Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:08,836 --> 00:02:12,923
He's gone again. He left home hours ago.
4
00:02:18,304 --> 00:02:21,807
What good is my sorcery
If I can't help my own boy?
5
00:02:24,018 --> 00:02:25,603
Answer me, someone.
6
00:02:26,687 --> 00:02:28,648
He's not fooling me.
7
00:02:29,482 --> 00:02:33,694
I know where he is.
He's at the magic pool again.
8
00:02:34,820 --> 00:02:37,490
Love is his curse. He is in love.
9
00:02:37,782 --> 00:02:41,202
You think I don't know it?
I've tried to cure him of it.
10
00:02:41,285 --> 00:02:43,871
Am I losing my skill as a sorceress?
11
00:02:46,666 --> 00:02:49,168
No. No, Sybil.
12
00:02:50,002 --> 00:02:52,797
Doesn't my witchcraft cure snakebites...
13
00:02:53,005 --> 00:02:57,468
chilblains, carbuncles, pinkeye, hangnails...
14
00:02:57,677 --> 00:02:59,345
and unhappy memories?
15
00:02:59,845 --> 00:03:02,139
Yes. Yes, Sybil.
16
00:03:03,349 --> 00:03:06,227
Then why can't I rid the boy of this fever?
17
00:03:07,353 --> 00:03:09,772
George is a man. And human.
18
00:03:10,648 --> 00:03:14,985
Human, yes. But hardly a man.
He's a mere boy of 20.
19
00:03:15,528 --> 00:03:16,862
In love.
20
00:03:18,656 --> 00:03:23,577
George. Already a man. In love?
21
00:03:25,621 --> 00:03:28,541
He ought to be at home
learning a good trade.
22
00:03:29,375 --> 00:03:30,501
Like mine.
23
00:03:41,095 --> 00:03:43,389
Pool of magic, obey my wish.
24
00:03:43,889 --> 00:03:48,477
Bring her vision into my sight.
That's right. Find her.
25
00:03:51,397 --> 00:03:52,857
She's at the palace.
26
00:03:57,403 --> 00:03:59,029
No, inside.
27
00:03:59,947 --> 00:04:01,657
Perhaps the throne room.
28
00:04:26,932 --> 00:04:30,478
No. Try the sunken garden in the palace
by the Oriental pool.
29
00:04:34,482 --> 00:04:37,151
That's right. There she is.
30
00:04:44,074 --> 00:04:45,534
There she is.
31
00:05:08,140 --> 00:05:10,851
I hope the cold water's chilled
your hot temper, my lady.
32
00:05:10,935 --> 00:05:13,771
- No, I'm Just as furious as ever.
- Oh, Princess.
33
00:05:13,813 --> 00:05:17,441
It's easy enough for you to talk.
You can do whatever you please.
34
00:05:17,525 --> 00:05:19,819
Fall in love, fall out of it again.
35
00:05:19,902 --> 00:05:22,696
A squire one day, a stableboy the next.
36
00:05:22,780 --> 00:05:25,115
But I might as well be a prisoner in a tower.
37
00:05:25,199 --> 00:05:29,036
I can't even speak to a man,
let alone have him look at me.
38
00:05:29,620 --> 00:05:32,122
It's the penalty of being a princess.
39
00:05:32,206 --> 00:05:35,209
But even a princess
should be allowed romance.
40
00:05:35,751 --> 00:05:38,462
- How will I ever meet him?
- Who, my lady?
41
00:05:39,171 --> 00:05:40,798
The one I could love.
42
00:05:41,549 --> 00:05:43,884
You'll have your chance someday.
43
00:05:44,635 --> 00:05:45,886
You run along.
44
00:05:45,970 --> 00:05:48,347
- But your gown?
- I'll dress myself.
45
00:05:48,639 --> 00:05:52,685
- Well, then what will you do?
- What I always do. Sit here and dream.
46
00:05:57,773 --> 00:05:59,358
Princess Helene?
47
00:06:04,405 --> 00:06:05,865
Who are you?
48
00:06:08,701 --> 00:06:10,077
What do you want?
49
00:06:13,205 --> 00:06:14,498
Stay away.
50
00:06:16,876 --> 00:06:21,297
- Don't you come any closer.
- No, Princess, I'm going to take care of you.
51
00:06:30,347 --> 00:06:31,473
Helene!
52
00:06:43,277 --> 00:06:45,863
Sybil, where are you?
53
00:06:46,113 --> 00:06:48,699
You needn't shout, George, I can hear you.
54
00:06:50,284 --> 00:06:52,202
I must leave here. She's in danger.
55
00:06:52,244 --> 00:06:55,039
Who in the netherworld
are you talking about?
56
00:06:55,080 --> 00:06:58,459
Princess Helene.
I loved her from the first moment I saw her.
57
00:06:59,168 --> 00:07:03,005
A reflection in the water and you call it love,
you slily child.
58
00:07:03,088 --> 00:07:05,382
Something terrible has happened to her.
59
00:07:05,466 --> 00:07:08,052
Let me see what you're talking about.
60
00:07:10,554 --> 00:07:13,891
Magic mirror,
show me what has upset my boy.
61
00:07:16,560 --> 00:07:18,103
The Princess is gone, Your Majesty.
62
00:07:18,187 --> 00:07:21,065
She's not in her quarters, not in the garden,
not by the pool.
63
00:07:21,148 --> 00:07:24,068
Yet no one saw her leave the palace.
We've searched everywhere.
64
00:07:24,109 --> 00:07:27,363
- Then turn out the guards, Branton.
- We have done that, my liege.
65
00:07:27,404 --> 00:07:31,659
Until she is found, no one will be permitted
in or out of the palace.
66
00:07:42,503 --> 00:07:43,754
Who is this?
67
00:07:43,796 --> 00:07:46,674
We found him skulking
within the eastern postern, my liege.
68
00:07:46,757 --> 00:07:50,427
- He won't speak.
- There are means to make him speak.
69
00:07:55,766 --> 00:07:57,142
Sir Branton.
70
00:07:58,143 --> 00:08:01,981
Your Most Serene Majesty.
You can call off the search.
71
00:08:02,564 --> 00:08:06,527
The Princess, your daughter, is in my castle.
Under lock and key.
72
00:08:06,694 --> 00:08:08,112
Who are you?
73
00:08:08,654 --> 00:08:09,863
Lodac.
74
00:08:10,656 --> 00:08:12,116
The sorcerer?
75
00:08:12,241 --> 00:08:15,411
I am flattered
that my reputation has preceded me.
76
00:08:15,494 --> 00:08:18,914
Lodac,
you say my daughter is at your castle.
77
00:08:19,665 --> 00:08:23,544
But why? How have I hurt you?
Why have you done this thing?
78
00:08:24,003 --> 00:08:26,088
The answer is very simple.
79
00:08:26,922 --> 00:08:31,510
Your father executed my sister for witchcraft
when she was only 18 years old.
80
00:08:31,593 --> 00:08:34,972
I have waited
until your daughter reached that age...
81
00:08:35,014 --> 00:08:39,810
so that my dragon could relish
the flesh of the Princess.
82
00:08:40,185 --> 00:08:43,313
- Lodac, I beseech you.
- Beseech nothing, my liege.
83
00:08:44,440 --> 00:08:47,192
Will you have this worm-eaten sorcerer
frighten us?
84
00:08:47,276 --> 00:08:49,403
- Be careful, Branton.
- Not I.
85
00:08:50,029 --> 00:08:54,950
Lodac, I shall find your castle,
free the Princess, and see you destroyed.
86
00:08:56,785 --> 00:09:00,956
Finding my castle is no great task.
It's a short Journey of about a week.
87
00:09:01,040 --> 00:09:03,751
You simply follow
the yellow star of the north.
88
00:09:04,460 --> 00:09:08,672
The trick is, how to get there alive?
89
00:09:08,881 --> 00:09:10,382
I shall.
90
00:09:10,466 --> 00:09:12,009
I'm afraid not.
91
00:09:15,054 --> 00:09:19,892
Now seven times do I curse the road
that lies between this castle and mine.
92
00:09:22,186 --> 00:09:25,647
Let no one live who dares the Dark Journey.
93
00:09:27,733 --> 00:09:32,029
Let no man face my seven curses
and reach the dragon's lair.
94
00:09:36,575 --> 00:09:39,870
Your curses won't stop me
from reaching your castle.
95
00:09:40,662 --> 00:09:44,374
The Princess Helene
will make a delicate dish for my dragon...
96
00:09:44,708 --> 00:09:47,753
in exactly seven days time.
97
00:09:47,920 --> 00:09:51,340
And now, if you will excuse me.
98
00:10:03,602 --> 00:10:06,188
Sir Branton, my daughter will die.
99
00:10:06,271 --> 00:10:08,774
No, sire, for I will rescue her.
100
00:10:09,274 --> 00:10:11,568
You'll risk the seven curses?
101
00:10:11,610 --> 00:10:13,654
For Helene, I'd risk 70.
102
00:10:14,238 --> 00:10:19,034
The man who saves Helene will have her
hand in marriage, and half my kingdom, too.
103
00:10:19,368 --> 00:10:20,953
Trust me, sire.
104
00:10:22,454 --> 00:10:26,542
No, it is I who must save the Princess,
not Sir Branton. I love her.
105
00:10:26,583 --> 00:10:29,628
Do you think
I'd let you face Lodac's sorcery?
106
00:10:29,711 --> 00:10:31,255
I'm not afraid.
107
00:10:31,797 --> 00:10:36,635
Three hundred years ago, my father and
brother were devoured by Lodac's dragon.
108
00:10:36,718 --> 00:10:40,389
And my family were great sorcerers
in their own right.
109
00:10:41,056 --> 00:10:45,477
But they were no match for Lodac.
I am no match for Lodac, I confess it.
110
00:10:45,602 --> 00:10:49,940
- I fear him almost as much as I hate him.
- But Sybil, I...
111
00:10:50,023 --> 00:10:53,485
You will stay right here at home
where you are safe.
112
00:10:54,486 --> 00:10:58,115
You can have anything you want,
but you're staying here.
113
00:10:58,157 --> 00:11:01,535
All I want is my freedom
So I can save the girl I love.
114
00:11:02,744 --> 00:11:05,622
But you wouldn't understand that,
not being mortal.
115
00:11:05,998 --> 00:11:08,584
I've tried to do my best.
116
00:11:09,835 --> 00:11:13,255
- I know you have, Sybil.
- Can't you call me "Mother"?
117
00:11:16,675 --> 00:11:18,302
I'm sorry, Mother.
118
00:11:19,011 --> 00:11:23,849
You were only a week old when
your royal parents died from the plague.
119
00:11:24,183 --> 00:11:27,311
I found you, reared you as my own son.
120
00:11:28,937 --> 00:11:32,441
You've been kind and loving,
and I'd do anything for you.
121
00:11:33,358 --> 00:11:35,736
But I can't stay here with you anymore.
122
00:11:37,779 --> 00:11:40,741
I'm not a child. I'm 20, and I love Helene.
123
00:11:41,658 --> 00:11:44,786
Talk to me of love when you are 420.
124
00:11:44,995 --> 00:11:48,290
When you're human,
20 is old enough to feel love and misery.
125
00:11:48,373 --> 00:11:49,833
Give me my freedom.
126
00:11:50,667 --> 00:11:54,463
I must say
you're being very difficult tonight.
127
00:11:55,422 --> 00:12:00,344
Oh, well, boys will be boys.
We'll have to cheer you up.
128
00:12:01,386 --> 00:12:03,138
Watch Mother now.
129
00:12:10,395 --> 00:12:12,397
Mother, not that trick again.
130
00:12:18,528 --> 00:12:21,990
George, I've never seen you like this before.
131
00:12:22,991 --> 00:12:27,246
Look, If you'll cheer up,
forget about that girl and Lodac...
132
00:12:27,913 --> 00:12:32,376
I'll let you see the presents
I've chosen for you when you're 21.
133
00:12:35,712 --> 00:12:39,174
- What sort of presents, Mother?
- Come along.
134
00:12:40,509 --> 00:12:41,802
I'll show you.
135
00:13:14,126 --> 00:13:15,711
Do you like him?
136
00:13:17,170 --> 00:13:18,797
He's magnificent.
137
00:13:19,298 --> 00:13:22,718
He's yours when you are 21.
His name is Bayard.
138
00:13:23,468 --> 00:13:26,638
He's no ordinary animal.
He possesses magic.
139
00:13:27,014 --> 00:13:31,852
This is the fastest horse in all the world.
No other steed can beat him.
140
00:13:46,783 --> 00:13:50,704
See this?
You'll wear it when you ride the stallion.
141
00:13:51,788 --> 00:13:55,792
- Does this armor possess magic, too?
- No weapon can pierce it.
142
00:13:57,586 --> 00:14:01,214
And this is Ascalon, the blade.
143
00:14:01,673 --> 00:14:05,886
None like it since the world began.
It defies all swords in battle.
144
00:14:05,969 --> 00:14:10,265
Black magic is overcome
by a touch of the blade. So there.
145
00:14:10,349 --> 00:14:13,185
All yours when you are 21.
146
00:14:13,268 --> 00:14:17,564
Then I'll let you go after Lodac,
for my revenge as well as your own.
147
00:14:18,357 --> 00:14:21,151
With the help of their magic,
I could save the Princess now.
148
00:14:21,193 --> 00:14:25,030
No, you're not old enough.
You wouldn't know how to use them.
149
00:14:26,198 --> 00:14:29,910
Just let me hold the sword.
Just to get the feel of it.
150
00:14:31,745 --> 00:14:34,331
- Please? Just for a while.
- Very well.
151
00:14:40,462 --> 00:14:43,090
It feels like a part of my own body.
152
00:14:43,423 --> 00:14:46,843
- I feel stronger.
- Of course.
153
00:14:47,135 --> 00:14:51,598
Now come along. It pleases me
to show you something else tonight.
154
00:14:57,562 --> 00:14:58,730
Who are they?
155
00:14:58,814 --> 00:15:02,442
Once, the six most valiant knights
in the world.
156
00:15:04,820 --> 00:15:08,615
- That's real black magic, Mother.
- I wish I could take the credit.
157
00:15:08,698 --> 00:15:11,410
I've never been as good as that.
No, it was my brother.
158
00:15:11,493 --> 00:15:13,370
You like Ascalon, George?
159
00:15:15,163 --> 00:15:16,748
It's just great.
160
00:15:29,469 --> 00:15:31,721
- Did the sword do that?
- Certainly.
161
00:15:31,930 --> 00:15:36,893
One touch of the blade, and it opens and
shuts floors, doors, walls, and portcullises.
162
00:15:38,353 --> 00:15:40,564
It shuts things too, you say?
163
00:15:43,483 --> 00:15:45,026
What's down there?
164
00:15:45,110 --> 00:15:47,487
I haven't been down there in centuries.
165
00:15:47,571 --> 00:15:50,824
It used to be
my brother's safe deposit box...
166
00:15:51,116 --> 00:15:54,744
for spells, enchantments,
magic ritual, and the like.
167
00:15:55,120 --> 00:15:56,705
Want to see?
168
00:15:58,498 --> 00:16:01,877
Is there any other way out
if the crack were closed again?
169
00:16:01,918 --> 00:16:03,920
Depends on how hard you work at it.
170
00:16:03,962 --> 00:16:07,924
A cousin of mine took 80 years
to whomp up a spell...
171
00:16:07,966 --> 00:16:09,384
that blew the roof off.
172
00:16:09,468 --> 00:16:13,555
But don't be afraid.
We won't close the crack behind us.
173
00:16:14,639 --> 00:16:16,183
I'm not afraid.
174
00:16:17,350 --> 00:16:19,144
You go first, Mother.
175
00:16:27,861 --> 00:16:29,654
- Coming, dear?
- Yes.
176
00:16:43,210 --> 00:16:46,171
George, what have you done?
George, let me out!
177
00:16:46,630 --> 00:16:50,884
- Goodbye, Mother.
- George, son, let me out this instant.
178
00:16:50,967 --> 00:16:54,137
You can't leave me here.
I told you about my cousin.
179
00:16:54,179 --> 00:16:57,599
I'll come back and let you out
after I've rescued the Princess Helene.
180
00:16:57,682 --> 00:16:59,893
What if you can't come back?
181
00:16:59,976 --> 00:17:04,731
With a magic armor, magic sword,
magic steed, what can stop me now?
182
00:17:05,357 --> 00:17:10,320
You don't know Lodac, George. Let me out.
183
00:17:24,793 --> 00:17:28,505
If I had six brave men like these,
I'd have nothing to fear.
184
00:17:46,565 --> 00:17:49,234
Monsieur,
you have been a long time to come.
185
00:17:49,317 --> 00:17:52,612
But on the behalf of my friends, merci bien.
186
00:17:56,992 --> 00:17:58,368
Your Majesty.
187
00:18:06,459 --> 00:18:09,838
Your Majesty,
I pledge my sword to your service...
188
00:18:10,255 --> 00:18:14,884
my life to our mutual hope,
and my heart to the Princess Helene.
189
00:18:15,468 --> 00:18:17,387
Very well said, Branton.
190
00:18:17,846 --> 00:18:20,557
But I can't help but feel a little nervous.
191
00:18:20,724 --> 00:18:24,769
You still won't take these 50 knights
who have offered to ride with you?
192
00:18:24,936 --> 00:18:29,899
No, sire, they are all brave men,
but one man can venture where 50 cannot.
193
00:18:30,859 --> 00:18:32,944
You are the bravest of all.
194
00:18:33,445 --> 00:18:37,907
Return Helene safely, and I'll be
the proudest father-in-law in Christendom.
195
00:18:38,700 --> 00:18:42,203
That's a strange ring, Branton.
Do you wear it for luck?
196
00:18:42,579 --> 00:18:46,082
Luck must not play a part
when your daughter's life is at stake.
197
00:18:46,291 --> 00:18:49,586
Go, my friend.
And all my good wishes go with you.
198
00:19:06,645 --> 00:19:10,440
Your Majesty, these knights and I have come
to serve you in your hour of need.
199
00:19:10,523 --> 00:19:12,859
That's very kind. Who are you?
200
00:19:13,652 --> 00:19:18,114
I am Sir George. A knight
by virtue of 400 years of noble lineage.
201
00:19:18,198 --> 00:19:19,866
Welcome, good sir.
202
00:19:20,325 --> 00:19:22,494
These are my comrades-in-arms.
203
00:19:22,827 --> 00:19:26,623
- Sir Dennis of France.
- Your Majesty, it is an honor.
204
00:19:28,291 --> 00:19:32,253
- Sir Ulrich of Germany.
- Mein kaiser, we come to serve.
205
00:19:33,380 --> 00:19:36,299
- Sir Anthony of Italy.
- Al servizio.
206
00:19:38,677 --> 00:19:42,180
- Sir Pedro of Spain.
- Su servido, Your Majesty.
207
00:19:43,306 --> 00:19:44,849
Sir James of Scotland.
208
00:19:44,933 --> 00:19:47,977
Our hearts grieve for you in your sorrow,
Your Majesty.
209
00:19:48,978 --> 00:19:51,606
And last, Sir Patrick of Ireland.
210
00:19:52,399 --> 00:19:56,861
We pledge our lives to your service
and to the Princess Helene until she is safe.
211
00:19:57,237 --> 00:20:01,241
Gentlemen, speaking for the King,
we are grateful for your offer.
212
00:20:02,033 --> 00:20:06,121
I am sure that you can be of immeasurable
service to His Majesty while I am away.
213
00:20:06,162 --> 00:20:08,790
That is not what Patrick meant, Sir Branton.
214
00:20:08,873 --> 00:20:11,459
You know who I am. Have we met?
215
00:20:11,960 --> 00:20:13,628
No, I've often seen you.
216
00:20:13,712 --> 00:20:16,047
- In the field?
- Not in the field.
217
00:20:16,339 --> 00:20:18,842
And I also know
you wish to marry the Princess Helene.
218
00:20:18,883 --> 00:20:22,387
Quite true. You are all welcome to stay
and dance at my wedding.
219
00:20:22,804 --> 00:20:26,182
Many thanks.
But I'd prefer to dance at my own.
220
00:20:27,016 --> 00:20:28,977
You talk in riddles, young man.
221
00:20:29,060 --> 00:20:32,063
Don't try to solve them
till we've rescued the Princess Helene.
222
00:20:32,147 --> 00:20:34,983
"We"? I shall rescue Helene.
223
00:20:36,568 --> 00:20:38,611
Monsieur, try to understand.
224
00:20:38,695 --> 00:20:42,115
We are all sworn
to save Sir George's beautiful lady.
225
00:20:42,657 --> 00:20:44,242
Sir George's lady?
226
00:20:46,661 --> 00:20:48,705
What does the Frenchman mean?
227
00:20:49,038 --> 00:20:51,791
Only that I love her
and I intend to marry her.
228
00:20:52,333 --> 00:20:56,421
You arrogant boy.
Do you know the perils of the Dark Journey?
229
00:20:56,504 --> 00:20:57,756
We do, Sir Branton.
230
00:20:57,839 --> 00:21:01,384
If you don't share our enthusiasm,
we shall be happy to go on without you.
231
00:21:01,426 --> 00:21:02,927
How dare you?
232
00:21:03,011 --> 00:21:07,807
Your Majesty, have I your permission to give
this stripling a lesson in the use of arms?
233
00:21:08,475 --> 00:21:12,312
I shall not draw.
Except in behalf of Princess Helene.
234
00:21:12,896 --> 00:21:15,231
A coward? Draw.
235
00:21:21,237 --> 00:21:22,822
Enough. That's enough.
236
00:21:23,740 --> 00:21:26,409
Sir Branton, I like these knights.
237
00:21:26,785 --> 00:21:31,247
Surely there is safety in numbers?
You and seven good swords?
238
00:21:31,831 --> 00:21:33,500
Seven swords...
239
00:21:34,626 --> 00:21:36,336
and seven curses.
240
00:21:37,378 --> 00:21:39,464
When do we start, Sir Branton?
241
00:21:39,881 --> 00:21:41,007
Now.
242
00:22:20,380 --> 00:22:21,923
I'm Helene.
243
00:22:22,048 --> 00:22:24,926
We know.
We heard you were brought in this morning.
244
00:22:25,093 --> 00:22:27,887
I'm Princess Laura,
and this is my sister, Grace.
245
00:22:28,179 --> 00:22:31,182
- This is our seventh day.
- Seventh day?
246
00:22:31,724 --> 00:22:33,601
Our last day, unless...
247
00:22:34,310 --> 00:22:37,355
Surely you don't believe that
about the dragon?
248
00:22:37,438 --> 00:22:41,359
There were others here when we arrived.
But they're gone now.
249
00:22:42,026 --> 00:22:44,946
Then your father will do something
to save you.
250
00:22:45,029 --> 00:22:48,157
Why, his army is probably
approaching the castle this very minute.
251
00:22:48,199 --> 00:22:49,993
Do you really think so?
252
00:22:50,577 --> 00:22:53,746
Of course.
You'll be on your way home by morning.
253
00:23:06,634 --> 00:23:08,219
The two sisters.
254
00:23:12,557 --> 00:23:16,144
We're free to go home now?
Father arranged for our release?
255
00:23:16,352 --> 00:23:20,440
- You're not going home.
- Surely you must have spoken to him?
256
00:23:20,690 --> 00:23:23,776
I've had three long, dull sessions with him.
257
00:23:23,860 --> 00:23:26,696
But nothing could persuade him
to give up what I asked for.
258
00:23:26,738 --> 00:23:29,532
I don't believe you. He'd pay you anything.
259
00:23:29,616 --> 00:23:31,075
Nothing.
260
00:23:31,159 --> 00:23:35,663
Instead, he sent an entire company
of his bravest knights on the Dark Journey.
261
00:23:36,456 --> 00:23:40,251
The poor lads never even reached
the third curse. Take them away.
262
00:23:40,793 --> 00:23:42,879
- Come on.
- No!
263
00:23:44,130 --> 00:23:48,217
You can't do this.
That Just can't be happening.
264
00:23:48,301 --> 00:23:51,679
There Just couldn't be anybody
as cruel and evil as you.
265
00:23:51,763 --> 00:23:56,392
Really, Helene. This isn't the first time
that a princess has been fed to a dragon.
266
00:23:56,476 --> 00:23:59,062
And at least around here,
it happens only once a week.
267
00:23:59,103 --> 00:24:02,815
Unless you get what you want.
What ransom are you asking for me?
268
00:24:02,899 --> 00:24:05,318
I'm sorry,
but you happen to be a particular case.
269
00:24:05,401 --> 00:24:08,196
I'm not asking any ransom for you at all.
270
00:24:08,279 --> 00:24:10,198
Then why did you bring me here?
271
00:24:10,281 --> 00:24:14,077
My little pet will be hungry again
in six days' time.
272
00:24:14,953 --> 00:24:17,664
- Come, let's watch.
- No, please, no.
273
00:24:21,626 --> 00:24:24,712
Listen in. The wind carries well.
274
00:24:25,296 --> 00:24:28,174
Don't turn your head away.
You'll miss all the fun.
275
00:24:29,133 --> 00:24:32,887
See? It all happens very quickly.
276
00:24:33,846 --> 00:24:37,392
- Now my little pet can sleep.
- Oh, it's horrible.
277
00:24:39,227 --> 00:24:41,229
But it won't happen to me.
278
00:24:41,312 --> 00:24:44,941
Their father sent a company.
Well, mine will send an army.
279
00:24:45,149 --> 00:24:47,443
And I hate to disillusion you.
280
00:24:48,361 --> 00:24:50,196
Actually, for a while...
281
00:24:50,321 --> 00:24:54,951
your father seemed content
to let just one knight undertake your rescue.
282
00:24:55,034 --> 00:24:58,538
Don't blame your father.
The knight talked him into it.
283
00:24:59,163 --> 00:25:00,999
And who is this very brave man?
284
00:25:01,082 --> 00:25:03,835
I'm sure you know him. Sir Branton.
285
00:25:05,003 --> 00:25:07,797
- Sir Branton?
- You don't like Sir Branton?
286
00:25:08,548 --> 00:25:10,091
Oh, come now.
287
00:25:10,299 --> 00:25:13,636
A damsel in distress
can't afford to pick and choose.
288
00:25:13,678 --> 00:25:17,974
Anyway, don't worry. Neither he
nor his companions will ever get here.
289
00:25:18,057 --> 00:25:21,060
Companions?
I thought you said Sir Branton was alone.
290
00:25:21,144 --> 00:25:22,603
He would have been.
291
00:25:22,687 --> 00:25:27,275
But some foolhardy young man
named George insisted on coming with him.
292
00:25:27,817 --> 00:25:30,570
- George?
- Of course, you don't know him.
293
00:25:31,612 --> 00:25:33,197
Where is he?
294
00:25:33,698 --> 00:25:36,451
- Would you care to see him?
- See him?
295
00:25:38,036 --> 00:25:41,247
Certainly. I'll show you the young fool.
296
00:25:47,754 --> 00:25:51,674
- Tell me, which one is George?
- The youngest.
297
00:25:52,592 --> 00:25:55,428
He's in the lead, riding with Sir Branton.
298
00:26:05,730 --> 00:26:08,357
Those who are wise will turn back now.
299
00:27:47,623 --> 00:27:50,001
Keep back, all of you, he's mine!
300
00:28:42,386 --> 00:28:45,556
- That horse is swift. It couldn't be that...
- What?
301
00:28:45,640 --> 00:28:49,685
No, Just a stupid thought
that crossed my mind.
302
00:28:49,894 --> 00:28:53,189
So the horse is swift.
My ogre will kill them both.
303
00:28:53,689 --> 00:28:55,149
Are you quite sure?
304
00:29:32,103 --> 00:29:35,147
He won. He beat you at your own game.
305
00:29:35,231 --> 00:29:36,565
So he did.
306
00:29:37,358 --> 00:29:40,569
- He'll save me. I know he will.
- Not a chance.
307
00:29:41,070 --> 00:29:45,741
No one has ever survived the seven curses
of Lodac. That was only the first.
308
00:32:10,970 --> 00:32:14,223
Help. Save us. Let us out.
309
00:32:22,440 --> 00:32:26,360
- Over here.
- Help. Let us out. Save us.
310
00:32:39,206 --> 00:32:41,917
Help us. Save us. Free us.
311
00:33:17,661 --> 00:33:20,498
Let's go back to your cell, shall we?
312
00:33:30,591 --> 00:33:34,553
And still not a sign
of our gallant commander, Sir Branton.
313
00:33:34,970 --> 00:33:36,305
Is the man heathen...
314
00:33:36,347 --> 00:33:40,476
not to pay respects
when poor Ulrich and Pedro are laid to rest?
315
00:33:40,768 --> 00:33:44,897
Or is the man a coward, not to have
lifted his sword against that monster?
316
00:33:45,481 --> 00:33:47,942
Branton's no coward, I'm sure of that.
317
00:33:48,025 --> 00:33:52,196
- Talk of the devil himself.
- We missed you at the burial, Sir Branton.
318
00:33:53,280 --> 00:33:56,283
My regrets, gentlemen,
are as deep as your own.
319
00:33:56,367 --> 00:33:59,245
But since every minute counts...
320
00:33:59,328 --> 00:34:01,914
I thought it wiser for me
to ride ahead and reconnoiter.
321
00:34:01,997 --> 00:34:03,666
What did you find?
322
00:34:04,458 --> 00:34:08,254
Mount your horses, gentlemen,
and come see for yourselves.
323
00:35:22,036 --> 00:35:24,538
Will you look at that, George?
324
00:35:33,797 --> 00:35:36,967
This seems to be an unsavory region,
Sir Branton.
325
00:35:37,343 --> 00:35:40,888
Would you be sure now
that we were taking the right road?
326
00:35:41,013 --> 00:35:43,349
Or is it a road we're on at all?
327
00:35:43,432 --> 00:35:46,226
The fog's getting thicker. Where's Dennis?
328
00:35:47,478 --> 00:35:49,772
Where's James and Anthony?
329
00:35:50,564 --> 00:35:54,860
James! Dennis! Anthony!
330
00:35:56,862 --> 00:35:58,697
I'm over here.
331
00:35:58,781 --> 00:36:01,367
Well, then, keep with us, keep close.
332
00:36:03,035 --> 00:36:05,704
- Where's Anthony?
- Anthony!
333
00:36:30,104 --> 00:36:32,648
I'm over here! Which way are you?
334
00:36:33,565 --> 00:36:34,650
Here!
335
00:36:50,416 --> 00:36:51,667
Find him!
336
00:36:59,049 --> 00:37:00,968
Anthony, where are you?
337
00:37:06,473 --> 00:37:10,936
- Where are you?
- I'm here! Help me!
338
00:37:11,311 --> 00:37:13,814
I'm being pulled under.
339
00:37:14,898 --> 00:37:16,567
Give me your hand.
340
00:38:04,823 --> 00:38:08,076
Save yourself, or you'll die too!
341
00:38:08,660 --> 00:38:12,998
No, look! My sword will save us,
If only I can reach it.
342
00:39:01,296 --> 00:39:02,631
Have you seen nos amis?
343
00:39:02,714 --> 00:39:05,467
- Where is Anthony?
- Where is George?
344
00:39:05,509 --> 00:39:09,596
We will ride on, gentlemen.
They are lost for good, both of them.
345
00:39:10,848 --> 00:39:12,474
Not both, look.
346
00:39:17,896 --> 00:39:20,440
Anthony has Joined Pedro and Uirich.
347
00:39:21,525 --> 00:39:23,235
Forward, gentlemen.
348
00:40:48,278 --> 00:40:50,989
My, what a job getting out of there.
349
00:40:53,992 --> 00:40:57,412
- Wait till I get my hands on him.
- George?
350
00:40:58,205 --> 00:41:00,624
After all I've done for that boy.
351
00:41:01,041 --> 00:41:05,462
To trick me. Put me in his power,
me, his own foster mother.
352
00:41:06,046 --> 00:41:07,464
Where is he?
353
00:41:08,006 --> 00:41:09,174
Lodac.
354
00:41:10,133 --> 00:41:13,720
George. His life is in danger.
355
00:41:14,638 --> 00:41:18,266
You're tired, tired. Rest, rest.
356
00:41:18,934 --> 00:41:23,605
I'll never rest again until I know he's safe.
Oh, my boy, what have you done?
357
00:41:25,148 --> 00:41:28,193
Mirror of magic,
bring me a vision of my boy.
358
00:41:29,820 --> 00:41:32,906
Why must you insist
my companions turn back, Sir Branton?
359
00:41:32,990 --> 00:41:35,867
You and I have a good reason
to continue the Dark Journey.
360
00:41:35,951 --> 00:41:39,830
Both of us in love with the same girl,
each of us hopes to rescue her.
361
00:41:39,913 --> 00:41:42,791
But what reason have the others
to face Lodac's curses?
362
00:41:42,833 --> 00:41:47,671
As your commander, I honestly advise you
to turn back now while there is still time.
363
00:41:47,838 --> 00:41:49,047
Do you hear that, George?
364
00:41:49,131 --> 00:41:53,510
We should turn heel and ride back to safety,
leaving you and Sir Branton?
365
00:41:54,386 --> 00:41:57,764
- Sir Branton makes good sense.
- Are your wits addled?
366
00:41:58,181 --> 00:42:01,977
Lodac's curses have already claimed
Ulrich, Pedro and Anthony.
367
00:42:02,144 --> 00:42:07,065
As long as there is one of us left alive,
there's hope that the Princess can be saved.
368
00:42:08,025 --> 00:42:10,444
Nevertheless,
I couldn't blame you for leaving.
369
00:42:10,485 --> 00:42:14,656
Between the curses of Lodac and
Branton's treachery, you'll be needing us.
370
00:42:14,698 --> 00:42:16,992
You Irish dog,
what do you mean by such insolence?
371
00:42:17,034 --> 00:42:20,078
- Dog, am I, you two-faced hypocrite?
- Stop it, Pat!
372
00:42:20,162 --> 00:42:22,998
- I demand an explanation.
- And you shall have one.
373
00:42:23,040 --> 00:42:25,959
My knights believe
you prefer to continue the Journey alone...
374
00:42:26,043 --> 00:42:28,962
- So you could get rid of me.
- What nonsense.
375
00:42:29,713 --> 00:42:32,841
You can't deny that.
From the first, you refused our help.
376
00:42:32,924 --> 00:42:35,260
Well, of course,
I didn't want you coming along.
377
00:42:35,343 --> 00:42:38,722
After all, what man wants
to join forces with his rival?
378
00:42:38,805 --> 00:42:42,642
But once we had begun the Dark Journey,
I accepted you completely.
379
00:42:43,226 --> 00:42:47,272
- I have come to like you, even admire you.
- Yet you would have us leave Sir George.
380
00:42:47,355 --> 00:42:51,485
What suspicious minds.
Only because of the dangers involved.
381
00:42:52,110 --> 00:42:55,072
Lodac's curses are killing us off
one by one, curse by curse.
382
00:42:55,155 --> 00:42:58,033
Be that as it may, I stay with George.
383
00:42:58,075 --> 00:42:59,117
To the end.
384
00:42:59,201 --> 00:43:01,578
We'd still be statues
staring at that blasted wall...
385
00:43:01,661 --> 00:43:03,538
If George hadn't turned us into men again.
386
00:43:03,622 --> 00:43:08,293
And what good is it being a man again
If you can't help win the fair colleen?
387
00:43:08,543 --> 00:43:11,505
Thank you, Pat. All of you.
388
00:43:13,048 --> 00:43:14,841
There's your answer.
389
00:43:16,843 --> 00:43:19,054
I have to admire your courage.
390
00:43:20,514 --> 00:43:22,390
Good night, gentlemen.
391
00:43:24,059 --> 00:43:27,354
His tongue
is like the honey from a clover patch.
392
00:43:27,771 --> 00:43:30,315
I do not believe a word the man says.
393
00:43:30,816 --> 00:43:33,193
If his game proves to be treachery...
394
00:43:33,777 --> 00:43:37,155
it will be Sir Branton
who does not return from this Journey.
395
00:43:37,572 --> 00:43:38,824
This I swear.
396
00:44:37,424 --> 00:44:39,926
- Hello, Branton.
- Where are you?
397
00:44:40,010 --> 00:44:41,761
I'm right here.
398
00:44:44,639 --> 00:44:47,100
Well, I see you're in a good mood.
399
00:44:47,184 --> 00:44:50,312
On the contrary, I'm in a savage mood.
400
00:44:50,520 --> 00:44:52,647
I can't stand incompetence.
401
00:44:52,689 --> 00:44:55,984
You were to come here alone
on this phony rescue...
402
00:44:56,193 --> 00:45:00,405
but instead, I must waste my curses
to destroy George and his knights.
403
00:45:00,780 --> 00:45:02,199
Talking about incompetence...
404
00:45:02,282 --> 00:45:06,203
in three days, you've only managed
to destroy three of these interfering fools...
405
00:45:06,244 --> 00:45:10,415
- with all your magic powers.
- Not all my magic powers, Branton.
406
00:45:11,666 --> 00:45:15,503
Give me my ring,
and I'll dispose of these men in quick order.
407
00:45:17,547 --> 00:45:19,758
What use is the ring to you?
408
00:45:20,091 --> 00:45:22,427
No mortal can command its magic.
409
00:45:23,220 --> 00:45:27,224
You'll get your ring back when
I get the Princess. That was our bargain.
410
00:45:27,307 --> 00:45:29,851
- Don't you trust me?
- Not an inch.
411
00:45:29,935 --> 00:45:31,478
You are insolent.
412
00:45:31,561 --> 00:45:35,440
What if I cast a spell over you
and turn you into a dog or a rat or a cat...
413
00:45:35,523 --> 00:45:37,025
and take the ring?
414
00:45:38,360 --> 00:45:41,780
- Go ahead.
- Give me my ring, now.
415
00:45:44,282 --> 00:45:47,494
Lodac, you can't hurt me
while I wear your ring.
416
00:45:47,661 --> 00:45:51,581
But once you have it back,
what's to save me from your curses?
417
00:45:59,673 --> 00:46:01,883
Why would I want to hurt you?
418
00:46:02,550 --> 00:46:03,760
Why wouldn't you?
419
00:46:03,843 --> 00:46:07,055
You're only helping me now
because you want to get back this ring...
420
00:46:07,138 --> 00:46:09,182
which you so stupidly lost.
421
00:46:09,266 --> 00:46:13,311
Well, I'll keep my word.
I'll give it back in five days time...
422
00:46:13,395 --> 00:46:16,773
when these curses are behind me
and I've claimed the Princess.
423
00:46:17,607 --> 00:46:19,901
You're a tough trader, Branton.
424
00:46:20,235 --> 00:46:23,280
We both know what we want,
and we're both going to get If...
425
00:46:23,363 --> 00:46:27,325
so long as you dispose of these knights,
especially Sir George.
426
00:46:28,368 --> 00:46:31,204
Sir George, yes.
427
00:46:31,496 --> 00:46:34,499
Twice he's squirmed out of your trap,
and he could do it again.
428
00:46:34,582 --> 00:46:38,169
Stop worrying, Branton,
you're worse than an old woman.
429
00:46:38,253 --> 00:46:41,589
If George and his knights are not dead
by week's end...
430
00:46:41,673 --> 00:46:43,591
They'll die long before that.
431
00:46:44,175 --> 00:46:48,638
And in circumstances
worse than anything I've conjured up yet.
432
00:46:50,724 --> 00:46:53,143
One of them is coming here now...
433
00:46:53,852 --> 00:46:55,312
to his death.
434
00:47:04,988 --> 00:47:06,948
Well, the gallant Frenchman.
435
00:47:11,745 --> 00:47:14,622
- He followed me. He's seen my horse.
- All right.
436
00:47:16,458 --> 00:47:18,293
Don't lose your head.
437
00:47:19,669 --> 00:47:23,590
Let him come in here.
We'll be ready for him.
438
00:47:43,818 --> 00:47:47,739
- My little one, do you speak French?
- Naturally, mister.
439
00:47:47,822 --> 00:47:50,492
- Who are you?
- Mignonette, mister.
440
00:48:25,527 --> 00:48:29,114
Dearest Mignonette. I have waited for you.
Finally, I have found you.
441
00:48:29,197 --> 00:48:33,827
I have also waited.
Oh, Dennis, I love you dearly.
442
00:48:34,452 --> 00:48:36,204
That's beautiful.
443
00:48:37,080 --> 00:48:41,209
- Kiss me again.
- No, my beloved.
444
00:48:43,128 --> 00:48:45,630
My dear,
I have always loved you.
445
00:48:45,713 --> 00:48:48,258
Me too, dear Dennis,
I love you too.
446
00:49:25,795 --> 00:49:27,297
That was close.
447
00:49:28,131 --> 00:49:30,258
You saved my life, mon ami.
448
00:49:31,468 --> 00:49:34,762
We Frenchmen,
we have a weakness for a pretty woman.
449
00:49:35,388 --> 00:49:36,764
Lodac bewitched you.
450
00:49:36,806 --> 00:49:41,769
Yes. I should have known that such a pretty
creature will not be out this early hour.
451
00:49:42,937 --> 00:49:46,107
But I was robbed of all thought except one.
452
00:49:46,941 --> 00:49:49,360
Lodac knows how a Parisian feels.
453
00:49:50,320 --> 00:49:52,197
Why did you come here?
454
00:49:52,947 --> 00:49:54,616
I don't remember.
455
00:49:55,533 --> 00:49:57,994
- Walt. Mon Dieu.
- What is it?
456
00:49:58,203 --> 00:49:59,787
- Branton.
- What about him?
457
00:49:59,829 --> 00:50:04,751
He's in that mill. I'm sure of it.
I saw his horse. He's still there.
458
00:50:16,012 --> 00:50:18,556
- Sir Branton?
- Seigneur Branton?
459
00:50:20,558 --> 00:50:22,852
Well, good morning, gentlemen.
460
00:50:27,357 --> 00:50:28,775
Is it good?
461
00:50:29,859 --> 00:50:31,736
May we ask what you're doing here?
462
00:50:31,819 --> 00:50:33,988
Someone has to do the thinking for you.
463
00:50:34,030 --> 00:50:37,367
As your commander,
I thought it wise to spy out the countryside.
464
00:50:37,450 --> 00:50:40,161
The upper floor of this mill
was the only vantage point.
465
00:50:40,203 --> 00:50:43,998
The last time you spied out the land,
Sir Anthony died.
466
00:50:44,707 --> 00:50:48,836
- You can always turn back, Sir Dennis.
- You have heard my answer to that.
467
00:50:49,087 --> 00:50:52,298
As you will.
Shall we wake the others and ride on?
468
00:50:57,971 --> 00:50:59,305
Gentlemen.
469
00:51:15,780 --> 00:51:16,823
Bungler!
470
00:51:16,906 --> 00:51:20,326
Lodac, I almost killed him. I tried.
471
00:51:20,493 --> 00:51:25,373
I could have killed them both,
but that shield, I couldn't face If.
472
00:51:25,623 --> 00:51:27,041
That shield.
473
00:51:27,750 --> 00:51:30,545
Yes, that shield. Magic.
474
00:51:31,421 --> 00:51:34,132
- Of course the boy has magic.
- Sir George?
475
00:51:34,215 --> 00:51:37,969
How else could he have escaped
three curses? Magic.
476
00:51:38,803 --> 00:51:40,638
And I didn't even see it.
477
00:51:40,722 --> 00:51:43,891
That foster mother, Sybil,
is working against me.
478
00:51:43,933 --> 00:51:47,437
The magic is strong, Lodac. I know it.
479
00:51:47,520 --> 00:51:51,065
How will you counter it?
Won't you need your ring?
480
00:51:51,149 --> 00:51:53,067
Not for Sybil's magic.
481
00:51:53,610 --> 00:51:57,363
But once I get my ring,
that's the end of Branton...
482
00:51:57,447 --> 00:52:00,158
and the Princess will be fed to my dragon.
483
00:52:00,241 --> 00:52:02,368
All I have to do now
is to redouble my magic.
484
00:52:02,452 --> 00:52:05,496
And all you had to do
was destroy that Frenchman.
485
00:52:05,580 --> 00:52:08,708
You were too slow.
You need to be taught a lesson.
486
00:52:08,791 --> 00:52:10,960
- No.
- Crawl, hag, crawl!
487
00:52:11,044 --> 00:52:14,589
For five, six, 10 hours.
Crawl until I need you again.
488
00:52:14,631 --> 00:52:16,090
No, Lodac.
489
00:52:21,971 --> 00:52:23,598
Greetings, Sybil.
490
00:52:26,267 --> 00:52:31,105
You're looking older. Let me see,
we haven't met in, what, a hundred years?
491
00:52:31,648 --> 00:52:33,232
I don't want to talk to you.
492
00:52:33,316 --> 00:52:36,944
But I want to talk to you.
You've caused me quite a lot of trouble.
493
00:52:37,445 --> 00:52:41,449
Lodac, If you touch a hair of my boy's head,
I'll fight you.
494
00:52:42,325 --> 00:52:46,037
Not a chance.
You never had any real talent for witchcraft.
495
00:52:46,454 --> 00:52:49,582
- You were always tenth-rate.
- Tenth-rate?
496
00:52:49,666 --> 00:52:51,959
You're quite helpless, Sybil.
497
00:52:52,001 --> 00:52:55,755
In four days, the Princess Helene
will be fed to my dragon.
498
00:52:56,130 --> 00:52:58,591
And your George will die
even sooner than that.
499
00:52:58,675 --> 00:53:00,593
There's nothing you can do...
500
00:53:00,677 --> 00:53:04,806
except look in your stupid mirror
or magic pool.
501
00:53:05,181 --> 00:53:07,308
And now, I'll take care of that.
502
00:53:08,643 --> 00:53:10,478
Lodac, come back.
503
00:53:14,023 --> 00:53:16,651
Mirror of magic, bring me a vision of Lodac.
504
00:53:30,748 --> 00:53:32,834
Tenth-rate, am I?
505
00:53:35,044 --> 00:53:36,671
Helpless, am I?
506
00:53:43,594 --> 00:53:46,347
So, I can't do anything to help George.
507
00:53:48,015 --> 00:53:51,144
Oh, Lodac, you'll be sorry for this.
508
00:53:53,396 --> 00:53:54,731
Dear me.
509
00:53:55,148 --> 00:53:59,986
It's a long time since I've tried this one.
Was it one tablespoon or two?
510
00:54:00,862 --> 00:54:04,574
One, I'm sure. Where is the unicorn powder?
511
00:54:19,797 --> 00:54:21,132
Now, let's see.
512
00:54:22,633 --> 00:54:24,969
Was it two mandrake roots?
513
00:54:34,687 --> 00:54:36,272
What else goes in?
514
00:54:37,106 --> 00:54:41,694
Eyes. No, I won't have eyes in this one.
Oh, yes.
515
00:55:08,054 --> 00:55:10,890
Of course. Graveyard dirt.
516
00:55:28,157 --> 00:55:31,869
Witches of Hecate, blacker than black...
517
00:55:32,161 --> 00:55:35,832
demons of shame, and flesh on the rack...
518
00:55:36,123 --> 00:55:40,169
see that our George no power shall lack.
519
00:55:40,711 --> 00:55:45,216
Double his magic and beat that Lodac!
520
00:55:48,511 --> 00:55:50,555
I wonder what Sybil's cooking up.
521
00:56:01,607 --> 00:56:03,484
It's the wrong recipe.
522
00:56:03,651 --> 00:56:05,695
What have you done, Sybil?
523
00:56:07,238 --> 00:56:09,490
I've finished poor George,
that's what I've done.
524
00:56:09,532 --> 00:56:12,159
I've taken his magic away
from him completely.
525
00:56:14,328 --> 00:56:16,539
George has no more magic.
526
00:56:31,596 --> 00:56:34,348
Dennis! James!
527
00:56:36,559 --> 00:56:38,686
Where are you now?
528
00:56:38,895 --> 00:56:40,855
There are the tracks of their horses.
529
00:56:40,938 --> 00:56:44,191
I can't believe they're ahead of us.
How could they take this heat?
530
00:56:44,233 --> 00:56:46,652
It's getting hotter by the moment.
531
00:56:47,028 --> 00:56:49,363
You had no right
to let them go on without us.
532
00:56:49,405 --> 00:56:53,492
What could I do? They were up
before daylight, and belligerent at that.
533
00:56:53,576 --> 00:56:57,038
Sir Dennis said that he couldn't trust me
to spy out the land any longer.
534
00:56:57,121 --> 00:56:58,831
You could have wakened us.
535
00:56:58,915 --> 00:57:01,375
They swore they'd be back before daylight.
536
00:57:03,044 --> 00:57:07,131
If the heat's any worse up ahead,
they'll be burned to a crisp by this time.
537
00:57:16,015 --> 00:57:17,850
I cannot breathe.
538
00:57:19,393 --> 00:57:21,437
I cannot move my legs.
539
00:57:25,024 --> 00:57:29,946
Don't come. Go back, it's death up here.
540
00:57:31,739 --> 00:57:34,283
Stay back.
541
00:57:35,952 --> 00:57:37,870
- We are finished.
- Go back.
542
00:57:39,872 --> 00:57:41,332
Get back.
543
00:57:48,422 --> 00:57:50,341
Heavenly Father!
544
00:57:54,762 --> 00:57:59,433
George, will you be looking at that man?
He's not even hot and we're burning. Why?
545
00:58:00,226 --> 00:58:01,894
Yes. Why, Branton?
546
00:58:02,019 --> 00:58:04,271
That, gentlemen, is my secret.
547
00:58:41,475 --> 00:58:43,561
The horses want water, too.
548
00:59:13,382 --> 00:59:17,136
- Where the devil is he?
- He must be in here somewhere.
549
00:59:17,219 --> 00:59:19,847
- You mean I was in here, George.
- Branton.
550
00:59:21,140 --> 00:59:23,267
I'm sorry I have to leave you now.
551
00:59:23,350 --> 00:59:26,312
A longstanding appointment
with the Princess Helene.
552
00:59:26,395 --> 00:59:30,316
- And also with my partner, Lodac.
- Partner?
553
00:59:30,775 --> 00:59:35,488
Yes, his castle is just over the hill.
Any last words for either of them?
554
00:59:35,821 --> 00:59:37,531
You won't escape us, Branton.
555
00:59:37,615 --> 00:59:40,367
I already have escaped you, George.
556
00:59:51,754 --> 00:59:53,506
What do we do now?
557
00:59:54,215 --> 00:59:58,177
- We break out. With Ascalon's help.
- Ascalon?
558
00:59:58,427 --> 01:00:02,973
Didn't you know my sword was magic?
It opens floors, walls, gates, anything.
559
01:00:11,148 --> 01:00:13,734
- It was magic.
- Like your horse.
560
01:00:14,068 --> 01:00:16,946
Perhaps Lodac's magic is a bit stronger.
561
01:00:20,866 --> 01:00:23,953
It's no use. You'll only be dulling the blade.
562
01:00:24,411 --> 01:00:27,248
There must be some other way out, Patrick.
563
01:02:33,290 --> 01:02:36,543
George, help me!
564
01:02:38,671 --> 01:02:41,465
Through the wall!
565
01:03:10,536 --> 01:03:14,123
- He's escaped again.
- Sir Patrick, too?
566
01:03:14,290 --> 01:03:19,253
No. Patrick is finished.
But Sir George is riding this way.
567
01:03:19,878 --> 01:03:23,882
There was no way out of that cave, Lodac.
Was it magic?
568
01:03:23,966 --> 01:03:28,178
- No, not magic.
- Then how did George escape?
569
01:03:28,262 --> 01:03:32,558
I think, yes, something stronger than magic.
570
01:03:33,350 --> 01:03:35,602
The power of Patrick's faith.
571
01:03:50,826 --> 01:03:52,244
He's coming.
572
01:03:52,786 --> 01:03:54,955
Nearer.
573
01:03:56,832 --> 01:03:58,459
He's arriving at the castle gates.
574
01:05:30,759 --> 01:05:32,428
Where is he going?
575
01:05:32,511 --> 01:05:34,721
- Helene.
- No, Lodac, I won't allow that.
576
01:05:34,805 --> 01:05:37,891
Don't worry. It will all work out
most satisfactorily, I promise.
577
01:05:37,933 --> 01:05:39,893
He doesn't know the way to her cell anyway.
578
01:05:39,977 --> 01:05:44,064
He doesn't have to. The spell
of the sixth curse is already leading him on.
579
01:06:19,016 --> 01:06:20,893
I must be dreaming.
580
01:06:22,519 --> 01:06:24,271
But you are George.
581
01:06:26,857 --> 01:06:29,276
Or is this more of Lodac's magic?
582
01:06:30,152 --> 01:06:32,070
I'm as real as you are.
583
01:06:39,703 --> 01:06:43,582
- How did you know me?
- I think I would have known you anywhere.
584
01:06:43,665 --> 01:06:48,337
Lodac has shown me visions of you, just to
torture me. You coming nearer and nearer.
585
01:06:48,921 --> 01:06:51,632
But he always swore
that you would never live to get here.
586
01:06:51,673 --> 01:06:54,384
But I'm here, and we'll leave together.
587
01:06:54,676 --> 01:06:58,805
- I'm too happy to even think.
- Don't think. Just let me hold you.
588
01:07:01,308 --> 01:07:04,645
We must go while we can.
What happened to Sir Branton?
589
01:07:04,978 --> 01:07:08,690
Rather ask what will happen
when I get him within my sword's length.
590
01:07:08,774 --> 01:07:10,984
He's somewhere here in the castle.
591
01:07:11,276 --> 01:07:15,864
Let him go. What does anything matter,
except us and our freedom together?
592
01:07:18,909 --> 01:07:21,119
I'll see If the way is clear.
593
01:07:28,961 --> 01:07:30,295
Quietly.
594
01:08:08,917 --> 01:08:10,419
Welcome, Sir George.
595
01:08:11,128 --> 01:08:13,755
I was beginning to think
you'd never get here.
596
01:08:15,591 --> 01:08:17,509
You're looking for this?
597
01:08:18,343 --> 01:08:20,846
My lady, it's time for us to leave.
598
01:08:24,057 --> 01:08:27,561
- No, Helene.
- But I want to, George.
599
01:08:27,853 --> 01:08:30,772
Aren't you forgetting something, Branton?
600
01:08:30,856 --> 01:08:32,316
Oh, the ring.
601
01:08:34,610 --> 01:08:36,194
I keep my word.
602
01:08:38,572 --> 01:08:42,367
All right, take her, If you still want her.
603
01:08:42,951 --> 01:08:45,954
I want her, all right, and she wants me.
604
01:08:46,330 --> 01:08:48,081
Always and forever.
605
01:08:48,999 --> 01:08:51,877
- Helene.
- Who is this?
606
01:08:54,254 --> 01:08:57,883
Did you really think I'd keep my word
once I had the ring?
607
01:08:59,051 --> 01:09:01,845
But I don't understand. Where is Helene?
608
01:09:01,928 --> 01:09:05,140
- Over here.
- She belongs to me. We made a bargain!
609
01:09:05,724 --> 01:09:10,520
- I don't bargain with mortals. I destroy them.
- Monster.
610
01:09:10,604 --> 01:09:13,607
All right, Branton,
it's time to take care of you.
611
01:09:21,907 --> 01:09:23,992
Prepare her for the dragon.
612
01:09:25,786 --> 01:09:28,080
Take Sir George to the dungeon.
613
01:09:33,293 --> 01:09:36,963
Mustn't give up, or it's the end of him,
the end of them both.
614
01:09:37,130 --> 01:09:38,757
What will you do, Sybil?
615
01:09:38,840 --> 01:09:41,468
I must think.
616
01:09:42,135 --> 01:09:44,513
Try to remember the right recipe.
617
01:09:44,596 --> 01:09:48,517
- And give him back his magic, Sybil?
- Of course. I have to.
618
01:09:50,143 --> 01:09:51,978
Where did I go wrong?
619
01:09:53,855 --> 01:09:55,649
Witches of Hecate, blacker than black...
620
01:09:55,732 --> 01:09:58,193
demons of shame, and flesh on the rack.
621
01:09:58,860 --> 01:10:03,699
It's the next line, that's the one I got wrong,
and it rhymes with "rack."
622
01:10:04,616 --> 01:10:06,910
Swack? Smack?
623
01:10:07,786 --> 01:10:09,037
Snack?
624
01:10:09,287 --> 01:10:13,959
No, none of those.
I'll go to Lodac's castle, that's what I'll do.
625
01:10:14,042 --> 01:10:16,503
I'll give it some thought on the way.
626
01:10:16,586 --> 01:10:18,171
Save him, Sybil.
627
01:10:19,715 --> 01:10:21,007
I'll try.
628
01:10:21,758 --> 01:10:23,760
Well, here goes.
629
01:10:45,991 --> 01:10:49,703
Sir George, this is the real Helene, I swear it.
630
01:10:50,579 --> 01:10:52,748
All right, now, go ahead.
631
01:10:53,665 --> 01:10:58,378
Show me how a pair of young mortals
in love bid farewell before they die.
632
01:11:01,757 --> 01:11:06,386
Very tender,
but a little late, wouldn't you say?
633
01:11:08,263 --> 01:11:11,975
I love you, George, always remember that.
634
01:11:13,101 --> 01:11:14,853
I love you, Helene.
635
01:11:16,480 --> 01:11:17,731
Come, Helene.
636
01:11:20,817 --> 01:11:23,779
You'll have a good view from the window,
Sir George.
637
01:11:29,451 --> 01:11:31,703
A feast! Lodac will want a feast!
638
01:11:31,787 --> 01:11:34,498
Hurry, you pick the best of the little people
for the stew!
639
01:11:34,581 --> 01:11:38,043
You'll pick the wine.
The rest of you know what you have to do.
640
01:13:09,968 --> 01:13:12,846
Hurry. Please, quick, hurry.
641
01:13:26,067 --> 01:13:29,029
Quick, cut the ropes from my wrists!
642
01:13:41,958 --> 01:13:44,252
Thank you. I'm grateful to you.
643
01:13:45,128 --> 01:13:48,465
My sword has lost its magic,
but it's still a sword.
644
01:14:51,569 --> 01:14:54,447
Destroy him! It is my will!
645
01:15:44,039 --> 01:15:47,625
Well, Sybil, come to see the end of George?
646
01:15:48,376 --> 01:15:49,627
The ring?
647
01:15:50,003 --> 01:15:54,340
Yes, the ring.
No sorcerer can cross me now.
648
01:15:55,050 --> 01:15:57,052
Watch your boy die.
649
01:16:00,972 --> 01:16:03,641
If only I could give him back his magic.
650
01:16:03,725 --> 01:16:05,477
Witches of Hecate, blacker than black...
651
01:16:05,518 --> 01:16:08,063
demons of shame, and flesh on the rack.
652
01:16:08,146 --> 01:16:11,566
The next line.
If only I could remember the next line.
653
01:16:43,431 --> 01:16:47,727
Poor fool.
He's even lost the power to attack.
654
01:16:48,436 --> 01:16:50,146
That's the word.
655
01:16:52,774 --> 01:16:55,568
Witches of Hecate, blacker than black...
656
01:16:55,610 --> 01:16:58,571
demons of shame, and flesh on the rack...
657
01:16:58,613 --> 01:17:01,783
give to my boy the power to attack.
658
01:17:34,941 --> 01:17:37,527
- My ring.
- No, my ring now.
659
01:18:19,611 --> 01:18:22,071
They will still die, both of them.
660
01:18:29,412 --> 01:18:33,499
Now do I curse you with
all the damnation of hell, curse upon curse.
661
01:18:33,875 --> 01:18:36,878
Defiant mortal, you dared to challenge me.
662
01:18:36,961 --> 01:18:41,341
Six curses could not destroy you,
but now you must face the seventh.
663
01:18:41,382 --> 01:18:43,218
Me, the invincible!
664
01:18:46,888 --> 01:18:49,307
Now will I grind you to dust!
665
01:18:50,016 --> 01:18:52,852
Now, all you vile creatures of hell...
666
01:18:52,894 --> 01:18:56,064
listen to me as I cast the seventh curse!
51432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.