00:20:19,233 Murdered. 420 00:20:19,233 --> 00:20:21,833 (bell ringing) 421 00:20:24,200 --> 00:20:25,700 - I don't normally touch the stuff, 422 00:20:25,700 --> 00:20:27,533 but you've given be quite the turn. 423 00:20:27,533 --> 00:20:28,600 - I do apologize. 424 00:20:30,367 --> 00:20:33,500 Mr. Whyte have any friends that you know of? 425 00:20:33,500 --> 00:20:35,767 - Only one is I ever saw. 426 00:20:35,767 --> 00:20:37,067 Mr. Moreland. 427 00:20:37,067 --> 00:20:39,100 He came here on the same boat with him. 428 00:20:39,100 --> 00:20:39,933 Always together. 429 00:20:39,933 --> 00:20:40,933 Brother like. 430 00:20:40,933 --> 00:20:41,900 - I see. 431 00:20:41,900 --> 00:20:43,367 What was this Mr. Moreland like? 432 00:20:43,367 --> 00:20:45,800 - A little bit like this I dare say. 433 00:20:46,867 --> 00:20:47,700 Sorry to interrupt. 434 00:20:47,700 --> 00:20:49,800 Is Whyte in? 435 00:20:49,800 --> 00:20:51,367 - Mr. Moreland. 436 00:20:51,367 --> 00:20:53,100 Detective Gorby. 437 00:20:53,100 --> 00:20:55,033 You better sit yourself down. 438 00:20:55,033 --> 00:20:56,733 - Whatever's the matter? 439 00:20:56,733 --> 00:20:58,233 Or what? 440 00:20:58,233 --> 00:20:59,633 Whyte hasn't run off with someone's wife has he? 441 00:21:01,200 --> 00:21:03,600 - Mr. Moreland, you've been reading the papers? 442 00:21:03,600 --> 00:21:04,700 - Can't say I have. 443 00:21:04,700 --> 00:21:07,067 Just returned from up country. 444 00:21:07,067 --> 00:21:07,800 Why? 445 00:21:07,800 --> 00:21:09,200 - That explains it then. 446 00:21:09,200 --> 00:21:11,900 Mr. Moreland, I'm sorry to inform you 447 00:21:11,900 --> 00:21:14,333 that your friend has expired. 448 00:21:16,067 --> 00:21:16,833 Murdered. 449 00:21:19,300 --> 00:21:21,800 I'd say another brandy might be in order, my dear. 450 00:21:23,167 --> 00:21:24,767 - When? 451 00:21:24,767 --> 00:21:28,267 - Week ago today by a man in evening dress. 452 00:21:28,267 --> 00:21:29,133 - One week? 453 00:21:30,300 --> 00:21:32,233 That's when I last saw him. 454 00:21:32,233 --> 00:21:34,433 We both had a drink in the Orient Hotel. 455 00:21:35,667 --> 00:21:37,833 Several drinks in fact. 456 00:21:37,833 --> 00:21:39,300 - Brutes. 457 00:21:39,300 --> 00:21:42,067 - Do you recall if he was wearing a jacket at the time? 458 00:21:43,567 --> 00:21:46,367 - Yes, but he left without it. 459 00:21:50,267 --> 00:21:51,233 Ollie. 460 00:21:51,233 --> 00:21:52,767 I followed him out to return it 461 00:21:52,767 --> 00:21:55,367 as someone grabbed it from me and made off with it. 462 00:21:55,367 --> 00:21:56,667 The strangest thing. 463 00:21:56,667 --> 00:21:59,467 - What does this lad look like? 464 00:21:59,467 --> 00:22:02,467 Boy, girl, white, yellow? 465 00:22:02,467 --> 00:22:03,300 - A man. 466 00:22:04,167 --> 00:22:05,433 Average. 467 00:22:05,433 --> 00:22:07,733 That's all I can say before he took off. 468 00:22:07,733 --> 00:22:10,067 - Your boy say where he was going to from there? 469 00:22:10,067 --> 00:22:12,600 - To catch a hansom cab home I expect. 470 00:22:12,600 --> 00:22:15,067 - And that's precisely where it happened. 471 00:22:15,067 --> 00:22:16,833 In that very cab. 472 00:22:16,833 --> 00:22:18,500 - Lord to both. 473 00:22:18,500 --> 00:22:19,733 Then it's true. 474 00:22:19,733 --> 00:22:21,167 - [Samuel] What's true, Mrs. Hableton? 475 00:22:21,167 --> 00:22:23,767 - He came round here not two weeks ago. 476 00:22:23,767 --> 00:22:24,667 - Who? 477 00:22:24,667 --> 00:22:25,933 - That Irish swell. 478 00:22:25,933 --> 00:22:27,100 Good looking he was, 479 00:22:27,100 --> 00:22:29,467 but not nearly as handsome as his habits. 480 00:22:29,467 --> 00:22:31,233 (soft music) 481 00:22:31,233 --> 00:22:32,433 - [Brian] Whyte. 482 00:22:32,433 --> 00:22:33,867 (thunder rumbling) 483 00:22:33,867 --> 00:22:35,133 Whyte. 484 00:22:35,133 --> 00:22:36,900 - [Mrs. Hableton] What sort of brute? 485 00:22:36,900 --> 00:22:37,733 (hand pounding) 486 00:22:37,733 --> 00:22:38,567 - [Brian] Whyte. 487 00:22:38,567 --> 00:22:39,800 - How dare you? 488 00:22:39,800 --> 00:22:41,600 Bulled straight into his private room. 489 00:22:41,600 --> 00:22:43,200 Cursing he was. 490 00:22:43,200 --> 00:22:44,400 - What'd he say? 491 00:22:44,400 --> 00:22:45,067 - [Brian] You stay away from her. 492 00:22:45,067 --> 00:22:46,067 She's mine. 493 00:22:46,067 --> 00:22:47,300 - I'm afraid I can't do that. 494 00:22:49,367 --> 00:22:52,267 You see, I know a thing or two about your pure, sweet girl. 495 00:22:53,833 --> 00:22:54,900 There it is. 496 00:22:54,900 --> 00:22:56,700 That hot Irish temper. 497 00:22:56,700 --> 00:22:58,200 - [Brian] You know nothing about her 498 00:22:58,200 --> 00:22:59,233 and if you don't stay away- 499 00:22:59,233 --> 00:23:00,133 - [Oliver] What? 500 00:23:00,133 --> 00:23:00,933 What will you do? 501 00:23:00,933 --> 00:23:02,467 - [Brian] I'll kill you. 502 00:23:02,467 --> 00:23:04,867 And if you marry her, I'll do it in the open street. 503 00:23:06,267 --> 00:23:08,733 - [Mrs. Hableton] I'll kill you in the open street. 504 00:23:08,733 --> 00:23:11,100 - Then it's just as I suspected. 505 00:23:11,100 --> 00:23:14,067 At the heart of this crime lies a woman. 506 00:23:14,067 --> 00:23:16,467 (soft music) 507 00:23:20,400 --> 00:23:21,600 Miss Frettlby. 508 00:23:21,600 --> 00:23:22,433 My, my. 509 00:23:22,433 --> 00:23:24,167 Very pretty girl indeed. 510 00:23:24,167 --> 00:23:25,367 - Whyte knew her father. 511 00:23:26,367 --> 00:23:28,167 As rich as Midas. 512 00:23:28,167 --> 00:23:30,667 Letter of introduction and all that sort of thing. 513 00:23:32,567 --> 00:23:35,467 See, Whyte was very much in love with her, 514 00:23:35,467 --> 00:23:36,500 but he had the rival. 515 00:23:37,900 --> 00:23:39,367 - He threatened Whyte with the very crime 516 00:23:39,367 --> 00:23:40,300 that was committed. 517 00:23:42,533 --> 00:23:43,600 - Dear Lord. 518 00:23:43,600 --> 00:23:45,467 (soft music) 519 00:23:45,467 --> 00:23:47,300 That poor fellow. 520 00:23:47,300 --> 00:23:48,500 - Tragic. 521 00:23:48,500 --> 00:23:51,267 And what pray tell was his rival's name? 522 00:23:51,267 --> 00:23:54,533 - Brian Fitzgerald, welcome to the Frettlby clan. 523 00:23:54,533 --> 00:23:56,067 - [Man] Here, here. 524 00:23:56,067 --> 00:23:58,633 - Now you'll never escape Papa's dinners or his speeches. 525 00:23:58,633 --> 00:23:59,533 - Now, now. 526 00:23:59,533 --> 00:24:01,333 What perfect timing. 527 00:24:01,333 --> 00:24:02,433 - [Brian] Thank you, sir. 528 00:24:02,433 --> 00:24:03,533 - [Mark] Mark, please. 529 00:24:03,533 --> 00:24:04,467 - Mark. 530 00:24:04,467 --> 00:24:05,600 - Congratulations to you both. 531 00:24:05,600 --> 00:24:07,167 - Thank you, Duncan. 532 00:24:07,167 --> 00:24:09,733 Don't tell me you already knew as well. 533 00:24:09,733 --> 00:24:11,233 - I have my suspicions. 534 00:24:11,233 --> 00:24:12,167 - Yes, congratulations. 535 00:24:12,167 --> 00:24:14,533 How I adore a big grand wedding. 536 00:24:14,533 --> 00:24:15,667 - Is that so, Mr. Rolleston? 537 00:24:15,667 --> 00:24:16,967 - Oh yes, Dora. 538 00:24:16,967 --> 00:24:20,267 If only I could find a willing victim myself. 539 00:24:20,267 --> 00:24:23,367 Speaking of which, I heard earlier today 540 00:24:23,367 --> 00:24:25,067 they finally found the name of the fellow 541 00:24:25,067 --> 00:24:26,667 murdered in the hansom cab. 542 00:24:26,667 --> 00:24:27,933 - [Dora] Really? 543 00:24:27,933 --> 00:24:30,667 - And what's more, you will know him. 544 00:24:30,667 --> 00:24:32,567 In fact, he was at this very table. 545 00:24:32,567 --> 00:24:33,400 - [Dora] Never. 546 00:24:33,400 --> 00:24:35,067 - [Duncan] Who? 547 00:24:35,067 --> 00:24:36,500 - It's Mr. Whyte. 548 00:24:36,500 --> 00:24:37,667 - Why yes. 549 00:24:37,667 --> 00:24:38,500 Indeed it is. 550 00:24:38,500 --> 00:24:39,333 - [Dora] Really? 551 00:24:39,333 --> 00:24:40,700 - My goodness. 552 00:24:40,700 --> 00:24:41,667 How awful. 553 00:24:41,667 --> 00:24:42,933 - How did you ever guess? 554 00:24:44,600 --> 00:24:46,333 - We saw him constantly for a few weeks 555 00:24:46,333 --> 00:24:49,267 and then no sight of him for the past several days. 556 00:24:49,267 --> 00:24:51,533 - Well, I'm sorry to hear it. 557 00:24:51,533 --> 00:24:54,433 He seemed a clever pushing young fellow. 558 00:24:54,433 --> 00:24:57,067 - A confounded cat if you ask me. 559 00:24:57,067 --> 00:24:59,533 - What I can't work out is why it took the police this long 560 00:24:59,533 --> 00:25:01,067 to discover who the victim was. 561 00:25:01,067 --> 00:25:02,500 - Well he was in evening dress, 562 00:25:02,500 --> 00:25:05,200 which nine out of 10 out in the habit of wearing. 563 00:25:05,200 --> 00:25:07,667 - Our perpetrators very cunning indeed, 564 00:25:07,667 --> 00:25:09,267 but to commit his act in such 565 00:25:09,267 --> 00:25:12,433 a public open place, was quite genius. 566 00:25:12,433 --> 00:25:14,067 And he left no trace behind. 567 00:25:14,067 --> 00:25:16,367 - Apparently after the murderer got out of the cab, 568 00:25:16,367 --> 00:25:17,933 he hailed another which dropped him 569 00:25:17,933 --> 00:25:20,333 at the bottom of Pallet Street beside the gardens. 570 00:25:20,333 --> 00:25:22,733 - Why, isn't that your street? 571 00:25:22,733 --> 00:25:24,267 - Yes, it is. 572 00:25:24,267 --> 00:25:26,333 - But I doubt the fellow we're looking for lives there. 573 00:25:26,333 --> 00:25:27,633 - Why do you say that? 574 00:25:27,633 --> 00:25:29,100 - Because he wouldn't be such a fool 575 00:25:29,100 --> 00:25:31,100 as to leave a trail to his own door. 576 00:25:31,100 --> 00:25:33,767 No, he did what the fox often does. 577 00:25:33,767 --> 00:25:35,267 He doubled back. 578 00:25:35,267 --> 00:25:37,167 Who knows where he went to from there? 579 00:25:38,067 --> 00:25:40,467 (soft music) 580 00:25:44,400 --> 00:25:48,967 * I think around the very spot 581 00:25:48,967 --> 00:25:53,567 * Where he's a going man 582 00:25:53,567 --> 00:25:58,200 * And wonder when you quite forgot * 583 00:25:58,200 --> 00:26:01,600 * Or if you quite forget 584 00:26:02,667 --> 00:26:03,933 - It's horrible, isn't it? 585 00:26:03,933 --> 00:26:05,933 To think of him dying like that? 586 00:26:05,933 --> 00:26:06,767 Chloroform. 587 00:26:07,933 --> 00:26:10,633 - From what I hear it's rather an easy death. 588 00:26:10,633 --> 00:26:12,067 - Death can never be easy. 589 00:26:13,533 --> 00:26:15,700 Are you not sorry he's dead? 590 00:26:15,700 --> 00:26:17,100 - I detested him when alive. 591 00:26:17,100 --> 00:26:19,800 You can't expect me to regret his end. 592 00:26:19,800 --> 00:26:22,333 This is who your father was so desperate for you to marry. 593 00:26:22,333 --> 00:26:23,167 - I know. 594 00:26:25,100 --> 00:26:26,633 It's all behind us now. 595 00:26:26,633 --> 00:26:29,867 - We should marry as soon as possible and leave for good. 596 00:26:31,300 --> 00:26:33,933 - Brian, I would go anywhere with you, 597 00:26:33,933 --> 00:26:36,267 but I could never leave my father permanently. 598 00:26:37,700 --> 00:26:38,533 Brian. 599 00:26:40,867 --> 00:26:41,700 - You see that? 600 00:26:42,767 --> 00:26:43,667 What does he want? 601 00:26:45,733 --> 00:26:48,567 - [Madge] He's taken up with the music I suppose. 602 00:26:48,567 --> 00:26:50,833 - [Driver] Whoa, whoa. 603 00:26:50,833 --> 00:26:53,233 (soft music) 604 00:26:58,200 --> 00:26:59,133 - [Brian] Pallet Street, driver. 605 00:26:59,133 --> 00:27:00,067 - [Driver] Yeah, come on. 606 00:27:00,067 --> 00:27:00,800 - East Melvin. 607 00:27:03,733 --> 00:27:06,167 (soft music) 608 00:27:21,467 --> 00:27:23,067 Turn left into Spring Streets. 609 00:27:23,067 --> 00:27:24,600 Instead stop at the treasury. 610 00:27:24,600 --> 00:27:25,600 - [Driver] Yes, sir. 611 00:27:27,600 --> 00:27:29,067 Whoa. 612 00:27:29,067 --> 00:27:30,500 Whoa. 613 00:27:30,500 --> 00:27:32,900 (soft music) 614 00:27:35,833 --> 00:27:37,600 Thank you, sir. 615 00:27:37,600 --> 00:27:39,233 Get up. 616 00:27:39,233 --> 00:27:41,633 (soft music) 617 00:27:49,667 --> 00:27:52,733 - Keep going to Pallet Street. 618 00:27:52,733 --> 00:27:55,500 (dramatic music) 619 00:28:13,667 --> 00:28:15,267 23 Pallet Street. 620 00:28:16,400 --> 00:28:17,833 Open and shut. 621 00:28:19,300 --> 00:28:24,300 (gentle music) (patrons chattering) 622 00:29:20,200 --> 00:29:21,700 - [Woman] No more reds. 623 00:29:21,700 --> 00:29:24,600 (gentle music) (patrons chattering) 624 00:29:24,600 --> 00:29:26,300 - Whoa, whoa, miss. 625 00:29:26,300 --> 00:29:27,767 You all right? 626 00:29:27,767 --> 00:29:28,600 - Yeah. 627 00:29:30,300 --> 00:29:31,667 Very kind. 628 00:29:31,667 --> 00:29:33,133 I feel like I'm still at sea. 629 00:29:33,133 --> 00:29:35,067 - When'd you last eat? 630 00:29:35,067 --> 00:29:36,167 - Couldn't say. 631 00:29:39,267 --> 00:29:40,767 - This ain't the life for you. 632 00:29:42,233 --> 00:29:43,533 Here. 633 00:29:43,533 --> 00:29:45,767 For a bed and a proper feed. 634 00:29:46,767 --> 00:29:48,300 - Hey, you little thief. 635 00:29:48,300 --> 00:29:50,200 That's the army's coin that is. 636 00:29:50,200 --> 00:29:51,400 Ain't for you to doll out as you please. 637 00:29:51,400 --> 00:29:53,067 - That gold and silver be mine. 638 00:29:53,067 --> 00:29:53,933 What business is it of yours? 639 00:29:53,933 --> 00:29:55,900 - Watch your mouth, doxy. 640 00:29:55,900 --> 00:29:57,100 If you want to be a hallelujah, lass, 641 00:29:57,100 --> 00:29:58,567 you'll do as you're told. 642 00:29:58,567 --> 00:30:00,733 Can't go to war with no money, can we? 643 00:30:00,733 --> 00:30:01,667 - War? 644 00:30:01,667 --> 00:30:03,300 This ain't your little army. 645 00:30:03,300 --> 00:30:04,733 - Of course it is. 646 00:30:04,733 --> 00:30:08,367 We're battling to save those heathen souls. 647 00:30:08,367 --> 00:30:10,767 Takes a former sinner to save another. 648 00:30:10,767 --> 00:30:12,200 I can tell just by looking at you, 649 00:30:12,200 --> 00:30:14,700 you've no doubt succumbed to the social evil. 650 00:30:14,700 --> 00:30:16,667 - Oh, you poxy old cow. 651 00:30:16,667 --> 00:30:17,500 - You- 652 00:30:17,500 --> 00:30:18,600 - Hey, hey, hey, hey. 653 00:30:18,600 --> 00:30:20,400 Hey, watch the past. 654 00:30:20,400 --> 00:30:21,800 Girls. 655 00:30:21,800 --> 00:30:23,233 - She started it. 656 00:30:24,167 --> 00:30:26,200 - No place for you here. 657 00:30:27,167 --> 00:30:29,133 Right you, move the water. 658 00:30:29,133 --> 00:30:31,600 - If I may say so, miss, 659 00:30:31,600 --> 00:30:34,467 I think you're exactly what they need. 660 00:30:34,467 --> 00:30:35,533 Feisty. 661 00:30:35,533 --> 00:30:37,633 Oh, Knox. 662 00:30:37,633 --> 00:30:39,200 Jonathan Knox. 663 00:30:39,200 --> 00:30:40,033 - Sal. 664 00:30:40,033 --> 00:30:41,200 Sal Rawlins. 665 00:30:42,700 --> 00:30:45,933 - Delivering a few larrikins in need of a second chance. 666 00:30:45,933 --> 00:30:49,033 I've been working on the gold fields and an infirmary. 667 00:30:49,033 --> 00:30:51,267 Oh, we don't have a lot, but you know with some bread, 668 00:30:51,267 --> 00:30:56,033 shelter, and God's love, it's all we need. 669 00:30:57,233 --> 00:30:59,567 Good day to you, miss. 670 00:31:01,300 --> 00:31:02,700 - Hey, hey, wait. 671 00:31:04,433 --> 00:31:08,433 I'm a hard worker and I want to help others. 672 00:31:10,133 --> 00:31:11,633 - Come along then. 673 00:31:16,433 --> 00:31:17,867 - Please you'll have to excuse 674 00:31:17,867 --> 00:31:19,633 the rather humble nature of my lodgings. 675 00:31:19,633 --> 00:31:20,867 - Oh, not at all. 676 00:31:20,867 --> 00:31:22,933 Few men of value are born to privilege. 677 00:31:22,933 --> 00:31:24,333 It only stirs one's hunger. 678 00:31:25,800 --> 00:31:27,833 - Oh, Mr. Fitzgerald, good heavens. 679 00:31:27,833 --> 00:31:28,967 - Mrs. Sampson, this is Mr. Frettlby 680 00:31:28,967 --> 00:31:30,167 and my fiancee Mrs. Frettlby. 681 00:31:30,167 --> 00:31:32,767 - Yes, good day, but Mr. Fitzgerald. 682 00:31:32,767 --> 00:31:34,100 That horrid person. 683 00:31:34,100 --> 00:31:35,700 He tricked me so, he did. 684 00:31:35,700 --> 00:31:37,333 Pretended he was here to fix the clocks 685 00:31:37,333 --> 00:31:38,600 or I'd never have let him in. 686 00:31:38,600 --> 00:31:39,533 - [Brian] Who are you talking about? 687 00:31:39,533 --> 00:31:41,067 - [Mrs. Sampson] In there. 688 00:31:41,067 --> 00:31:42,067 - Well, well. 689 00:31:43,533 --> 00:31:46,833 Look what I found in your jacket, Mr. Fitzgerald. 690 00:31:46,833 --> 00:31:50,233 (suspenseful music) 691 00:31:50,233 --> 00:31:51,833 - What the devil is going on? 692 00:31:51,833 --> 00:31:53,133 - Why not tell all of us? 693 00:31:55,333 --> 00:31:58,100 After all this is the trophy you pulled off Whyte's hand 694 00:31:59,200 --> 00:32:00,400 after you murdered him. 695 00:32:00,400 --> 00:32:01,200 - What? 696 00:32:01,200 --> 00:32:02,733 - No, it's not true. 697 00:32:02,733 --> 00:32:04,967 - Brian Fitzgerald, I arrest you. 698 00:32:04,967 --> 00:32:06,067 - [Brian] This is absurd. 699 00:32:06,067 --> 00:32:06,900 - [Samuel] In the queen's name. 700 00:32:06,900 --> 00:32:07,900 - [Brian] Unhand me. 701 00:32:07,900 --> 00:32:09,133 - For the murder of Oliver Whyte. 702 00:32:09,133 --> 00:32:10,333 - This is preposterous. 703 00:32:10,333 --> 00:32:11,067 - You must believe me, I didn't kill him. 704 00:32:11,067 --> 00:32:11,667 I swear it. 705 00:32:11,667 --> 00:32:12,467 - Let him go. 706 00:32:12,467 --> 00:32:13,300 No, let him go. 707 00:32:13,300 --> 00:32:14,500 - Stand back, my dear. 708 00:32:14,500 --> 00:32:16,200 There's nothing more we can do here. 709 00:32:16,200 --> 00:32:17,400 - Afternoon. 710 00:32:17,400 --> 00:32:20,400 (suspenseful music) 711 00:32:22,200 --> 00:32:23,433 - [Man] Boys, boys, boys. 712 00:32:23,433 --> 00:32:24,633 - Here you go. 713 00:32:24,633 --> 00:32:27,800 Greatest detective in the colony. 714 00:32:27,800 --> 00:32:29,300 Hey, hey. 715 00:32:29,300 --> 00:32:32,233 - Well, I can't deny that murdering dog in court, 716 00:32:32,233 --> 00:32:34,767 justice will be served and all in record time. 717 00:32:34,767 --> 00:32:36,100 - [Officer] And the fiance, 718 00:32:36,100 --> 00:32:37,733 the richest little girl in Melbourne. 719 00:32:37,733 --> 00:32:40,200 Swell he turned out to be. 720 00:32:40,200 --> 00:32:41,833 - Thank you. 721 00:32:41,833 --> 00:32:43,633 It would appear the whole city's made up its mind 722 00:32:43,633 --> 00:32:46,167 about Fitzgerald before he set foot in the dark. 723 00:32:46,167 --> 00:32:50,333 Well as an acquaintance of the accused, 724 00:32:50,333 --> 00:32:53,200 I do believe there's more to the story. 725 00:32:53,200 --> 00:32:55,333 Although I have been known to sympathize 726 00:32:55,333 --> 00:32:57,600 with scoundrels the likes of Ned Kelly. 727 00:32:58,633 --> 00:33:00,733 - As a friend of the victim, 728 00:33:00,733 --> 00:33:04,433 I hope that mongrel goes exactly the same way as Kelly end. 729 00:33:05,933 --> 00:33:08,867 - Oh Duncan, didn't see you there. 730 00:33:08,867 --> 00:33:10,633 - How are you, Felix? 731 00:33:10,633 --> 00:33:11,900 The same. 732 00:33:11,900 --> 00:33:14,133 - Well, I'm deeply alarmed of course. 733 00:33:14,133 --> 00:33:16,333 I would never have suspected Brian. 734 00:33:16,333 --> 00:33:19,900 - Yes, especially considering what a dear friend he is. 735 00:33:19,900 --> 00:33:21,400 - Yes. 736 00:33:21,400 --> 00:33:22,567 Quite. 737 00:33:22,567 --> 00:33:24,133 - Kilsip. 738 00:33:24,133 --> 00:33:25,267 What? 739 00:33:25,267 --> 00:33:27,567 No coming to shake my hand? 740 00:33:27,567 --> 00:33:30,167 (men laughing) 741 00:33:31,767 --> 00:33:34,233 - You haven't yet found the chloroform bottle, 742 00:33:34,233 --> 00:33:36,200 nor the victim's jacket. 743 00:33:36,200 --> 00:33:38,133 It's a rather flimsy chain of evidence. 744 00:33:38,133 --> 00:33:39,400 Wouldn't you say? 745 00:33:39,400 --> 00:33:41,467 - Well, if you want to dredge the rivers 746 00:33:41,467 --> 00:33:45,067 for a soggy jacket in a little glass bottle, be my guest. 747 00:33:47,100 --> 00:33:49,133 - Unless of course you have a confession. 748 00:33:50,367 --> 00:33:52,067 That's not what I hear. 749 00:33:52,067 --> 00:33:54,833 It's not so easy to hang a man as you might think. 750 00:33:56,667 --> 00:33:57,467 Gorby. 751 00:34:07,933 --> 00:34:09,200 - [Madge] Papa. 752 00:34:09,200 --> 00:34:10,133 - [Maid] I tried to keep her down, Mr. Frettlby. 753 00:34:10,133 --> 00:34:11,133 - I don't need more rest. 754 00:34:11,133 --> 00:34:12,500 I need to see Brian. 755 00:34:12,500 --> 00:34:14,467 Papa, you must take me to him at once. 756 00:34:14,467 --> 00:34:16,300 - You are not to go anywhere near the jail. 757 00:34:16,300 --> 00:34:17,200 I forbid it. 758 00:34:17,200 --> 00:34:18,133 Thank you, Ali. 759 00:34:18,133 --> 00:34:18,933 - But I can't just leave him. 760 00:34:18,933 --> 00:34:20,900 - You have no choice. 761 00:34:20,900 --> 00:34:22,200 Think who you are. 762 00:34:25,200 --> 00:34:26,600 I've arranged for you to go 763 00:34:26,600 --> 00:34:28,967 to the country this afternoon to Yabba Yallook. 764 00:34:28,967 --> 00:34:30,233 - I will not. 765 00:34:30,233 --> 00:34:32,700 - Just until this public excitement has subsided. 766 00:34:32,700 --> 00:34:35,500 - I will not desert him now when he needs me most. 767 00:34:37,500 --> 00:34:38,867 You believe him guilty. 768 00:34:40,067 --> 00:34:41,833 You have turned against him, too. 769 00:34:44,100 --> 00:34:47,067 - If he is innocent, he must prove it. 770 00:34:48,633 --> 00:34:52,133 And he will have the very best chance of doing that. 771 00:34:53,233 --> 00:34:55,133 I've engaged Calton to defend him. 772 00:34:58,400 --> 00:34:59,600 - I knew it. 773 00:34:59,600 --> 00:35:01,867 I knew you would not desert him for my sake. 774 00:35:01,867 --> 00:35:02,967 - My darling girl. 775 00:35:04,867 --> 00:35:08,333 There is nothing I would not do for your sake. 776 00:35:25,600 --> 00:35:27,100 - Duncan, how is she? 777 00:35:27,100 --> 00:35:27,933 How's Madge? 778 00:35:27,933 --> 00:35:29,167 - Good. 779 00:35:29,167 --> 00:35:30,800 For she will not hear a bad word against you, 780 00:35:30,800 --> 00:35:34,100 but there is much idle chatter going around. 781 00:35:34,100 --> 00:35:36,700 - Yes, I'm sure my arrest has been pretty well canvased. 782 00:35:36,700 --> 00:35:40,067 - Indeed, so we must get to business, my friend. 783 00:35:40,067 --> 00:35:41,967 We need to account for your whereabouts 784 00:35:41,967 --> 00:35:44,567 at the time of the murder between 1:00 and 2:00 a.m. 785 00:35:47,933 --> 00:35:48,833 - Cannot tell you. 786 00:35:49,700 --> 00:35:51,100 - [Duncan] What do you mean? 787 00:35:51,100 --> 00:35:52,600 - Just that. 788 00:35:52,600 --> 00:35:55,900 Duncan, I swear to you, I'm innocent of this crime. 789 00:35:55,900 --> 00:35:58,733 As to where I was, I have no defense to make. 790 00:35:58,733 --> 00:35:59,567 - Nonsense. 791 00:35:59,567 --> 00:36:00,433 You must tell me. 792 00:36:01,700 --> 00:36:03,700 Brian, your life depends on it. 793 00:36:03,700 --> 00:36:05,800 Now where did you go after leaving the club? 794 00:36:05,800 --> 00:36:07,333 Did you meet with anyone? 795 00:36:08,333 --> 00:36:09,800 - Yes, but I will not say. 796 00:36:09,800 --> 00:36:10,933 - Well, if you can't tell me what was discussed, 797 00:36:10,933 --> 00:36:11,767 at least tell me who- 798 00:36:11,767 --> 00:36:12,600 - I can't. 799 00:36:12,600 --> 00:36:13,533 It was no use. 800 00:36:13,533 --> 00:36:14,333 You won't find her anyway. 801 00:36:15,933 --> 00:36:16,767 - Her? 802 00:36:22,600 --> 00:36:24,067 When did you last see Whyte? 803 00:36:25,733 --> 00:36:29,367 - That night falling drunk by the Scott's Church. 804 00:36:29,367 --> 00:36:31,933 - Then it was you that hailed the hansom cab. 805 00:36:31,933 --> 00:36:35,067 - Yes, but when I realized it was him, 806 00:36:35,067 --> 00:36:37,233 I walked off and didn't return. 807 00:36:37,233 --> 00:36:38,733 - Then someone else did. 808 00:36:38,733 --> 00:36:39,800 Who? 809 00:36:39,800 --> 00:36:41,967 Did Whyte have any enemies? 810 00:36:41,967 --> 00:36:43,067 - No, I hardly knew him. 811 00:36:43,067 --> 00:36:45,300 - Yet you knew where he lived. 812 00:36:45,300 --> 00:36:46,300 Did you go see him? 813 00:36:46,300 --> 00:36:47,700 Did you threaten his life? 814 00:36:47,700 --> 00:36:49,067 - Yes, but only as a figure of speech. 815 00:36:49,067 --> 00:36:50,833 I never intended to do it. 816 00:36:50,833 --> 00:36:54,333 - Of course then the perfect opportunity presents itself. 817 00:36:56,300 --> 00:36:57,633 Were you aware if Whyte he was carrying 818 00:36:57,633 --> 00:36:59,733 valuable papers around with him? 819 00:36:59,733 --> 00:37:00,600 - What? 820 00:37:00,600 --> 00:37:01,400 How did you hear that? 821 00:37:01,400 --> 00:37:02,233 - Oh, I see. 822 00:37:02,233 --> 00:37:04,900 Then there were papers. 823 00:37:04,900 --> 00:37:08,067 - I don't know, but if there were, I didn't take them. 824 00:37:08,067 --> 00:37:10,600 - Perhaps not, but it is Gorby's belief 825 00:37:10,600 --> 00:37:11,967 that the man to whom those papers 826 00:37:11,967 --> 00:37:14,167 were of such value murdered Whyte. 827 00:37:16,267 --> 00:37:17,533 - My God, then it's true. 828 00:37:18,600 --> 00:37:19,767 - What? 829 00:37:19,767 --> 00:37:20,733 What's true, Brian? 830 00:37:27,300 --> 00:37:28,233 - I don't understand. 831 00:37:28,233 --> 00:37:30,700 Why would he refuse to tell you? 832 00:37:30,700 --> 00:37:32,800 - Well, I believe he's protecting someone, 833 00:37:32,800 --> 00:37:34,733 but who I couldn't say. 834 00:37:34,733 --> 00:37:36,267 - If he won't say where he was, 835 00:37:36,267 --> 00:37:37,800 how will he ever be acquitted? 836 00:37:39,300 --> 00:37:40,767 Dear God, whatever could be 837 00:37:40,767 --> 00:37:43,100 so important he's prepared to hang for it? 838 00:37:43,100 --> 00:37:44,933 - I wish I knew. 839 00:37:44,933 --> 00:37:47,067 - You must take me to see him immediately, 840 00:37:47,067 --> 00:37:49,067 despite Papa's wishes. 841 00:37:49,067 --> 00:37:50,967 I need to persuade him. 842 00:37:50,967 --> 00:37:53,700 (dramatic music) 843 00:38:14,633 --> 00:38:15,467 - Sorry. 844 00:38:16,667 --> 00:38:17,700 Sorry. 845 00:38:17,700 --> 00:38:20,367 - You have no need to apologize. 846 00:38:20,367 --> 00:38:23,367 I know that you are innocent as I know myself, but you must. 847 00:38:24,533 --> 00:38:26,667 You must tell me where you were that night. 848 00:38:28,633 --> 00:38:30,500 Brian, for my sake. 849 00:38:30,500 --> 00:38:32,067 - You don't know what you ask. 850 00:38:32,067 --> 00:38:33,800 - Then, why don't you tell her? 851 00:38:33,800 --> 00:38:35,400 To protect the woman you saw? 852 00:38:39,200 --> 00:38:40,433 - Is that true? 853 00:38:41,767 --> 00:38:43,867 You were with a woman? 854 00:38:43,867 --> 00:38:45,133 Brian, are you keeping silent- 855 00:38:45,133 --> 00:38:46,067 - No, no, no, you don't understand. 856 00:38:46,067 --> 00:38:47,167 - Oh Lord, he's mad. 857 00:38:47,167 --> 00:38:48,567 I shall put in a defensive of insanity. 858 00:38:48,567 --> 00:38:49,767 - I'm not mad. 859 00:38:49,767 --> 00:38:51,167 Madge, if I tell anyone where I was, 860 00:38:51,167 --> 00:38:55,367 it'll expose a secrets so destructive. 861 00:38:55,367 --> 00:38:57,433 - Brian, listen to me. 862 00:38:58,467 --> 00:39:00,100 Think only of yourself. 863 00:39:00,100 --> 00:39:03,400 Better that we should know the worst then you should die. 864 00:39:05,067 --> 00:39:06,367 Whatever it is, you have to tell me. 865 00:39:06,367 --> 00:39:08,200 Please, Brian, I beg of you. 866 00:39:08,200 --> 00:39:09,200 - Do you trust me? 867 00:39:10,833 --> 00:39:12,200 - Of course. 868 00:39:12,200 --> 00:39:13,400 How could you even ask? 869 00:39:13,400 --> 00:39:14,600 - 'Cause there are some things 870 00:39:14,600 --> 00:39:17,067 that make life not worth living. 871 00:39:17,067 --> 00:39:20,533 I swear to you, Madge, this would tear us all apart. 872 00:39:23,600 --> 00:39:25,267 Please Duncan, you must take her. 873 00:39:27,067 --> 00:39:28,367 - [Duncan] Come on, Madge. 874 00:39:33,067 --> 00:39:35,900 - I will save you in spite of yourself. 875 00:39:35,900 --> 00:39:37,867 You shall not die. 876 00:39:37,867 --> 00:39:39,267 I promise you. 877 00:39:39,267 --> 00:39:42,067 (dramatic music) 878 00:39:44,833 --> 00:39:46,467 This doesn't make any sense. 879 00:39:46,467 --> 00:39:48,167 There are no secrets in any of our lives 880 00:39:48,167 --> 00:39:50,567 that would justify him doing this. 881 00:39:50,567 --> 00:39:52,533 So we must look to the facts. 882 00:39:52,533 --> 00:39:53,867 When Brian left my house that night, 883 00:39:53,867 --> 00:39:55,533 he said he would call at the club to see 884 00:39:55,533 --> 00:39:57,833 if there were any letters for him before going home. 885 00:39:57,833 --> 00:39:59,600 - He might have said that merely as a blind. 886 00:39:59,600 --> 00:40:02,367 - No, I know his character and he'd have said nothing 887 00:40:02,367 --> 00:40:03,900 rather than a deliberate lie. 888 00:40:03,900 --> 00:40:05,367 He must've found a letter there 889 00:40:05,367 --> 00:40:08,133 or something which caused him to alter his mind. 890 00:40:10,100 --> 00:40:10,933 - Yes. 891 00:40:10,933 --> 00:40:13,400 (bell ringing) 892 00:40:18,300 --> 00:40:20,667 - Nothing of the sort I assure you. 893 00:40:20,667 --> 00:40:23,500 I possess a picture perfect memory. 894 00:40:23,500 --> 00:40:24,400 - I see. 895 00:40:24,400 --> 00:40:26,400 Well, thank you anyway. 896 00:40:28,100 --> 00:40:31,500 - Sir, are you inquiring about letters for Mr. Fitzgerald? 897 00:40:31,500 --> 00:40:33,767 - Yes, I am his counsel. 898 00:40:33,767 --> 00:40:35,900 - Well, while there were no letters waiting for him, 899 00:40:35,900 --> 00:40:38,067 there was one brought to him on that night. 900 00:40:38,067 --> 00:40:39,733 (dramatic music) 901 00:40:39,733 --> 00:40:40,967 - Excuse me, no women allowed. 902 00:40:40,967 --> 00:40:42,400 - Hey, get your hands off me. 903 00:40:43,333 --> 00:40:44,167 - No, you don't. 904 00:40:44,167 --> 00:40:45,133 Out now. 905 00:40:45,133 --> 00:40:45,833 Out now or I'll call the police. 906 00:40:45,833 --> 00:40:46,667 - No, you won't. 907 00:40:46,667 --> 00:40:47,500 You'll give him this. 908 00:40:47,500 --> 00:40:48,333 - Who's him? 909 00:40:48,333 --> 00:40:49,533 - Just give it. 910 00:40:49,533 --> 00:40:50,367 - [Doorman] Now what'd he say, move it. 911 00:40:50,367 --> 00:40:51,233 - [Sal] Yeah, all right. 912 00:40:58,133 --> 00:40:59,600 - Thank you. 913 00:40:59,600 --> 00:41:00,467 Thank you indeed. 914 00:41:02,067 --> 00:41:05,433 - Those wicked people with wicked, wicked tongues. 915 00:41:05,433 --> 00:41:07,700 My poor Mr. Fitzgerald. 916 00:41:07,700 --> 00:41:09,200 - You'll have to prepare yourself 917 00:41:09,200 --> 00:41:12,300 for that kind of talk, Mrs. Samson, being a trial witness. 918 00:41:12,300 --> 00:41:14,800 - It's all because I told that horrid beast 919 00:41:14,800 --> 00:41:16,767 what time Mr. Fitzgerald returned. 920 00:41:18,267 --> 00:41:20,200 I've never been to court before, 921 00:41:20,200 --> 00:41:21,700 except for the time father took me 922 00:41:21,700 --> 00:41:24,133 for a treat to hear a murderer. 923 00:41:24,133 --> 00:41:26,367 I certainly hope they don't hang him. 924 00:41:26,367 --> 00:41:29,100 It's such a chokey way of dying. 925 00:41:29,100 --> 00:41:30,167 - This is it. 926 00:41:30,167 --> 00:41:31,567 It has to be. 927 00:41:31,567 --> 00:41:32,600 It's almost ruined. 928 00:41:36,167 --> 00:41:41,167 - Mr. Fitzgerald is requested on a dying woman. 929 00:41:41,767 --> 00:41:42,600 Do not delay. 930 00:41:42,600 --> 00:41:43,567 - It's marked Toorak. 931 00:41:43,567 --> 00:41:44,400 Perhaps that's where he went. 932 00:41:44,400 --> 00:41:45,900 - Not missing the hour. 933 00:41:45,900 --> 00:41:47,633 He wouldn't have had time to go there and back. 934 00:41:47,633 --> 00:41:48,833 - We have to find the girl who delivered it. 935 00:41:48,833 --> 00:41:50,200 She must know where he went. 936 00:41:55,800 --> 00:41:56,667 - Good boy. 937 00:41:56,667 --> 00:41:57,500 Whoa. 938 00:41:57,500 --> 00:42:00,200 Whoa, whoa, whoa. 939 00:42:00,200 --> 00:42:00,967 Whoa. 940 00:42:02,333 --> 00:42:03,833 Right, this is it. 941 00:42:04,933 --> 00:42:06,067 Come on then. 942 00:42:07,067 --> 00:42:07,900 Get down. 943 00:42:13,167 --> 00:42:15,067 Good day, Stag. 944 00:42:15,067 --> 00:42:16,700 Told you I'd be back. 945 00:42:18,467 --> 00:42:19,833 - What we doing here? 946 00:42:19,833 --> 00:42:21,100 - This is your new home. 947 00:42:25,333 --> 00:42:27,600 - No, I'm not staying here. 948 00:42:27,600 --> 00:42:28,767 - I'm not asking ya. 949 00:42:34,367 --> 00:42:36,800 You got spark in ya. 950 00:42:36,800 --> 00:42:38,500 I like that. 951 00:42:38,500 --> 00:42:40,300 Get in there. 952 00:42:40,300 --> 00:42:41,667 - A dying woman. 953 00:42:43,300 --> 00:42:44,167 Intriguing. 954 00:42:46,200 --> 00:42:49,667 But may I inquire, sir, why come to me? 955 00:42:49,667 --> 00:42:52,633 - [Duncan] Well, I need someone whose mind isn't yet fixed. 956 00:42:52,633 --> 00:42:54,300 And Detective Gorby- 957 00:42:54,300 --> 00:42:56,700 - Is blinded by his own self importance. 958 00:42:57,933 --> 00:43:00,267 - When Fitzgerald walked away from Whyte 959 00:43:00,267 --> 00:43:03,200 after hailing the cab, I don't believe he returned. 960 00:43:03,200 --> 00:43:04,467 Someone else murdered him, 961 00:43:04,467 --> 00:43:06,600 then took another cab back to Pallet Street. 962 00:43:07,767 --> 00:43:09,267 - I see. 963 00:43:09,267 --> 00:43:13,067 And this disreputable young woman who delivered the note, 964 00:43:13,067 --> 00:43:14,067 what did she look like? 965 00:43:14,067 --> 00:43:15,700 Was she in tight fitted clothing, 966 00:43:15,700 --> 00:43:17,300 vulgar jewelry, painted face? 967 00:43:17,300 --> 00:43:20,800 Or was she filthy in ripped soil rags. 968 00:43:20,800 --> 00:43:22,767 Course, matted hair. 969 00:43:22,767 --> 00:43:24,067 - The latter I believe. 970 00:43:24,067 --> 00:43:25,300 - Then your missing girl crawled out 971 00:43:25,300 --> 00:43:27,600 the slums off Little Bourke. 972 00:43:27,600 --> 00:43:29,767 - Look here, I appreciate your hypothesis- 973 00:43:29,767 --> 00:43:31,267 - Talbot Villa. 974 00:43:31,267 --> 00:43:32,733 Toorak. 975 00:43:32,733 --> 00:43:33,933 Where a burglary took place not three months ago 976 00:43:33,933 --> 00:43:35,567 and where the villains hide their stash. 977 00:43:35,567 --> 00:43:36,900 Mother Guttersnipe's crib. 978 00:43:36,900 --> 00:43:39,900 That I believe is where the note bearer resides. 979 00:43:39,900 --> 00:43:42,167 - And who exactly is this Mother Guttersnipe? 980 00:43:43,067 --> 00:43:44,700 - Hm. 981 00:43:44,700 --> 00:43:47,767 I'll show you, but you must prepare yourself. 982 00:43:47,767 --> 00:43:49,567 - Oh, here's a handsome pair of gents. 983 00:43:49,567 --> 00:43:50,700 Over here. 984 00:43:50,700 --> 00:43:51,533 Hello. 985 00:43:51,533 --> 00:43:53,067 - No, thank you. 986 00:43:53,067 --> 00:43:55,700 (ominous music) 987 00:44:01,700 --> 00:44:03,933 - Disengage, madam. 988 00:44:03,933 --> 00:44:08,933 (soft music) (crowd chattering) 989 00:44:18,667 --> 00:44:21,067 - [Woman] Where you off to, lads? 990 00:44:21,067 --> 00:44:23,433 (soft music) 991 00:44:27,400 --> 00:44:29,167 (man whistling) 992 00:44:29,167 --> 00:44:31,567 (soft music) 993 00:44:37,700 --> 00:44:38,633 - You. 994 00:44:38,633 --> 00:44:40,500 Where's Mother Guttersnipe? 995 00:44:40,500 --> 00:44:41,433 - Inside. 996 00:44:41,433 --> 00:44:42,900 She's stuck on her booze. 997 00:44:42,900 --> 00:44:44,300 - Nevermind what she's doing? 998 00:44:44,300 --> 00:44:45,767 Take us to her at once. 999 00:44:50,400 --> 00:44:55,400 * When she heard the bell ringing * 1000 00:44:56,567 --> 00:45:00,333 * And every joy the dead bell give * 1001 00:45:03,200 --> 00:45:04,500 - What the hell do you want? 1002 00:45:04,500 --> 00:45:06,200 - [Liza] They want your booze. 1003 00:45:06,200 --> 00:45:08,567 - Just wait 'til I catch you, Liza. 1004 00:45:08,567 --> 00:45:09,833 I'll break your blooming head. 1005 00:45:09,833 --> 00:45:10,733 - [Kilsip] You two can clear as well. 1006 00:45:14,600 --> 00:45:17,700 * Make my bed 1007 00:45:17,700 --> 00:45:19,567 * And make it 1008 00:45:19,567 --> 00:45:20,400 - Shut up. 1009 00:45:21,267 --> 00:45:22,400 Curse ya. 1010 00:45:22,400 --> 00:45:23,600 - She seems ill. 1011 00:45:23,600 --> 00:45:25,300 - Crawled in here last night. 1012 00:45:25,300 --> 00:45:26,867 * My true love 1013 00:45:26,867 --> 00:45:28,800 - Ought to be in Yarrer bend she ought. 1014 00:45:31,300 --> 00:45:32,500 Haven't seen you before. 1015 00:45:33,833 --> 00:45:35,067 - My name is Calton. 1016 00:45:35,067 --> 00:45:37,900 I'm a barrister and we're here on business. 1017 00:45:37,900 --> 00:45:38,733 - Is that so? 1018 00:45:41,533 --> 00:45:44,800 Ain't no swagger this time so don't bother searching. 1019 00:45:44,800 --> 00:45:47,533 - Three weeks ago there was a woman who died here. 1020 00:45:47,533 --> 00:45:48,867 Do you remember her? 1021 00:45:50,333 --> 00:45:51,400 - And what if I do? 1022 00:45:52,967 --> 00:45:54,933 I didn't kill her, did I? 1023 00:45:54,933 --> 00:45:56,167 It was a blessed drink. 1024 00:45:56,167 --> 00:45:58,200 - Do you remember who she was? 1025 00:45:59,900 --> 00:46:00,767 - Look at you. 1026 00:46:01,967 --> 00:46:03,633 All questions. 1027 00:46:03,633 --> 00:46:06,133 No, I were too drunk. 1028 00:46:09,733 --> 00:46:11,467 - [Kilsip] Now do you remember her? 1029 00:46:18,067 --> 00:46:18,867 - Oh yeah. 1030 00:46:20,867 --> 00:46:22,367 The queen. 1031 00:46:22,367 --> 00:46:23,900 That's what she called herself. 1032 00:46:24,967 --> 00:46:25,967 Out from England. 1033 00:46:27,067 --> 00:46:28,833 Found her in the gutter I did. 1034 00:46:28,833 --> 00:46:29,833 Out cold. 1035 00:46:31,300 --> 00:46:34,700 So, I brings her in out of the goodness of me heart. 1036 00:46:34,700 --> 00:46:37,067 - Before she died, do you recall a gentleman 1037 00:46:37,067 --> 00:46:38,200 coming to see her? 1038 00:46:38,200 --> 00:46:39,900 - So Sal said. 1039 00:46:39,900 --> 00:46:41,700 I recall nothing. 1040 00:46:41,700 --> 00:46:42,933 - Sal? 1041 00:46:42,933 --> 00:46:43,900 - My granddaughter. 1042 00:46:45,267 --> 00:46:48,200 The queen sent her to fetch some tough to see her. 1043 00:46:49,300 --> 00:46:51,500 Might print some papers from me box, too, 1044 00:46:52,900 --> 00:46:54,433 but I never saw him come. 1045 00:46:54,433 --> 00:46:55,933 - Ma'am, where is your granddaughter now? 1046 00:46:55,933 --> 00:46:57,467 It's vital we speak with her. 1047 00:46:57,467 --> 00:46:58,933 - Well, you can't. 1048 00:46:58,933 --> 00:47:00,233 She's hooked it. 1049 00:47:00,233 --> 00:47:02,933 Left her poor old gran and joined the army. 1050 00:47:02,933 --> 00:47:04,133 Curse 'em. 1051 00:47:04,133 --> 00:47:05,933 Coming around here and spoiling business. 1052 00:47:05,933 --> 00:47:08,267 * And again 1053 00:47:10,433 --> 00:47:13,067 - Shut up. 1054 00:47:13,067 --> 00:47:16,400 Shut up or I'll slap your neck. 1055 00:47:16,400 --> 00:47:19,167 (woman coughing) 1056 00:47:21,100 --> 00:47:23,167 - Did anyone else ever visit with this woman? 1057 00:47:23,167 --> 00:47:24,667 Did she have any friends? 1058 00:47:24,667 --> 00:47:27,567 - Some other slick cove coming to see her. 1059 00:47:27,567 --> 00:47:30,200 Real a lot for awhile then nothing. 1060 00:47:31,367 --> 00:47:33,800 He left her to rot he did. 1061 00:47:33,800 --> 00:47:35,167 - Do you remember his name? 1062 00:47:36,600 --> 00:47:37,567 - And what if I do? 1063 00:47:45,367 --> 00:47:46,933 That's it. 1064 00:47:46,933 --> 00:47:47,767 Whyte. 1065 00:47:48,767 --> 00:47:50,233 Oliver Whyte. 1066 00:47:50,233 --> 00:47:51,333 - Whyte? 1067 00:47:51,333 --> 00:47:52,867 Whyte knew this woman? 1068 00:47:52,867 --> 00:47:53,700 How? 1069 00:47:53,700 --> 00:47:54,733 What did they discuss? 1070 00:47:54,733 --> 00:47:55,700 - I don't know. 1071 00:47:55,700 --> 00:47:57,100 Papers or some such. 1072 00:47:57,100 --> 00:47:57,933 - Papers? 1073 00:47:57,933 --> 00:47:59,067 What sort of papers? 1074 00:47:59,067 --> 00:48:01,067 - How should I know? 1075 00:48:01,067 --> 00:48:02,333 Papers. 1076 00:48:02,333 --> 00:48:03,333 Just papers. 1077 00:48:04,200 --> 00:48:05,433 It were nothing to me. 1078 00:48:05,433 --> 00:48:06,567 - Yes, thank you. 1079 00:48:06,567 --> 00:48:08,367 That's all for now. 1080 00:48:08,367 --> 00:48:11,100 (dramatic music) 1081 00:48:16,900 --> 00:48:18,133 - Get your paper. 1082 00:48:18,133 --> 00:48:19,633 Hansom cab murder. 1083 00:48:24,433 --> 00:48:25,733 Get your paper. 1084 00:48:25,733 --> 00:48:27,367 Hansom cab murder. 1085 00:48:27,367 --> 00:48:29,800 Reward for the mysterious witness. 1086 00:48:29,800 --> 00:48:32,567 (dramatic music) 1087 00:48:40,433 --> 00:48:42,167 - It appears our missing girl, Sal Rawlins, 1088 00:48:42,167 --> 00:48:45,600 refuses to be found if indeed she's still alive. 1089 00:48:46,800 --> 00:48:47,633 - [Brian] Good. 1090 00:48:48,833 --> 00:48:52,200 - Brian, do not let fate determine your survival. 1091 00:48:52,200 --> 00:48:53,100 You must tell me this- 1092 00:48:53,100 --> 00:48:54,200 - I will not. 1093 00:48:56,233 --> 00:48:58,500 - If it is for Madge's sake you're keeping silent, 1094 00:48:58,500 --> 00:49:00,933 then surely for her sake, you must save yourself. 1095 00:49:22,400 --> 00:49:26,067 - My dear, if I thought I could dissuade you- 1096 00:49:26,067 --> 00:49:29,900 - I need to be there for him, Papa, despite what may happen. 1097 00:49:32,800 --> 00:49:34,767 - You are so much like your mother. 1098 00:49:37,067 --> 00:49:40,267 Strong-willed and pure hearted. 1099 00:49:42,167 --> 00:49:44,900 - I miss her so much. 1100 00:49:51,100 --> 00:49:52,067 - You know. 1101 00:49:54,067 --> 00:49:58,567 Your mother rescued me from the brink of self-destruction. 1102 00:50:00,700 --> 00:50:02,233 She was truly an angel. 1103 00:50:04,267 --> 00:50:05,533 - You never told me that. 1104 00:50:06,767 --> 00:50:07,700 Why? 1105 00:50:07,700 --> 00:50:10,267 Why did you need rescuing? 1106 00:50:10,267 --> 00:50:13,000 (dramatic music) 1107 00:50:17,833 --> 00:50:18,800 Papa. 1108 00:50:18,800 --> 00:50:20,567 (dramatic music) 1109 00:50:20,567 --> 00:50:24,100 - It's all in the past where it belongs. 1110 00:50:24,100 --> 00:50:26,867 (dramatic music) 1111 00:50:29,067 --> 00:50:30,800 I shall pray for him. 1112 00:50:31,967 --> 00:50:34,367 (soft music) 1113 00:50:56,567 --> 00:50:59,700 - [Calton] So, when the gentlemen returned, Mr. Royston, 1114 00:50:59,700 --> 00:51:01,667 did you notice any difference at all? 1115 00:51:01,667 --> 00:51:02,633 - No. 1116 00:51:02,633 --> 00:51:03,900 No. 1117 00:51:03,900 --> 00:51:05,667 Only that he spoke in a lower voice. 1118 00:51:05,667 --> 00:51:08,567 - You were sober, I suppose. 1119 00:51:08,567 --> 00:51:09,400 - Oh yeah, yeah. 1120 00:51:09,400 --> 00:51:10,733 Quite sober. 1121 00:51:10,733 --> 00:51:12,300 - Oh. 1122 00:51:12,300 --> 00:51:16,433 You didn't have a drink say at the Princess Bridge Hotel, 1123 00:51:16,433 --> 00:51:19,633 which I believe is near the rank where your cab stands. 1124 00:51:21,100 --> 00:51:24,067 - Well, I might have had just a glass. 1125 00:51:24,067 --> 00:51:26,967 - So you might or you might have had several. 1126 00:51:26,967 --> 00:51:29,600 Were you indeed elevated? 1127 00:51:29,600 --> 00:51:30,800 - Yeah. 1128 00:51:30,800 --> 00:51:32,167 Yeah, I was elevated, yeah up on my cab. 1129 00:51:32,167 --> 00:51:33,567 (audience laughing) 1130 00:51:33,567 --> 00:51:36,733 - You are here to give evidence, sir, not to make jokes. 1131 00:51:36,733 --> 00:51:39,600 Were you or were not the worst for drink. 1132 00:51:41,400 --> 00:51:44,467 - I might have been very slightly. 1133 00:51:44,467 --> 00:51:46,067 - So you didn't observe very clearly 1134 00:51:46,067 --> 00:51:47,767 at all the man who hailed you? 1135 00:51:49,267 --> 00:51:50,067 - No. 1136 00:51:51,067 --> 00:51:52,600 No, but I didn't know there 1137 00:51:52,600 --> 00:51:54,533 was gonna be a murder committed, did I? 1138 00:51:58,067 --> 00:51:59,267 - Did Whyte mention anything 1139 00:51:59,267 --> 00:52:02,300 that night about certain papers? 1140 00:52:02,300 --> 00:52:03,233 - Papers? 1141 00:52:03,233 --> 00:52:04,400 - Yes. 1142 00:52:04,400 --> 00:52:05,200 Document he might've had with him. 1143 00:52:06,367 --> 00:52:08,167 - No, I don't believe he did. 1144 00:52:08,167 --> 00:52:10,767 - So, even Whyte's closest friends knew nothing 1145 00:52:10,767 --> 00:52:12,933 of these mythical papers. 1146 00:52:12,933 --> 00:52:15,667 - He was a virtuous man with an honorable history. 1147 00:52:16,800 --> 00:52:19,700 Unlike some, you filthy Irish bloke. 1148 00:52:19,700 --> 00:52:21,767 - Order, Mr. Moreland. 1149 00:52:21,767 --> 00:52:22,967 - Taken I was. 1150 00:52:22,967 --> 00:52:24,900 Terrified in my own house 1151 00:52:24,900 --> 00:52:27,200 because that man there, that brute, 1152 00:52:27,200 --> 00:52:30,167 stormed in and threw poor Mr. Whyte against the wall. 1153 00:52:30,167 --> 00:52:32,067 - [Duncan] But you were outside the room, 1154 00:52:32,067 --> 00:52:33,233 Mrs. Hableton were you not? 1155 00:52:33,233 --> 00:52:36,400 - Aye, but I could hear every foul word. 1156 00:52:36,400 --> 00:52:38,200 I'll kill you, he cried. 1157 00:52:38,200 --> 00:52:39,600 If you don't stay away from her, 1158 00:52:39,600 --> 00:52:42,333 I'll kill you even in the open street. 1159 00:52:42,333 --> 00:52:44,567 (audience murmuring) 1160 00:52:44,567 --> 00:52:45,400 - [Judge] Order. 1161 00:52:45,400 --> 00:52:46,233 (gavel pounding) 1162 00:52:46,233 --> 00:52:47,100 Order. 1163 00:52:47,100 --> 00:52:48,200 Order I say. 1164 00:52:51,633 --> 00:52:52,467 Order. 1165 00:52:52,467 --> 00:52:53,433 Order I say. 1166 00:52:54,633 --> 00:52:57,067 - We should put Mr. Fitzgerald in the box. 1167 00:52:57,067 --> 00:52:58,200 - But he has no defense to make. 1168 00:52:58,200 --> 00:53:00,167 It would only harm us. 1169 00:53:00,167 --> 00:53:01,633 - Sir, Mr. Calton. 1170 00:53:06,833 --> 00:53:08,467 (dramatic music) 1171 00:53:08,467 --> 00:53:09,300 - It's a miracle. 1172 00:53:09,300 --> 00:53:10,800 Who found her? 1173 00:53:10,800 --> 00:53:14,100 - [Kilsip] She was found in a brother in Ballarat. 1174 00:53:14,100 --> 00:53:16,333 She refused to give her name to police at first. 1175 00:53:16,333 --> 00:53:17,667 - We need her in the witness box. 1176 00:53:17,667 --> 00:53:19,067 We have no time to lose. 1177 00:53:19,067 --> 00:53:20,667 - Not in her current condition. 1178 00:53:20,667 --> 00:53:22,167 She has rags for clothes. 1179 00:53:22,167 --> 00:53:24,200 She's very sickly indeed. 1180 00:53:24,200 --> 00:53:25,300 - Then let me see her. 1181 00:53:26,267 --> 00:53:28,700 (soft music) 1182 00:53:31,300 --> 00:53:32,867 A doctor's been called. 1183 00:53:32,867 --> 00:53:33,867 He'll be here soon. 1184 00:53:35,567 --> 00:53:36,433 - All this fuss. 1185 00:53:38,933 --> 00:53:41,133 The police said a man's life were at stake. 1186 00:53:42,233 --> 00:53:43,667 Man I sent to collect. 1187 00:53:44,967 --> 00:53:45,800 - Yes it is. 1188 00:53:47,267 --> 00:53:49,267 And that's why I'm so glad we found you. 1189 00:53:51,500 --> 00:53:53,367 - I haven't done nothing yet, have I? 1190 00:54:07,600 --> 00:54:08,567 Never been in a bath before. 1191 00:54:08,567 --> 00:54:10,067 Don't know if I like it. 1192 00:54:13,167 --> 00:54:16,300 - Now, let's see about this healthy abundance. 1193 00:54:23,933 --> 00:54:25,833 - It's nothing to what some girls get. 1194 00:54:28,433 --> 00:54:30,333 - [Calton] So after delivering the note, 1195 00:54:30,333 --> 00:54:32,800 you met the accused Brian Fitzgerald 1196 00:54:32,800 --> 00:54:34,533 on the corner of Burke and Russell streets 1197 00:54:34,533 --> 00:54:36,867 shortly after 1:00 a.m. 1198 00:54:36,867 --> 00:54:40,133 - Yeah, about that woman put in a note 1199 00:54:40,133 --> 00:54:41,767 and then I took him to see her. 1200 00:54:43,067 --> 00:54:45,067 - To see whom, Miss Rawlins? 1201 00:54:45,067 --> 00:54:48,200 Who was this dying woman who so urgently wanted to see him? 1202 00:54:49,067 --> 00:54:50,700 - The queen. 1203 00:54:50,700 --> 00:54:52,800 That's what she called herself. 1204 00:54:52,800 --> 00:54:54,267 Hoity toity. 1205 00:54:54,267 --> 00:54:55,500 - I see. 1206 00:54:55,500 --> 00:54:58,433 And did you hear what this queen said to him? 1207 00:54:58,433 --> 00:55:00,700 - She told me to stay outside, 1208 00:55:00,700 --> 00:55:03,300 but now and then I could hear him. 1209 00:55:03,300 --> 00:55:04,700 - [Brian] No. 1210 00:55:04,700 --> 00:55:06,067 It's too horrible. 1211 00:55:06,067 --> 00:55:07,100 It's not true. 1212 00:55:07,100 --> 00:55:08,267 It's not true. 1213 00:55:11,633 --> 00:55:14,433 - And then he came out face white as a ghost 1214 00:55:14,433 --> 00:55:16,600 and said get me out of this house so I did. 1215 00:55:20,100 --> 00:55:21,100 You all right from here? 1216 00:55:22,067 --> 00:55:22,833 - Yes. 1217 00:55:23,700 --> 00:55:24,533 Thank you, Miss. 1218 00:55:26,133 --> 00:55:26,967 Thank you. 1219 00:55:28,700 --> 00:55:32,067 (bell ringing) 1220 00:55:32,067 --> 00:55:35,300 - Miss Rawlins, we have been told on numerous occasions 1221 00:55:35,300 --> 00:55:38,500 in this court of the extraordinarily similar appearance 1222 00:55:38,500 --> 00:55:40,133 of gentlemen in evening dress. 1223 00:55:41,267 --> 00:55:44,400 Therefore, how can you be at all certain 1224 00:55:45,500 --> 00:55:47,533 that the man you accompanied that night 1225 00:55:47,533 --> 00:55:49,967 is the one now sitting in the dock? 1226 00:55:49,967 --> 00:55:51,867 - Of course I am. 1227 00:55:51,867 --> 00:55:53,800 You think I wouldn't remember him? 1228 00:55:53,800 --> 00:55:55,600 The first gold sovereign I ever saw 1229 00:55:55,600 --> 00:55:57,067 and he wanted nothing for it. 1230 00:56:00,233 --> 00:56:01,300 - The note you delivered. 1231 00:56:01,300 --> 00:56:02,700 What was written on it? 1232 00:56:02,700 --> 00:56:03,533 On the front? 1233 00:56:04,400 --> 00:56:05,333 - What, why? 1234 00:56:05,333 --> 00:56:07,467 - You must've glanced at it. 1235 00:56:07,467 --> 00:56:09,133 Did you not? 1236 00:56:09,133 --> 00:56:10,900 - It was for Mr. Fitzgerald. 1237 00:56:10,900 --> 00:56:14,800 - But you can't be sure, can you, Miss Rawlins? 1238 00:56:15,667 --> 00:56:17,800 Because you can't read. 1239 00:56:17,800 --> 00:56:20,233 (audience murmuring) 1240 00:56:20,233 --> 00:56:24,300 Therefore, if you did accompany Mr. Fitzgerald that night, 1241 00:56:24,300 --> 00:56:26,500 how could you possibly have determined the time 1242 00:56:26,500 --> 00:56:28,200 on the post office clock? 1243 00:56:28,200 --> 00:56:29,867 - I ain't stupid you great tough. 1244 00:56:29,867 --> 00:56:31,800 - [Judge] Language, Miss Rawlins. 1245 00:56:34,233 --> 00:56:36,667 - I heard the three quarters ring, didn't I? 1246 00:56:36,667 --> 00:56:38,733 - You heard it. 1247 00:56:38,733 --> 00:56:41,200 You could have hear a quarter to one. 1248 00:56:41,200 --> 00:56:43,733 Or quarter to six or anything for that matter. 1249 00:56:43,733 --> 00:56:46,400 (clock ticking) 1250 00:56:50,100 --> 00:56:51,367 - 25 past four. 1251 00:56:52,300 --> 00:56:54,067 You happy now? 1252 00:56:54,067 --> 00:56:56,667 (clock ticking) 1253 00:57:01,300 --> 00:57:03,733 (soft music) 1254 00:57:06,200 --> 00:57:08,900 - And as you have heard a great deal 1255 00:57:08,900 --> 00:57:13,900 on circumstantial evidence from both sides, 1256 00:57:15,067 --> 00:57:18,833 your verdict will depend on who you believe. 1257 00:57:18,833 --> 00:57:21,233 (soft music) 1258 00:57:23,900 --> 00:57:27,067 - We, the jury find the accused, Mr. Brian Fitzgerald. 1259 00:57:30,267 --> 00:57:31,400 Not guilty. 1260 00:57:31,400 --> 00:57:33,767 (audience gasping) 1261 00:57:33,767 --> 00:57:34,600 - [Judge] Order. 1262 00:57:34,600 --> 00:57:35,433 Order I say. 1263 00:57:35,433 --> 00:57:37,400 (gavel pounding) 1264 00:57:37,400 --> 00:57:39,833 (soft music) 1265 00:58:01,500 --> 00:58:03,067 - Thank God it's over. 1266 00:58:04,167 --> 00:58:05,833 - It will be when we leave. 1267 00:58:07,133 --> 00:58:09,600 (soft music) 1268 00:58:09,600 --> 00:58:11,167 - Sal. 1269 00:58:11,167 --> 00:58:12,200 Thank you. 1270 00:58:12,200 --> 00:58:14,633 Thank you a million times over. 1271 00:58:14,633 --> 00:58:16,300 - I suppose you want your dress. 1272 00:58:16,300 --> 00:58:18,267 - No, no, no, it's yours. 1273 00:58:18,267 --> 00:58:19,800 It's yours. 1274 00:58:19,800 --> 00:58:23,900 And this is beloved Brian who of course you've already met. 1275 00:58:25,300 --> 00:58:26,933 - I owe you my life. 1276 00:58:26,933 --> 00:58:29,333 (soft music) 1277 00:58:30,833 --> 00:58:31,667 Shall we? 1278 00:58:33,233 --> 00:58:35,467 - I have a few more items you might like to try 1279 00:58:35,467 --> 00:58:38,067 and then you and I need to speak. 1280 00:58:38,067 --> 00:58:40,433 (soft music) 1281 00:59:06,133 --> 00:59:08,733 (gentle music) 1282 00:59:42,700 --> 00:59:43,733 - My darling girl. 1283 00:59:46,300 --> 00:59:47,133 Where is he? 1284 00:59:47,133 --> 00:59:48,367 Is he here? 1285 00:59:48,367 --> 00:59:49,833 - He has a million things to attend to, 1286 00:59:49,833 --> 00:59:52,400 but this, Papa, is to whom we owe our happiness. 1287 00:59:52,400 --> 00:59:53,733 Sal Rawlins. 1288 00:59:53,733 --> 00:59:55,400 - Why, yes indeed. 1289 00:59:56,300 --> 00:59:57,633 We cannot thank you enough. 1290 00:59:59,433 --> 01:00:00,667 If you'll excuse us. 1291 01:00:00,667 --> 01:00:02,100 A private moment. 1292 01:00:04,467 --> 01:00:06,400 - Why is she here? 1293 01:00:06,400 --> 01:00:07,633 A reward is one thing. 1294 01:00:07,633 --> 01:00:09,400 I'm only too pleased to be able to provide. 1295 01:00:09,400 --> 01:00:11,333 - She must have employment. 1296 01:00:11,333 --> 01:00:13,233 I'm not sending her back to the slums. 1297 01:00:13,233 --> 01:00:14,067 - Employment? 1298 01:00:15,200 --> 01:00:16,733 Just what do you expect she will do? 1299 01:00:16,733 --> 01:00:18,733 - She can be my maid. 1300 01:00:18,733 --> 01:00:20,400 Hilda is about to be married and I will train her. 1301 01:00:20,400 --> 01:00:21,600 - Your personal maid? 1302 01:00:24,000 --> 01:00:25,233 It's out of the question. 1303 01:00:25,233 --> 01:00:26,067 - Look at her. 1304 01:00:27,467 --> 01:00:30,733 She's never had a chance in her life and we have everything. 1305 01:00:30,733 --> 01:00:33,700 After all she's done for us, it is the least we can do. 1306 01:00:33,700 --> 01:00:36,133 (soft music) 1307 01:00:38,433 --> 01:00:39,400 Thank you, Papa. 1308 01:00:44,100 --> 01:00:46,767 - My friend Edith would have done the job just fine. 1309 01:00:52,567 --> 01:00:55,133 - [Sal] This is where I'll be cleaning? 1310 01:00:55,133 --> 01:00:56,767 - No, this is where you'll sleep. 1311 01:01:00,500 --> 01:01:01,900 I didn't mean to upset you. 1312 01:01:04,500 --> 01:01:05,333 - No. 1313 01:01:15,933 --> 01:01:17,067 - [Madge] What is it? 1314 01:01:19,633 --> 01:01:21,400 - Oh, it's nothing. 1315 01:01:21,400 --> 01:01:22,500 It's stupid really. 1316 01:01:28,267 --> 01:01:29,600 I just. 1317 01:01:29,600 --> 01:01:31,200 I just had a thought that maybe 1318 01:01:31,200 --> 01:01:35,100 when that woman gave me the note to deliver, 1319 01:01:37,167 --> 01:01:38,767 maybe God meant me to find you. 1320 01:01:44,067 --> 01:01:45,167 - I agree completely. 1321 01:01:52,400 --> 01:01:54,333 - [Driver] Thank you, sir. 1322 01:01:54,333 --> 01:01:55,533 Drive on. 1323 01:01:55,533 --> 01:01:57,933 (soft music) 1324 01:02:00,967 --> 01:02:02,467 - I wasn't sure you'd be home. 1325 01:02:03,900 --> 01:02:05,833 I thought you'd never be leaving Madge's side again 1326 01:02:05,833 --> 01:02:07,733 after what you've endured. 1327 01:02:07,733 --> 01:02:08,933 - I've been preoccupied. 1328 01:02:10,200 --> 01:02:12,067 To be honest, it's been almost intolerable 1329 01:02:12,067 --> 01:02:14,800 setting foot in public. 1330 01:02:14,800 --> 01:02:16,067 The mutterings. 1331 01:02:16,067 --> 01:02:17,500 Stares. 1332 01:02:17,500 --> 01:02:20,333 - Yes, I'm afraid until the real murderer is found, 1333 01:02:20,333 --> 01:02:22,833 this matter will haunt you and Madge both. 1334 01:02:22,833 --> 01:02:25,400 You should know I've engaged Detective Kilsip 1335 01:02:25,400 --> 01:02:27,600 to look into the Queen's background in England. 1336 01:02:27,600 --> 01:02:28,800 - [Brian] Please- 1337 01:02:28,800 --> 01:02:30,067 - She seems to be at the heart of everything. 1338 01:02:30,067 --> 01:02:31,400 - Please Duncan, why are you still pursuing this? 1339 01:02:31,400 --> 01:02:32,233 - Why? 1340 01:02:32,233 --> 01:02:33,433 How can you ask me why? 1341 01:02:33,433 --> 01:02:35,400 For your sake alone, justice must be served. 1342 01:02:35,400 --> 01:02:36,933 - For my sake? 1343 01:02:36,933 --> 01:02:39,800 After I was prepared to hang for its silence. 1344 01:02:39,800 --> 01:02:41,433 Good God, surely you know by now 1345 01:02:41,433 --> 01:02:43,467 that no good will ever come from this. 1346 01:02:43,467 --> 01:02:45,200 Why can't you just leave it alone? 1347 01:02:46,933 --> 01:02:48,800 - Then clearly you know who did this. 1348 01:02:49,700 --> 01:02:51,333 You know who killed Whyte. 1349 01:02:53,133 --> 01:02:55,433 - I never took you for a selfish man. 1350 01:02:55,433 --> 01:02:57,167 You want this for your own advancement. 1351 01:02:57,167 --> 01:02:58,400 Nothing- 1352 01:02:58,400 --> 01:02:59,367 - No, Brian, I want this for us all. 1353 01:02:59,367 --> 01:03:00,533 - To atone for your past. 1354 01:03:00,533 --> 01:03:01,600 Is that it? 1355 01:03:01,600 --> 01:03:03,667 The orphan son of a convict. 1356 01:03:03,667 --> 01:03:06,800 How many of your gowned colleagues know of your origins? 1357 01:03:10,800 --> 01:03:12,633 - My past is just that 1358 01:03:14,367 --> 01:03:17,500 and I am proud of all that I have achieved. 1359 01:03:19,433 --> 01:03:20,533 A man was killed. 1360 01:03:21,633 --> 01:03:24,267 Justice must be served no matter what. 1361 01:03:26,833 --> 01:03:27,933 - [Woman] But why pick it up? 1362 01:03:27,933 --> 01:03:32,933 Just toss it, I say. 1363 01:03:34,367 --> 01:03:37,067 - I'll tell you now she'll never make a lady's maid 1364 01:03:37,067 --> 01:03:40,300 and she's far too familiar with Chinese John. 1365 01:03:40,300 --> 01:03:41,433 Your mail, sir. 1366 01:03:42,300 --> 01:03:43,400 We're all looking forward 1367 01:03:43,400 --> 01:03:45,567 to seeing Mr. Fitzgerald here tonight. 1368 01:03:45,567 --> 01:03:47,433 What a strong, fine man he is. 1369 01:03:47,433 --> 01:03:48,467 Another cup of tea? 1370 01:03:48,467 --> 01:03:49,367 - No, thank you. 1371 01:03:49,367 --> 01:03:50,600 That'll be all. 1372 01:04:09,067 --> 01:04:11,467 (soft music) 1373 01:04:49,800 --> 01:04:50,667 - [Man] Frettlby. 1374 01:04:53,133 --> 01:04:54,567 - You're late. 1375 01:04:54,567 --> 01:04:56,300 - You just wait, Mark. 1376 01:04:56,300 --> 01:05:00,067 The beautiful Rosanna, like nothing you've ever seen. 1377 01:05:01,100 --> 01:05:03,533 (soft music) 1378 01:05:50,967 --> 01:05:52,467 (hand knocking) 1379 01:05:52,467 --> 01:05:54,867 (soft music) 1380 01:05:58,233 --> 01:05:59,500 - [Woman] Who's there? 1381 01:05:59,500 --> 01:06:02,100 (soft music) 1382 01:06:02,100 --> 01:06:03,433 Answer me. 1383 01:06:03,433 --> 01:06:06,600 - Just someone from the management, Mama. 1384 01:06:06,600 --> 01:06:09,067 (soft music) 1385 01:06:16,067 --> 01:06:19,133 (patrons chattering) 1386 01:06:22,100 --> 01:06:23,300 - Ah, yes. 1387 01:06:23,300 --> 01:06:24,700 The lawyer. 1388 01:06:24,700 --> 01:06:25,700 Calton. 1389 01:06:25,700 --> 01:06:26,500 - Duncan. 1390 01:06:26,500 --> 01:06:27,700 May I call you Roger? 1391 01:06:28,900 --> 01:06:29,733 - Of course. 1392 01:06:30,733 --> 01:06:32,333 And jolly good work. 1393 01:06:32,333 --> 01:06:33,967 That Fitzgerald owes you his life. 1394 01:06:33,967 --> 01:06:35,367 - Well, that's just it. 1395 01:06:35,367 --> 01:06:37,867 Regrettably, Whyte murderer is still at large 1396 01:06:37,867 --> 01:06:40,967 and I was hoping you might fill in some blanks for me. 1397 01:06:40,967 --> 01:06:44,633 His friend, the queen, did you ever meet her? 1398 01:06:44,633 --> 01:06:45,467 - Yes. 1399 01:06:45,467 --> 01:06:47,233 Yes, once or twice. 1400 01:06:47,233 --> 01:06:49,333 She was on the same steamer from England. 1401 01:06:52,967 --> 01:06:55,500 His mistress as I understood. 1402 01:06:55,500 --> 01:06:58,067 A burlesque dancer in her day apparently. 1403 01:06:58,067 --> 01:06:59,400 In Melbourne. 1404 01:06:59,400 --> 01:07:00,733 Would have been ravishing too, 1405 01:07:00,733 --> 01:07:02,433 but a bit too fond of the champagne. 1406 01:07:02,433 --> 01:07:03,733 - Do you know if she had other friends here 1407 01:07:03,733 --> 01:07:05,767 or why she ended up in the slums? 1408 01:07:07,100 --> 01:07:08,600 - Couldn't say. 1409 01:07:08,600 --> 01:07:11,267 You see Whyte's friends were not mine. 1410 01:07:11,267 --> 01:07:13,500 - Did you ever find out her name? 1411 01:07:13,500 --> 01:07:15,200 - Yes, now what did Whyte tell me? 1412 01:07:17,200 --> 01:07:18,800 Rosanna I believe. 1413 01:07:19,800 --> 01:07:21,367 Rosanna Moore. 1414 01:07:21,367 --> 01:07:22,733 - Well, thank you. 1415 01:07:22,733 --> 01:07:24,067 Thank you indeed. 1416 01:07:25,500 --> 01:07:28,400 - Of course I vociferously protested Fitz's innocence 1417 01:07:28,400 --> 01:07:29,833 from the very beginning. 1418 01:07:29,833 --> 01:07:32,733 A lone voice in the wilderness if you will. 1419 01:07:32,733 --> 01:07:35,267 - And greatly appreciate it. 1420 01:07:35,267 --> 01:07:36,133 To Brian. 1421 01:07:36,133 --> 01:07:37,333 - [All] To Brian. 1422 01:07:37,333 --> 01:07:38,567 - Thank you. 1423 01:07:38,567 --> 01:07:41,333 - In fact, due to all the attention Felix 1424 01:07:41,333 --> 01:07:43,733 has since been receiving, he has decided 1425 01:07:43,733 --> 01:07:47,167 to embrace his passion for politics and enter parliament. 1426 01:07:47,167 --> 01:07:48,933 - [Valpy] Good for you, young man. 1427 01:07:48,933 --> 01:07:51,233 - It was the natural next step. 1428 01:07:51,233 --> 01:07:54,667 - I didn't know you had such firm convictions, Felix. 1429 01:07:54,667 --> 01:07:56,567 - Yes, quite. 1430 01:07:56,567 --> 01:07:57,933 And in more important news, 1431 01:07:57,933 --> 01:07:59,267 the delightful Miss Featherweight 1432 01:07:59,267 --> 01:08:02,367 has agreed to become Mrs. Rolleston. 1433 01:08:03,567 --> 01:08:06,433 - Congratulations indeed. 1434 01:08:06,433 --> 01:08:09,133 Now we shall have two weddings to celebrate. 1435 01:08:09,133 --> 01:08:10,533 - Oh yes. 1436 01:08:10,533 --> 01:08:13,067 Have you settled on a honeymoon destination as yet? 1437 01:08:13,067 --> 01:08:16,467 - Well, we were thinking New Zealand, weren't we? 1438 01:08:16,467 --> 01:08:18,167 - What about Ireland? 1439 01:08:18,167 --> 01:08:20,667 Show your new bride whence you began. 1440 01:08:20,667 --> 01:08:21,500 - Think not. 1441 01:08:21,500 --> 01:08:23,067 It is a very long way. 1442 01:08:23,067 --> 01:08:24,200 - Oh, not so much now. 1443 01:08:24,200 --> 01:08:27,067 This is the age of unrest and electricity 1444 01:08:27,067 --> 01:08:29,433 and steam has turned us all into Bohemians. 1445 01:08:29,433 --> 01:08:31,300 - One never tires of seeing 1446 01:08:31,300 --> 01:08:33,700 the queer things there are in the world. 1447 01:08:33,700 --> 01:08:34,900 - [Felix] Very true, Valpy. 1448 01:08:34,900 --> 01:08:36,233 We saw some queer enough things 1449 01:08:36,233 --> 01:08:37,867 in Melbourne in the early days. 1450 01:08:37,867 --> 01:08:40,300 - Oh, don't tell me for I'm sure they're naughty. 1451 01:08:41,267 --> 01:08:43,533 - We weren't all saints then. 1452 01:08:43,533 --> 01:08:47,333 At the theaters, they don't have dancers like that anymore. 1453 01:08:47,333 --> 01:08:48,567 - I dear say. 1454 01:08:48,567 --> 01:08:50,400 - Tell me, Valpy, did you ever come across 1455 01:08:50,400 --> 01:08:53,400 a burlesque actress by the name of Rosanna Moore? 1456 01:08:53,400 --> 01:08:57,500 - Oh yes, I'd say every young man in Melbourne knew Rosanna. 1457 01:08:57,500 --> 01:09:00,067 Such hair, such eyes. 1458 01:09:00,067 --> 01:09:02,167 As light as a fairy. 1459 01:09:02,167 --> 01:09:03,867 Do you remember her, Frettlby? 1460 01:09:03,867 --> 01:09:05,800 - I can't say that I do. 1461 01:09:05,800 --> 01:09:08,467 Dora, tell me, have you and Felix set a date? 1462 01:09:08,467 --> 01:09:10,067 - And what became of her? 1463 01:09:10,067 --> 01:09:11,267 Do you know? 1464 01:09:11,267 --> 01:09:13,400 - I believe she died, did she not? 1465 01:09:13,400 --> 01:09:15,067 In the theater fire in London. 1466 01:09:15,067 --> 01:09:18,100 - If you don't mind, I hardly find these reminiscences 1467 01:09:18,100 --> 01:09:19,867 of a belly dancer amusing. 1468 01:09:20,767 --> 01:09:22,900 - I agree and hardly appropriate 1469 01:09:22,900 --> 01:09:24,533 at dinner table conversation. 1470 01:09:24,533 --> 01:09:25,367 - Excuse me. 1471 01:09:25,367 --> 01:09:26,500 - Sure. 1472 01:09:26,500 --> 01:09:27,833 - [Madge] Brian. 1473 01:09:32,400 --> 01:09:34,767 (soft music) 1474 01:09:34,767 --> 01:09:35,600 - [Mark] Rosanna. 1475 01:09:37,433 --> 01:09:38,700 You're all I think about. 1476 01:09:40,100 --> 01:09:41,200 We'll escape together. 1477 01:09:42,600 --> 01:09:44,233 What do you say? 1478 01:09:44,233 --> 01:09:47,267 (soft music) 1479 01:09:47,267 --> 01:09:48,633 Rosanna. 1480 01:09:48,633 --> 01:09:51,067 (soft music) 1481 01:09:52,933 --> 01:09:54,800 - [Brian] It's not true. 1482 01:09:54,800 --> 01:09:56,200 It's not true. 1483 01:09:56,200 --> 01:09:58,633 (soft music) 1484 01:10:04,267 --> 01:10:07,200 - My darling, what happened? 1485 01:10:07,200 --> 01:10:09,433 You look like you've seen a ghost. 1486 01:10:10,900 --> 01:10:12,900 - It's a good thing there are none 1487 01:10:12,900 --> 01:10:15,233 except of a man's own raising. 1488 01:10:15,233 --> 01:10:17,033 - What? 1489 01:10:17,033 --> 01:10:18,300 What does that mean? 1490 01:10:19,467 --> 01:10:20,700 - I need you to come with me tomorrow. 1491 01:10:20,700 --> 01:10:22,467 We shall marry abroad and continue on 1492 01:10:22,467 --> 01:10:23,633 as far away as possible. 1493 01:10:23,633 --> 01:10:24,500 New York, London. 1494 01:10:24,500 --> 01:10:25,333 - Tomorrow. 1495 01:10:25,333 --> 01:10:27,867 Brian, what is going on? 1496 01:10:27,867 --> 01:10:28,867 Why are you so desperate- 1497 01:10:28,867 --> 01:10:30,300 - You must listen to me. 1498 01:10:30,300 --> 01:10:32,033 As my bride to be, you cannot question me on this. 1499 01:10:33,333 --> 01:10:34,167 - Is that so? 1500 01:10:35,933 --> 01:10:38,200 Well I am growing rather tired of being told 1501 01:10:38,200 --> 01:10:40,300 what I should and shouldn't know. 1502 01:10:40,300 --> 01:10:42,533 And this secret that you cannot speak- 1503 01:10:42,533 --> 01:10:43,400 - It's to protect you. 1504 01:10:43,400 --> 01:10:44,433 It's all for. 1505 01:10:48,800 --> 01:10:49,600 You. 1506 01:10:52,333 --> 01:10:53,433 - It is my secret. 1507 01:10:54,933 --> 01:10:56,600 - You must forget I said anything. 1508 01:10:57,800 --> 01:11:00,433 - All this time you've been keeping silent 1509 01:11:02,100 --> 01:11:03,100 and the scandal is mine. 1510 01:11:03,100 --> 01:11:04,367 - It's for your own good. 1511 01:11:06,500 --> 01:11:08,400 - Well it is not your secret to keep. 1512 01:11:09,633 --> 01:11:10,500 - Do you love me? 1513 01:11:13,567 --> 01:11:14,400 Madge? 1514 01:11:16,467 --> 01:11:18,533 - Perhaps I should ask you the same thing 1515 01:11:20,067 --> 01:11:23,167 because if there is so much that you feel you need 1516 01:11:23,167 --> 01:11:25,867 to conceal from me, how can we post from me? 1517 01:11:25,867 --> 01:11:27,800 - You are everything to me. 1518 01:11:27,800 --> 01:11:30,133 All I want is for us to be together. 1519 01:11:31,500 --> 01:11:35,600 - And I need someone to be honest with me. 1520 01:11:37,733 --> 01:11:39,333 No matter the consequences. 1521 01:11:40,233 --> 01:11:42,967 (fire crackling) 1522 01:11:55,667 --> 01:11:56,833 I'm sorry. 1523 01:11:56,833 --> 01:11:59,533 (fire crackling) 1524 01:12:09,433 --> 01:12:11,833 (soft music) 1525 01:12:26,900 --> 01:12:27,733 Sal. 1526 01:12:27,733 --> 01:12:30,167 (soft music) 1527 01:12:31,533 --> 01:12:33,267 - Whatever I can tell you, I will. 1528 01:12:34,467 --> 01:12:37,367 - The woman who told him this secret, the queen, 1529 01:12:37,367 --> 01:12:39,800 did you ever learn anything else about her? 1530 01:12:39,800 --> 01:12:41,267 When Whyte came to stay, did you? 1531 01:12:41,267 --> 01:12:43,467 - Yeah, I did. 1532 01:12:43,467 --> 01:12:45,300 She always threw me and Gran out, 1533 01:12:45,300 --> 01:12:49,200 but one time I stayed behind real quiet like 1534 01:12:49,200 --> 01:12:51,633 and when gran went out for gin, 1535 01:12:51,633 --> 01:12:53,533 I peered through a crack in the door. 1536 01:12:53,533 --> 01:12:55,067 - What did you see? 1537 01:12:56,833 --> 01:13:00,267 - She reached under pillow and pulled out these papers. 1538 01:13:02,967 --> 01:13:04,533 - This will make our fortune. 1539 01:13:06,067 --> 01:13:10,100 He is going to fall off his perch 1540 01:13:10,100 --> 01:13:13,367 when he finds out I'm still alive. 1541 01:13:13,367 --> 01:13:15,800 (soft music) 1542 01:13:20,900 --> 01:13:21,733 What? 1543 01:13:23,367 --> 01:13:25,267 - Don't worry yourself. 1544 01:13:25,267 --> 01:13:27,067 I'll deal with Frettlby. 1545 01:13:27,067 --> 01:13:29,700 - No, no, you gave me your word. 1546 01:13:30,900 --> 01:13:31,767 Come back here. 1547 01:13:33,067 --> 01:13:35,267 Come back here right now. 1548 01:13:35,267 --> 01:13:38,433 (soft dramatic music) 1549 01:13:40,167 --> 01:13:41,900 - [Sal] Never came back after that. 1550 01:13:43,067 --> 01:13:44,633 - My father. 1551 01:13:44,633 --> 01:13:46,833 What business could Whyte have had with him? 1552 01:13:47,900 --> 01:13:49,500 - I don't know. 1553 01:13:49,500 --> 01:13:52,800 But then she sent for Mr. Fitzgerald 1554 01:13:52,800 --> 01:13:55,700 so that he could stop Mr. Whyte. 1555 01:13:55,700 --> 01:13:58,500 She said she wanted revenge. 1556 01:13:58,500 --> 01:14:00,967 - But someone got to him first for those papers, 1557 01:14:00,967 --> 01:14:04,167 which somehow it must concern me. 1558 01:14:05,733 --> 01:14:07,167 Did you ever find out her name? 1559 01:14:07,167 --> 01:14:08,067 Her real name? 1560 01:14:09,467 --> 01:14:10,867 - Yeah, I did. 1561 01:14:10,867 --> 01:14:12,633 Mr. Fitzgerald asked her for it. 1562 01:14:13,800 --> 01:14:14,633 Rosanna Moore. 1563 01:14:17,200 --> 01:14:18,300 - The dancer. 1564 01:14:19,167 --> 01:14:21,600 (soft music) 1565 01:15:19,633 --> 01:15:21,867 - She was born here after all. 1566 01:15:21,867 --> 01:15:23,467 And my London contact confirmed, 1567 01:15:23,467 --> 01:15:26,200 only after finding fame in Melbourne did she set sail 1568 01:15:26,200 --> 01:15:29,067 to grace the London stage in 1863. 1569 01:15:29,067 --> 01:15:31,067 - And the theater fire? 1570 01:15:31,067 --> 01:15:32,133 - Wasn't even there. 1571 01:15:32,133 --> 01:15:33,800 Her contract had already been terminated. 1572 01:15:33,800 --> 01:15:36,500 Cast aside for the younger, prettier dancers. 1573 01:15:37,567 --> 01:15:39,967 Left penniless, desperate. 1574 01:15:39,967 --> 01:15:43,400 - And so she returns with Whyte after all these years 1575 01:15:43,400 --> 01:15:44,967 with a secret concerning the Frettlby's. 1576 01:15:44,967 --> 01:15:45,967 - [Girl] Hey, mister? 1577 01:15:45,967 --> 01:15:46,800 - What? 1578 01:15:48,667 --> 01:15:49,900 Mrs. Rawlins. 1579 01:15:49,900 --> 01:15:51,333 - Mother Guttersnipe. 1580 01:15:51,333 --> 01:15:52,167 - She's sick. 1581 01:15:55,200 --> 01:15:58,300 - Witches have red eyes 1582 01:15:58,300 --> 01:16:03,300 and cannot see very far, 1583 01:16:04,433 --> 01:16:08,400 but they have a sense of smell like. 1584 01:16:13,300 --> 01:16:14,133 - Animals. 1585 01:16:14,133 --> 01:16:14,967 - Animals. 1586 01:16:15,867 --> 01:16:19,400 And know when humans are. 1587 01:16:23,200 --> 01:16:24,367 - Approaching. 1588 01:16:30,633 --> 01:16:33,067 (soft music) 1589 01:16:41,233 --> 01:16:42,300 - Well, well. 1590 01:16:43,733 --> 01:16:47,467 I was wondering who it would be to slither through my door. 1591 01:16:47,467 --> 01:16:51,133 - I must say I don't appreciate your tone, Mr. Frettlby. 1592 01:16:52,233 --> 01:16:53,200 It's not I who. 1593 01:16:55,400 --> 01:16:58,933 Well, we both know what you've done. 1594 01:16:58,933 --> 01:17:01,367 (soft music) 1595 01:17:07,700 --> 01:17:09,967 - Good God, woman, we shall call for a doctor. 1596 01:17:09,967 --> 01:17:10,800 - No. 1597 01:17:12,200 --> 01:17:13,433 I don't want anyone. 1598 01:17:13,433 --> 01:17:15,233 - Fetch a doctor quickly. 1599 01:17:29,533 --> 01:17:30,900 - Why did you call me here? 1600 01:17:33,300 --> 01:17:35,567 - That poor fellow died a drink. 1601 01:17:36,667 --> 01:17:37,500 Curse him. 1602 01:17:39,067 --> 01:17:40,233 And I'm following her. 1603 01:17:41,233 --> 01:17:42,600 - Following who? 1604 01:17:42,600 --> 01:17:43,600 The queen? 1605 01:17:43,600 --> 01:17:44,433 Rosanna? 1606 01:17:45,767 --> 01:17:47,200 - You know her name? 1607 01:17:49,067 --> 01:17:49,867 Good for you. 1608 01:17:51,533 --> 01:17:53,267 Proud Jane she was. 1609 01:17:54,467 --> 01:17:59,267 Always flouncing around while I slaved me bones. 1610 01:18:00,233 --> 01:18:01,733 Cared for her. 1611 01:18:01,733 --> 01:18:02,733 (hand knocking) 1612 01:18:02,733 --> 01:18:05,167 (soft music) 1613 01:18:06,300 --> 01:18:07,733 - Who's there? 1614 01:18:07,733 --> 01:18:09,067 (soft music) 1615 01:18:09,067 --> 01:18:10,300 Answer me. 1616 01:18:10,300 --> 01:18:12,633 - It's just someone from the management. 1617 01:18:13,567 --> 01:18:16,067 (soft music) 1618 01:18:18,500 --> 01:18:20,600 - [Duncan] You're Rosanna's mother. 1619 01:18:20,600 --> 01:18:21,433 - Yes. 1620 01:18:22,567 --> 01:18:23,767 I am. 1621 01:18:23,767 --> 01:18:26,133 (soft music) 1622 01:18:26,133 --> 01:18:28,867 If you'd been around in the old days, 1623 01:18:28,867 --> 01:18:32,500 you would have been after her, too. 1624 01:18:32,500 --> 01:18:34,400 All the guys were. 1625 01:18:34,400 --> 01:18:37,933 She danced over their black hearts. 1626 01:18:41,333 --> 01:18:42,167 Pure. 1627 01:18:44,767 --> 01:18:49,767 Until he came along with his own force and his gold. 1628 01:18:50,700 --> 01:18:51,900 Seduced her. 1629 01:18:53,833 --> 01:18:56,367 Ruined her with a child. 1630 01:18:56,367 --> 01:18:59,800 And how's he over there blooming it up all these years. 1631 01:19:00,933 --> 01:19:02,333 Curse him. 1632 01:19:02,333 --> 01:19:03,400 - Who? 1633 01:19:03,400 --> 01:19:05,067 Who are you talking about? 1634 01:19:05,067 --> 01:19:05,867 - Who? 1635 01:19:07,167 --> 01:19:08,067 Who? 1636 01:19:09,800 --> 01:19:11,467 Mark Frettlby. 1637 01:19:11,467 --> 01:19:14,233 (dramatic music) 1638 01:19:19,500 --> 01:19:20,967 - Now get out. 1639 01:19:20,967 --> 01:19:23,733 (dramatic music) 1640 01:19:25,833 --> 01:19:27,300 - Ah, yes. 1641 01:19:28,733 --> 01:19:31,367 There was one other thing my dear friend told me. 1642 01:19:31,367 --> 01:19:33,267 Something the old woman kept from you. 1643 01:19:34,800 --> 01:19:37,300 - I told him she were dead. 1644 01:19:38,600 --> 01:19:40,700 - You're a despicable creature. 1645 01:19:40,700 --> 01:19:41,767 How could you? 1646 01:19:41,767 --> 01:19:44,067 - To break his black heart. 1647 01:19:46,767 --> 01:19:48,333 - Where is she? 1648 01:19:48,333 --> 01:19:49,500 Where's my daughter? 1649 01:19:49,500 --> 01:19:51,767 - She were already sick when she got here. 1650 01:19:51,767 --> 01:19:54,267 Must've got a fever on the journey. 1651 01:19:54,267 --> 01:19:55,600 Only lasted a day. 1652 01:19:55,600 --> 01:19:57,300 Poor little tot. 1653 01:19:57,300 --> 01:20:00,633 Rosanna took off for London this morning brokenhearted. 1654 01:20:01,467 --> 01:20:03,900 (soft music) 1655 01:20:17,500 --> 01:20:20,167 (clock ticking) 1656 01:20:22,300 --> 01:20:24,700 (soft music) 1657 01:20:29,533 --> 01:20:31,667 He stole my Rosanna away from me. 1658 01:20:33,033 --> 01:20:36,067 The only thing in my retched life worth living for. 1659 01:20:37,100 --> 01:20:39,500 (soft music) 1660 01:20:44,333 --> 01:20:46,067 (glass shattering) 1661 01:20:46,067 --> 01:20:48,467 (soft music) 1662 01:20:50,100 --> 01:20:53,000 So I stole his Sarah away from him. 1663 01:20:54,200 --> 01:20:55,567 My Sal. 1664 01:20:55,567 --> 01:20:57,167 - Frettlby's child? 1665 01:20:57,167 --> 01:20:59,333 You kept as your slave to fester here. 1666 01:20:59,333 --> 01:21:01,067 - Oh, I never raised a saint. 1667 01:21:02,800 --> 01:21:06,700 And he paid me well to keep me at bay. 1668 01:21:06,700 --> 01:21:09,300 See? 1669 01:21:09,300 --> 01:21:10,133 See? 1670 01:21:11,700 --> 01:21:12,500 Gold. 1671 01:21:17,133 --> 01:21:18,067 - Consumption. 1672 01:21:18,067 --> 01:21:19,333 She can hardly breathe. 1673 01:21:23,367 --> 01:21:24,933 - No, stay back. 1674 01:21:24,933 --> 01:21:26,300 It's mine. 1675 01:21:26,300 --> 01:21:27,133 It's mine. 1676 01:21:30,400 --> 01:21:31,900 - Sorry, she has the fever. 1677 01:21:31,900 --> 01:21:33,867 There's little I can do for her. 1678 01:21:33,867 --> 01:21:35,100 - What? 1679 01:21:35,100 --> 01:21:37,467 - There's nothing to be done, Mrs. Rawlins. 1680 01:21:37,467 --> 01:21:39,400 - No. 1681 01:21:39,400 --> 01:21:40,267 No. 1682 01:21:40,267 --> 01:21:41,100 No. 1683 01:21:42,400 --> 01:21:43,733 I ain't fit to die. 1684 01:21:45,733 --> 01:21:46,533 I wanna live. 1685 01:21:47,767 --> 01:21:48,600 Take it. 1686 01:21:48,600 --> 01:21:49,733 Sovereigns see? 1687 01:21:51,467 --> 01:21:54,100 Give me my life. 1688 01:21:54,100 --> 01:21:55,400 Give me my life. 1689 01:21:57,167 --> 01:21:58,467 Give me my life. 1690 01:22:01,800 --> 01:22:02,633 Oh my god. 1691 01:22:07,067 --> 01:22:07,833 Sal. 1692 01:22:10,067 --> 01:22:11,067 Sal. 1693 01:22:11,067 --> 01:22:13,233 - Dear God, Frettlby. 1694 01:22:13,233 --> 01:22:15,500 - Who killed Whyte to hide his affair with Rosanna 1695 01:22:15,500 --> 01:22:17,267 and steal whatever papers he was holding 1696 01:22:17,267 --> 01:22:18,567 and let Brian take the blame. 1697 01:22:18,567 --> 01:22:19,400 - No, no, no. 1698 01:22:20,967 --> 01:22:22,900 I cannot believe he would incriminate his future son-in-law. 1699 01:22:22,900 --> 01:22:25,467 - Well, if a man is driven to it, he can do anything. 1700 01:22:26,900 --> 01:22:28,400 Whyte's jacket. 1701 01:22:28,400 --> 01:22:30,600 Frettlby must've followed Whyte into the Orient Hotel, 1702 01:22:30,600 --> 01:22:31,867 grabbed the jacket from Moreland, 1703 01:22:31,867 --> 01:22:34,500 then discovering the pockets were empty, 1704 01:22:34,500 --> 01:22:36,900 slipped it over his own and hurried 1705 01:22:36,900 --> 01:22:38,867 after him into the hansom cab. 1706 01:22:38,867 --> 01:22:41,400 - Explaining why the murderer's handkerchief 1707 01:22:41,400 --> 01:22:43,067 carried Whyte's own initial. 1708 01:22:43,067 --> 01:22:46,100 - Precisely, but we still need evidence. 1709 01:22:46,100 --> 01:22:47,567 Cursed. 1710 01:22:47,567 --> 01:22:51,067 He must've gotten rid of it somewhere on his home but where? 1711 01:22:52,067 --> 01:22:54,600 (bell ringing) 1712 01:23:04,067 --> 01:23:08,700 A long, fawn jacket or small medicine bottle perhaps? 1713 01:23:08,700 --> 01:23:10,667 - I'm afraid not. 1714 01:23:10,667 --> 01:23:11,833 Sorry, sir. 1715 01:23:11,833 --> 01:23:14,433 (bell ringing) 1716 01:23:36,333 --> 01:23:37,167 - Wait. 1717 01:23:41,200 --> 01:23:42,467 How did you? 1718 01:23:42,467 --> 01:23:44,867 (soft music) 1719 01:23:49,967 --> 01:23:52,567 Where did you get this? 1720 01:23:52,567 --> 01:23:55,200 (soft music) 1721 01:23:55,200 --> 01:23:56,167 Answer me. 1722 01:23:57,600 --> 01:23:59,300 - I found it, sir. 1723 01:23:59,300 --> 01:24:00,733 I swear. 1724 01:24:00,733 --> 01:24:03,133 (soft music) 1725 01:24:23,467 --> 01:24:25,067 - You. 1726 01:24:25,067 --> 01:24:27,500 (soft music) 1727 01:24:36,333 --> 01:24:37,167 - Sir? 1728 01:24:38,867 --> 01:24:39,767 Help, help. 1729 01:24:39,767 --> 01:24:42,933 (soft dramatic music) 1730 01:24:45,167 --> 01:24:46,700 - [Man] Quick, everyone. 1731 01:24:46,700 --> 01:24:49,867 (soft dramatic music) 1732 01:24:52,767 --> 01:24:53,600 - Papa? 1733 01:24:54,867 --> 01:24:56,067 Papa. 1734 01:24:56,067 --> 01:24:57,067 Papa. 1735 01:24:57,067 --> 01:25:00,300 (soft dramatic music) 1736 01:25:43,133 --> 01:25:43,967 - Where is he? 1737 01:25:43,967 --> 01:25:44,800 - In his room. 1738 01:25:44,800 --> 01:25:45,633 The doctor's with him. 1739 01:25:45,633 --> 01:25:47,300 Madge is resting. 1740 01:25:47,300 --> 01:25:49,800 So I sent a telegram to Mr. Fitzgerald. 1741 01:25:49,800 --> 01:25:51,967 I thought he should know. 1742 01:25:51,967 --> 01:25:52,800 Sir. 1743 01:25:54,067 --> 01:25:56,067 Before, she saw this. 1744 01:26:02,433 --> 01:26:03,300 - He married her. 1745 01:26:05,633 --> 01:26:06,800 Oh dear God. 1746 01:26:06,800 --> 01:26:10,700 It's bigamy and Madge is illegitimate. 1747 01:26:35,233 --> 01:26:36,833 I am here, old friend. 1748 01:26:46,467 --> 01:26:47,300 - [Brian] Madge. 1749 01:27:01,533 --> 01:27:02,367 - Brian. 1750 01:27:03,433 --> 01:27:04,400 I'm sorry. 1751 01:27:04,400 --> 01:27:05,233 I'm sorry. 1752 01:27:07,500 --> 01:27:08,967 I know. 1753 01:27:08,967 --> 01:27:10,367 I know your secret. 1754 01:27:12,533 --> 01:27:13,367 I am nothing. 1755 01:27:14,800 --> 01:27:16,067 I am nothing. 1756 01:27:16,067 --> 01:27:17,667 - It doesn't matter. 1757 01:27:21,433 --> 01:27:24,467 - You knew all of this about me all along 1758 01:27:24,467 --> 01:27:25,300 and you were prepared- 1759 01:27:25,300 --> 01:27:26,833 - Madge, listen to me. 1760 01:27:26,833 --> 01:27:30,600 I'd do it all again and I love you just as you are. 1761 01:27:31,900 --> 01:27:33,133 Nothing will change that. 1762 01:27:37,633 --> 01:27:38,467 - My father. 1763 01:27:39,400 --> 01:27:40,233 He killed- 1764 01:27:40,233 --> 01:27:41,067 - Don't. 1765 01:27:41,067 --> 01:27:41,900 Don't say it. 1766 01:27:43,567 --> 01:27:46,200 I'll take care of you whatever happens. 1767 01:27:56,533 --> 01:27:59,133 (bell ringing) 1768 01:28:02,200 --> 01:28:05,400 - Have you ever seen anything more ridiculous? 1769 01:28:06,300 --> 01:28:08,600 The ball's not even round. 1770 01:28:08,600 --> 01:28:09,600 - [Player] Oh, oh. 1771 01:28:11,567 --> 01:28:12,400 On the other side. 1772 01:28:13,733 --> 01:28:14,567 Nice kick. 1773 01:28:14,567 --> 01:28:15,500 Fine kick. 1774 01:28:15,500 --> 01:28:16,367 And again that was a long one. 1775 01:28:16,367 --> 01:28:17,200 Come on. 1776 01:28:17,200 --> 01:28:18,467 Over here, over here. 1777 01:28:18,467 --> 01:28:19,633 Get position. 1778 01:28:19,633 --> 01:28:22,233 (bell ringing) 1779 01:28:54,800 --> 01:28:57,367 (hand banging) 1780 01:29:01,400 --> 01:29:02,233 - Do you mind? 1781 01:29:02,233 --> 01:29:03,400 And on the Lord's day. 1782 01:29:03,400 --> 01:29:05,433 - [Kilsip] An urgent police matter. 1783 01:29:05,433 --> 01:29:07,533 - I really couldn't say. 1784 01:29:07,533 --> 01:29:09,367 - It has your address so under the poisons act, 1785 01:29:09,367 --> 01:29:11,967 you must have the purchaser marked in your register. 1786 01:29:11,967 --> 01:29:12,800 - Yes. 1787 01:29:25,600 --> 01:29:27,067 Here it is. 1788 01:29:27,067 --> 01:29:29,800 Medicinal use to settle the nerves. 1789 01:29:29,800 --> 01:29:31,300 - The name, madam. 1790 01:29:31,300 --> 01:29:32,833 Who purchased it? 1791 01:29:32,833 --> 01:29:34,167 - Mr. Whyte. 1792 01:29:34,167 --> 01:29:35,233 Oliver Whyte. 1793 01:29:36,333 --> 01:29:37,167 - Whyte? 1794 01:29:38,100 --> 01:29:39,500 That cannot be. 1795 01:29:39,500 --> 01:29:41,400 - Do you also require his witness? 1796 01:29:42,700 --> 01:29:43,633 - His witness? 1797 01:29:43,633 --> 01:29:44,467 Who was that? 1798 01:29:46,633 --> 01:29:47,467 - Roger Moreland? 1799 01:29:47,467 --> 01:29:48,700 Whyte's friend? 1800 01:29:48,700 --> 01:29:49,867 - The very one. 1801 01:29:49,867 --> 01:29:52,200 - Thank God so it wasn't Frettlby at all. 1802 01:29:52,200 --> 01:29:53,833 How could I have even thought so? 1803 01:29:53,833 --> 01:29:55,267 - Yes, of course. 1804 01:29:55,267 --> 01:29:56,733 He was envious of Whyte. 1805 01:29:56,733 --> 01:29:58,200 Well, he told me himself he was 1806 01:29:58,200 --> 01:30:01,233 on the outskirts of society and obviously desperate 1807 01:30:01,233 --> 01:30:02,700 to steal the riches he could never earn. 1808 01:30:02,700 --> 01:30:05,467 - And only he knew that Whyte was carrying the poison. 1809 01:30:05,467 --> 01:30:07,900 - If this is true, then no one stole Whyte's jacket. 1810 01:30:07,900 --> 01:30:09,400 Moreland put it on himself 1811 01:30:09,400 --> 01:30:11,600 then followed his friend into the cab to kill him. 1812 01:30:13,500 --> 01:30:15,700 - Guttersnipe, what's your rush? 1813 01:30:17,133 --> 01:30:18,067 - [Girl] Hallelujah. 1814 01:30:18,067 --> 01:30:19,167 Jesus will save ya, miss. 1815 01:30:19,167 --> 01:30:20,733 He'll save ya. 1816 01:30:20,733 --> 01:30:23,900 (soft dramatic music) 1817 01:30:29,733 --> 01:30:30,800 - [Driver] Cor blimey. 1818 01:30:30,800 --> 01:30:31,633 Come on. 1819 01:30:31,633 --> 01:30:34,967 (soft dramatic music) 1820 01:30:34,967 --> 01:30:37,667 If you purge yourself in my cab, you pay for it. 1821 01:30:37,667 --> 01:30:39,267 - [Oliver] I wasn't going home. 1822 01:30:39,267 --> 01:30:40,500 Take Hilda. 1823 01:30:40,500 --> 01:30:42,167 - [Driver] Yeah, I heard you, all right. 1824 01:30:42,167 --> 01:30:44,967 (soft dramatic music) 1825 01:30:44,967 --> 01:30:45,900 Oh, you're back. 1826 01:30:50,667 --> 01:30:51,700 - [Oliver] What do you want? 1827 01:30:51,700 --> 01:30:55,133 (soft dramatic music) 1828 01:30:55,133 --> 01:30:57,133 - All so he could steal the marriage certificate no doubt 1829 01:30:57,133 --> 01:30:59,400 to blackmail Frettlby for as much as he could. 1830 01:31:06,400 --> 01:31:07,467 - Here it is. 1831 01:31:10,200 --> 01:31:11,867 This is it. 1832 01:31:11,867 --> 01:31:13,133 It's the only one that's blank. 1833 01:31:13,133 --> 01:31:14,600 He wasn't so foolish as to write in the amount, 1834 01:31:14,600 --> 01:31:16,367 but I imagine it's for quite a sum. 1835 01:31:18,667 --> 01:31:22,300 - That's where he'll be first thing tomorrow morning. 1836 01:31:22,300 --> 01:31:25,067 (dramatic music) 1837 01:31:28,167 --> 01:31:29,567 - [Banker] 5000 pounds, sir. 1838 01:31:31,267 --> 01:31:32,433 - Thank you, sir. 1839 01:31:33,633 --> 01:31:34,567 Very much. 1840 01:31:34,567 --> 01:31:37,300 (dramatic music) 1841 01:31:51,367 --> 01:31:52,267 - Roger Moreland. 1842 01:31:52,267 --> 01:31:55,067 (dramatic music) 1843 01:32:03,533 --> 01:32:04,733 - [Roger] What are you doing? 1844 01:32:04,733 --> 01:32:06,233 Get off. 1845 01:32:06,233 --> 01:32:08,067 - Roger Moreland, I arrest you in the queen's name 1846 01:32:08,067 --> 01:32:09,200 for the murder of Oliver Whyte. 1847 01:32:09,200 --> 01:32:10,167 - How dare you? 1848 01:32:10,167 --> 01:32:12,567 You have no proof. 1849 01:32:12,567 --> 01:32:16,267 - But I say we do and it's all here. 1850 01:32:17,233 --> 01:32:18,667 Not to mention Whyte's jacket 1851 01:32:18,667 --> 01:32:20,433 and the bubble of chloroform you used to kill him. 1852 01:32:25,767 --> 01:32:28,933 - You have no idea, do you? 1853 01:32:28,933 --> 01:32:33,600 What it's like to come all this way and still be trapped. 1854 01:32:33,600 --> 01:32:34,800 Ignored. 1855 01:32:34,800 --> 01:32:36,067 Pitied. 1856 01:32:36,067 --> 01:32:37,200 - I fear you're in luck. 1857 01:32:37,200 --> 01:32:40,067 You're about to become famous. 1858 01:32:40,067 --> 01:32:41,833 - I'm no different than you. 1859 01:32:41,833 --> 01:32:43,533 To any of you. 1860 01:32:43,533 --> 01:32:44,600 I deserve that. 1861 01:32:44,600 --> 01:32:45,533 - Come along. 1862 01:32:45,533 --> 01:32:47,600 - You're all the same as me. 1863 01:32:47,600 --> 01:32:48,700 Curse you. 1864 01:32:48,700 --> 01:32:50,467 Curse you all. 1865 01:32:50,467 --> 01:32:53,200 (dramatic music) 1866 01:32:55,567 --> 01:32:56,400 - Well well. 1867 01:32:56,400 --> 01:32:58,733 What have we got there? 1868 01:32:58,733 --> 01:32:59,700 - Evidence. 1869 01:33:00,767 --> 01:33:02,767 Enough to hang Whyte's killer, 1870 01:33:04,267 --> 01:33:08,233 which I shall review in my own sweet time. 1871 01:33:28,300 --> 01:33:29,200 - Dear God. 1872 01:33:33,067 --> 01:33:34,067 Forgive me. 1873 01:33:39,300 --> 01:33:42,767 - My dear friend, the culprit has been caught. 1874 01:33:44,800 --> 01:33:49,267 - Yes and when Moreland goes to trial, 1875 01:33:50,700 --> 01:33:55,600 my past and my daughter's shame will be entertainment. 1876 01:33:58,367 --> 01:34:00,800 (soft music) 1877 01:34:09,867 --> 01:34:12,067 But Duncan, you must promise me. 1878 01:34:14,500 --> 01:34:18,267 Never let them know that they are sisters. 1879 01:34:18,267 --> 01:34:19,767 - But surely for their sake. 1880 01:34:19,767 --> 01:34:20,600 - No. 1881 01:34:22,067 --> 01:34:23,300 No. 1882 01:34:23,300 --> 01:34:25,600 I've caused them too much pain already. 1883 01:34:27,233 --> 01:34:30,400 (soft dramatic music) 1884 01:35:05,533 --> 01:35:08,067 You must look after them both. 1885 01:35:10,533 --> 01:35:14,067 From my wealth, provide Sal with an income. 1886 01:35:15,467 --> 01:35:18,467 Enough for whatever she wants to do. 1887 01:35:21,400 --> 01:35:23,400 Will you do that for me? 1888 01:35:26,100 --> 01:35:28,067 For my girls? 1889 01:35:28,067 --> 01:35:28,833 - I will. 1890 01:35:31,133 --> 01:35:32,200 I will. 1891 01:35:32,200 --> 01:35:35,367 (soft dramatic music) 1892 01:36:56,333 --> 01:36:58,900 (bright music) 1893 01:37:24,333 --> 01:37:28,367 And you are to have a share of the Frettlby request. 1894 01:37:28,367 --> 01:37:30,533 - I don't understand. 1895 01:37:30,533 --> 01:37:32,933 - It's for you to do whatever you choose. 1896 01:37:37,533 --> 01:37:40,633 - A shelter for fallen women 1897 01:37:42,333 --> 01:37:47,333 with clean beds, land to grow their own vegetables or baths. 1898 01:37:49,267 --> 01:37:50,767 There's so many who need help. 1899 01:37:51,833 --> 01:37:53,067 - Then I think Mr. Frettlby 1900 01:37:53,067 --> 01:37:54,700 would have been very proud indeed. 1901 01:37:56,967 --> 01:37:57,800 - Why? 1902 01:37:59,200 --> 01:38:00,533 Why would he do this? 1903 01:38:03,300 --> 01:38:05,500 - That I cannot say. 1904 01:38:05,500 --> 01:38:07,933 (soft music) 1905 01:38:13,700 --> 01:38:14,700 - Thank you. 1906 01:38:16,367 --> 01:38:18,933 (bright music) 1907 01:38:32,467 --> 01:38:36,133 - Darling Sal, I can't imagine going anywhere without you, 1908 01:38:36,133 --> 01:38:38,600 so please tell me you'll come with us. 1909 01:38:39,467 --> 01:38:40,367 - On your honeymoon? 1910 01:38:40,367 --> 01:38:41,500 Not on your life. 1911 01:38:42,667 --> 01:38:44,767 Besides I have far too much to do here. 1912 01:38:45,800 --> 01:38:47,400 - Then I will miss you terribly. 1913 01:38:50,800 --> 01:38:51,633 What is it? 1914 01:38:54,333 --> 01:38:56,700 - I was right, you know. 1915 01:38:56,700 --> 01:38:58,867 God did bring us together. 1916 01:38:59,767 --> 01:39:00,633 - Yes. 1917 01:39:01,500 --> 01:39:03,233 Closer than family. 1918 01:39:03,233 --> 01:39:05,833 (bright music) 1919 01:39:26,967 --> 01:39:29,700 (dramatic music) 127457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.