All language subtitles for The.Lord.of.the.Rings.The.Rings.of.Power.S02E03.REPACK.1080p.HEVC.x265-MeGusta-sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,958 --> 00:00:06,775 {\an8}Tidigare 2 00:00:06,777 --> 00:00:08,642 {\an8}Välkommen till Mordor. 3 00:00:08,642 --> 00:00:10,982 Svär du trohet till Adar? 4 00:00:13,113 --> 00:00:15,375 Det finns ingen kvar. för att göra oss rädda 5 00:00:15,377 --> 00:00:17,680 Det finns bara en kvar, en uråldrig trollkarl. 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,748 Befria mitt folk Och jag ska berätta var han är. 7 00:00:20,750 --> 00:00:22,238 Du kan förstöra den. 8 00:00:27,083 --> 00:00:28,125 mor. 9 00:00:32,375 --> 00:00:33,916 Berget har vaknat 10 00:00:34,041 --> 00:00:38,500 Jordbävningen spred sig Genom jordstrukturen 11 00:00:38,583 --> 00:00:41,083 Våra elrör är trasiga. 12 00:00:41,166 --> 00:00:44,583 Mörkrets mantel föll vid Khazaddum 13 00:00:44,666 --> 00:00:47,208 Vi kunde inte höra bergen längre. 14 00:00:47,210 --> 00:00:50,711 I detta ögonblick, hela Midgård Vid kanten av avgrunden 15 00:00:50,713 --> 00:00:53,750 Och maktens ring är vägen. för att återställa ljusstyrkan 16 00:00:53,833 --> 00:00:55,583 Det är en inbjudan... 17 00:00:55,666 --> 00:00:58,291 Av Lord Celebrimbor 18 00:00:59,541 --> 00:01:02,291 Kungariket Numenor 19 00:01:02,791 --> 00:01:05,458 Det finns sju brunstenar totalt. 20 00:01:05,500 --> 00:01:07,333 Detta ges till min far. 21 00:01:07,375 --> 00:01:11,839 Vem friade? För att skydda vår drottningregent? 22 00:01:11,841 --> 00:01:13,141 Jag vill tjäna 23 00:01:13,601 --> 00:01:15,333 Jag vill tjäna 24 00:01:16,583 --> 00:01:18,291 - Pharazon! - Följ med mig. 25 00:01:18,375 --> 00:01:19,958 Varför slutade han inte? 26 00:01:20,041 --> 00:01:22,291 – Han är lojal mot henne. Av en anledning... - Eller inte. 27 00:01:22,375 --> 00:01:24,875 Din kusin har en spira. Men folk följer dig. 28 00:01:24,958 --> 00:01:27,333 – Med hjälp av människor kan du... - vad? 29 00:01:28,625 --> 00:01:29,666 använda inflytande 30 00:01:33,416 --> 00:01:35,125 - Skydda dig själv! - drottning! 31 00:01:35,791 --> 00:01:37,041 antal! 32 00:01:38,791 --> 00:01:39,916 antal! 33 00:01:42,916 --> 00:01:44,083 Isildur! 34 00:01:44,750 --> 00:01:46,083 Var är min son? 35 00:01:47,541 --> 00:01:48,541 vad är det? 36 00:01:50,166 --> 00:01:51,458 Vad ser du? 37 00:03:16,625 --> 00:03:22,625 Sagan om ringen: maktens ring 38 00:03:39,041 --> 00:03:40,041 Ge mig den. 39 00:03:45,625 --> 00:03:46,625 antal! 40 00:03:47,666 --> 00:03:50,041 Du går hem, hör du det? 41 00:03:51,250 --> 00:03:52,708 du går med oss 42 00:04:00,041 --> 00:04:02,666 Snälla Berek. 43 00:04:04,000 --> 00:04:06,583 - snälla. – Han kommer inte att lyda. 44 00:04:08,375 --> 00:04:10,625 Han lydde ingen av oss. 45 00:05:06,666 --> 00:05:08,916 Ta det lugnt, fyrbent. 46 00:05:09,000 --> 00:05:12,791 Vi äter dig inte...än. 47 00:05:15,791 --> 00:05:17,166 Det stämmer, jag förstår dig. 48 00:05:19,125 --> 00:05:21,125 Nej, inte än. 49 00:05:25,791 --> 00:05:26,791 Låt oss gå! 50 00:05:35,208 --> 00:05:38,708 - Han flyr! Bakom honom! - nummer! Släppa. 51 00:05:40,875 --> 00:05:43,041 Det är Schwarzwald. 52 00:05:44,166 --> 00:05:46,375 Inget levande kom ut därifrån. 53 00:06:53,791 --> 00:06:54,958 Berek. 54 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 min pojke 55 00:08:06,208 --> 00:08:07,750 Berek, gå! 56 00:09:32,958 --> 00:09:34,125 gå! 57 00:10:02,625 --> 00:10:07,291 {\an8}Kungen skyddar de troende. Jag kommer att sakna honom 58 00:10:08,166 --> 00:10:10,666 tala fritt om den döde kungen 59 00:10:10,750 --> 00:10:13,041 Men han nämnde inte sin sons namn. 60 00:10:16,291 --> 00:10:20,541 Du skyller dig själv i onödan. Det är någon annans fel. 61 00:10:22,541 --> 00:10:23,958 Vad menar du? 62 00:10:29,458 --> 00:10:34,083 Så vet detta. Vår ö kommer att kollapsa. Det finns fortfarande tid... 63 00:10:39,833 --> 00:10:40,833 vad är det? 64 00:11:19,208 --> 00:11:20,375 Drottning-Regent 65 00:11:21,208 --> 00:11:22,458 kapten. 66 00:11:23,833 --> 00:11:25,208 Vad ser du? 67 00:11:28,291 --> 00:11:30,625 Adelsmännen i norr är här. 68 00:11:31,791 --> 00:11:35,500 Det verkar som om Lord Belsagar Kom och visa din respekt för kungen. 69 00:11:37,041 --> 00:11:39,916 Han kan inte uttrycka det han inte har. 70 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Pharazon påverkade honom. Eller tvärtom? 71 00:11:44,750 --> 00:11:45,958 motsatt. 72 00:11:56,125 --> 00:11:57,333 Drottning-Regent 73 00:11:59,000 --> 00:12:01,416 Är det så här vi betalar tillbaka de döda? 74 00:12:03,125 --> 00:12:04,916 - Det är bara början på... - nummer! 75 00:12:07,000 --> 00:12:09,500 vänta! 76 00:12:15,166 --> 00:12:16,416 tala. 77 00:12:18,833 --> 00:12:20,166 Vem är du allergisk mot? 78 00:12:21,208 --> 00:12:22,208 min son 79 00:13:03,458 --> 00:13:05,333 Är dessa saker din fars? 80 00:13:06,250 --> 00:13:07,875 Jag hörde inte att du kom. 81 00:13:10,583 --> 00:13:12,250 Dödsobjekt... 82 00:13:12,333 --> 00:13:15,833 bli en helig nyckel av dörren låst för alltid 83 00:13:16,750 --> 00:13:18,375 Jag minns när min pappa dog. 84 00:13:19,166 --> 00:13:22,791 Jag ser en kopp och vinet han hade druckit dagen innan 85 00:13:22,875 --> 00:13:25,291 Det verkade väldigt argt att han var tvungen att tömma den, men... 86 00:13:26,333 --> 00:13:28,583 Han hatar att slösa med gott vin. 87 00:13:30,458 --> 00:13:31,541 Så jag drack det 88 00:13:32,041 --> 00:13:33,541 Varför kom du hit? 89 00:13:34,500 --> 00:13:39,166 Visa mig vad du har dolt för mig. och jag ska berätta 90 00:13:48,416 --> 00:13:49,833 Det finns ingenting, min son. 91 00:13:54,791 --> 00:13:56,333 Det är dags för dig att välja... 92 00:13:58,125 --> 00:13:59,333 din outfit 93 00:14:03,708 --> 00:14:09,125 Crimson för Númenors framtid Eller vit från förr? 94 00:14:10,625 --> 00:14:11,791 Vid vilket tillfälle? 95 00:14:12,625 --> 00:14:14,041 Din kröningsceremoni 96 00:14:16,291 --> 00:14:18,416 Vi sörjer nog för de döda. 97 00:14:18,958 --> 00:14:21,791 Det är dags att ta hand om det. av livets verksamhet 98 00:14:22,916 --> 00:14:24,416 Min far bar vitt. 99 00:14:25,875 --> 00:14:27,791 Det är vad jag minns. 100 00:14:27,875 --> 00:14:29,958 Den saken och örnen 101 00:14:30,041 --> 00:14:32,750 Det är ovanligt att en örn kommer till en kröningsceremoni. 102 00:14:33,958 --> 00:14:39,625 Om något dyker upp i dig Det kommer att ses som ett gynnsamt tecken. 103 00:14:41,208 --> 00:14:42,458 Jag vill ha en vit. 104 00:14:43,166 --> 00:14:44,750 Jag gillar rött bättre. 105 00:14:45,791 --> 00:14:49,291 "Precis som solen. En ny kung har uppstått.” 106 00:14:49,791 --> 00:14:53,333 Detta kommer att visa människor Att du kommer att regera annorlunda 107 00:14:54,375 --> 00:14:56,458 De vill ha förändring 108 00:14:56,541 --> 00:14:59,166 Vit kropp Det är mer blygsamt. 109 00:15:05,000 --> 00:15:06,208 som du vill 110 00:15:14,916 --> 00:15:17,708 Hon är som sin pappa. Du kommer aldrig att förändras 111 00:15:17,791 --> 00:15:21,083 Hon är försvagad. Hon är inte längre lämplig att regera. 112 00:15:21,166 --> 00:15:22,916 Vad är roligt? och sanningen 113 00:15:23,000 --> 00:15:26,750 Det är öleffekten. Det vore klokare att sänka rösten. 114 00:15:26,833 --> 00:15:28,625 Mitt barn har inte fel.. 115 00:15:29,458 --> 00:15:31,333 Du var nästan utvald framför henne. 116 00:15:31,416 --> 00:15:35,000 Många tänker fortfarande att du har fler rättigheter till tronen 117 00:15:35,083 --> 00:15:39,458 Med Miriels värme Många människor är villiga att stödja dig. 118 00:15:42,416 --> 00:15:45,291 "Många" räcker inte. att avsätta drottningen 119 00:15:45,375 --> 00:15:46,500 Drottning-Regent 120 00:15:48,083 --> 00:15:49,333 att hon är blind 121 00:15:51,041 --> 00:15:55,166 Och om någon vet hur man transformerar "Mycket" är "tillräckligt"? 122 00:15:59,041 --> 00:16:01,875 Om någon vet, varför inte avslöja det? 123 00:16:04,250 --> 00:16:06,416 På grund av rädsla för konsekvenserna 124 00:16:13,375 --> 00:16:15,791 Det finns inget att frukta vid det här bordet, unge man. 125 00:16:25,916 --> 00:16:26,916 Arian? 126 00:16:29,916 --> 00:16:31,666 Jag föreställer mig att det är du 127 00:16:31,750 --> 00:16:33,000 Valandil. 128 00:16:34,625 --> 00:16:36,375 Guild medlemmar gillar 129 00:16:36,458 --> 00:16:38,375 Den bästa delen av staden 130 00:16:38,458 --> 00:16:40,500 Vad gör du i gamla stan? 131 00:16:40,583 --> 00:16:42,000 Vi har kommit för att begrava kungen. 132 00:16:43,375 --> 00:16:45,625 Må han vila i frid på Valar. 133 00:16:45,708 --> 00:16:47,458 Jag hoppas att jag åker dit. 134 00:16:47,541 --> 00:16:49,666 Soldater var inte inbjudna ensamma. 135 00:16:50,958 --> 00:16:53,458 Även om det är en låg kategori människor som går. 136 00:16:55,333 --> 00:16:58,000 Respekterar du min far? 137 00:16:58,083 --> 00:16:59,958 Nej, jag föraktar dig. 138 00:17:02,416 --> 00:17:05,000 Jag blödde bredvid drottningen i strid. 139 00:17:06,250 --> 00:17:09,083 Jag såg dig gå åt helvete att rädda liv 140 00:17:09,833 --> 00:17:12,833 För att försöka rädda hennes brors liv. 141 00:17:16,166 --> 00:17:20,166 Om du talar förolämpande till drottningen igen Du är den som kommer att försvagas. 142 00:17:21,375 --> 00:17:23,291 Är det klart? 143 00:17:26,000 --> 00:17:28,208 Eller måste vi lösa problemet på annat sätt? 144 00:17:35,250 --> 00:17:37,666 Nu är det tydligt nog. 145 00:17:48,166 --> 00:17:50,000 Det här förtjänar en öl till. 146 00:17:52,708 --> 00:17:55,791 Vad ska du säga, Arian? 147 00:17:58,750 --> 00:18:00,875 Jag hittade något 148 00:18:09,083 --> 00:18:11,166 Hemliga saker 149 00:18:19,708 --> 00:18:21,708 Farliga saker 150 00:18:26,333 --> 00:18:28,083 Förbjudna saker 151 00:18:52,541 --> 00:18:55,625 Nästan allt är klart, far. 152 00:18:56,458 --> 00:18:59,625 Men... vi är säkra här. 153 00:19:01,041 --> 00:19:02,291 Vi har ett hus 154 00:19:03,416 --> 00:19:05,416 Behöver vi kämpa igen? 155 00:19:07,000 --> 00:19:12,000 Sauron sägs vara död. Låt det vara så 156 00:19:13,666 --> 00:19:17,333 Det finns fara i världen. och det är faderns plikt att känna dem. 157 00:19:17,416 --> 00:19:19,416 Och sonens plikt är att lita på honom. 158 00:19:19,500 --> 00:19:21,041 Tro det, mitt barn. 159 00:19:21,125 --> 00:19:24,333 Vi kommer aldrig att vara helt säkra. 160 00:19:24,416 --> 00:19:27,791 Tills vi är säkra att Sauron är död 161 00:19:28,791 --> 00:19:31,083 Enligt Herrens fader order 162 00:19:33,333 --> 00:19:34,333 Gå härifrån! 163 00:20:18,541 --> 00:20:23,875 Damrod, Ered Mithrins backtroll. 164 00:20:23,958 --> 00:20:28,041 Rock Giant Killer 165 00:20:28,125 --> 00:20:30,916 Drakbensätare. 166 00:20:31,750 --> 00:20:33,375 välkomna. 167 00:20:44,333 --> 00:20:46,541 Jag ser att du får vårt budskap 168 00:20:50,791 --> 00:20:54,083 Var är Sauron? 169 00:21:02,791 --> 00:21:05,375 välkomna. Tack för att du kom. 170 00:21:06,250 --> 00:21:08,791 onödig Dölj ditt lidande 171 00:21:08,875 --> 00:21:11,000 vi vill inte Dra nytta av dem. 172 00:21:11,083 --> 00:21:13,458 Erbjud dig bara att hjälpa till. 173 00:21:14,166 --> 00:21:16,041 Precis som de gjorde mot oss. 174 00:21:16,125 --> 00:21:19,833 Vilken typ av hjälp? Kan du ge oss ett erbjudande? 175 00:21:21,666 --> 00:21:22,875 ringa. 176 00:21:23,708 --> 00:21:26,666 En för varje mäktig dvärgherre. av Midgård 177 00:21:27,916 --> 00:21:30,833 Ringer du för att förhandla om priset på smycken? 178 00:21:32,291 --> 00:21:36,541 Ringen kommer att ha större kraft. Till alla som någonsin varit gravida 179 00:21:36,625 --> 00:21:39,666 Av en dvärg, människa eller tomte. 180 00:21:43,375 --> 00:21:45,666 De kommer att vara ringar av makt. 181 00:21:49,083 --> 00:21:51,166 Kraften att hela ditt berg 182 00:21:52,708 --> 00:21:55,416 Precis som de blev behandlade vårt stora träd 183 00:21:57,791 --> 00:21:58,958 Elrond... 184 00:21:59,708 --> 00:22:01,083 Mithril? 185 00:22:02,250 --> 00:22:04,291 Mithril har förändrat vårt öde. 186 00:22:05,583 --> 00:22:07,416 Det kan också ändra din. 187 00:22:09,125 --> 00:22:11,583 Kanske andra människor i Midgård 188 00:22:12,791 --> 00:22:17,583 Vi ger dig bara Är utbudet konstant? 189 00:22:18,208 --> 00:22:22,541 Från Mithril till Ringarna 190 00:22:22,625 --> 00:22:25,083 Det är ett generöst erbjudande. Lord Celebrimbor 191 00:22:25,166 --> 00:22:27,500 Varför pratar du inte med vår kung? 192 00:22:27,583 --> 00:22:31,416 Gamle Durin hade alltid varit tyst. 193 00:22:31,500 --> 00:22:33,666 Ta emot hjälp utifrån 194 00:22:33,750 --> 00:22:38,416 Men om vi ger honom vårt erbjudande 195 00:22:38,500 --> 00:22:40,041 Vid dvärgen... 196 00:22:40,125 --> 00:22:43,228 min far och jag Vi pratar inte längre. 197 00:22:43,230 --> 00:22:44,275 Vad tittar du på?... 198 00:22:44,277 --> 00:22:46,373 Det är lättare Övertyga orcherna 199 00:22:46,375 --> 00:22:49,706 solbada Tills de möts i samma miljö 200 00:22:49,708 --> 00:22:52,208 Jag kommer nog inte hjälpa mycket. 201 00:22:52,291 --> 00:22:54,416 Vår inbjudan är att hjälpa dem. 202 00:22:58,291 --> 00:23:01,125 Om du ger den till din far. Hur man räddar kungariket 203 00:23:01,625 --> 00:23:04,041 Du kan förtjäna hans respekt igen. 204 00:23:06,166 --> 00:23:08,000 Kanske är det ditt arv. 205 00:23:08,083 --> 00:23:11,458 Förlåt, men vem är du? 206 00:23:11,541 --> 00:23:13,083 Tusen ursäkter, det här är... 207 00:23:13,166 --> 00:23:16,333 Tomtarnas vänner 208 00:23:17,166 --> 00:23:19,625 och dvärgarna, inget mer. 209 00:23:21,291 --> 00:23:24,416 Jag förstår Så var är Elrond? 210 00:23:24,500 --> 00:23:27,291 Lyndons restaurering vill ha hans uppmärksamhet 211 00:23:27,791 --> 00:23:29,166 Och till och med? 212 00:23:31,000 --> 00:23:34,666 Jag kan försäkra dig om att härold Elrond Han sa att han verkligen ville. 213 00:23:34,750 --> 00:23:36,791 Hjälp dina dvärgvänner. 214 00:23:36,875 --> 00:23:38,375 Han beundrar dig 215 00:23:39,875 --> 00:23:41,416 rolig. 216 00:23:41,500 --> 00:23:45,250 Han pratade aldrig om det, sir... 217 00:23:45,333 --> 00:23:46,750 Annatar. 218 00:23:49,583 --> 00:23:53,041 sa Elrond. Att du är den smartaste dvärgen. 219 00:23:54,250 --> 00:23:58,791 Han berättade sanningen. Eller ska vi ha att göra med en annan dvärg? 220 00:24:01,791 --> 00:24:04,583 Mina herrar Vi har mycket att fundera över. 221 00:24:04,666 --> 00:24:07,958 Kan du ge det till oss? Snälla ge mig lite tid att tänka? 222 00:24:08,041 --> 00:24:10,583 - Jag är rädd... - klart! 223 00:24:12,541 --> 00:24:14,375 Ta dig tid 224 00:24:18,791 --> 00:24:22,208 Har du tappat förståndet? Vill du slåss? 225 00:24:22,291 --> 00:24:24,375 Vem denna Annatar än var, 226 00:24:24,458 --> 00:24:26,458 Han hade aldrig sett Elrond förut i sitt liv. 227 00:24:26,541 --> 00:24:27,625 Hur vet du det? 228 00:24:27,708 --> 00:24:30,125 För Elrond berömde mig aldrig. 229 00:24:30,208 --> 00:24:33,000 Är du inte lättad? 230 00:24:34,583 --> 00:24:37,916 Visst, men hur är det med den magiska ringen? 231 00:24:38,875 --> 00:24:41,500 Tycker du inte att det är konstigt? 232 00:24:41,583 --> 00:24:43,333 Din far fattade beslutet. 233 00:24:44,375 --> 00:24:47,541 Att utvärdera förslag kommer att bli svårt. som du inte skulle veta om 234 00:24:47,625 --> 00:24:49,291 Är det vad det här handlar om? 235 00:24:49,916 --> 00:24:51,458 Är det inte? 236 00:24:51,541 --> 00:24:54,750 Älskar att komma ut från våra berg. förstörd 237 00:24:54,833 --> 00:24:56,583 ursäkta mig 238 00:24:56,666 --> 00:25:00,833 Vill du hellre att vår familj äter sniglar? För att erkänna att... 239 00:25:00,916 --> 00:25:03,166 Jag har inte fel 240 00:25:03,250 --> 00:25:04,583 Jag håller med. 241 00:25:05,666 --> 00:25:07,291 Men nu är det fel. 242 00:25:08,458 --> 00:25:11,791 Även om de är magiska örhängen. 243 00:25:11,875 --> 00:25:16,458 Om du ger oss hopp om en lösning. Hur drömmande det än är 244 00:25:16,541 --> 00:25:18,458 Vår kung behöver veta. 245 00:25:19,333 --> 00:25:24,083 Eller så berättar du det för din pappa Eller så meddelar jag dig. 246 00:25:29,416 --> 00:25:31,833 Det finns ett ordspråk i Khosaddum: 247 00:25:31,916 --> 00:25:34,875 "Den sista droppen vatten bryter stenen." 248 00:25:37,583 --> 00:25:39,208 Snälla ge dem tid. 249 00:25:41,875 --> 00:25:43,833 Tid är en lyx vi inte har. 250 00:25:45,125 --> 00:25:47,375 Om din kung visste... 251 00:25:51,250 --> 00:25:52,875 Vad har en stor kung? 252 00:25:55,166 --> 00:25:56,750 Jag borde inte säga 253 00:25:57,458 --> 00:26:00,791 Nej, vad sa du? Var tydlig 254 00:26:02,291 --> 00:26:06,791 Din höga kung saknar dvärgen. Han förtjänar inte en sådan makt. 255 00:26:10,375 --> 00:26:14,166 I själva verket Han förbjöd ytterligare ringslag. 256 00:26:16,916 --> 00:26:19,333 Han vet inte ens att jag är här. 257 00:26:25,208 --> 00:26:30,375 Nu är det upp till honom att ge sin åsikt i frågan. Vad ska jag göra i mitt eget rike? 258 00:26:30,458 --> 00:26:32,166 - Kända människor... - nummer! 259 00:26:33,583 --> 00:26:36,125 Otaliga liv är i fara. 260 00:26:36,208 --> 00:26:40,750 Vi har inte tid att övertyga dig. av dem som är värda hjälp 261 00:26:42,375 --> 00:26:45,583 förr eller senare Gil-galad kommer att hitta allt. 262 00:26:47,500 --> 00:26:48,666 Tänk om du inte vet? 263 00:26:52,541 --> 00:26:53,958 Vad gör du? 264 00:26:56,750 --> 00:27:02,000 Jag kommer att gratulera den ädle kungen. för effektiviteten hos de tre ringarna 265 00:27:03,166 --> 00:27:06,166 och meddelade att smedjan skulle stängas. 266 00:27:07,541 --> 00:27:10,541 och jag kommer snart att gå med honom på Lyndon. 267 00:27:17,333 --> 00:27:19,083 Skulle du ljuga för din kung? 268 00:27:23,000 --> 00:27:25,833 Min avsikt är att avsluta vårt arbete. 269 00:27:27,583 --> 00:27:31,083 Det tog mig en tid att förbereda mig för detta. 270 00:27:32,041 --> 00:27:33,708 Jag tränar, jag pluggar. 271 00:27:33,791 --> 00:27:35,625 Jag har nått toppen av mitt hantverk! 272 00:27:38,583 --> 00:27:40,708 Det här är mitt ögonblick 273 00:27:45,041 --> 00:27:46,875 Han kommer inte att ta det ifrån mig. 274 00:30:36,083 --> 00:30:38,333 ursäkta mig! Jag är väldigt ledsen 275 00:30:38,416 --> 00:30:40,125 Jag tror att det är en orc! 276 00:30:49,291 --> 00:30:51,166 Allt är bra. Det gör inte ens ont. 277 00:30:51,875 --> 00:30:54,958 Visst gör det ont. Jag borrade ditt ben 278 00:30:55,041 --> 00:30:56,833 Det kan vara värre 279 00:30:56,916 --> 00:30:59,416 - Jag tar av den. - Ta inte av den... 280 00:31:00,541 --> 00:31:02,166 – Det borde det vara! - Visst? 281 00:31:02,250 --> 00:31:04,166 viss! Det rätta är att inte röra på sig. 282 00:31:04,250 --> 00:31:06,666 – Jag har aldrig blivit knivhuggen! - samma för mig! 283 00:31:10,291 --> 00:31:11,666 Gör det inte riktigt ont? 284 00:31:11,750 --> 00:31:13,208 Nu är det så 285 00:31:13,291 --> 00:31:14,666 Förlåt jag... 286 00:31:16,333 --> 00:31:17,416 här. 287 00:31:18,625 --> 00:31:20,625 Nej, sluta, jag gör det. 288 00:31:25,083 --> 00:31:26,291 Tillåt mig. 289 00:31:37,916 --> 00:31:39,083 Jag heter Estrid. 290 00:31:40,416 --> 00:31:41,833 Isildur. 291 00:31:42,875 --> 00:31:46,083 Du är en sjömänniska. Ska du till bergen? 292 00:31:47,916 --> 00:31:50,291 efterlevande De kommer att vara där vi slår läger. 293 00:31:50,375 --> 00:31:51,833 Min far också 294 00:31:54,750 --> 00:31:56,875 Jag trodde att de hade åkt. 295 00:31:58,541 --> 00:32:00,250 Du känner inte min far. 296 00:32:06,666 --> 00:32:08,666 Du gick dit, eller hur? 297 00:32:10,208 --> 00:32:11,875 Jag letar fortfarande efter någon 298 00:32:14,125 --> 00:32:16,416 Allt som fanns kvar var hovmärken och lera. 299 00:32:22,708 --> 00:32:24,500 Men jag hittade något 300 00:32:27,250 --> 00:32:30,125 Titta. Det finns en markerad rutt. 301 00:32:33,333 --> 00:32:34,500 "Pelarkir" 302 00:32:34,583 --> 00:32:38,500 Det är klart, min pappa är inte borta. Han tar bara med alla dit. 303 00:32:39,250 --> 00:32:40,750 Han skulle ta bort sitt folk. 304 00:33:04,875 --> 00:33:10,875 {\an8}Pelarker FORN NUMENOREISK KOLONIN 305 00:33:17,916 --> 00:33:19,500 Jag ser inga fartyg i hamnen. 306 00:33:20,375 --> 00:33:21,375 Ha tro. 307 00:33:22,458 --> 00:33:24,666 Vi vet inte vem vi kommer att träffa där. 308 00:33:25,541 --> 00:33:27,166 Söker du släktingar? 309 00:33:29,583 --> 00:33:31,000 min fästman 310 00:33:43,875 --> 00:33:45,166 Gå inte. 311 00:33:52,500 --> 00:33:55,291 - vad hände? - Orkester 312 00:33:58,083 --> 00:34:00,958 Jag ska till Pelargir. när de attackerar mig 313 00:34:01,041 --> 00:34:03,875 – De tog allt. – Kan du fortsätta din resa? 314 00:34:05,041 --> 00:34:06,375 titta på mig 315 00:34:12,791 --> 00:34:14,291 Vi måste fortsätta. 316 00:34:14,791 --> 00:34:16,916 Ge honom i alla fall mat. 317 00:34:37,000 --> 00:34:38,250 Estrid gå! 318 00:34:43,166 --> 00:34:44,291 vänta ett ögonblick! 319 00:34:53,416 --> 00:34:54,416 Berek! 320 00:34:57,750 --> 00:34:59,708 Jag borde ha lyssnat på den kvinnan. 321 00:35:05,166 --> 00:35:08,291 De går! Skaffa en häst! montera! Låt oss gå! 322 00:35:11,333 --> 00:35:12,375 hjälp! 323 00:35:17,833 --> 00:35:21,791 Låt oss gå! snabb! Låt oss gå härifrån! 324 00:35:50,333 --> 00:35:51,625 tack. 325 00:35:53,000 --> 00:35:56,083 Jag är Isildur, minns du? 326 00:35:57,166 --> 00:35:59,500 Alver glömmer aldrig. 327 00:36:05,791 --> 00:36:09,083 Vild man Det finns fler av dem i den här skogen. 328 00:36:12,875 --> 00:36:15,708 Min häst jag kan inte överge honom. 329 00:36:15,791 --> 00:36:18,875 Fortsätt med din berättelse som du vill. 330 00:36:18,958 --> 00:36:20,625 Jag har fortfarande min historia. 331 00:36:21,833 --> 00:36:23,333 i Pelarkir 332 00:36:24,083 --> 00:36:25,416 Vilket ämne? 333 00:38:53,291 --> 00:38:56,583 Narvi! Gå och berätta för kungen. Om reservatet 334 00:38:56,666 --> 00:39:01,083 Vi gör vårt bästa. Jag förstår. 335 00:39:02,000 --> 00:39:04,041 Låt oss göra vad vi kan. 336 00:39:04,125 --> 00:39:05,791 Jag vet. 337 00:39:05,875 --> 00:39:08,708 Naravi, visste kungen. Är barnen hungriga? 338 00:39:08,791 --> 00:39:09,791 Ha tålamod 339 00:39:09,875 --> 00:39:10,958 Marinen, snälla. 340 00:39:11,041 --> 00:39:12,625 Berätta sanningen, Narvi. 341 00:39:12,708 --> 00:39:14,625 Jag ska tala med kungen nu. 342 00:39:18,708 --> 00:39:20,833 Tala till kungen i mitt namn 343 00:39:21,833 --> 00:39:22,833 Narvi! 344 00:39:24,583 --> 00:39:28,166 Sir, köpmannen är utanför. 345 00:39:30,041 --> 00:39:33,333 De kommer att be dig öppna Riktiga spannmålsreserver 346 00:39:35,166 --> 00:39:36,958 Hur länge kommer de att hålla? 347 00:39:37,958 --> 00:39:40,916 Enligt våra beräkningar...tre månader 348 00:39:43,083 --> 00:39:44,166 skicka in dem 349 00:39:45,291 --> 00:39:46,500 Ja, sir. 350 00:39:47,208 --> 00:39:48,208 du kan gå 351 00:40:37,000 --> 00:40:42,750 Celebrimbor hävdar att dessa ringar Det kommer att ge oss kraften att lösa våra dilemman. 352 00:40:44,666 --> 00:40:50,625 Som dvärg känner jag att det är min plikt. lägga fram sitt förslag 353 00:40:54,333 --> 00:40:56,250 Var det allt du kom för att säga? 354 00:40:57,541 --> 00:40:58,875 antal 355 00:41:02,041 --> 00:41:03,250 Vad mer? 356 00:41:03,333 --> 00:41:04,791 Jag är din son 357 00:41:07,958 --> 00:41:11,666 Jag är stark som du Envis som du 358 00:41:13,583 --> 00:41:16,458 Tillsammans med att vara stolt och... 359 00:41:20,666 --> 00:41:22,083 Jag hade fel. 360 00:41:26,875 --> 00:41:29,083 Jag gjorde ett misstag när jag inte respekterade honom. 361 00:41:31,083 --> 00:41:32,458 och... 362 00:41:34,166 --> 00:41:35,583 Jag är väldigt ledsen 363 00:41:40,833 --> 00:41:42,250 Du har tittat klart. 364 00:41:48,000 --> 00:41:50,125 Gruvarbetare har förhårda händer. 365 00:41:52,166 --> 00:41:54,000 Deras slag gjorde mycket ont. 366 00:41:56,166 --> 00:41:57,958 Vänta tills dina barn är vuxna. 367 00:42:05,958 --> 00:42:07,458 far... 368 00:42:09,958 --> 00:42:13,666 Den här makten i Eregion... Jag litar inte på den. 369 00:42:16,708 --> 00:42:18,291 Du sa en gång till mig 370 00:42:19,041 --> 00:42:23,333 att alvernas öde var avgjort Med ett sinne som är smartare än vårt 371 00:42:24,416 --> 00:42:27,375 Försöker ändra ödet och lura döden 372 00:42:28,583 --> 00:42:31,208 Det kan leda till en ännu större katastrof. 373 00:42:35,041 --> 00:42:36,458 jag undrar... 374 00:42:39,541 --> 00:42:41,541 Om du har rätt 375 00:42:49,833 --> 00:42:51,958 Lärde din mamma dig att göra det här? 376 00:42:54,750 --> 00:42:56,041 vad hände 377 00:42:57,250 --> 00:42:58,875 Vad tror du hände? 378 00:43:00,625 --> 00:43:06,625 Jag misslyckades. Jag kunde inte stoppa Adar. Jag misslyckades med att skydda henne. 379 00:43:07,833 --> 00:43:10,625 Jag tror att hon blir bättre. 380 00:43:10,708 --> 00:43:16,125 Det fanns ruttnande orc-pilar. som mänskligt kött inte glömmer 381 00:43:23,791 --> 00:43:25,541 Trevligt att träffa dig, Isildur. 382 00:43:26,250 --> 00:43:28,833 Få människor vistas i elden. kommit hit 383 00:43:29,666 --> 00:43:31,875 Endast de som accepterar Adars märke 384 00:43:34,583 --> 00:43:37,000 Om bara din far Jag kände mig också lättad. 385 00:43:41,166 --> 00:43:43,291 Han lämnade dig inte. 386 00:43:46,750 --> 00:43:48,583 Númenor kommer tillbaka. 387 00:43:49,625 --> 00:43:51,750 Din familj kommer att återförenas. 388 00:44:01,083 --> 00:44:02,875 De har tur som har dig här 389 00:44:07,000 --> 00:44:08,583 De behöver en healer. 390 00:44:11,458 --> 00:44:13,541 Deras målvakt brändes på en vedhög. 391 00:44:18,166 --> 00:44:19,750 Vad vet du om Beleriand? 392 00:44:21,250 --> 00:44:23,125 Det är en tomtestad, eller hur? 393 00:44:24,125 --> 00:44:25,958 Det är ett alfs rike. 394 00:44:31,083 --> 00:44:32,500 Jag föddes där 395 00:44:35,250 --> 00:44:37,000 Den är nu nedsänkt. 396 00:44:41,583 --> 00:44:45,500 Efter imperiets fall Jag känner mig väldigt arg 397 00:44:46,000 --> 00:44:47,416 Av Morgoth. 398 00:44:47,500 --> 00:44:51,041 Men jag känner mig mer arg på mig själv. 399 00:44:57,958 --> 00:45:02,791 Det är en törst som aldrig kommer att släckas, Theo. 400 00:45:03,750 --> 00:45:06,583 Till slut gör det din själ torr. 401 00:45:19,083 --> 00:45:21,083 När han tittade på oss 402 00:45:22,458 --> 00:45:24,500 Har du någonsin träffat min far? 403 00:45:24,583 --> 00:45:27,250 Nej, jag har aldrig träffat honom. 404 00:45:28,416 --> 00:45:29,750 samma för mig 405 00:45:31,083 --> 00:45:35,208 Men jag vet en sak: Han är inte du. 406 00:45:37,458 --> 00:45:41,083 Vad betyder du för mig? förvandlas till aska 407 00:45:43,041 --> 00:45:47,166 från min sida Vi behöver inte prata mer. 408 00:46:16,375 --> 00:46:18,041 Härstammar från det gamla Númenoriska språket. 409 00:46:18,833 --> 00:46:22,458 Vilken fantastisk fontän... Det kom knappt ut något vatten. 410 00:46:22,541 --> 00:46:26,333 Det är inte källan. Det är ett avloppsrör. 411 00:46:26,416 --> 00:46:28,833 tar in vatten i huset 412 00:46:30,416 --> 00:46:32,500 Män gör inte det. 413 00:46:33,083 --> 00:46:36,333 I Númenor gjorde vi det. Du borde se det. 414 00:46:37,583 --> 00:46:40,125 Om det var så bra, varför lämnade du? 415 00:46:41,083 --> 00:46:43,500 De säger att Midgård är bättre. 416 00:46:50,083 --> 00:46:51,916 Vill du ha tillbaka din häst? 417 00:46:53,833 --> 00:46:55,000 Vet du var han är? 418 00:46:56,875 --> 00:46:59,833 Kom och hitta mig här idag När månen går upp 419 00:47:01,750 --> 00:47:03,208 Ta med svärdet.. 420 00:47:13,541 --> 00:47:15,083 Bli inte bränd. 421 00:47:19,041 --> 00:47:20,875 Nyheter om din fästman? 422 00:47:22,791 --> 00:47:23,791 antal 423 00:47:26,458 --> 00:47:31,458 han kommer att överleva Om du bara har hälften av din styrka, kör på det. 424 00:47:35,416 --> 00:47:37,708 Jag är inte så stark som du tror. 425 00:47:42,833 --> 00:47:45,833 Det är svårt att inte skylla sig själv. 426 00:47:47,583 --> 00:47:48,833 För vad? 427 00:47:50,166 --> 00:47:51,625 för att leva 428 00:47:54,416 --> 00:47:59,000 att överleva När många människor dog 429 00:48:05,000 --> 00:48:07,500 Jag är tio år gammal När jag förlorade min mamma 430 00:48:11,250 --> 00:48:13,291 Jag simmade längre än jag borde ha gjort. 431 00:48:16,250 --> 00:48:18,000 Strömmen höll i mig. 432 00:48:21,750 --> 00:48:23,333 hon drunknade 433 00:48:26,541 --> 00:48:28,166 Rädda mitt liv 434 00:48:32,000 --> 00:48:33,625 Efter mamma... 435 00:48:38,583 --> 00:48:42,583 Jag fortsätter att tänka Hur mår hon nu? 436 00:48:46,291 --> 00:48:48,500 Ibland ser jag min mamma i drömmar. 437 00:48:55,708 --> 00:48:58,125 Han verkar ha gjort fred med det. 438 00:48:58,875 --> 00:49:00,041 antal 439 00:49:02,125 --> 00:49:06,625 Egentligen vad jag sa till dig 440 00:49:08,500 --> 00:49:10,416 Ingen där hemma vet.. 441 00:49:12,875 --> 00:49:14,708 Jag sa bara att hon drunknade. 442 00:49:19,416 --> 00:49:21,416 Ingen visste att det var mitt fel. 443 00:49:26,625 --> 00:49:28,375 Nu känner jag en skyldighet. 444 00:49:31,916 --> 00:49:34,625 Att göra något annorlunda 445 00:49:35,500 --> 00:49:36,958 något speciellt 446 00:49:41,916 --> 00:49:44,291 Att vara värd att offras Vad du gör för mig 447 00:49:50,708 --> 00:49:54,083 Jag vet inte om jag förtjänar det. något sånt 448 00:49:54,583 --> 00:49:57,916 Jag tror att du bara måste acceptera det. som en gåva 449 00:49:58,541 --> 00:50:01,791 som du vill ge För du är värdefull för henne. 450 00:50:10,500 --> 00:50:11,833 Isildur. 451 00:51:09,666 --> 00:51:11,041 Det finns inte ens något kött här. 452 00:51:11,125 --> 00:51:14,750 Jag lägger lite Det finns nästan ingen jakt kvar i skogen. 453 00:51:14,833 --> 00:51:18,750 – Fällan fångar ingenting. – Det blir värre. 454 00:51:21,250 --> 00:51:22,791 – Det kommer inte att glädja oss. - nummer. 455 00:51:22,875 --> 00:51:25,250 Det värsta är väl kylan? 456 00:51:25,333 --> 00:51:27,666 Vi har slut på ved. 457 00:51:27,750 --> 00:51:30,750 sa Cuthbert. Om vi ​​hittar rätt ställe 458 00:51:30,833 --> 00:51:32,333 Vi kommer inte att få regn längre. 459 00:51:32,416 --> 00:51:33,416 Vad kallt det är! 460 00:51:33,500 --> 00:51:35,875 tillräckligt! Idag har vi inte ätit något. 461 00:51:35,958 --> 00:51:37,916 Vill du att vi ska bli sjuka? 462 00:51:39,458 --> 00:51:41,208 mycket kallt väder 463 00:51:46,583 --> 00:51:49,666 Det ser ut som en mus. De hade heller ingen mat. 464 00:51:54,916 --> 00:51:57,458 - Vi är nästan framme. - Gå iväg, lilla. 465 00:52:02,875 --> 00:52:03,958 Det finns människor där. 466 00:52:05,291 --> 00:52:09,375 Det var en häst som vi stal. Jag ska göra dem tysta. 467 00:52:18,208 --> 00:52:19,458 Kan jag hålla mig varm? 468 00:52:25,958 --> 00:52:28,875 Vad gör du där ute i mörkret, lilla? 469 00:52:29,375 --> 00:52:30,708 Har du förlorat din mamma? 470 00:52:34,125 --> 00:52:35,416 Jag är en av er 471 00:52:39,125 --> 00:52:40,375 Jag tjänar Adar 472 00:52:49,250 --> 00:52:50,958 Inte Adars varumärke 473 00:52:51,041 --> 00:52:54,125 Detta bevisar att jag gjorde mer för honom. än du 474 00:52:54,833 --> 00:52:55,916 Provade det. 475 00:53:02,375 --> 00:53:06,416 Titta så stark han är. Jag antar att han är från Pelargir. 476 00:53:06,500 --> 00:53:10,208 Kom attackera oss, grabben? Hur behandlar ditt folk andra? 477 00:53:10,291 --> 00:53:11,500 Vi attackerar dig inte. 478 00:53:11,583 --> 00:53:13,375 De attackerade tre läger. 479 00:53:15,541 --> 00:53:16,916 Håll i barnet! 480 00:53:21,375 --> 00:53:22,458 antal! 481 00:53:25,708 --> 00:53:26,791 Det är ett bakhåll! 482 00:53:36,375 --> 00:53:37,375 hjälp! 483 00:53:48,500 --> 00:53:49,500 Isildur! 484 00:53:51,708 --> 00:53:54,625 Theo! 485 00:55:10,750 --> 00:55:12,166 Drottningen av lögner! 486 00:55:15,666 --> 00:55:17,541 Hon är inte lämplig att regera! 487 00:55:17,625 --> 00:55:22,083 Det finns inget ljud. Bortom böner från en kung eller drottning 488 00:55:22,166 --> 00:55:25,625 Detta är tillåtet under denna ceremoni. 489 00:55:26,833 --> 00:55:27,916 Ändå... 490 00:55:30,625 --> 00:55:33,833 Númenors sorg är helig för mig. 491 00:55:36,000 --> 00:55:39,791 Din smärta är som en bön. mellan dessa väggar 492 00:55:42,333 --> 00:55:47,250 Jag hör ditt lidande och ilska. 493 00:55:49,291 --> 00:55:50,708 Jag delar det 494 00:55:54,708 --> 00:55:58,500 Vi har ont och vi har ont också. 495 00:56:02,750 --> 00:56:08,375 Men vet det Låt oss hitta vår väg. 496 00:56:13,500 --> 00:56:17,291 Om det är någon annan här. Jag känner för att säga... 497 00:56:20,833 --> 00:56:23,166 Fråga dig själv först. 498 00:56:25,500 --> 00:56:27,583 Vem talar du för? 499 00:56:30,125 --> 00:56:32,333 Är det för människorna vi redan har begravt? 500 00:56:34,708 --> 00:56:36,458 För ditt rike? 501 00:56:38,666 --> 00:56:40,583 Eller själv? 502 00:56:43,041 --> 00:56:44,666 Av Isildur. 503 00:56:53,458 --> 00:56:57,041 Kungen talade till mig när han dog. 504 00:56:57,958 --> 00:57:02,708 och sa att det kom från den här historien att hon fick råd 505 00:57:05,625 --> 00:57:10,166 Det är på grund av detta Att vårt folk dog i Midgård! 506 00:57:10,250 --> 00:57:12,791 Den här tomtestenen är din drottning! 507 00:57:12,875 --> 00:57:14,291 tyst! 508 00:57:26,333 --> 00:57:27,750 En lögn 509 00:57:29,791 --> 00:57:35,125 Vem styrde Númenor? Jag skulle aldrig lita på en tomtes uppfinning. 510 00:57:39,000 --> 00:57:41,000 Ta bort det härifrĺn och förstör det. 511 00:57:41,083 --> 00:57:42,500 antal! 512 00:57:47,791 --> 00:57:49,291 palantír är min 513 00:57:55,916 --> 00:57:57,291 vi behöver dig 514 00:58:01,666 --> 00:58:04,541 - Elvmagi! - Mördare! 515 00:58:05,041 --> 00:58:08,041 Drottningen av lögner! 516 00:58:08,125 --> 00:58:10,541 - Svart magi! - Till drottningen! 517 00:58:10,625 --> 00:58:13,208 - sluta! - Flytta dig bort. 518 00:58:19,125 --> 00:58:20,125 Miriel! 519 00:58:20,625 --> 00:58:22,625 - Min drottning! - Miriel! 520 00:58:22,627 --> 00:58:23,628 Rädda drottningen! 521 00:58:23,630 --> 00:58:24,788 Miriel! 522 00:58:25,460 --> 00:58:26,814 Ta min hand 523 00:58:30,416 --> 00:58:32,250 Miriel! 524 00:59:26,458 --> 00:59:32,041 Pharazon! 525 00:59:32,125 --> 00:59:34,541 Örnarna väljer Pharazon! 526 00:59:34,625 --> 00:59:38,541 Pharazon! 527 00:59:38,625 --> 00:59:44,083 Pharazon! 528 00:59:44,166 --> 00:59:48,541 Pharazon! 529 00:59:48,625 --> 00:59:52,916 Pharazon! 530 00:59:53,000 --> 00:59:57,000 Pharazon! 531 00:59:57,083 --> 01:00:02,291 Pharazon! 532 01:01:45,347 --> 01:01:47,358 Synkronisering och förbättringar: legend 533 01:01:47,360 --> 01:01:52,413 Snälla hjälp mig med denna uppgift. 534 01:03:39,958 --> 01:03:41,958 Berättande: Karina Kuri 535 01:03:42,041 --> 01:03:44,041 kreativ handledning Christina Berio 37930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.