All language subtitles for The.Curse.of.the.Necklace.2024.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,624 --> 00:00:58,063 Breathe. Breathe. Hold her down! 2 00:00:58,237 --> 00:01:00,326 - Put a pillow behind her head! - Why is she doing that? 3 00:01:00,500 --> 00:01:02,632 It's the nightshade. She's in delirium. 4 00:01:09,596 --> 00:01:10,814 That necklace is gonna choke her. 5 00:01:10,988 --> 00:01:12,120 Leave it on. 6 00:01:15,297 --> 00:01:16,690 Breathe, Ruth. 7 00:01:18,126 --> 00:01:19,258 Hold her down, George! 8 00:01:23,175 --> 00:01:24,785 You have to push, Ruth. 9 00:01:24,959 --> 00:01:27,135 It's time to push. Can you hear me? 10 00:01:27,309 --> 00:01:28,702 Push. Push. 11 00:01:31,574 --> 00:01:32,532 I see the head. 12 00:01:32,706 --> 00:01:35,317 It's coming. It's almost here. 13 00:01:35,491 --> 00:01:38,103 Here it comes. 14 00:01:51,072 --> 00:01:51,986 He's not breathing. 15 00:02:08,916 --> 00:02:10,396 No. 16 00:02:20,145 --> 00:02:20,971 Oh! 17 00:02:22,016 --> 00:02:23,713 Oh, thank you, God! 18 00:02:23,887 --> 00:02:24,845 Thank you, God. 19 00:02:28,109 --> 00:02:29,197 You did it, Ruthie. 20 00:02:31,591 --> 00:02:32,592 It's our Jonah. 21 00:02:37,901 --> 00:02:38,728 Thank God. 22 00:02:49,261 --> 00:02:51,350 Oh, it burns! Get it out! 23 00:02:51,524 --> 00:02:54,614 - It is out! - Get it out! 24 00:02:54,788 --> 00:02:56,703 - It burns! - Ruth, stop! 25 00:02:56,877 --> 00:02:58,226 He's okay. 26 00:02:58,400 --> 00:03:00,228 - Get him out! - He's out, Ruth. 27 00:03:01,534 --> 00:03:02,317 Get him out! 28 00:03:20,944 --> 00:03:21,728 Judith! 29 00:03:23,686 --> 00:03:26,080 Have you seen my pencil case? 30 00:03:26,254 --> 00:03:30,127 # I've got sunshine # 31 00:03:30,302 --> 00:03:34,262 # On a cloudy day # 32 00:03:36,133 --> 00:03:39,441 # When it's cold outside # 33 00:03:39,615 --> 00:03:41,748 # I've got The month of May... # 34 00:03:41,922 --> 00:03:44,054 Judith! My pencil case! 35 00:03:44,229 --> 00:03:46,274 Where is it? 36 00:03:46,448 --> 00:03:48,450 Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? 37 00:03:48,624 --> 00:03:50,626 Where is it? Where is my pencil case? 38 00:03:50,800 --> 00:03:53,629 # What can make me feel This way... # 39 00:03:53,803 --> 00:03:54,891 Mom, have you seen my pencil case? 40 00:03:55,065 --> 00:03:56,241 Ellen, I have not. 41 00:03:56,415 --> 00:03:58,373 Well, I haven't seen it anywhere. 42 00:03:58,547 --> 00:04:00,984 # Talkin' 'bout my girl... # 43 00:04:01,158 --> 00:04:02,247 You have to hurry up. 44 00:04:04,553 --> 00:04:06,294 Judith! 45 00:04:06,468 --> 00:04:08,992 We don't have time for this, girls. 46 00:04:12,605 --> 00:04:16,826 # And I've got a sweeter song # 47 00:04:17,000 --> 00:04:21,440 # Than the birds in the trees # 48 00:04:22,789 --> 00:04:27,489 # Well, I guess you'd say... # 49 00:04:27,663 --> 00:04:28,447 Judith. 50 00:04:32,146 --> 00:04:34,583 - # My girl # - # My girl # 51 00:04:34,757 --> 00:04:35,845 # My girl # 52 00:04:36,019 --> 00:04:38,848 # Talkin' 'bout my girl # 53 00:04:39,022 --> 00:04:40,546 Judith. 54 00:04:40,720 --> 00:04:42,765 Have you ever heard of knocking? 55 00:04:42,939 --> 00:04:44,593 - Dad bought this for me. - Be careful! 56 00:04:44,767 --> 00:04:45,986 You have to ask! 57 00:04:46,160 --> 00:04:47,814 And you have to get out of my room! 58 00:04:47,988 --> 00:04:49,468 - Ow, watch it! Watch it! - Okay, stop fighting. 59 00:04:49,642 --> 00:04:50,556 I said, get out! 60 00:04:50,730 --> 00:04:52,601 Hey, stop fighting, please! 61 00:04:52,775 --> 00:04:53,994 She came in here again without knocking. 62 00:04:54,168 --> 00:04:55,474 I told you she took it! 63 00:04:55,648 --> 00:04:56,823 Okay, I cannot be late for work again. 64 00:04:56,997 --> 00:04:58,738 I need help from you two, please! 65 00:04:58,912 --> 00:05:00,087 Fine. I'm ready. 66 00:05:00,261 --> 00:05:01,393 And I don't need a stupid pencil case 67 00:05:01,567 --> 00:05:02,829 - to go to school. - I hate you! 68 00:05:03,003 --> 00:05:04,874 - I hate you, too. - Real nice. 69 00:05:05,048 --> 00:05:08,225 # Ooh # 70 00:05:12,055 --> 00:05:14,014 Hey, you. Let me help you with that. 71 00:05:17,365 --> 00:05:18,235 You okay? 72 00:05:21,195 --> 00:05:23,502 When is Dad going to sleep here again? 73 00:05:24,764 --> 00:05:25,591 When? 74 00:05:27,375 --> 00:05:28,245 I don't know. 75 00:05:32,467 --> 00:05:33,816 - Bus, Ellie. - Okay. 76 00:05:33,990 --> 00:05:34,904 Gotta go. 77 00:05:37,472 --> 00:05:39,518 Why does she keep calling me Ellie? 78 00:05:39,692 --> 00:05:41,128 I told her it's Ellen now. 79 00:05:41,302 --> 00:05:43,173 I know. She's not used to it yet. 80 00:05:43,348 --> 00:05:44,827 She'll come around, I promise. 81 00:05:45,001 --> 00:05:46,351 - Have a good day at school. - Okay. 82 00:05:55,969 --> 00:05:56,796 Oh! 83 00:06:05,631 --> 00:06:06,414 Judith. 84 00:06:08,677 --> 00:06:09,461 Judith, wait. 85 00:06:13,813 --> 00:06:16,772 # Hey, speed queen Looking really fine now # 86 00:06:16,946 --> 00:06:19,732 # Hey, speed queen Puncher on the line now # 87 00:06:19,906 --> 00:06:23,866 # Hey, speed queen You're the king of the drag # 88 00:06:25,868 --> 00:06:29,219 # Hey, speed queen Where is it pretty now... # 89 00:06:29,394 --> 00:06:30,656 What are you doing? 90 00:06:30,830 --> 00:06:31,700 I got a ride. 91 00:06:33,093 --> 00:06:34,094 Wait. 92 00:06:36,052 --> 00:06:37,793 Don't tell Mom or I'll slit your throat. 93 00:07:16,049 --> 00:07:16,832 Oof. 94 00:07:25,711 --> 00:07:28,061 Yes, I know. It's not a fresh one. 95 00:07:28,235 --> 00:07:29,584 I've been wearing it all week. 96 00:07:31,760 --> 00:07:33,893 They ought to make you a detective, Perkins. 97 00:07:34,067 --> 00:07:35,764 Wait, you trying to save money? 98 00:07:35,938 --> 00:07:37,244 I'm still at the motel. 99 00:07:37,984 --> 00:07:39,420 Ah, Jesus. 100 00:07:39,594 --> 00:07:41,944 You really stepped in it, didn't you, Frank? 101 00:07:42,118 --> 00:07:44,773 I'm having dinner with the missus tonight. 102 00:07:44,947 --> 00:07:46,688 I can smooth all this over. 103 00:07:46,862 --> 00:07:49,735 Oh, yeah, you're a real sweet talker. 104 00:08:16,065 --> 00:08:16,892 Shit. 105 00:08:24,334 --> 00:08:25,161 Damn it. 106 00:08:45,225 --> 00:08:47,706 "1938." 107 00:08:47,880 --> 00:08:50,317 That looks like the definition of a cold case to me. 108 00:08:59,587 --> 00:09:00,632 What do we have here? 109 00:09:28,268 --> 00:09:29,965 Judith, I'm not asking you again. 110 00:09:30,139 --> 00:09:31,401 Come down for dinner, please. 111 00:09:34,840 --> 00:09:36,537 What are you doing here? 112 00:09:36,711 --> 00:09:38,147 This is my house, too, you know. 113 00:09:39,758 --> 00:09:42,064 Well, we're just about to eat dinner. 114 00:09:42,238 --> 00:09:47,635 Well, can I come inside and tell the girls "Hi" at least? 115 00:09:47,809 --> 00:09:51,030 No, Frank, you can't just come here and be the good guy, 116 00:09:51,204 --> 00:09:54,076 and then leave it to me to explain everything to them. 117 00:09:54,250 --> 00:09:57,166 Is that Dad? Dad, are you here for dinner? 118 00:09:57,340 --> 00:09:58,254 Hi, honey. 119 00:10:20,929 --> 00:10:21,713 So, Judith, 120 00:10:23,192 --> 00:10:24,629 how'd that biology project turn out? 121 00:10:26,369 --> 00:10:27,893 That was almost two weeks ago. 122 00:10:29,068 --> 00:10:29,851 Oh. 123 00:10:31,244 --> 00:10:32,201 Well, what'd you get on it? 124 00:10:34,377 --> 00:10:36,466 - I got a "C." - A "C"? 125 00:10:39,165 --> 00:10:40,688 Well, you didn't tell me that. 126 00:10:41,733 --> 00:10:43,604 It's not a big deal. 127 00:10:43,778 --> 00:10:45,780 It's because she spends all her time now with David. 128 00:10:48,348 --> 00:10:49,566 Who's David? 129 00:10:50,829 --> 00:10:53,353 No one. Just a boy at school. 130 00:10:56,748 --> 00:10:58,053 Well, we should meet this boy, 131 00:10:58,227 --> 00:11:00,577 if he's somebody you're interested in. 132 00:11:00,752 --> 00:11:03,102 Sure. Should I bring him by your motel? 133 00:11:04,059 --> 00:11:05,017 Judith. 134 00:11:05,191 --> 00:11:06,627 What are you even doing here? 135 00:11:06,801 --> 00:11:09,456 Pretending like we're one big, happy family? 136 00:11:09,630 --> 00:11:11,240 I'm done. Can I be excused? 137 00:11:17,290 --> 00:11:19,553 Well, if you're finished with your dinner, 138 00:11:19,727 --> 00:11:21,947 - I did bring something for dessert. - Frank! 139 00:11:24,297 --> 00:11:25,298 I asked you to wait. 140 00:11:27,692 --> 00:11:30,520 - Is that from Mardoff's Bakery? - It sure is. 141 00:11:31,565 --> 00:11:32,740 Yeah. 142 00:11:32,914 --> 00:11:33,741 Well... 143 00:11:33,915 --> 00:11:35,700 Look, I... I wanna 144 00:11:35,874 --> 00:11:39,529 have Judith have an eclair before she, uh... she leaves. 145 00:11:40,922 --> 00:11:42,358 You can't buy us off with donuts. 146 00:11:42,532 --> 00:11:43,533 I want an eclair. 147 00:11:43,708 --> 00:11:45,448 You can- Finish your chicken. 148 00:11:45,622 --> 00:11:47,668 I'm full of chicken. I only have room left for an eclair. 149 00:11:54,849 --> 00:11:55,720 What's in that one? 150 00:11:57,809 --> 00:11:59,898 Oh. I'm glad you asked. 151 00:12:04,380 --> 00:12:05,381 This one's for your mother. 152 00:12:08,645 --> 00:12:10,038 I think you'll really like this treat. 153 00:12:30,493 --> 00:12:31,973 What is this? 154 00:12:32,147 --> 00:12:32,931 That's for you. 155 00:12:49,991 --> 00:12:51,427 You're trying to buy me off, too? 156 00:12:54,387 --> 00:12:55,431 Lame. 157 00:13:02,917 --> 00:13:03,744 Well, I... 158 00:13:06,573 --> 00:13:07,922 This... this has all gone wrong. 159 00:13:08,096 --> 00:13:09,445 I'm... I should go. 160 00:13:09,619 --> 00:13:11,273 What? No! 161 00:13:11,447 --> 00:13:13,885 I have to, honey. I've got some work to do. 162 00:13:14,059 --> 00:13:14,929 Do it here. 163 00:13:15,712 --> 00:13:16,539 I can't. 164 00:13:18,498 --> 00:13:20,717 I really need to be in my own place tonight. 165 00:13:20,892 --> 00:13:21,936 No, you don't. 166 00:13:23,285 --> 00:13:24,069 Yes, I do. 167 00:13:28,900 --> 00:13:30,249 I don't understand. 168 00:13:31,990 --> 00:13:32,817 Hey. 169 00:13:36,472 --> 00:13:37,604 I trust you. 170 00:13:38,735 --> 00:13:39,649 You trust me? 171 00:14:02,411 --> 00:14:03,978 You're hurting the girls 172 00:14:04,152 --> 00:14:05,371 - by not letting me stay here. - The girls are fine. 173 00:14:05,545 --> 00:14:07,373 You're eating in your work clothes. 174 00:14:07,547 --> 00:14:09,723 Your daughter got a "C," and she's running around with some boy. 175 00:14:09,897 --> 00:14:12,552 That does not sound fine! 176 00:14:12,726 --> 00:14:14,597 And you think that's my fault? 177 00:14:15,772 --> 00:14:16,817 Don't make me say it. 178 00:14:18,906 --> 00:14:19,733 What? 179 00:14:24,390 --> 00:14:26,522 You can't do this on your own. 180 00:14:31,919 --> 00:14:33,834 I've been doing this on my own for a long time. 181 00:14:52,940 --> 00:14:54,507 - Thanks, sweetie. - Yeah. 182 00:15:02,428 --> 00:15:03,690 Costume jewelry. 183 00:15:05,866 --> 00:15:07,085 That man. 184 00:15:10,610 --> 00:15:12,568 Why are you being so mean to Dad? 185 00:15:16,659 --> 00:15:18,923 I can't have this conversation right now, Ellen. 186 00:15:21,403 --> 00:15:23,057 You can leave those. I'll do them tomorrow. 187 00:15:23,884 --> 00:15:24,711 I got it. 188 00:16:23,639 --> 00:16:26,773 "'Have you seen my mother?' the duckling asked him. 189 00:16:27,948 --> 00:16:29,210 'No,' said the old lizard... 190 00:16:31,125 --> 00:16:33,040 'I haven't seen your mother. 191 00:16:33,214 --> 00:16:35,477 I've been busy all day, catching flies with my long tongue. ' 192 00:16:37,914 --> 00:16:40,221 Then the duckling saw the brown beaver by the river. 193 00:16:42,223 --> 00:16:46,619 'Have you seen my mother?' the duckling asked her. 194 00:16:46,793 --> 00:16:50,014 'No,' said the brown beaver, 'I haven't seen your mother. '" 195 00:16:52,712 --> 00:16:54,757 Ellie, what are you doing up? 196 00:16:54,931 --> 00:16:55,889 I'm reading a book. 197 00:16:57,325 --> 00:16:59,545 The Lost Duckling? 198 00:16:59,719 --> 00:17:01,938 I didn't even know that book was still around. 199 00:17:02,113 --> 00:17:03,940 It's for babies, Ellen. 200 00:17:04,115 --> 00:17:06,030 I was reading it to the little boy. 201 00:17:09,381 --> 00:17:10,295 What boy? 202 00:17:13,211 --> 00:17:14,299 You scared him away. 203 00:17:16,301 --> 00:17:17,737 There was a boy in your room? 204 00:17:19,391 --> 00:17:21,219 That's what I just said. 205 00:17:21,393 --> 00:17:22,916 And you didn't think that was weird? 206 00:17:26,354 --> 00:17:27,399 Did you show him your stupid dolphin? 207 00:17:27,573 --> 00:17:28,748 Don't touch that! 208 00:17:31,272 --> 00:17:34,058 Look, you're too old for an imaginary friend, 209 00:17:34,232 --> 00:17:36,234 and you're too young for an imaginary boyfriend. 210 00:17:36,408 --> 00:17:37,278 Just go to sleep. 211 00:17:39,367 --> 00:17:40,238 Why do you have that? 212 00:17:41,326 --> 00:17:43,371 Mom threw it out. 213 00:17:43,545 --> 00:17:44,807 You can't let Mom see you wearing that. 214 00:17:44,981 --> 00:17:46,113 But it's from Dad. 215 00:17:48,333 --> 00:17:50,117 Do not tell Mom you kept this. 216 00:17:56,384 --> 00:17:57,603 Why are Mom and Dad fighting? 217 00:17:58,734 --> 00:17:59,779 Probably something you did. 218 00:18:08,570 --> 00:18:09,484 Oh. 219 00:18:10,355 --> 00:18:11,269 El, no. 220 00:18:13,314 --> 00:18:14,141 I'm just kidding. 221 00:18:16,056 --> 00:18:16,926 They're grown-ups. 222 00:18:18,102 --> 00:18:19,886 Grown-ups fight all the time. 223 00:18:20,060 --> 00:18:21,540 It has nothing to do with us. 224 00:18:25,979 --> 00:18:27,023 Okay? 225 00:19:31,436 --> 00:19:32,437 Oh. 226 00:19:35,222 --> 00:19:36,310 What's wrong? 227 00:19:37,659 --> 00:19:38,443 Huh? 228 00:20:05,339 --> 00:20:06,166 Hello? 229 00:21:04,485 --> 00:21:05,573 Ellie? 230 00:21:24,113 --> 00:21:24,940 Seriously? 231 00:21:59,671 --> 00:22:01,890 Ellie? Are you awake? 232 00:22:17,166 --> 00:22:18,167 Ellie! 233 00:22:29,396 --> 00:22:31,180 Judith! Judith! 234 00:22:32,051 --> 00:22:33,139 What's going on? 235 00:22:33,313 --> 00:22:34,096 It's Ellie! 236 00:22:34,270 --> 00:22:35,620 What? What is it? 237 00:22:37,839 --> 00:22:40,233 You were covered in blood! She was covered in blood! 238 00:22:40,407 --> 00:22:42,496 She's not! She's not! 239 00:22:43,628 --> 00:22:45,499 You dreamt it or something. 240 00:22:51,549 --> 00:22:52,637 It was so real. 241 00:22:55,466 --> 00:22:56,728 Honey, honey. 242 00:22:58,120 --> 00:22:59,078 So real. 243 00:23:00,340 --> 00:23:01,297 You're okay. 244 00:23:29,891 --> 00:23:32,416 - Take that to your room, Ellie. - It's Ellen! 245 00:23:32,590 --> 00:23:34,243 - Just do it. - I'll get it later. 246 00:23:49,476 --> 00:23:50,608 Ha! 247 00:23:50,782 --> 00:23:52,305 - Scared you. - David! 248 00:23:52,479 --> 00:23:53,654 That wasn't funny. 249 00:23:53,828 --> 00:23:54,699 It was pretty funny. 250 00:23:58,093 --> 00:23:58,877 Uh... 251 00:23:59,747 --> 00:24:01,488 What are you doing here? 252 00:24:01,662 --> 00:24:02,707 Just saying hi. 253 00:24:06,014 --> 00:24:06,798 Where is everybody? 254 00:24:08,626 --> 00:24:11,063 It's just Ellie. My mom got a job. 255 00:24:12,412 --> 00:24:13,282 What about your dad? 256 00:24:14,196 --> 00:24:15,023 He's... 257 00:24:17,243 --> 00:24:18,592 He's not really living here right now. 258 00:24:20,159 --> 00:24:21,334 I think they might get a divorce. 259 00:24:23,336 --> 00:24:24,206 What a downer. 260 00:24:26,034 --> 00:24:27,688 What happened? 261 00:24:27,862 --> 00:24:29,298 My mom wanted to go back to work. 262 00:24:30,386 --> 00:24:31,997 That's it? 263 00:24:32,171 --> 00:24:34,565 Well, he got pretty loud about it. 264 00:24:34,739 --> 00:24:35,522 He was drunk. 265 00:24:36,697 --> 00:24:38,133 Scared the shit out of Ellie. 266 00:24:41,354 --> 00:24:42,268 How are you feeling? 267 00:24:45,097 --> 00:24:45,880 I just... 268 00:24:48,013 --> 00:24:49,057 wish they'd all go away. 269 00:24:52,757 --> 00:24:55,586 Hey, this will make you feel better. 270 00:24:55,760 --> 00:24:57,022 - David! - What? 271 00:24:58,023 --> 00:24:59,241 Where did you get those? 272 00:24:59,415 --> 00:25:00,373 Bagged 'em from my dad. 273 00:25:01,853 --> 00:25:02,636 Come out here. 274 00:25:07,206 --> 00:25:08,773 This is where my mom smokes. 275 00:25:08,947 --> 00:25:10,078 She thinks we don't know about it. 276 00:25:18,043 --> 00:25:18,826 You ever had one? 277 00:25:19,914 --> 00:25:20,698 No. 278 00:25:22,787 --> 00:25:23,570 You want to try? 279 00:25:26,181 --> 00:25:27,835 This was mine when I was little. 280 00:25:29,794 --> 00:25:31,578 Dolphins breathe air just like we do. 281 00:25:32,448 --> 00:25:33,537 They're super smart. 282 00:25:33,711 --> 00:25:38,629 # The devil caught me nappin' # 283 00:25:38,803 --> 00:25:42,067 # He must have come Without a-rappin' # 284 00:25:42,241 --> 00:25:43,242 You can have it. 285 00:25:53,165 --> 00:25:54,166 You'll get used to it. 286 00:25:56,081 --> 00:25:57,212 It wasn't that bad. 287 00:26:02,391 --> 00:26:03,349 This is my name. 288 00:26:04,393 --> 00:26:07,005 E- L... 289 00:26:08,354 --> 00:26:09,268 ...L... 290 00:26:12,053 --> 00:26:13,011 E... 291 00:26:15,230 --> 00:26:16,057 N. 292 00:26:16,754 --> 00:26:17,581 Ellen. 293 00:26:18,582 --> 00:26:19,408 What's your name? 294 00:26:21,628 --> 00:26:22,586 You look cool doing it. 295 00:26:23,674 --> 00:26:25,066 - Yeah? - Oh, yeah. 296 00:26:42,562 --> 00:26:43,432 J... 297 00:26:44,651 --> 00:26:45,478 O... 298 00:26:47,001 --> 00:26:47,785 N... 299 00:26:48,829 --> 00:26:49,613 A... 300 00:26:50,483 --> 00:26:51,310 H. 301 00:26:55,140 --> 00:26:55,923 Jonah? 302 00:27:01,537 --> 00:27:02,713 Oh, my God, Ellie! 303 00:27:05,367 --> 00:27:06,542 What happened? Are you okay? 304 00:27:06,717 --> 00:27:09,023 The boy, he's been crushed. 305 00:27:09,197 --> 00:27:11,852 - The boy? - Help me! 306 00:27:12,026 --> 00:27:13,637 The boy was here. I gave him the dolphin. 307 00:27:13,811 --> 00:27:15,639 You can't hurt an imaginary friend, Ellie. 308 00:27:15,813 --> 00:27:18,119 He's not imaginary. His name is Jonah. 309 00:27:19,251 --> 00:27:20,948 What is going on in here? 310 00:27:21,122 --> 00:27:23,603 - Ellie was climbing on the bookcase. - I was not! 311 00:27:23,777 --> 00:27:25,779 Oh, you just knocked it over for fun? 312 00:27:25,953 --> 00:27:27,085 I didn't knock it over. 313 00:27:27,259 --> 00:27:28,956 - It fell by itself. - Ellen. 314 00:27:29,130 --> 00:27:30,305 It's true! 315 00:27:31,829 --> 00:27:34,179 Did the bookcase fall on your arm? 316 00:27:34,353 --> 00:27:35,354 - No. - Huh? 317 00:27:38,444 --> 00:27:40,272 What's this? 318 00:27:40,446 --> 00:27:42,317 Jonah pulled me out of the way when the bookcase was falling. 319 00:27:44,406 --> 00:27:46,017 Jonah? 320 00:27:46,191 --> 00:27:48,759 The boy. He saved me. 321 00:27:48,933 --> 00:27:50,325 You're being so stupid. 322 00:27:50,499 --> 00:27:52,414 No, I'm not! Shut up! 323 00:27:57,768 --> 00:27:58,943 And who is this? 324 00:27:59,900 --> 00:28:00,684 This is David. 325 00:28:01,902 --> 00:28:02,947 Hi, Mrs. Davis. 326 00:28:07,995 --> 00:28:09,214 I'll go now. 327 00:28:09,388 --> 00:28:10,563 That's a good idea, David. 328 00:28:18,179 --> 00:28:20,094 Have you been smoking? 329 00:28:20,268 --> 00:28:24,055 No. Have you? 330 00:28:24,229 --> 00:28:27,232 Judith, when I'm not home, I expect you to look after your sister. 331 00:28:27,406 --> 00:28:28,799 Not have boys over. 332 00:28:28,973 --> 00:28:31,062 I'm not her mother. What's your excuse? 333 00:28:31,932 --> 00:28:34,152 I was at work. 334 00:28:34,326 --> 00:28:36,415 Well, maybe Dad's right, and you shouldn't be. 335 00:28:56,783 --> 00:28:58,219 Are you ready to tell me what happened? 336 00:28:59,351 --> 00:29:00,744 I already did. 337 00:29:10,275 --> 00:29:11,537 Were you reading The Lost Duckling? 338 00:29:13,321 --> 00:29:14,322 Yeah. 339 00:29:14,496 --> 00:29:15,454 I remember that one. 340 00:29:17,064 --> 00:29:18,022 Poor little duckling. 341 00:29:20,502 --> 00:29:21,939 All lost and alone. 342 00:29:27,683 --> 00:29:28,772 Is this about your dad? 343 00:29:32,514 --> 00:29:34,255 Why won't you let him come back? 344 00:29:46,093 --> 00:29:47,181 It's complicated. 345 00:29:52,012 --> 00:29:53,274 Because you have to go to work. 346 00:29:56,712 --> 00:29:58,018 It's not that I have to. 347 00:30:01,152 --> 00:30:02,631 It's... 348 00:30:02,806 --> 00:30:05,417 Like, you know how you feel when you're sick, 349 00:30:05,591 --> 00:30:07,941 and you can't leave the house and go play with your friends? 350 00:30:09,203 --> 00:30:10,030 That's how I feel. 351 00:30:12,903 --> 00:30:14,948 Your dad's at his job all day, 352 00:30:15,122 --> 00:30:17,081 and you and your sister are at school... 353 00:30:20,911 --> 00:30:23,348 And I want a life of my own. 354 00:30:24,349 --> 00:30:25,611 I like going to work. 355 00:30:28,919 --> 00:30:30,268 Doesn't he want to be here? 356 00:30:34,576 --> 00:30:35,447 Yes, he does. 357 00:30:36,709 --> 00:30:38,842 He wants to be with you. 358 00:30:39,016 --> 00:30:43,020 But, honey, we have to figure some things out between us first. 359 00:30:51,680 --> 00:30:53,291 Do you want me to read that to you? 360 00:30:56,207 --> 00:30:57,512 Yeah? 361 00:30:57,686 --> 00:30:58,818 Let me read it to you. 362 00:30:59,558 --> 00:31:00,428 Come here. 363 00:31:04,824 --> 00:31:05,869 Okay, come here. 364 00:31:08,654 --> 00:31:09,829 "The Lost Duckling. " 365 00:31:12,440 --> 00:31:15,052 "Daisy, the duckling, woke up one morning 366 00:31:15,226 --> 00:31:17,184 and found herself all alone. " 367 00:32:10,585 --> 00:32:11,804 What's your problem? 368 00:34:09,487 --> 00:34:10,357 Are you Jonah? 369 00:34:41,084 --> 00:34:42,520 Mom, wake up! Wake up! Wake up! Wake up! 370 00:34:42,694 --> 00:34:44,348 - What? Oh, my God! Huh? - You have to help me! 371 00:34:44,522 --> 00:34:45,914 There's a woman downstairs! 372 00:34:46,089 --> 00:34:47,655 Her throat was slit! I was covered in blood! 373 00:34:47,829 --> 00:34:49,048 - Judith! Judith! - I was covered in blood! 374 00:34:49,222 --> 00:34:50,310 - Look at me! Look at me. - Help! Help me! 375 00:34:50,484 --> 00:34:51,659 You're okay! 376 00:34:56,360 --> 00:34:57,448 The boy was right there! 377 00:35:01,321 --> 00:35:02,801 You saw Jonah? 378 00:35:02,975 --> 00:35:05,151 Yeah. He's really grody. 379 00:35:05,325 --> 00:35:06,457 No, he's not. 380 00:35:18,208 --> 00:35:19,948 Judith, I don't see how anyone could have gotten in here. 381 00:35:20,123 --> 00:35:21,994 This wasn't a dream. It really happened. 382 00:35:22,168 --> 00:35:23,691 But Jonah's not scary. 383 00:35:23,865 --> 00:35:24,823 Yes, he is. 384 00:35:24,997 --> 00:35:26,955 No, he's just alone. 385 00:35:27,130 --> 00:35:29,044 This was not someone looking for a friend, Ellie! 386 00:35:29,219 --> 00:35:31,395 Okay, okay. Stop it. Stop it. 387 00:35:31,569 --> 00:35:34,485 I don't know what to tell you. There's no one here. 388 00:35:34,659 --> 00:35:35,747 And you can't stay up this late. 389 00:35:35,921 --> 00:35:37,488 It's obviously not good for you. 390 00:35:37,662 --> 00:35:39,185 We'll talk about this in the morning. 391 00:35:40,621 --> 00:35:43,015 You want us to just go to bed? 392 00:35:43,189 --> 00:35:45,800 Well, you can sleep with me if you want. 393 00:35:45,974 --> 00:35:47,585 Right. Like that's gonna happen. 394 00:36:10,999 --> 00:36:11,913 Hey, Judith. 395 00:36:14,438 --> 00:36:16,135 I know this has been hard on you. 396 00:36:19,051 --> 00:36:20,531 It's been hard on all of us. 397 00:36:24,187 --> 00:36:25,710 This is not about Dad. 398 00:36:26,798 --> 00:36:28,365 I saw what I saw. 399 00:36:28,539 --> 00:36:29,975 I know. 400 00:36:34,980 --> 00:36:37,983 But what I need has to count for something. 401 00:36:40,855 --> 00:36:42,248 What about our needs? 402 00:36:44,294 --> 00:36:45,382 We need each other. 403 00:36:49,603 --> 00:36:51,388 Will you try to be nice to your sister? 404 00:36:54,913 --> 00:36:56,175 You used to be so close, 405 00:36:56,349 --> 00:36:58,090 and she needs you now more than ever. 406 00:37:02,529 --> 00:37:04,183 She acts like she hates me. 407 00:37:09,275 --> 00:37:10,624 We all need to do our part. 408 00:38:39,539 --> 00:38:40,453 Hello. 409 00:38:45,632 --> 00:38:48,156 He can't love. 410 00:38:52,683 --> 00:38:54,685 He only wants to kill. 411 00:40:15,243 --> 00:40:16,070 Frank? 412 00:40:17,637 --> 00:40:19,073 What are you doing here? 413 00:40:19,247 --> 00:40:20,640 Can I speak to you for a moment? 414 00:40:26,559 --> 00:40:28,909 The necklace, Frank, where did it come from? 415 00:40:29,083 --> 00:40:31,303 Why are you making such a big deal about this? 416 00:40:31,477 --> 00:40:33,914 Because it's giving the girls nightmares. 417 00:40:34,088 --> 00:40:35,829 A piece of jewelry is giving the girls bad dreams? 418 00:40:36,003 --> 00:40:38,266 - Frank, where did you get it? - Hey, Stuart. 419 00:40:47,362 --> 00:40:48,363 I got it 420 00:40:49,495 --> 00:40:50,975 from an evidence box. 421 00:40:51,758 --> 00:40:54,021 Dear God, Frank! 422 00:40:54,195 --> 00:40:56,023 You cannot talk about it... 423 00:40:56,197 --> 00:40:57,982 ...in front of those guys. 424 00:40:58,156 --> 00:40:59,940 Well, now I need to see that evidence box. 425 00:41:00,114 --> 00:41:02,116 - You're gonna get me fired. - I don't care, Frank. 426 00:41:02,290 --> 00:41:04,467 Well, I do! 427 00:41:04,641 --> 00:41:05,816 This is my job! 428 00:41:11,430 --> 00:41:13,301 And you wonder why you're sleeping in a motel? 429 00:41:29,622 --> 00:41:32,320 Some mother and son, both found dead in their home. 430 00:41:33,321 --> 00:41:36,063 Oh, Christ, Frank! 431 00:41:36,237 --> 00:41:38,326 You gave me a necklace from a murder scene. 432 00:41:38,501 --> 00:41:40,024 What the hell is wrong with you? 433 00:41:40,198 --> 00:41:42,505 I washed it off. It could be worth a lot of money. 434 00:41:45,377 --> 00:41:48,293 The necklace was in here with this? 435 00:41:48,467 --> 00:41:49,903 I wasn't gonna give you the knife. 436 00:41:52,166 --> 00:41:53,341 What else does it say? 437 00:41:57,476 --> 00:41:58,303 Well... 438 00:42:00,087 --> 00:42:01,524 according to the report, 439 00:42:03,526 --> 00:42:06,354 the cops had been called on... on more than one occasion. 440 00:42:08,792 --> 00:42:12,404 I'm sorry about the noise, officers. 441 00:42:12,578 --> 00:42:14,841 Got a lot of coyotes roaming around. 442 00:42:17,540 --> 00:42:18,802 You're saying coyotes did that? 443 00:42:18,976 --> 00:42:20,281 Best we can figure. 444 00:42:20,455 --> 00:42:22,762 Why, baby? Why did you do that? 445 00:42:25,112 --> 00:42:27,898 Rumors spread the child had violent tendencies. 446 00:42:28,072 --> 00:42:30,509 Why am I even out here? 447 00:42:30,683 --> 00:42:32,903 The father had left long before the deaths. 448 00:42:33,077 --> 00:42:33,860 George! 449 00:42:34,905 --> 00:42:36,036 George, where are you going? 450 00:42:37,864 --> 00:42:40,040 You can't leave us. 451 00:42:40,214 --> 00:42:41,781 Please. 452 00:42:43,130 --> 00:42:44,871 No. You made your choice, Ruth. 453 00:42:46,220 --> 00:42:47,961 - George! - Move. 454 00:42:48,135 --> 00:42:49,746 - George, stop. - Get away from the truck, Ruth. 455 00:42:49,920 --> 00:42:52,183 - George! - Get away from the truck, Ruth! 456 00:42:54,794 --> 00:42:58,189 Mother kept the child chained up in the barn. 457 00:43:02,410 --> 00:43:03,629 Ruth. 458 00:43:06,589 --> 00:43:08,112 It was ruled a murder-suicide. 459 00:43:11,855 --> 00:43:14,074 The son had been suffocated, 460 00:43:14,248 --> 00:43:15,772 presumably by the mother, 461 00:43:15,946 --> 00:43:18,601 who then slit her own throat with a knife. 462 00:43:23,301 --> 00:43:24,519 Well, something's not right. 463 00:43:35,705 --> 00:43:37,837 If the case was closed, then none of this should be here. 464 00:43:38,011 --> 00:43:40,492 All... all of this evidence should have been destroyed. 465 00:43:50,633 --> 00:43:51,634 Is this the mother? 466 00:43:53,505 --> 00:43:54,941 Yeah. 467 00:43:55,115 --> 00:43:56,073 Why, do you know her? 468 00:44:01,644 --> 00:44:03,123 What? No, no. 469 00:44:04,821 --> 00:44:05,648 No. 470 00:44:14,961 --> 00:44:17,964 And my mom just thinks I'm staying up too late. 471 00:44:18,138 --> 00:44:20,227 Well, if you think it's real, I believe you. 472 00:44:20,401 --> 00:44:23,100 It's just weird, what's going on. 473 00:44:24,710 --> 00:44:26,233 Oh. Hey, David, I gotta go. 474 00:44:26,407 --> 00:44:27,539 Oh. You're just trying to get rid of me now. 475 00:44:27,713 --> 00:44:29,062 No, I'm not. I just... 476 00:44:29,236 --> 00:44:31,021 Bye. 477 00:44:47,037 --> 00:44:48,168 Are you feeling all right? 478 00:44:49,561 --> 00:44:50,823 Oh, now you care? 479 00:44:51,911 --> 00:44:54,871 Judith, I always care. 480 00:44:57,003 --> 00:44:57,787 Wait. 481 00:45:01,486 --> 00:45:03,706 Do you remember that necklace your dad got me? 482 00:45:07,013 --> 00:45:08,841 Yeah, I do. 483 00:45:10,451 --> 00:45:11,278 What is it? 484 00:45:15,630 --> 00:45:18,808 The woman I saw last night in the playroom, 485 00:45:18,982 --> 00:45:20,418 I saw the necklace around her neck. 486 00:45:24,030 --> 00:45:25,336 It's still here? 487 00:45:29,209 --> 00:45:30,210 I kicked it under here. 488 00:45:33,736 --> 00:45:34,693 It's not there? 489 00:45:41,918 --> 00:45:43,876 Well, where would it be, Judith? 490 00:45:51,275 --> 00:45:52,102 Where's your sister? 491 00:45:53,277 --> 00:45:54,844 Why aren't you watching her? 492 00:45:55,018 --> 00:45:55,801 I don't know. 493 00:46:00,719 --> 00:46:02,416 Well, I can go higher than that. 494 00:46:02,590 --> 00:46:03,417 I'm bigger than you. 495 00:46:04,114 --> 00:46:04,897 Watch. 496 00:46:11,861 --> 00:46:12,687 See? 497 00:46:16,909 --> 00:46:17,780 Jonah? 498 00:46:18,519 --> 00:46:19,433 Where'd you go? 499 00:46:25,091 --> 00:46:26,049 Jonah? 500 00:46:28,138 --> 00:46:29,356 Stop pushing me! 501 00:46:30,314 --> 00:46:31,619 Jonah, stop! 502 00:46:35,449 --> 00:46:36,842 Ellie! 503 00:46:37,016 --> 00:46:38,757 Ellie, honey, what happened? 504 00:46:39,889 --> 00:46:42,326 Oh, my God. 505 00:46:42,500 --> 00:46:44,023 - Go get my medical kit. - Mom! 506 00:46:44,197 --> 00:46:46,112 - It's okay. I know. Don't move it. - Mom! 507 00:46:46,286 --> 00:46:47,722 Just don't move your arm. You'll be fine. 508 00:46:47,897 --> 00:46:50,203 Judith! Hurry! 509 00:46:50,377 --> 00:46:52,771 - Okay. Hold it as still as you can, honey. - Mom! 510 00:46:52,945 --> 00:46:53,990 I know, I know. Come on. 511 00:46:54,164 --> 00:46:55,948 - Ow. Ow, ow. - Okay. 512 00:46:56,122 --> 00:46:58,081 - Can I help? - No. You've done enough, Judith. 513 00:46:58,255 --> 00:47:01,040 - This isn't my fault! - Nothing ever is, is it? 514 00:47:01,214 --> 00:47:04,261 - Why are you talking to me like this? Stop. - Mom! 515 00:47:04,435 --> 00:47:06,132 Get that goddamn necklace off her! 516 00:47:09,919 --> 00:47:11,268 - Hurry up! - I'm trying! 517 00:47:12,182 --> 00:47:13,531 I got it. 518 00:47:13,705 --> 00:47:14,793 - Should I come with you? - No. Close the door. 519 00:48:58,984 --> 00:49:01,378 Paging Dr. Stadtman. Dr. Stadtman, please. 520 00:49:10,561 --> 00:49:12,345 As a reminder, 521 00:49:12,519 --> 00:49:14,782 visiting hours are over in 15 minutes. Thank you. 522 00:49:15,914 --> 00:49:16,784 She'll be okay. 523 00:49:19,091 --> 00:49:20,136 She just needs her mommy. 524 00:49:26,577 --> 00:49:27,795 What happened to my daughter? 525 00:49:30,146 --> 00:49:30,973 Laura! 526 00:49:32,365 --> 00:49:34,977 Frank. Calm down. 527 00:49:35,151 --> 00:49:37,718 Um, she's out of surgery, and she's gonna be okay. 528 00:49:37,892 --> 00:49:39,764 Where were you? 529 00:49:39,938 --> 00:49:42,636 I was on my way back from seeing you. 530 00:49:42,810 --> 00:49:44,812 I can't be everywhere at once. 531 00:49:44,987 --> 00:49:45,988 I knew this would happen. 532 00:49:48,207 --> 00:49:49,339 You can't take care of them. 533 00:49:55,258 --> 00:49:56,911 Oh, baby. 534 00:50:26,985 --> 00:50:27,812 Judith? 535 00:50:46,613 --> 00:50:47,571 Judith, where are you? 536 00:50:58,582 --> 00:50:59,409 Hey. 537 00:51:02,281 --> 00:51:03,500 Seems like no one's home. 538 00:51:08,026 --> 00:51:08,896 It's just us. 539 00:51:23,824 --> 00:51:24,782 What are you doing? 540 00:51:48,849 --> 00:51:50,895 - David! - What the hell? 541 00:51:51,069 --> 00:51:52,244 I'm... I'm sorry. 542 00:51:52,418 --> 00:51:53,680 What the fuck is wrong with you? 543 00:52:08,434 --> 00:52:09,435 Can I get you something? 544 00:52:10,741 --> 00:52:12,177 I'm pretty hungry. 545 00:52:12,351 --> 00:52:13,700 I'll make you some dinner, honey. 546 00:52:15,093 --> 00:52:16,486 Oh, shit! 547 00:52:19,445 --> 00:52:20,881 Sorry. You scared me. 548 00:52:21,055 --> 00:52:22,405 Why are you wearing that thing? 549 00:52:23,928 --> 00:52:25,147 - I don't know. - Take it off. 550 00:52:26,148 --> 00:52:27,366 Go upstairs. 551 00:52:27,540 --> 00:52:28,672 I'll call you when dinner's ready. 552 00:53:07,232 --> 00:53:08,059 Judith? 553 00:53:09,582 --> 00:53:10,366 Yeah? 554 00:53:11,845 --> 00:53:12,933 Where are the birds? 555 00:53:14,674 --> 00:53:17,503 Oh. I went to feed them, and they flew away. 556 00:53:18,417 --> 00:53:19,288 What? 557 00:53:21,115 --> 00:53:23,335 - Where? - I don't know. 558 00:53:30,516 --> 00:53:32,039 Go set the table. I'm making dinner. 559 00:53:33,824 --> 00:53:35,608 - Mom. - What? 560 00:53:38,655 --> 00:53:39,656 Can I tell you something? 561 00:53:43,486 --> 00:53:44,487 What? 562 00:53:49,622 --> 00:53:50,841 What is it? 563 00:53:54,148 --> 00:53:54,975 Judith. 564 00:53:57,064 --> 00:53:57,891 Never mind. 565 00:54:51,989 --> 00:54:53,556 Hello? 566 00:54:53,730 --> 00:54:55,079 Uh, is this Detective Jim Callahan? 567 00:54:56,646 --> 00:54:58,517 Who's this? 568 00:54:58,691 --> 00:54:59,866 Well, you probably don't remember me, 569 00:55:00,040 --> 00:55:03,479 but my name is Laura Davis. 570 00:55:04,436 --> 00:55:05,872 I'm Frank Davis'... 571 00:55:06,873 --> 00:55:08,832 um, wife. 572 00:55:10,529 --> 00:55:11,922 Laura. Yeah, Laura. 573 00:55:12,096 --> 00:55:14,751 Uh, what can I do for you, Laura? 574 00:55:14,925 --> 00:55:18,015 I need to talk to you about, uh, an investigation 575 00:55:18,189 --> 00:55:20,583 you were a part of a long time ago. 576 00:55:21,671 --> 00:55:23,237 It involves a necklace. 577 00:55:56,009 --> 00:55:56,793 Good morning. 578 00:55:59,056 --> 00:56:00,710 Beatrice Villalobos, please. 579 00:56:00,884 --> 00:56:02,102 Are you family? 580 00:56:02,276 --> 00:56:03,930 Friend. 581 00:56:04,104 --> 00:56:05,236 Okay, well, I can't let you in unless you're family. 582 00:56:06,368 --> 00:56:07,194 Oh. 583 00:56:07,891 --> 00:56:08,674 Oh. 584 00:56:11,155 --> 00:56:14,027 How about a friend of the family? 585 00:56:17,727 --> 00:56:18,641 Name, date, time. 586 00:56:25,256 --> 00:56:26,997 Room 43, back right. 587 00:56:27,171 --> 00:56:27,998 Okay. 588 00:56:30,348 --> 00:56:31,828 She's in one of her good moods today. 589 00:56:33,569 --> 00:56:34,396 Great. 590 00:56:35,222 --> 00:56:36,659 Enjoy. 591 00:56:36,833 --> 00:56:38,530 Get out! Get out! 592 00:56:39,749 --> 00:56:41,751 She's crazy! I can't do this! 593 00:56:44,884 --> 00:56:45,711 I don't need- 594 00:56:45,885 --> 00:56:47,017 Ooh. 595 00:56:48,540 --> 00:56:49,498 Callahan? 596 00:56:50,324 --> 00:56:51,151 Hi, B. 597 00:56:53,153 --> 00:56:54,459 What happened? 598 00:56:54,633 --> 00:56:55,634 A stroke. 599 00:56:56,635 --> 00:56:57,593 What happened to you? 600 00:56:59,377 --> 00:57:00,204 Beer. 601 00:57:01,248 --> 00:57:02,554 - Mm. - Mm. 602 00:57:04,295 --> 00:57:05,644 B, we got a problem. 603 00:57:30,147 --> 00:57:32,323 Detective Callahan. Thank you for coming. 604 00:57:32,497 --> 00:57:34,804 Yeah. I'm glad you called, Laura. 605 00:57:34,978 --> 00:57:36,675 - Thank you for keeping Frank out at this. - Yeah. 606 00:57:38,372 --> 00:57:39,548 This is, uh, Beatrice. 607 00:57:39,722 --> 00:57:42,420 She was connected to the case. 608 00:57:44,248 --> 00:57:45,118 Hello. 609 00:57:47,381 --> 00:57:48,252 You wanna... 610 00:58:03,223 --> 00:58:04,050 Please come in. 611 00:58:16,149 --> 00:58:18,021 You can take a seat in the living room. 612 00:58:34,037 --> 00:58:36,213 It's the most gruesome case I ever worked. 613 00:58:39,869 --> 00:58:43,089 So, the mother chained up her own son in the barn. 614 00:58:43,263 --> 00:58:46,571 Yeah, the boy's body had sores all over his wrists, his ankles. 615 00:58:46,745 --> 00:58:49,661 It was clear they had kept him out there for quite some time. 616 00:58:52,098 --> 00:58:53,012 Oh, my goodness. 617 00:58:59,497 --> 00:59:00,977 I don't know what's worse. 618 00:59:01,151 --> 00:59:02,805 The way they died or the way they were living. 619 00:59:02,979 --> 00:59:04,981 Oh, well, we know how they were living, 620 00:59:06,765 --> 00:59:09,159 but I just... I wasn't entirely convinced 621 00:59:09,333 --> 00:59:14,468 that we had figured out exactly how they died, see. 622 00:59:14,643 --> 00:59:17,254 I'm sure the bloody knife had something to do with it. 623 00:59:17,428 --> 00:59:19,299 Yeah, but why keep the son out there 624 00:59:20,213 --> 00:59:21,998 all that time, 625 00:59:22,172 --> 00:59:25,610 only to suffocate him to death, right? 626 00:59:25,784 --> 00:59:29,005 That... that didn't make any sense. 627 00:59:29,179 --> 00:59:32,530 Do you think something else happened that day? 628 00:59:32,704 --> 00:59:35,881 I just think that there was a piece of the puzzle missing. 629 00:59:36,055 --> 00:59:39,929 That's all. But it was all about closing cases back then, right? 630 00:59:40,103 --> 00:59:40,886 So... 631 00:59:42,148 --> 00:59:42,975 we did. 632 00:59:48,372 --> 00:59:50,722 And did you know the family? 633 00:59:55,422 --> 00:59:57,903 Her sister, Martha, did. 634 00:59:58,077 --> 00:59:59,949 She helped them deliver their baby. 635 01:00:00,123 --> 01:00:02,255 Why don't we bring everyone into the room 636 01:00:02,429 --> 01:00:03,822 before we continue? 637 01:00:06,346 --> 01:00:07,347 Everyone, who? 638 01:00:14,006 --> 01:00:16,052 You girls. What are you doing down here? 639 01:00:17,357 --> 01:00:18,924 We've got to know what's happening. 640 01:00:21,100 --> 01:00:22,275 Uh, these are my girls. 641 01:00:23,015 --> 01:00:23,973 Ellen and Judith. 642 01:00:26,889 --> 01:00:28,891 - You can't be down here. - Why not? 643 01:00:29,935 --> 01:00:31,676 They're a part of it. 644 01:00:31,850 --> 01:00:33,809 Makes no sense to shelter them now. 645 01:00:38,030 --> 01:00:39,292 Did you meet Jonah? 646 01:00:40,076 --> 01:00:40,859 No. 647 01:00:42,252 --> 01:00:46,604 My sister was extremely secretive 648 01:00:46,778 --> 01:00:48,345 about exactly what happened. 649 01:00:49,607 --> 01:00:50,434 But, come, 650 01:00:51,435 --> 01:00:52,566 join us, girls. 651 01:00:54,873 --> 01:00:57,484 You need to know what you are up against. 652 01:01:04,143 --> 01:01:07,146 Martha had a connection to the spirit realm. 653 01:01:08,757 --> 01:01:09,583 As do I. 654 01:01:10,759 --> 01:01:11,760 It runs in our family. 655 01:01:13,022 --> 01:01:13,892 And the mother, Ruth, 656 01:01:14,980 --> 01:01:15,851 she went to her 657 01:01:17,417 --> 01:01:19,158 because she wanted to have a baby. 658 01:01:21,857 --> 01:01:25,643 Ruth and her husband had tried for years to conceive. 659 01:01:25,817 --> 01:01:26,688 But with no luck. 660 01:01:30,430 --> 01:01:31,997 Martha had exhausted 661 01:01:32,171 --> 01:01:35,392 many of her own fertility charms on Ruth, 662 01:01:35,566 --> 01:01:36,610 but to no avail. 663 01:01:38,134 --> 01:01:40,702 But she had one last thing to try. 664 01:01:43,574 --> 01:01:44,401 The necklace. 665 01:01:45,619 --> 01:01:49,449 The goddamned necklace. 666 01:01:49,623 --> 01:01:52,104 My sister knew the charm had a dark history 667 01:01:52,278 --> 01:01:53,236 attached to it. 668 01:01:55,238 --> 01:01:57,153 But she wouldn't let that stop her. 669 01:02:03,507 --> 01:02:05,509 In her arrogance, 670 01:02:05,683 --> 01:02:07,554 she thought she could balance out 671 01:02:07,729 --> 01:02:09,600 the darkness of the necklace 672 01:02:09,774 --> 01:02:12,603 using only her spells of light 673 01:02:12,777 --> 01:02:13,952 and purity. 674 01:02:19,175 --> 01:02:21,438 She was wrong. 675 01:02:21,612 --> 01:02:24,441 And once Ruth put the necklace on... 676 01:02:28,358 --> 01:02:29,707 she was doomed. 677 01:02:41,937 --> 01:02:43,634 My sister was tormented 678 01:02:43,808 --> 01:02:46,419 for causing whatever happened in that house. 679 01:02:47,812 --> 01:02:49,727 It sent her to an early grave. 680 01:02:52,295 --> 01:02:54,253 What about the necklace? 681 01:02:54,427 --> 01:02:56,908 Martha begged me to keep it locked away in evidence 682 01:02:57,082 --> 01:02:59,476 so that no one else could release its power. 683 01:03:02,827 --> 01:03:04,481 Why didn't you just destroy it? 684 01:03:05,395 --> 01:03:07,136 You can't. 685 01:03:07,310 --> 01:03:10,052 It is safer to contain evil 686 01:03:10,226 --> 01:03:12,402 than it is to release it into the world. 687 01:03:13,316 --> 01:03:15,144 And I am guessing 688 01:03:15,318 --> 01:03:18,103 that someone here put the necklace on. 689 01:03:20,845 --> 01:03:21,715 She did. 690 01:03:23,326 --> 01:03:24,501 And did you see the child, 691 01:03:25,371 --> 01:03:26,198 Jonah? 692 01:03:29,854 --> 01:03:32,291 The charm has the power 693 01:03:33,466 --> 01:03:36,818 to trap the soul it torments. 694 01:03:36,992 --> 01:03:38,645 You made a connection 695 01:03:38,820 --> 01:03:40,560 with Jonah's trapped soul. 696 01:03:42,475 --> 01:03:43,259 What do we do? 697 01:03:48,525 --> 01:03:50,266 Beatrice. 698 01:03:56,011 --> 01:03:56,838 Oh. 699 01:04:01,190 --> 01:04:04,149 I should be able to connect to anything 700 01:04:04,323 --> 01:04:06,978 that is attached to the necklace. 701 01:04:08,240 --> 01:04:09,720 Please do whatever you have to do. 702 01:04:14,681 --> 01:04:15,465 Hmm. 703 01:04:31,611 --> 01:04:32,961 Hmm. Hmm. 704 01:05:08,735 --> 01:05:09,867 You can't kill me! 705 01:05:23,750 --> 01:05:25,883 Jonah. He's evil. 706 01:05:26,057 --> 01:05:27,058 No, he's not. 707 01:05:31,584 --> 01:05:32,411 Ruth's baby 708 01:05:34,022 --> 01:05:35,937 was poisoned at birth by the evil 709 01:05:36,894 --> 01:05:38,417 of that necklace. 710 01:05:38,591 --> 01:05:40,506 And she finally had too much. 711 01:05:42,117 --> 01:05:44,249 So, she killed her son. 712 01:05:44,423 --> 01:05:47,035 But his spirit was already a servant to the darkness, 713 01:05:47,209 --> 01:05:48,645 and he had come back for her. 714 01:05:50,168 --> 01:05:51,648 And now he's here. 715 01:05:56,696 --> 01:05:58,350 That's it. 716 01:05:58,524 --> 01:05:59,656 We're getting rid of this thing. 717 01:05:59,830 --> 01:06:00,962 Well, that's not gonna do anything. 718 01:06:01,136 --> 01:06:02,093 Why not? 719 01:06:02,267 --> 01:06:04,791 Because he's attached to you. 720 01:06:04,966 --> 01:06:07,446 And he wants to come back and kill. 721 01:06:07,620 --> 01:06:11,624 Everything that you have experienced, is him. 722 01:06:11,798 --> 01:06:13,670 He's trying to weaken you. 723 01:06:13,844 --> 01:06:16,107 You're his way back into this world. 724 01:06:19,110 --> 01:06:20,503 This is Martha's mess, not mine. 725 01:06:22,461 --> 01:06:24,376 - Beatrice, they need you. - Please. 726 01:06:24,550 --> 01:06:27,379 Please. There must be something you can do. 727 01:06:31,383 --> 01:06:32,167 There is. 728 01:06:35,170 --> 01:06:37,694 But if I do that, then I'm part of this mess. 729 01:06:37,868 --> 01:06:40,175 Yeah, maybe. But you get a chance to do something right. 730 01:06:41,263 --> 01:06:42,525 Hmm? 731 01:06:42,699 --> 01:06:44,266 Undo what's been done. 732 01:06:45,789 --> 01:06:47,617 Redeem your sister. 733 01:06:54,667 --> 01:06:56,800 What? What are you talking about? 734 01:07:00,325 --> 01:07:01,370 A seance. 735 01:07:03,720 --> 01:07:07,593 To communicate with Jonah's spirit, 736 01:07:07,767 --> 01:07:11,858 to sever his connection from you, 737 01:07:12,033 --> 01:07:14,470 and to force him back into that necklace. 738 01:07:17,212 --> 01:07:19,866 - No, I can't. - Judith. 739 01:07:20,041 --> 01:07:21,564 Do it without me. 740 01:07:21,738 --> 01:07:23,348 It's okay. You don't have to do this. 741 01:07:29,789 --> 01:07:31,574 I'm not gonna force my daughters to do this. 742 01:07:34,707 --> 01:07:35,708 Whatever you say. 743 01:07:45,066 --> 01:07:47,677 The flame will extinguish itself... 744 01:07:50,462 --> 01:07:52,899 once the spirits have left. 745 01:07:55,598 --> 01:07:56,816 We must create 746 01:07:58,644 --> 01:08:00,342 a positive energy field. 747 01:08:02,300 --> 01:08:04,389 The ascendancy of love 748 01:08:04,563 --> 01:08:07,914 leaves little room for evil to take hold. 749 01:08:10,482 --> 01:08:11,266 Fear 750 01:08:12,876 --> 01:08:13,833 is their way in. 751 01:08:16,619 --> 01:08:20,188 Whatever you see, whatever happens, 752 01:08:20,362 --> 01:08:22,929 you must abandon your fear 753 01:08:23,104 --> 01:08:25,584 for this ritual to succeed. 754 01:08:33,331 --> 01:08:34,463 Okay. We understand. 755 01:08:43,733 --> 01:08:44,908 Now focus yourself. 756 01:08:46,127 --> 01:08:47,128 And with me... 757 01:08:48,738 --> 01:08:51,349 put your hands on the necklace. 758 01:08:57,007 --> 01:08:58,487 Close your eyes... 759 01:09:00,358 --> 01:09:02,534 and let us try 760 01:09:02,708 --> 01:09:06,712 to have the spirits be here with us. 761 01:09:11,326 --> 01:09:12,153 Jonah. 762 01:09:13,458 --> 01:09:15,939 Come, be here with us. 763 01:09:23,729 --> 01:09:24,556 Jonah. 764 01:09:25,470 --> 01:09:26,254 We're waiting. 765 01:09:39,397 --> 01:09:41,486 If you can't come to us, 766 01:09:43,184 --> 01:09:47,579 please allow us to come into your world. 767 01:10:12,387 --> 01:10:13,388 Something's happening. 768 01:10:13,562 --> 01:10:14,737 Do not be afraid. 769 01:10:18,175 --> 01:10:19,002 Ellen... 770 01:10:20,438 --> 01:10:21,744 do you see him? 771 01:10:29,578 --> 01:10:30,753 He's here. 772 01:10:33,146 --> 01:10:34,147 He's afraid. 773 01:10:36,715 --> 01:10:39,240 Jonah, you are not welcome here. 774 01:10:40,110 --> 01:10:41,851 Hey. It's okay. 775 01:10:42,025 --> 01:10:43,896 This is a house of love. 776 01:10:44,070 --> 01:10:45,246 You are not welcome here. 777 01:10:47,030 --> 01:10:48,466 Jonah, you are not welcome here. 778 01:10:48,640 --> 01:10:50,512 This is a house... 779 01:10:50,686 --> 01:10:53,210 You are not welcome here. 780 01:10:56,126 --> 01:10:58,041 You are not welcome here. 781 01:10:58,215 --> 01:10:59,477 Stop it, you're scaring him. 782 01:11:13,448 --> 01:11:14,405 Wait. 783 01:11:19,323 --> 01:11:20,759 Wait. 784 01:11:26,069 --> 01:11:27,766 There's another spirit. 785 01:11:33,119 --> 01:11:33,990 Ruth. 786 01:11:36,079 --> 01:11:37,602 Ellen! 787 01:11:41,258 --> 01:11:43,782 You are not welcome here. 788 01:11:43,956 --> 01:11:45,567 You are not welcome here. 789 01:11:45,741 --> 01:11:47,395 You are not welcome here. You are not welcome here! 790 01:11:47,569 --> 01:11:49,092 You are not welcome here! 791 01:11:57,013 --> 01:11:58,667 No. No, this is wrong. 792 01:12:06,327 --> 01:12:09,242 - Listen! Be gone, both of you! - Jonah. 793 01:12:09,417 --> 01:12:11,419 You are not welcome here! 794 01:12:14,030 --> 01:12:15,161 No, Jonah! 795 01:12:22,255 --> 01:12:23,474 Are you okay? 796 01:12:25,389 --> 01:12:27,217 You shouldn't have done that! 797 01:12:29,480 --> 01:12:30,263 What was that? 798 01:12:31,787 --> 01:12:32,570 Stay here. 799 01:12:34,398 --> 01:12:36,661 The souls went back, but... 800 01:12:38,315 --> 01:12:39,447 Why did you do that? 801 01:12:41,318 --> 01:12:43,233 Honey, honey, it's okay. 802 01:12:43,407 --> 01:12:44,713 Something is wrong. 803 01:12:45,670 --> 01:12:46,671 You're okay. 804 01:12:46,845 --> 01:12:48,456 What? 805 01:12:48,630 --> 01:12:50,196 The candle is still burning. 806 01:13:01,207 --> 01:13:02,034 Judith. 807 01:13:11,000 --> 01:13:11,827 Oh, my God. 808 01:13:12,697 --> 01:13:13,698 Callahan? 809 01:13:16,788 --> 01:13:19,661 Judith! 810 01:13:19,835 --> 01:13:21,532 What? What happened? 811 01:13:24,056 --> 01:13:25,754 What happened? What happened? 812 01:13:30,715 --> 01:13:33,370 What happened? 813 01:13:43,293 --> 01:13:44,294 I'm missing something. 814 01:13:45,774 --> 01:13:48,080 Something from the night Ruth died. 815 01:13:48,254 --> 01:13:49,647 You went through the evidence, right? 816 01:13:50,953 --> 01:13:52,389 I did, yeah. 817 01:13:52,563 --> 01:13:53,999 Tell me exactly what was in there. 818 01:13:56,567 --> 01:13:57,829 Um... 819 01:13:58,003 --> 01:14:01,572 Reports and pictures. 820 01:14:02,921 --> 01:14:03,748 Um... 821 01:14:05,228 --> 01:14:06,621 I don't know. The knife. 822 01:14:06,795 --> 01:14:08,318 The knife? From that night? 823 01:14:08,971 --> 01:14:09,754 Mm-hmm. 824 01:14:09,928 --> 01:14:11,887 We need that knife. 825 01:14:12,061 --> 01:14:13,758 I could use it to get a clearer understanding. 826 01:14:13,932 --> 01:14:15,934 Tell your husband to go get it. 827 01:14:16,108 --> 01:14:18,502 Frank doesn't really believe in any of this stuff. 828 01:14:18,676 --> 01:14:20,678 Well, give it your best shot. 829 01:14:21,897 --> 01:14:22,680 Thanks, Stan. 830 01:14:27,816 --> 01:14:28,686 Where's Judith? 831 01:14:28,860 --> 01:14:30,079 She's upstairs resting. 832 01:14:30,253 --> 01:14:32,298 What the hell is going on, Laura? 833 01:14:32,473 --> 01:14:34,605 What was Callahan even doing here? 834 01:14:34,779 --> 01:14:37,434 Well, I called him because he was connected 835 01:14:37,608 --> 01:14:39,218 to the original case. 836 01:14:39,392 --> 01:14:41,046 You're still going on about this necklace nonsense? 837 01:14:41,220 --> 01:14:44,223 Yeah. Great move, champ, 838 01:14:44,397 --> 01:14:45,964 - bringing that thing here. - Who is this? 839 01:14:46,138 --> 01:14:46,965 I'm the medium. 840 01:14:47,139 --> 01:14:48,793 Beatrice, please. 841 01:14:48,967 --> 01:14:50,752 What are you doing, Laura? What kind of mother are you? 842 01:14:50,926 --> 01:14:53,363 I'm doing the thing I always do. 843 01:14:53,537 --> 01:14:55,713 I'm protecting our daughters 844 01:14:55,887 --> 01:14:58,194 - from the shit that goes on in this house! - Stop yelling at each other. 845 01:14:58,368 --> 01:15:00,588 - Honey, go inside. - No, I want to talk to Dad. 846 01:15:02,328 --> 01:15:03,504 We need your help. 847 01:15:05,680 --> 01:15:06,985 That's why I'm here. 848 01:15:07,159 --> 01:15:09,640 Dad, we need the knife. 849 01:15:09,814 --> 01:15:11,163 The knife? What knife? The- 850 01:15:11,337 --> 01:15:12,600 - From the case? - Yes. 851 01:15:14,123 --> 01:15:15,864 Why? What does that have to do with anything? 852 01:15:16,038 --> 01:15:18,083 It can help us figure out what's happening to us. 853 01:15:18,823 --> 01:15:20,608 Honey, 854 01:15:20,782 --> 01:15:22,740 I don't know what your mom is putting into your head- 855 01:15:22,914 --> 01:15:24,612 I haven't been putting anything into their head. 856 01:15:24,786 --> 01:15:26,483 It is hurting them, Frank. 857 01:15:26,657 --> 01:15:28,093 It's real. 858 01:15:28,267 --> 01:15:30,922 Honey, I'm sure there's a logical explanation 859 01:15:31,096 --> 01:15:32,881 - for whatever is happening. - Frank. 860 01:15:33,055 --> 01:15:34,186 Please. 861 01:15:39,365 --> 01:15:42,238 Dad, I trust you. 862 01:15:43,805 --> 01:15:44,806 Do you trust me? 863 01:16:30,460 --> 01:16:31,461 Oh, come on. 864 01:17:11,849 --> 01:17:13,242 Dinner's almost ready. 865 01:17:43,228 --> 01:17:44,186 You need to eat. 866 01:17:45,622 --> 01:17:49,060 William, that's enough. 867 01:17:59,984 --> 01:18:01,899 Jonah! 868 01:18:02,073 --> 01:18:04,162 Did you bring a toy out to William? 869 01:18:05,163 --> 01:18:05,947 Did you? 870 01:18:08,253 --> 01:18:10,081 You can't go out there. 871 01:18:26,315 --> 01:18:30,188 Help! 872 01:18:33,844 --> 01:18:35,498 Jonah! 873 01:18:35,672 --> 01:18:38,283 Jonah! 874 01:18:38,457 --> 01:18:40,808 Jonah, Jonah, baby! 875 01:19:12,927 --> 01:19:14,145 It's over, William. 876 01:19:15,451 --> 01:19:16,408 It's not. 877 01:19:17,583 --> 01:19:18,410 I'll kill you! 878 01:19:30,205 --> 01:19:32,381 Stop it! William, stop! 879 01:20:03,891 --> 01:20:04,979 You can't kill me! 880 01:20:23,998 --> 01:20:25,608 I saw what you saw. 881 01:20:25,782 --> 01:20:27,610 We banished the wrong boy. 882 01:20:27,784 --> 01:20:29,786 - What? - It wasn't Jonah. 883 01:20:29,960 --> 01:20:31,657 There was another child, a twin. 884 01:20:31,832 --> 01:20:33,268 His name was William, 885 01:20:33,442 --> 01:20:35,836 and he was the one infected by the necklace. 886 01:20:37,881 --> 01:20:40,231 And he is still here. 887 01:20:42,059 --> 01:20:42,843 Mom. 888 01:20:44,757 --> 01:20:46,324 Judith- Judith! 889 01:20:46,498 --> 01:20:47,456 Judith! 890 01:20:49,327 --> 01:20:50,111 Honey! 891 01:20:53,505 --> 01:20:54,550 What's wrong with her? 892 01:20:54,724 --> 01:20:55,768 I don't know. 893 01:20:55,943 --> 01:20:56,813 Judith. 894 01:21:06,127 --> 01:21:08,129 - Judith. - No. No! 895 01:21:10,479 --> 01:21:11,741 Judith. 896 01:21:16,572 --> 01:21:17,965 You can't kill me! 897 01:21:18,139 --> 01:21:19,705 No one's trying to kill you. 898 01:21:19,880 --> 01:21:21,229 You tried to get rid of me! 899 01:21:21,403 --> 01:21:23,535 No. No one did. 900 01:21:23,709 --> 01:21:25,973 You can't stop me! 901 01:21:28,323 --> 01:21:31,717 Judith! Judith! 902 01:21:31,892 --> 01:21:34,329 Baby, baby, baby, baby. 903 01:21:37,854 --> 01:21:39,638 Mom, it hurts. 904 01:21:41,902 --> 01:21:43,599 Judith. Oh, Judith, honey. 905 01:21:43,773 --> 01:21:44,730 Oh, honey. 906 01:21:46,732 --> 01:21:50,519 She's freezing cold. Ellen, go get my bag. 907 01:21:50,693 --> 01:21:51,912 I'm gonna give her a sedative. 908 01:21:52,086 --> 01:21:54,436 What the hell is going on here? 909 01:21:54,610 --> 01:21:56,090 William is inside Judith. 910 01:21:56,264 --> 01:21:58,309 And he's trying to control her. 911 01:21:58,483 --> 01:22:00,703 At some point, Judith will not be able to resist. 912 01:22:00,877 --> 01:22:02,313 We do not have much time. 913 01:22:02,487 --> 01:22:03,662 Then use the necklace to get it out of her! 914 01:22:03,836 --> 01:22:06,709 Once a soul has been occupied, 915 01:22:06,883 --> 01:22:08,493 expelling it is much more difficult. 916 01:22:08,667 --> 01:22:10,756 You have to do something! 917 01:22:10,931 --> 01:22:12,802 - There is something. - What? 918 01:22:13,759 --> 01:22:14,891 I believe that... 919 01:22:17,024 --> 01:22:20,941 Jonah was appearing to Ellen for a reason. 920 01:22:21,115 --> 01:22:24,335 He was trying to possess Ellen 921 01:22:24,509 --> 01:22:27,730 in order to help William to pass on. 922 01:22:27,904 --> 01:22:29,471 It's very dangerous. 923 01:22:29,645 --> 01:22:33,214 She could get stuck, or worse, lose herself. 924 01:22:33,388 --> 01:22:34,476 Then it's out of the question. 925 01:22:34,650 --> 01:22:35,738 There's got to be something else. 926 01:22:41,265 --> 01:22:42,919 We've got to get her to the farmhouse. 927 01:23:50,465 --> 01:23:51,248 Frank! 928 01:23:52,945 --> 01:23:53,772 In here. 929 01:24:08,352 --> 01:24:09,440 Restrain her. 930 01:24:09,614 --> 01:24:10,833 - What? - I said, restrain her. 931 01:24:11,007 --> 01:24:13,749 That is not your daughter anymore. 932 01:24:21,496 --> 01:24:23,193 I don't know. This whole thing, it's- 933 01:24:23,367 --> 01:24:25,413 Frank, you carry the energy of a man 934 01:24:25,587 --> 01:24:27,676 who is tormented by his past mistakes. 935 01:24:28,851 --> 01:24:30,026 What happened to your family, 936 01:24:30,200 --> 01:24:31,636 you know, deep down, 937 01:24:32,898 --> 01:24:34,074 whose fault it is. 938 01:24:35,423 --> 01:24:37,903 Now, if you want to help your daughter, 939 01:24:38,078 --> 01:24:39,818 you put your shame at the door. 940 01:24:47,609 --> 01:24:48,392 What's wrong? 941 01:24:49,959 --> 01:24:50,786 Nothing. 942 01:24:52,396 --> 01:24:53,180 Let's do this. 943 01:24:56,357 --> 01:24:57,184 Tie her. 944 01:25:15,289 --> 01:25:17,813 These are all symbols of love. 945 01:25:18,988 --> 01:25:20,032 It is only the light 946 01:25:21,425 --> 01:25:23,035 that can cast out evil. 947 01:25:26,735 --> 01:25:29,868 Remember, we are trying 948 01:25:30,826 --> 01:25:32,610 to create 949 01:25:32,784 --> 01:25:36,136 a field of love, because love is the key. 950 01:25:37,224 --> 01:25:38,660 It is going to be very hard 951 01:25:38,834 --> 01:25:41,053 to convince William to leave Judith, 952 01:25:41,228 --> 01:25:42,838 but we can do it. 953 01:25:43,012 --> 01:25:45,362 We can do it if we do it together. 954 01:25:51,412 --> 01:25:52,282 We're ready. 955 01:26:04,207 --> 01:26:05,034 William. 956 01:26:08,472 --> 01:26:09,778 William, come join us. 957 01:26:13,347 --> 01:26:14,652 Come join us, William. 958 01:26:16,480 --> 01:26:17,264 William? 959 01:26:19,222 --> 01:26:21,398 We've come to your birthplace. 960 01:26:21,572 --> 01:26:24,445 Please, please, come be with us. 961 01:26:26,969 --> 01:26:28,188 Show us your face. 962 01:26:32,844 --> 01:26:34,281 No! Do not touch her! 963 01:26:34,455 --> 01:26:36,805 No! Get behind me! Do not touch her! 964 01:26:36,979 --> 01:26:38,894 Show your face, William! 965 01:26:39,068 --> 01:26:40,112 Show your face! 966 01:26:40,287 --> 01:26:42,724 Abandon this vessel! 967 01:26:42,898 --> 01:26:46,031 Your evil is not welcome here. 968 01:26:46,206 --> 01:26:48,077 Your evil is not welcome here! 969 01:26:48,251 --> 01:26:49,861 I will kill you! 970 01:26:50,035 --> 01:26:51,646 I'll kill you first! 971 01:26:51,820 --> 01:26:53,648 Your evil is not welcome here! 972 01:26:53,822 --> 01:26:56,912 I'll kill you all! 973 01:27:08,140 --> 01:27:09,881 Judith, Judith, no! 974 01:27:10,055 --> 01:27:10,882 - No! - Judith! 975 01:27:12,884 --> 01:27:15,583 - No! Stay back! - Judith! No! 976 01:27:15,757 --> 01:27:17,628 Frank, no! Frank, no! 977 01:27:20,805 --> 01:27:23,721 Frank! 978 01:27:23,895 --> 01:27:25,723 Oh, my God, Frank. 979 01:27:25,897 --> 01:27:26,724 Dad? 980 01:27:30,337 --> 01:27:31,990 - I'm sorry. - Oh, my God. 981 01:27:33,688 --> 01:27:34,689 Frank. 982 01:27:39,302 --> 01:27:40,738 I'm so sorry, baby. 983 01:27:42,174 --> 01:27:43,263 Daddy. 984 01:27:51,880 --> 01:27:52,881 We must go. 985 01:27:54,012 --> 01:27:55,231 I'm so sorry. 986 01:27:55,405 --> 01:27:58,016 We have to complete the expulsion 987 01:27:58,190 --> 01:27:59,757 before it's too late. 988 01:28:06,416 --> 01:28:07,983 I can sense his presence. 989 01:28:09,680 --> 01:28:10,594 He's here. 990 01:28:23,868 --> 01:28:24,782 He's close. 991 01:28:39,536 --> 01:28:40,320 William? 992 01:28:41,712 --> 01:28:42,713 Show yourself. 993 01:29:29,325 --> 01:29:30,674 Ellen! No! 994 01:29:31,849 --> 01:29:33,242 Run. 995 01:29:42,773 --> 01:29:44,775 Listen, okay? I'm gonna go, 996 01:29:44,949 --> 01:29:46,298 and I'm gonna grab her- 997 01:29:46,473 --> 01:29:47,909 - No. No, no. - And you... Quiet. You run. 998 01:29:48,083 --> 01:29:49,519 And don't stop. 999 01:29:50,955 --> 01:29:51,739 Okay? 1000 01:29:51,913 --> 01:29:53,305 I love you so much. 1001 01:30:07,581 --> 01:30:08,408 Judith. 1002 01:30:14,283 --> 01:30:15,502 Hi, Mama. 1003 01:30:19,549 --> 01:30:20,942 Judith, no! 1004 01:30:21,116 --> 01:30:23,031 No, Judith! Stop it, Judith! 1005 01:30:28,602 --> 01:30:30,386 Judith! Judith! 1006 01:30:36,914 --> 01:30:38,220 Why didn't you run? 1007 01:30:38,394 --> 01:30:39,917 Beatrice, you have to help me, please. 1008 01:30:40,091 --> 01:30:41,571 Help me bring Jonah back. 1009 01:30:49,840 --> 01:30:52,364 Spirits of the necklace... 1010 01:30:57,326 --> 01:31:01,330 ...please allow this child into your world. 1011 01:31:08,511 --> 01:31:11,079 You must be careful, Ellen. 1012 01:31:11,253 --> 01:31:13,037 Time is not to be trusted in there. 1013 01:31:14,343 --> 01:31:15,910 You don't have much of it. 1014 01:31:28,313 --> 01:31:29,140 Jonah? 1015 01:31:32,361 --> 01:31:34,537 We need you. Come back. 1016 01:31:37,584 --> 01:31:38,933 You sent me away. 1017 01:31:40,195 --> 01:31:41,065 We were wrong. 1018 01:31:42,589 --> 01:31:43,894 We need your help. 1019 01:32:15,447 --> 01:32:18,146 William, that's enough. 1020 01:32:19,147 --> 01:32:19,974 Jonah. 1021 01:32:21,062 --> 01:32:22,237 Let me help you. 1022 01:32:22,411 --> 01:32:23,847 You can't hurt me! 1023 01:32:24,021 --> 01:32:25,327 I don't want to hurt you! 1024 01:32:35,250 --> 01:32:36,251 William... 1025 01:32:37,948 --> 01:32:40,429 I'm sorry about what happened to you. 1026 01:32:40,603 --> 01:32:42,562 I don't want you to be left alone. 1027 01:32:44,694 --> 01:32:46,478 I don't believe you! 1028 01:32:48,872 --> 01:32:50,091 Wherever you go... 1029 01:32:52,920 --> 01:32:54,095 I go. 1030 01:32:59,883 --> 01:33:00,841 I love you. 1031 01:33:55,809 --> 01:33:56,636 Girls. 1032 01:33:58,942 --> 01:33:59,726 Girls. 1033 01:34:01,075 --> 01:34:02,250 Ellen. Judith. 1034 01:34:04,469 --> 01:34:05,427 - Oh, baby. - Mom. 1035 01:34:05,601 --> 01:34:07,211 Come here. Come here. 1036 01:34:15,829 --> 01:34:17,004 Judith. 1037 01:34:18,092 --> 01:34:19,528 Judith, you're okay! 1038 01:34:22,792 --> 01:34:23,706 I love you, too, Ellen. 1039 01:36:59,993 --> 01:37:01,821 # I'll never leave you # 1040 01:37:03,083 --> 01:37:06,608 # So don't you test me # 1041 01:37:06,782 --> 01:37:09,741 # You stole my heart, babe # 1042 01:37:09,916 --> 01:37:12,614 # Oh, you possess me # 1043 01:37:12,788 --> 01:37:14,094 # I'll be your pet # 1044 01:37:14,268 --> 01:37:15,922 # I'll hang on your neck # 1045 01:37:16,096 --> 01:37:19,490 # And love you All day through # 1046 01:37:19,664 --> 01:37:24,626 # No, I'll never ever Leave you # 1047 01:37:24,800 --> 01:37:26,976 # Oh # 1048 01:37:27,150 --> 01:37:29,500 # I'm hopeless in love # 1049 01:37:29,674 --> 01:37:33,809 # I'm wrapped Around your finger # 1050 01:37:33,983 --> 01:37:36,333 # I'd kill for a kiss, dear # 1051 01:37:36,507 --> 01:37:40,120 # Just say, and I will linger # 1052 01:37:40,294 --> 01:37:41,512 # I'll be your pet # 1053 01:37:41,686 --> 01:37:43,253 # I'll hang on your neck # 1054 01:37:43,427 --> 01:37:46,996 # And love you All day through # 1055 01:37:47,170 --> 01:37:52,001 # No, I'll never ever Leave you # 1056 01:37:52,175 --> 01:37:54,090 # Oh # 1057 01:38:08,278 --> 01:38:10,585 # Oh, honey, I # 1058 01:38:10,759 --> 01:38:14,937 # Will be your pet # 1059 01:38:15,111 --> 01:38:17,548 # So don't ever leave me # 1060 01:38:17,722 --> 01:38:21,813 # 'Cause our love is so true # 1061 01:38:21,988 --> 01:38:25,208 # You can't try to hide, babe # 1062 01:38:25,382 --> 01:38:28,081 # I'll always find you # 1063 01:38:28,255 --> 01:38:29,473 # I'll be your pet # 1064 01:38:29,647 --> 01:38:31,214 # I'll hang on your neck # 1065 01:38:31,388 --> 01:38:34,957 # And love you All day through # 1066 01:38:35,131 --> 01:38:40,093 # No, I'll never ever Leave you # 1067 01:38:40,267 --> 01:38:41,964 # Oh # 1068 01:38:45,446 --> 01:38:48,971 # Wrapped around your finger # 1069 01:38:52,018 --> 01:38:55,891 # Just say, and I will linger # 1070 01:38:59,155 --> 01:39:02,724 # Wrapped around your finger # 1071 01:39:06,032 --> 01:39:09,861 # Wrapped around your finger # 1072 01:39:19,697 --> 01:39:23,397 # Wrapped around your finger # 1073 01:39:26,356 --> 01:39:30,273 # Just say And I will linger # 1074 01:39:33,363 --> 01:39:37,324 # Wrapped around your finger # 70291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.