All language subtitles for The.Curse.of.the.Necklace.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,619 --> 00:00:58,058 Breathe. Breathe. Hold her down! 2 00:00:58,232 --> 00:01:00,321 - Put a pillow behind her head! - Why is she doing that? 3 00:01:00,495 --> 00:01:02,627 It's the nightshade. She's in delirium. 4 00:01:09,591 --> 00:01:10,809 That necklace is gonna choke her. 5 00:01:10,983 --> 00:01:12,115 Leave it on. 6 00:01:15,292 --> 00:01:16,685 Breathe, Ruth. 7 00:01:18,121 --> 00:01:19,253 Hold her down, George! 8 00:01:23,170 --> 00:01:24,780 You have to push, Ruth. 9 00:01:24,954 --> 00:01:27,130 It's time to push. Can you hear me? 10 00:01:27,304 --> 00:01:28,697 Push. Push. 11 00:01:31,569 --> 00:01:32,527 I see the head. 12 00:01:32,701 --> 00:01:35,312 It's coming. It's almost here. 13 00:01:35,486 --> 00:01:38,098 Here it comes. 14 00:01:51,067 --> 00:01:51,981 He's not breathing. 15 00:02:08,911 --> 00:02:10,391 No. 16 00:02:20,140 --> 00:02:20,966 Oh! 17 00:02:22,011 --> 00:02:23,708 Oh, thank you, God! 18 00:02:23,882 --> 00:02:24,840 Thank you, God. 19 00:02:28,104 --> 00:02:29,192 You did it, Ruthie. 20 00:02:31,586 --> 00:02:32,587 It's our Jonah. 21 00:02:37,896 --> 00:02:38,723 Thank God. 22 00:02:49,256 --> 00:02:51,345 Oh, it burns! Get it out! 23 00:02:51,519 --> 00:02:54,609 - It is out! - Get it out! 24 00:02:54,783 --> 00:02:56,698 - It burns! - Ruth, stop! 25 00:02:56,872 --> 00:02:58,221 He's okay. 26 00:02:58,395 --> 00:03:00,223 - Get him out! - He's out, Ruth. 27 00:03:01,529 --> 00:03:02,312 Get him out! 28 00:03:20,939 --> 00:03:21,723 Judith! 29 00:03:23,681 --> 00:03:26,075 Have you seen my pencil case? 30 00:03:26,249 --> 00:03:30,122 ♪ I've got sunshine ♪ 31 00:03:30,297 --> 00:03:34,257 ♪ On a cloudy day ♪ 32 00:03:36,128 --> 00:03:39,436 ♪ When it's cold outside ♪ 33 00:03:39,610 --> 00:03:41,743 ♪ I've got The month of May... ♪ 34 00:03:41,917 --> 00:03:44,049 Judith! My pencil case! 35 00:03:44,224 --> 00:03:46,269 Where is it? 36 00:03:46,443 --> 00:03:48,445 Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? 37 00:03:48,619 --> 00:03:50,621 Where is it? Where is my pencil case? 38 00:03:50,795 --> 00:03:53,624 ♪ What can make me feel This way... ♪ 39 00:03:53,798 --> 00:03:54,886 Mom, have you seen my pencil case? 40 00:03:55,060 --> 00:03:56,236 Ellen, I have not. 41 00:03:56,410 --> 00:03:58,368 Well, I haven't seen it anywhere. 42 00:03:58,542 --> 00:04:00,979 ♪ Talkin' 'bout my girl... ♪ 43 00:04:01,153 --> 00:04:02,242 You have to hurry up. 44 00:04:04,548 --> 00:04:06,289 Judith! 45 00:04:06,463 --> 00:04:08,987 We don't have time for this, girls. 46 00:04:12,600 --> 00:04:16,821 ♪ And I've got a sweeter song ♪ 47 00:04:16,995 --> 00:04:21,435 ♪ Than the birds in the trees ♪ 48 00:04:22,784 --> 00:04:27,484 ♪ Well, I guess you'd say... ♪ 49 00:04:27,658 --> 00:04:28,442 Judith. 50 00:04:32,141 --> 00:04:34,578 - ♪ My girl ♪ - ♪ My girl ♪ 51 00:04:34,752 --> 00:04:35,840 ♪ My girl ♪ 52 00:04:36,014 --> 00:04:38,843 ♪ Talkin' 'bout my girl ♪ 53 00:04:39,017 --> 00:04:40,541 Judith. 54 00:04:40,715 --> 00:04:42,760 Have you ever heard of knocking? 55 00:04:42,934 --> 00:04:44,588 - Dad bought this for me. - Be careful! 56 00:04:44,762 --> 00:04:45,981 You have to ask! 57 00:04:46,155 --> 00:04:47,809 And you have to get out of my room! 58 00:04:47,983 --> 00:04:49,463 - Ow, watch it! Watch it! - Okay, stop fighting. 59 00:04:49,637 --> 00:04:50,551 I said, get out! 60 00:04:50,725 --> 00:04:52,596 Hey, stop fighting, please! 61 00:04:52,770 --> 00:04:53,989 She came in here again without knocking. 62 00:04:54,163 --> 00:04:55,469 I told you she took it! 63 00:04:55,643 --> 00:04:56,818 Okay, I cannot be late for work again. 64 00:04:56,992 --> 00:04:58,733 I need help from you two, please! 65 00:04:58,907 --> 00:05:00,082 Fine. I'm ready. 66 00:05:00,256 --> 00:05:01,388 And I don't need a stupid pencil case 67 00:05:01,562 --> 00:05:02,824 - to go to school. - I hate you! 68 00:05:02,998 --> 00:05:04,869 - I hate you, too. - Real nice. 69 00:05:05,043 --> 00:05:08,220 ♪ Ooh ♪ 70 00:05:12,050 --> 00:05:14,009 Hey, you. Let me help you with that. 71 00:05:17,360 --> 00:05:18,230 You okay? 72 00:05:21,190 --> 00:05:23,497 When is Dad going to sleep here again? 73 00:05:24,759 --> 00:05:25,586 When? 74 00:05:27,370 --> 00:05:28,240 I don't know. 75 00:05:32,462 --> 00:05:33,811 - Bus, Ellie. - Okay. 76 00:05:33,985 --> 00:05:34,899 Gotta go. 77 00:05:37,467 --> 00:05:39,513 Why does she keep calling me Ellie? 78 00:05:39,687 --> 00:05:41,123 I told her it's Ellen now. 79 00:05:41,297 --> 00:05:43,168 I know. She's not used to it yet. 80 00:05:43,343 --> 00:05:44,822 She'll come around, I promise. 81 00:05:44,996 --> 00:05:46,346 - Have a good day at school. - Okay. 82 00:05:55,964 --> 00:05:56,791 Oh! 83 00:06:05,626 --> 00:06:06,409 Judith. 84 00:06:08,672 --> 00:06:09,456 Judith, wait. 85 00:06:13,808 --> 00:06:16,767 ♪ Hey, speed queen Looking really fine now ♪ 86 00:06:16,941 --> 00:06:19,727 ♪ Hey, speed queen Puncher on the line now ♪ 87 00:06:19,901 --> 00:06:23,861 ♪ Hey, speed queen You're the king of the drag ♪ 88 00:06:25,863 --> 00:06:29,214 ♪ Hey, speed queen Where is it pretty now... ♪ 89 00:06:29,389 --> 00:06:30,651 What are you doing? 90 00:06:30,825 --> 00:06:31,695 I got a ride. 91 00:06:33,088 --> 00:06:34,089 Wait. 92 00:06:36,047 --> 00:06:37,788 Don't tell Mom or I'll slit your throat. 93 00:07:16,044 --> 00:07:16,827 Oof. 94 00:07:25,706 --> 00:07:28,056 Yes, I know. It's not a fresh one. 95 00:07:28,230 --> 00:07:29,579 I've been wearing it all week. 96 00:07:31,755 --> 00:07:33,888 They ought to make you a detective, Perkins. 97 00:07:34,062 --> 00:07:35,759 Wait, you trying to save money? 98 00:07:35,933 --> 00:07:37,239 I'm still at the motel. 99 00:07:37,979 --> 00:07:39,415 Ah, Jesus. 100 00:07:39,589 --> 00:07:41,939 You really stepped in it, didn't you, Frank? 101 00:07:42,113 --> 00:07:44,768 I'm having dinner with the missus tonight. 102 00:07:44,942 --> 00:07:46,683 I can smooth all this over. 103 00:07:46,857 --> 00:07:49,730 Oh, yeah, you're a real sweet talker. 104 00:08:16,060 --> 00:08:16,887 Shit. 105 00:08:24,329 --> 00:08:25,156 Damn it. 106 00:08:45,220 --> 00:08:47,701 "1938." 107 00:08:47,875 --> 00:08:50,312 That looks like the definition of a cold case to me. 108 00:08:59,582 --> 00:09:00,627 What do we have here? 109 00:09:28,263 --> 00:09:29,960 Judith, I'm not asking you again. 110 00:09:30,134 --> 00:09:31,396 Come down for dinner, please. 111 00:09:34,835 --> 00:09:36,532 What are you doing here? 112 00:09:36,706 --> 00:09:38,142 This is my house, too, you know. 113 00:09:39,753 --> 00:09:42,059 Well, we're just about to eat dinner. 114 00:09:42,233 --> 00:09:47,630 Well, can I come inside and tell the girls "Hi" at least? 115 00:09:47,804 --> 00:09:51,025 No, Frank, you can't just come here and be the good guy, 116 00:09:51,199 --> 00:09:54,071 and then leave it to me to explain everything to them. 117 00:09:54,245 --> 00:09:57,161 Is that Dad? Dad, are you here for dinner? 118 00:09:57,335 --> 00:09:58,249 Hi, honey. 119 00:10:20,924 --> 00:10:21,708 So, Judith, 120 00:10:23,187 --> 00:10:24,624 how'd that biology project turn out? 121 00:10:26,364 --> 00:10:27,888 That was almost two weeks ago. 122 00:10:29,063 --> 00:10:29,846 Oh. 123 00:10:31,239 --> 00:10:32,196 Well, what'd you get on it? 124 00:10:34,372 --> 00:10:36,461 - I got a "C." - A "C"? 125 00:10:39,160 --> 00:10:40,683 Well, you didn't tell me that. 126 00:10:41,728 --> 00:10:43,599 It's not a big deal. 127 00:10:43,773 --> 00:10:45,775 It's because she spends all her time now with David. 128 00:10:48,343 --> 00:10:49,561 Who's David? 129 00:10:50,824 --> 00:10:53,348 No one. Just a boy at school. 130 00:10:56,743 --> 00:10:58,048 Well, we should meet this boy, 131 00:10:58,222 --> 00:11:00,572 if he's somebody you're interested in. 132 00:11:00,747 --> 00:11:03,097 Sure. Should I bring him by your motel? 133 00:11:04,054 --> 00:11:05,012 Judith. 134 00:11:05,186 --> 00:11:06,622 What are you even doing here? 135 00:11:06,796 --> 00:11:09,451 Pretending like we're one big, happy family? 136 00:11:09,625 --> 00:11:11,235 I'm done. Can I be excused? 137 00:11:17,285 --> 00:11:19,548 Well, if you're finished with your dinner, 138 00:11:19,722 --> 00:11:21,942 - I did bring something for dessert. - Frank! 139 00:11:24,292 --> 00:11:25,293 I asked you to wait. 140 00:11:27,687 --> 00:11:30,515 - Is that from Mardoff's Bakery? - It sure is. 141 00:11:31,560 --> 00:11:32,735 Yeah. 142 00:11:32,909 --> 00:11:33,736 Well... 143 00:11:33,910 --> 00:11:35,695 Look, I... I wanna 144 00:11:35,869 --> 00:11:39,524 have Judith have an eclair before she, uh... she leaves. 145 00:11:40,917 --> 00:11:42,353 You can't buy us off with donuts. 146 00:11:42,527 --> 00:11:43,528 I want an eclair. 147 00:11:43,703 --> 00:11:45,443 You can-- Finish your chicken. 148 00:11:45,617 --> 00:11:47,663 I'm full of chicken. I only have room left for an eclair. 149 00:11:54,844 --> 00:11:55,715 What's in that one? 150 00:11:57,804 --> 00:11:59,893 Oh. I'm glad you asked. 151 00:12:04,375 --> 00:12:05,376 This one's for your mother. 152 00:12:08,640 --> 00:12:10,033 I think you'll really like this treat. 153 00:12:30,488 --> 00:12:31,968 What is this? 154 00:12:32,142 --> 00:12:32,926 That's for you. 155 00:12:49,986 --> 00:12:51,422 You're trying to buy me off, too? 156 00:12:54,382 --> 00:12:55,426 Lame. 157 00:13:02,912 --> 00:13:03,739 Well, I... 158 00:13:06,568 --> 00:13:07,917 This... this has all gone wrong. 159 00:13:08,091 --> 00:13:09,440 I'm... I should go. 160 00:13:09,614 --> 00:13:11,268 What? No! 161 00:13:11,442 --> 00:13:13,880 I have to, honey. I've got some work to do. 162 00:13:14,054 --> 00:13:14,924 Do it here. 163 00:13:15,707 --> 00:13:16,534 I can't. 164 00:13:18,493 --> 00:13:20,712 I really need to be in my own place tonight. 165 00:13:20,887 --> 00:13:21,931 No, you don't. 166 00:13:23,280 --> 00:13:24,064 Yes, I do. 167 00:13:28,895 --> 00:13:30,244 I don't understand. 168 00:13:31,985 --> 00:13:32,812 Hey. 169 00:13:36,467 --> 00:13:37,599 I trust you. 170 00:13:38,730 --> 00:13:39,644 You trust me? 171 00:14:02,406 --> 00:14:03,973 You're hurting the girls 172 00:14:04,147 --> 00:14:05,366 - by not letting me stay here. - The girls are fine. 173 00:14:05,540 --> 00:14:07,368 You're eating in your work clothes. 174 00:14:07,542 --> 00:14:09,718 Your daughter got a "C," and she's running around with some boy. 175 00:14:09,892 --> 00:14:12,547 That does not sound fine! 176 00:14:12,721 --> 00:14:14,592 And you think that's my fault? 177 00:14:15,767 --> 00:14:16,812 Don't make me say it. 178 00:14:18,901 --> 00:14:19,728 What? 179 00:14:24,385 --> 00:14:26,517 You can't do this on your own. 180 00:14:31,914 --> 00:14:33,829 I've been doing this on my own for a long time. 181 00:14:52,935 --> 00:14:54,502 - Thanks, sweetie. - Yeah. 182 00:15:02,423 --> 00:15:03,685 Costume jewelry. 183 00:15:05,861 --> 00:15:07,080 That man. 184 00:15:10,605 --> 00:15:12,563 Why are you being so mean to Dad? 185 00:15:16,654 --> 00:15:18,918 I can't have this conversation right now, Ellen. 186 00:15:21,398 --> 00:15:23,052 You can leave those. I'll do them tomorrow. 187 00:15:23,879 --> 00:15:24,706 I got it. 188 00:16:23,634 --> 00:16:26,768 "'Have you seen my mother?' the duckling asked him. 189 00:16:27,943 --> 00:16:29,205 'No,' said the old lizard... 190 00:16:31,120 --> 00:16:33,035 'I haven't seen your mother. 191 00:16:33,209 --> 00:16:35,472 I've been busy all day, catching flies with my long tongue.' 192 00:16:37,909 --> 00:16:40,216 Then the duckling saw the brown beaver by the river. 193 00:16:42,218 --> 00:16:46,614 'Have you seen my mother?' the duckling asked her. 194 00:16:46,788 --> 00:16:50,009 'No,' said the brown beaver, 'I haven't seen your mother.'" 195 00:16:52,707 --> 00:16:54,752 Ellie, what are you doing up? 196 00:16:54,926 --> 00:16:55,884 I'm reading a book. 197 00:16:57,320 --> 00:16:59,540 The Lost Duckling? 198 00:16:59,714 --> 00:17:01,933 I didn't even know that book was still around. 199 00:17:02,108 --> 00:17:03,935 It's for babies, Ellen. 200 00:17:04,110 --> 00:17:06,025 I was reading it to the little boy. 201 00:17:09,376 --> 00:17:10,290 What boy? 202 00:17:13,206 --> 00:17:14,294 You scared him away. 203 00:17:16,296 --> 00:17:17,732 There was a boy in your room? 204 00:17:19,386 --> 00:17:21,214 That's what I just said. 205 00:17:21,388 --> 00:17:22,911 And you didn't think that was weird? 206 00:17:26,349 --> 00:17:27,394 Did you show him your stupid dolphin? 207 00:17:27,568 --> 00:17:28,743 Don't touch that! 208 00:17:31,267 --> 00:17:34,053 Look, you're too old for an imaginary friend, 209 00:17:34,227 --> 00:17:36,229 and you're too young for an imaginary boyfriend. 210 00:17:36,403 --> 00:17:37,273 Just go to sleep. 211 00:17:39,362 --> 00:17:40,233 Why do you have that? 212 00:17:41,321 --> 00:17:43,366 Mom threw it out. 213 00:17:43,540 --> 00:17:44,802 You can't let Mom see you wearing that. 214 00:17:44,976 --> 00:17:46,108 But it's from Dad. 215 00:17:48,328 --> 00:17:50,112 Do not tell Mom you kept this. 216 00:17:56,379 --> 00:17:57,598 Why are Mom and Dad fighting? 217 00:17:58,729 --> 00:17:59,774 Probably something you did. 218 00:18:08,565 --> 00:18:09,479 Oh. 219 00:18:10,350 --> 00:18:11,264 El, no. 220 00:18:13,309 --> 00:18:14,136 I'm just kidding. 221 00:18:16,051 --> 00:18:16,921 They're grown-ups. 222 00:18:18,097 --> 00:18:19,881 Grown-ups fight all the time. 223 00:18:20,055 --> 00:18:21,535 It has nothing to do with us. 224 00:18:25,974 --> 00:18:27,018 Okay? 225 00:19:31,431 --> 00:19:32,432 Oh. 226 00:19:35,217 --> 00:19:36,305 What's wrong? 227 00:19:37,654 --> 00:19:38,438 Huh? 228 00:20:05,334 --> 00:20:06,161 Hello? 229 00:21:04,480 --> 00:21:05,568 Ellie? 230 00:21:24,108 --> 00:21:24,935 Seriously? 231 00:21:59,666 --> 00:22:01,885 Ellie? Are you awake? 232 00:22:17,161 --> 00:22:18,162 Ellie! 233 00:22:29,391 --> 00:22:31,175 Judith! Judith! 234 00:22:32,046 --> 00:22:33,134 What's going on? 235 00:22:33,308 --> 00:22:34,091 It's Ellie! 236 00:22:34,265 --> 00:22:35,615 What? What is it? 237 00:22:37,834 --> 00:22:40,228 You were covered in blood! She was covered in blood! 238 00:22:40,402 --> 00:22:42,491 She's not! She's not! 239 00:22:43,623 --> 00:22:45,494 You dreamt it or something. 240 00:22:51,544 --> 00:22:52,632 It was so real. 241 00:22:55,461 --> 00:22:56,723 Honey, honey. 242 00:22:58,115 --> 00:22:59,073 So real. 243 00:23:00,335 --> 00:23:01,292 You're okay. 244 00:23:29,886 --> 00:23:32,411 - Take that to your room, Ellie. - It's Ellen! 245 00:23:32,585 --> 00:23:34,238 - Just do it. - I'll get it later. 246 00:23:49,471 --> 00:23:50,603 Ha! 247 00:23:50,777 --> 00:23:52,300 - Scared you. - David! 248 00:23:52,474 --> 00:23:53,649 That wasn't funny. 249 00:23:53,823 --> 00:23:54,694 It was pretty funny. 250 00:23:58,088 --> 00:23:58,872 Uh... 251 00:23:59,742 --> 00:24:01,483 What are you doing here? 252 00:24:01,657 --> 00:24:02,702 Just saying hi. 253 00:24:06,009 --> 00:24:06,793 Where is everybody? 254 00:24:08,621 --> 00:24:11,058 It's just Ellie. My mom got a job. 255 00:24:12,407 --> 00:24:13,277 What about your dad? 256 00:24:14,191 --> 00:24:15,018 He's... 257 00:24:17,238 --> 00:24:18,587 He's not really living here right now. 258 00:24:20,154 --> 00:24:21,329 I think they might get a divorce. 259 00:24:23,331 --> 00:24:24,201 What a downer. 260 00:24:26,029 --> 00:24:27,683 What happened? 261 00:24:27,857 --> 00:24:29,293 My mom wanted to go back to work. 262 00:24:30,381 --> 00:24:31,992 That's it? 263 00:24:32,166 --> 00:24:34,560 Well, he got pretty loud about it. 264 00:24:34,734 --> 00:24:35,517 He was drunk. 265 00:24:36,692 --> 00:24:38,128 Scared the shit out of Ellie. 266 00:24:41,349 --> 00:24:42,263 How are you feeling? 267 00:24:45,092 --> 00:24:45,875 I just... 268 00:24:48,008 --> 00:24:49,052 wish they'd all go away. 269 00:24:52,752 --> 00:24:55,581 Hey, this will make you feel better. 270 00:24:55,755 --> 00:24:57,017 - David! - What? 271 00:24:58,018 --> 00:24:59,236 Where did you get those? 272 00:24:59,410 --> 00:25:00,368 Bagged 'em from my dad. 273 00:25:01,848 --> 00:25:02,631 Come out here. 274 00:25:07,201 --> 00:25:08,768 This is where my mom smokes. 275 00:25:08,942 --> 00:25:10,073 She thinks we don't know about it. 276 00:25:18,038 --> 00:25:18,821 You ever had one? 277 00:25:19,909 --> 00:25:20,693 No. 278 00:25:22,782 --> 00:25:23,565 You want to try? 279 00:25:26,176 --> 00:25:27,830 This was mine when I was little. 280 00:25:29,789 --> 00:25:31,573 Dolphins breathe air just like we do. 281 00:25:32,443 --> 00:25:33,532 They're super smart. 282 00:25:33,706 --> 00:25:38,624 ♪ The devil caught me nappin' ♪ 283 00:25:38,798 --> 00:25:42,062 ♪ He must have come Without a-rappin' ♪ 284 00:25:42,236 --> 00:25:43,237 You can have it. 285 00:25:53,160 --> 00:25:54,161 You'll get used to it. 286 00:25:56,076 --> 00:25:57,207 It wasn't that bad. 287 00:26:02,386 --> 00:26:03,344 This is my name. 288 00:26:04,388 --> 00:26:07,000 E-L... 289 00:26:08,349 --> 00:26:09,263 ...L... 290 00:26:12,048 --> 00:26:13,006 E... 291 00:26:15,225 --> 00:26:16,052 N. 292 00:26:16,749 --> 00:26:17,576 Ellen. 293 00:26:18,577 --> 00:26:19,403 What's your name? 294 00:26:21,623 --> 00:26:22,581 You look cool doing it. 295 00:26:23,669 --> 00:26:25,061 - Yeah? - Oh, yeah. 296 00:26:42,557 --> 00:26:43,427 J... 297 00:26:44,646 --> 00:26:45,473 O... 298 00:26:46,996 --> 00:26:47,780 N... 299 00:26:48,824 --> 00:26:49,608 A... 300 00:26:50,478 --> 00:26:51,305 H. 301 00:26:55,135 --> 00:26:55,918 Jonah? 302 00:27:01,532 --> 00:27:02,708 Oh, my God, Ellie! 303 00:27:05,362 --> 00:27:06,537 What happened? Are you okay? 304 00:27:06,712 --> 00:27:09,018 The boy, he's been crushed. 305 00:27:09,192 --> 00:27:11,847 - The boy? - Help me! 306 00:27:12,021 --> 00:27:13,632 The boy was here. I gave him the dolphin. 307 00:27:13,806 --> 00:27:15,634 You can't hurt an imaginary friend, Ellie. 308 00:27:15,808 --> 00:27:18,114 He's not imaginary. His name is Jonah. 309 00:27:19,246 --> 00:27:20,943 What is going on in here? 310 00:27:21,117 --> 00:27:23,598 - Ellie was climbing on the bookcase. - I was not! 311 00:27:23,772 --> 00:27:25,774 Oh, you just knocked it over for fun? 312 00:27:25,948 --> 00:27:27,080 I didn't knock it over. 313 00:27:27,254 --> 00:27:28,951 - It fell by itself. - Ellen. 314 00:27:29,125 --> 00:27:30,300 It's true! 315 00:27:31,824 --> 00:27:34,174 Did the bookcase fall on your arm? 316 00:27:34,348 --> 00:27:35,349 - No. - Huh? 317 00:27:38,439 --> 00:27:40,267 What's this? 318 00:27:40,441 --> 00:27:42,312 Jonah pulled me out of the way when the bookcase was falling. 319 00:27:44,401 --> 00:27:46,012 Jonah? 320 00:27:46,186 --> 00:27:48,754 The boy. He saved me. 321 00:27:48,928 --> 00:27:50,320 You're being so stupid. 322 00:27:50,494 --> 00:27:52,409 No, I'm not! Shut up! 323 00:27:57,763 --> 00:27:58,938 And who is this? 324 00:27:59,895 --> 00:28:00,679 This is David. 325 00:28:01,897 --> 00:28:02,942 Hi, Mrs. Davis. 326 00:28:07,990 --> 00:28:09,209 I'll go now. 327 00:28:09,383 --> 00:28:10,558 That's a good idea, David. 328 00:28:18,174 --> 00:28:20,089 Have you been smoking? 329 00:28:20,263 --> 00:28:24,050 No. Have you? 330 00:28:24,224 --> 00:28:27,227 Judith, when I'm not home, I expect you to look after your sister. 331 00:28:27,401 --> 00:28:28,794 Not have boys over. 332 00:28:28,968 --> 00:28:31,057 I'm not her mother. What's your excuse? 333 00:28:31,927 --> 00:28:34,147 I was at work. 334 00:28:34,321 --> 00:28:36,410 Well, maybe Dad's right, and you shouldn't be. 335 00:28:56,778 --> 00:28:58,214 Are you ready to tell me what happened? 336 00:28:59,346 --> 00:29:00,739 I already did. 337 00:29:10,270 --> 00:29:11,532 Were you reading The Lost Duckling? 338 00:29:13,316 --> 00:29:14,317 Yeah. 339 00:29:14,491 --> 00:29:15,449 I remember that one. 340 00:29:17,059 --> 00:29:18,017 Poor little duckling. 341 00:29:20,497 --> 00:29:21,934 All lost and alone. 342 00:29:27,678 --> 00:29:28,767 Is this about your dad? 343 00:29:32,509 --> 00:29:34,250 Why won't you let him come back? 344 00:29:46,088 --> 00:29:47,176 It's complicated. 345 00:29:52,007 --> 00:29:53,269 Because you have to go to work. 346 00:29:56,707 --> 00:29:58,013 It's not that I have to. 347 00:30:01,147 --> 00:30:02,626 It's... 348 00:30:02,801 --> 00:30:05,412 Like, you know how you feel when you're sick, 349 00:30:05,586 --> 00:30:07,936 and you can't leave the house and go play with your friends? 350 00:30:09,198 --> 00:30:10,025 That's how I feel. 351 00:30:12,898 --> 00:30:14,943 Your dad's at his job all day, 352 00:30:15,117 --> 00:30:17,076 and you and your sister are at school... 353 00:30:20,906 --> 00:30:23,343 And I want a life of my own. 354 00:30:24,344 --> 00:30:25,606 I like going to work. 355 00:30:28,914 --> 00:30:30,263 Doesn't he want to be here? 356 00:30:34,571 --> 00:30:35,442 Yes, he does. 357 00:30:36,704 --> 00:30:38,837 He wants to be with you. 358 00:30:39,011 --> 00:30:43,015 But, honey, we have to figure some things out between us first. 359 00:30:51,675 --> 00:30:53,286 Do you want me to read that to you? 360 00:30:56,202 --> 00:30:57,507 Yeah? 361 00:30:57,681 --> 00:30:58,813 Let me read it to you. 362 00:30:59,553 --> 00:31:00,423 Come here. 363 00:31:04,819 --> 00:31:05,864 Okay, come here. 364 00:31:08,649 --> 00:31:09,824 "The Lost Duckling." 365 00:31:12,435 --> 00:31:15,047 "Daisy, the duckling, woke up one morning 366 00:31:15,221 --> 00:31:17,179 and found herself all alone." 367 00:32:10,580 --> 00:32:11,799 What's your problem? 368 00:34:09,482 --> 00:34:10,352 Are you Jonah? 369 00:34:41,079 --> 00:34:42,515 Mom, wake up! Wake up! Wake up! Wake up! 370 00:34:42,689 --> 00:34:44,343 - What? Oh, my God! Huh? - You have to help me! 371 00:34:44,517 --> 00:34:45,909 There's a woman downstairs! 372 00:34:46,084 --> 00:34:47,650 Her throat was slit! I was covered in blood! 373 00:34:47,824 --> 00:34:49,043 - Judith! Judith! - I was covered in blood! 374 00:34:49,217 --> 00:34:50,305 - Look at me! Look at me. - Help! Help me! 375 00:34:50,479 --> 00:34:51,654 You're okay! 376 00:34:56,355 --> 00:34:57,443 The boy was right there! 377 00:35:01,316 --> 00:35:02,796 You saw Jonah? 378 00:35:02,970 --> 00:35:05,146 Yeah. He's really grody. 379 00:35:05,320 --> 00:35:06,452 No, he's not. 380 00:35:18,203 --> 00:35:19,943 Judith, I don't see how anyone could have gotten in here. 381 00:35:20,118 --> 00:35:21,989 This wasn't a dream. It really happened. 382 00:35:22,163 --> 00:35:23,686 But Jonah's not scary. 383 00:35:23,860 --> 00:35:24,818 Yes, he is. 384 00:35:24,992 --> 00:35:26,950 No, he's just alone. 385 00:35:27,125 --> 00:35:29,039 This was not someone looking for a friend, Ellie! 386 00:35:29,214 --> 00:35:31,390 Okay, okay. Stop it. Stop it. 387 00:35:31,564 --> 00:35:34,480 I don't know what to tell you. There's no one here. 388 00:35:34,654 --> 00:35:35,742 And you can't stay up this late. 389 00:35:35,916 --> 00:35:37,483 It's obviously not good for you. 390 00:35:37,657 --> 00:35:39,180 We'll talk about this in the morning. 391 00:35:40,616 --> 00:35:43,010 You want us to just go to bed? 392 00:35:43,184 --> 00:35:45,795 Well, you can sleep with me if you want. 393 00:35:45,969 --> 00:35:47,580 Right. Like that's gonna happen. 394 00:36:10,994 --> 00:36:11,908 Hey, Judith. 395 00:36:14,433 --> 00:36:16,130 I know this has been hard on you. 396 00:36:19,046 --> 00:36:20,526 It's been hard on all of us. 397 00:36:24,182 --> 00:36:25,705 This is not about Dad. 398 00:36:26,793 --> 00:36:28,360 I saw what I saw. 399 00:36:28,534 --> 00:36:29,970 I know. 400 00:36:34,975 --> 00:36:37,978 But what I need has to count for something. 401 00:36:40,850 --> 00:36:42,243 What about our needs? 402 00:36:44,289 --> 00:36:45,377 We need each other. 403 00:36:49,598 --> 00:36:51,383 Will you try to be nice to your sister? 404 00:36:54,908 --> 00:36:56,170 You used to be so close, 405 00:36:56,344 --> 00:36:58,085 and she needs you now more than ever. 406 00:37:02,524 --> 00:37:04,178 She acts like she hates me. 407 00:37:09,270 --> 00:37:10,619 We all need to do our part. 408 00:38:39,534 --> 00:38:40,448 Hello. 409 00:38:45,627 --> 00:38:48,151 He can't love. 410 00:38:52,678 --> 00:38:54,680 He only wants to kill. 411 00:40:15,238 --> 00:40:16,065 Frank? 412 00:40:17,632 --> 00:40:19,068 What are you doing here? 413 00:40:19,242 --> 00:40:20,635 Can I speak to you for a moment? 414 00:40:26,554 --> 00:40:28,904 The necklace, Frank, where did it come from? 415 00:40:29,078 --> 00:40:31,298 Why are you making such a big deal about this? 416 00:40:31,472 --> 00:40:33,909 Because it's giving the girls nightmares. 417 00:40:34,083 --> 00:40:35,824 A piece of jewelry is giving the girls bad dreams? 418 00:40:35,998 --> 00:40:38,261 - Frank, where did you get it? - Hey, Stuart. 419 00:40:47,357 --> 00:40:48,358 I got it 420 00:40:49,490 --> 00:40:50,970 from an evidence box. 421 00:40:51,753 --> 00:40:54,016 Dear God, Frank! 422 00:40:54,190 --> 00:40:56,018 You cannot talk about it... 423 00:40:56,192 --> 00:40:57,977 ...in front of those guys. 424 00:40:58,151 --> 00:40:59,935 Well, now I need to see that evidence box. 425 00:41:00,109 --> 00:41:02,111 - You're gonna get me fired. - I don't care, Frank. 426 00:41:02,285 --> 00:41:04,462 Well, I do! 427 00:41:04,636 --> 00:41:05,811 This is my job! 428 00:41:11,425 --> 00:41:13,296 And you wonder why you're sleeping in a motel? 429 00:41:29,617 --> 00:41:32,315 Some mother and son, both found dead in their home. 430 00:41:33,316 --> 00:41:36,058 Oh, Christ, Frank! 431 00:41:36,232 --> 00:41:38,321 You gave me a necklace from a murder scene. 432 00:41:38,496 --> 00:41:40,019 What the hell is wrong with you? 433 00:41:40,193 --> 00:41:42,500 I washed it off. It could be worth a lot of money. 434 00:41:45,372 --> 00:41:48,288 The necklace was in here with this? 435 00:41:48,462 --> 00:41:49,898 I wasn't gonna give you the knife. 436 00:41:52,161 --> 00:41:53,336 What else does it say? 437 00:41:57,471 --> 00:41:58,298 Well... 438 00:42:00,082 --> 00:42:01,519 according to the report, 439 00:42:03,521 --> 00:42:06,349 the cops had been called on... on more than one occasion. 440 00:42:08,787 --> 00:42:12,399 I'm sorry about the noise, officers. 441 00:42:12,573 --> 00:42:14,836 Got a lot of coyotes roaming around. 442 00:42:17,535 --> 00:42:18,797 You're saying coyotes did that? 443 00:42:18,971 --> 00:42:20,276 Best we can figure. 444 00:42:20,450 --> 00:42:22,757 Why, baby? Why did you do that? 445 00:42:25,107 --> 00:42:27,893 Rumors spread the child had violent tendencies. 446 00:42:28,067 --> 00:42:30,504 Why am I even out here? 447 00:42:30,678 --> 00:42:32,898 The father had left long before the deaths. 448 00:42:33,072 --> 00:42:33,855 George! 449 00:42:34,900 --> 00:42:36,031 George, where are you going? 450 00:42:37,859 --> 00:42:40,035 You can't leave us. 451 00:42:40,209 --> 00:42:41,776 Please. 452 00:42:43,125 --> 00:42:44,866 No. You made your choice, Ruth. 453 00:42:46,215 --> 00:42:47,956 - George! - Move. 454 00:42:48,130 --> 00:42:49,741 - George, stop. - Get away from the truck, Ruth. 455 00:42:49,915 --> 00:42:52,178 - George! - Get away from the truck, Ruth! 456 00:42:54,789 --> 00:42:58,184 Mother kept the child chained up in the barn. 457 00:43:02,405 --> 00:43:03,624 Ruth. 458 00:43:06,584 --> 00:43:08,107 It was ruled a murder-suicide. 459 00:43:11,850 --> 00:43:14,069 The son had been suffocated, 460 00:43:14,243 --> 00:43:15,767 presumably by the mother, 461 00:43:15,941 --> 00:43:18,596 who then slit her own throat with a knife. 462 00:43:23,296 --> 00:43:24,514 Well, something's not right. 463 00:43:35,700 --> 00:43:37,832 If the case was closed, then none of this should be here. 464 00:43:38,006 --> 00:43:40,487 All... all of this evidence should have been destroyed. 465 00:43:50,628 --> 00:43:51,629 Is this the mother? 466 00:43:53,500 --> 00:43:54,936 Yeah. 467 00:43:55,110 --> 00:43:56,068 Why, do you know her? 468 00:44:01,639 --> 00:44:03,118 What? No, no. 469 00:44:04,816 --> 00:44:05,643 No. 470 00:44:14,956 --> 00:44:17,959 And my mom just thinks I'm staying up too late. 471 00:44:18,133 --> 00:44:20,222 Well, if you think it's real, I believe you. 472 00:44:20,396 --> 00:44:23,095 It's just weird, what's going on. 473 00:44:24,705 --> 00:44:26,228 Oh. Hey, David, I gotta go. 474 00:44:26,402 --> 00:44:27,534 Oh. You're just trying to get rid of me now. 475 00:44:27,708 --> 00:44:29,057 No, I'm not. I just... 476 00:44:29,231 --> 00:44:31,016 Bye. 477 00:44:47,032 --> 00:44:48,163 Are you feeling all right? 478 00:44:49,556 --> 00:44:50,818 Oh, now you care? 479 00:44:51,906 --> 00:44:54,866 Judith, I always care. 480 00:44:56,998 --> 00:44:57,782 Wait. 481 00:45:01,481 --> 00:45:03,701 Do you remember that necklace your dad got me? 482 00:45:07,008 --> 00:45:08,836 Yeah, I do. 483 00:45:10,446 --> 00:45:11,273 What is it? 484 00:45:15,625 --> 00:45:18,803 The woman I saw last night in the playroom, 485 00:45:18,977 --> 00:45:20,413 I saw the necklace around her neck. 486 00:45:24,025 --> 00:45:25,331 It's still here? 487 00:45:29,204 --> 00:45:30,205 I kicked it under here. 488 00:45:33,731 --> 00:45:34,688 It's not there? 489 00:45:41,913 --> 00:45:43,871 Well, where would it be, Judith? 490 00:45:51,270 --> 00:45:52,097 Where's your sister? 491 00:45:53,272 --> 00:45:54,839 Why aren't you watching her? 492 00:45:55,013 --> 00:45:55,796 I don't know. 493 00:46:00,714 --> 00:46:02,411 Well, I can go higher than that. 494 00:46:02,585 --> 00:46:03,412 I'm bigger than you. 495 00:46:04,109 --> 00:46:04,892 Watch. 496 00:46:11,856 --> 00:46:12,682 See? 497 00:46:16,904 --> 00:46:17,775 Jonah? 498 00:46:18,514 --> 00:46:19,428 Where'd you go? 499 00:46:25,086 --> 00:46:26,044 Jonah? 500 00:46:28,133 --> 00:46:29,351 Stop pushing me! 501 00:46:30,309 --> 00:46:31,614 Jonah, stop! 502 00:46:35,444 --> 00:46:36,837 Ellie! 503 00:46:37,011 --> 00:46:38,752 Ellie, honey, what happened? 504 00:46:39,884 --> 00:46:42,321 Oh, my God. 505 00:46:42,495 --> 00:46:44,018 - Go get my medical kit. - Mom! 506 00:46:44,192 --> 00:46:46,107 - It's okay. I know. Don't move it. - Mom! 507 00:46:46,281 --> 00:46:47,717 Just don't move your arm. You'll be fine. 508 00:46:47,892 --> 00:46:50,198 Judith! Hurry! 509 00:46:50,372 --> 00:46:52,766 - Okay. Hold it as still as you can, honey. - Mom! 510 00:46:52,940 --> 00:46:53,985 I know, I know. Come on. 511 00:46:54,159 --> 00:46:55,943 - Ow. Ow, ow. - Okay. 512 00:46:56,117 --> 00:46:58,076 - Can I help? - No. You've done enough, Judith. 513 00:46:58,250 --> 00:47:01,035 - This isn't my fault! - Nothing ever is, is it? 514 00:47:01,209 --> 00:47:04,256 - Why are you talking to me like this? Stop. - Mom! 515 00:47:04,430 --> 00:47:06,127 Get that goddamn necklace off her! 516 00:47:09,914 --> 00:47:11,263 - Hurry up! - I'm trying! 517 00:47:12,177 --> 00:47:13,526 I got it. 518 00:47:13,700 --> 00:47:14,788 - Should I come with you? - No. Close the door. 519 00:48:58,979 --> 00:49:01,373 Paging Dr. Stadtman. Dr. Stadtman, please. 520 00:49:10,556 --> 00:49:12,340 As a reminder, 521 00:49:12,514 --> 00:49:14,777 visiting hours are over in 15 minutes. Thank you. 522 00:49:15,909 --> 00:49:16,779 She'll be okay. 523 00:49:19,086 --> 00:49:20,131 She just needs her mommy. 524 00:49:26,572 --> 00:49:27,790 What happened to my daughter? 525 00:49:30,141 --> 00:49:30,968 Laura! 526 00:49:32,360 --> 00:49:34,972 Frank. Calm down. 527 00:49:35,146 --> 00:49:37,713 Um, she's out of surgery, and she's gonna be okay. 528 00:49:37,887 --> 00:49:39,759 Where were you? 529 00:49:39,933 --> 00:49:42,631 I was on my way back from seeing you. 530 00:49:42,805 --> 00:49:44,807 I can't be everywhere at once. 531 00:49:44,982 --> 00:49:45,983 I knew this would happen. 532 00:49:48,202 --> 00:49:49,334 You can't take care of them. 533 00:49:55,253 --> 00:49:56,906 Oh, baby. 534 00:50:26,980 --> 00:50:27,807 Judith? 535 00:50:46,608 --> 00:50:47,566 Judith, where are you? 536 00:50:58,577 --> 00:50:59,404 Hey. 537 00:51:02,276 --> 00:51:03,495 Seems like no one's home. 538 00:51:08,021 --> 00:51:08,891 It's just us. 539 00:51:23,819 --> 00:51:24,777 What are you doing? 540 00:51:48,844 --> 00:51:50,890 - David! - What the hell? 541 00:51:51,064 --> 00:51:52,239 I'm... I'm sorry. 542 00:51:52,413 --> 00:51:53,675 What the fuck is wrong with you? 543 00:52:08,429 --> 00:52:09,430 Can I get you something? 544 00:52:10,736 --> 00:52:12,172 I'm pretty hungry. 545 00:52:12,346 --> 00:52:13,695 I'll make you some dinner, honey. 546 00:52:15,088 --> 00:52:16,481 Oh, shit! 547 00:52:19,440 --> 00:52:20,876 Sorry. You scared me. 548 00:52:21,050 --> 00:52:22,400 Why are you wearing that thing? 549 00:52:23,923 --> 00:52:25,142 - I don't know. - Take it off. 550 00:52:26,143 --> 00:52:27,361 Go upstairs. 551 00:52:27,535 --> 00:52:28,667 I'll call you when dinner's ready. 552 00:53:07,227 --> 00:53:08,054 Judith? 553 00:53:09,577 --> 00:53:10,361 Yeah? 554 00:53:11,840 --> 00:53:12,928 Where are the birds? 555 00:53:14,669 --> 00:53:17,498 Oh. I went to feed them, and they flew away. 556 00:53:18,412 --> 00:53:19,283 What? 557 00:53:21,110 --> 00:53:23,330 - Where? - I don't know. 558 00:53:30,511 --> 00:53:32,034 Go set the table. I'm making dinner. 559 00:53:33,819 --> 00:53:35,603 - Mom. - What? 560 00:53:38,650 --> 00:53:39,651 Can I tell you something? 561 00:53:43,481 --> 00:53:44,482 What? 562 00:53:49,617 --> 00:53:50,836 What is it? 563 00:53:54,143 --> 00:53:54,970 Judith. 564 00:53:57,059 --> 00:53:57,886 Never mind. 565 00:54:51,984 --> 00:54:53,551 Hello? 566 00:54:53,725 --> 00:54:55,074 Uh, is this Detective Jim Callahan? 567 00:54:56,641 --> 00:54:58,512 Who's this? 568 00:54:58,686 --> 00:54:59,861 Well, you probably don't remember me, 569 00:55:00,035 --> 00:55:03,474 but my name is Laura Davis. 570 00:55:04,431 --> 00:55:05,867 I'm Frank Davis'... 571 00:55:06,868 --> 00:55:08,827 um, wife. 572 00:55:10,524 --> 00:55:11,917 Laura. Yeah, Laura. 573 00:55:12,091 --> 00:55:14,746 Uh, what can I do for you, Laura? 574 00:55:14,920 --> 00:55:18,010 I need to talk to you about, uh, an investigation 575 00:55:18,184 --> 00:55:20,578 you were a part of a long time ago. 576 00:55:21,666 --> 00:55:23,232 It involves a necklace. 577 00:55:56,004 --> 00:55:56,788 Good morning. 578 00:55:59,051 --> 00:56:00,705 Beatrice Villalobos, please. 579 00:56:00,879 --> 00:56:02,097 Are you family? 580 00:56:02,271 --> 00:56:03,925 Friend. 581 00:56:04,099 --> 00:56:05,231 Okay, well, I can't let you in unless you're family. 582 00:56:06,363 --> 00:56:07,189 Oh. 583 00:56:07,886 --> 00:56:08,669 Oh. 584 00:56:11,150 --> 00:56:14,022 How about a friend of the family? 585 00:56:17,722 --> 00:56:18,636 Name, date, time. 586 00:56:25,251 --> 00:56:26,992 Room 43, back right. 587 00:56:27,166 --> 00:56:27,993 Okay. 588 00:56:30,343 --> 00:56:31,823 She's in one of her good moods today. 589 00:56:33,564 --> 00:56:34,391 Great. 590 00:56:35,217 --> 00:56:36,654 Enjoy. 591 00:56:36,828 --> 00:56:38,525 Get out! Get out! 592 00:56:39,744 --> 00:56:41,746 She's crazy! I can't do this! 593 00:56:44,879 --> 00:56:45,706 I don't need-- 594 00:56:45,880 --> 00:56:47,012 Ooh. 595 00:56:48,535 --> 00:56:49,493 Callahan? 596 00:56:50,319 --> 00:56:51,146 Hi, B. 597 00:56:53,148 --> 00:56:54,454 What happened? 598 00:56:54,628 --> 00:56:55,629 A stroke. 599 00:56:56,630 --> 00:56:57,588 What happened to you? 600 00:56:59,372 --> 00:57:00,199 Beer. 601 00:57:01,243 --> 00:57:02,549 - Mm. - Mm. 602 00:57:04,290 --> 00:57:05,639 B, we got a problem. 603 00:57:30,142 --> 00:57:32,318 Detective Callahan. Thank you for coming. 604 00:57:32,492 --> 00:57:34,799 Yeah. I'm glad you called, Laura. 605 00:57:34,973 --> 00:57:36,670 - Thank you for keeping Frank out at this. - Yeah. 606 00:57:38,367 --> 00:57:39,543 This is, uh, Beatrice. 607 00:57:39,717 --> 00:57:42,415 She was connected to the case. 608 00:57:44,243 --> 00:57:45,113 Hello. 609 00:57:47,376 --> 00:57:48,247 You wanna... 610 00:58:03,218 --> 00:58:04,045 Please come in. 611 00:58:16,144 --> 00:58:18,016 You can take a seat in the living room. 612 00:58:34,032 --> 00:58:36,208 It's the most gruesome case I ever worked. 613 00:58:39,864 --> 00:58:43,084 So, the mother chained up her own son in the barn. 614 00:58:43,258 --> 00:58:46,566 Yeah, the boy's body had sores all over his wrists, his ankles. 615 00:58:46,740 --> 00:58:49,656 It was clear they had kept him out there for quite some time. 616 00:58:52,093 --> 00:58:53,007 Oh, my goodness. 617 00:58:59,492 --> 00:59:00,972 I don't know what's worse. 618 00:59:01,146 --> 00:59:02,800 The way they died or the way they were living. 619 00:59:02,974 --> 00:59:04,976 Oh, well, we know how they were living, 620 00:59:06,760 --> 00:59:09,154 but I just... I wasn't entirely convinced 621 00:59:09,328 --> 00:59:14,463 that we had figured out exactly how they died, see. 622 00:59:14,638 --> 00:59:17,249 I'm sure the bloody knife had something to do with it. 623 00:59:17,423 --> 00:59:19,294 Yeah, but why keep the son out there 624 00:59:20,208 --> 00:59:21,993 all that time, 625 00:59:22,167 --> 00:59:25,605 only to suffocate him to death, right? 626 00:59:25,779 --> 00:59:29,000 That... that didn't make any sense. 627 00:59:29,174 --> 00:59:32,525 Do you think something else happened that day? 628 00:59:32,699 --> 00:59:35,876 I just think that there was a piece of the puzzle missing. 629 00:59:36,050 --> 00:59:39,924 That's all. But it was all about closing cases back then, right? 630 00:59:40,098 --> 00:59:40,881 So... 631 00:59:42,143 --> 00:59:42,970 we did. 632 00:59:48,367 --> 00:59:50,717 And did you know the family? 633 00:59:55,417 --> 00:59:57,898 Her sister, Martha, did. 634 00:59:58,072 --> 00:59:59,944 She helped them deliver their baby. 635 01:00:00,118 --> 01:00:02,250 Why don't we bring everyone into the room 636 01:00:02,424 --> 01:00:03,817 before we continue? 637 01:00:06,341 --> 01:00:07,342 Everyone, who? 638 01:00:14,001 --> 01:00:16,047 You girls. What are you doing down here? 639 01:00:17,352 --> 01:00:18,919 We've got to know what's happening. 640 01:00:21,095 --> 01:00:22,270 Uh, these are my girls. 641 01:00:23,010 --> 01:00:23,968 Ellen and Judith. 642 01:00:26,884 --> 01:00:28,886 - You can't be down here. - Why not? 643 01:00:29,930 --> 01:00:31,671 They're a part of it. 644 01:00:31,845 --> 01:00:33,804 Makes no sense to shelter them now. 645 01:00:38,025 --> 01:00:39,287 Did you meet Jonah? 646 01:00:40,071 --> 01:00:40,854 No. 647 01:00:42,247 --> 01:00:46,599 My sister was extremely secretive 648 01:00:46,773 --> 01:00:48,340 about exactly what happened. 649 01:00:49,602 --> 01:00:50,429 But, come, 650 01:00:51,430 --> 01:00:52,561 join us, girls. 651 01:00:54,868 --> 01:00:57,479 You need to know what you are up against. 652 01:01:04,138 --> 01:01:07,141 Martha had a connection to the spirit realm. 653 01:01:08,752 --> 01:01:09,578 As do I. 654 01:01:10,754 --> 01:01:11,755 It runs in our family. 655 01:01:13,017 --> 01:01:13,887 And the mother, Ruth, 656 01:01:14,975 --> 01:01:15,846 she went to her 657 01:01:17,412 --> 01:01:19,153 because she wanted to have a baby. 658 01:01:21,852 --> 01:01:25,638 Ruth and her husband had tried for years to conceive. 659 01:01:25,812 --> 01:01:26,683 But with no luck. 660 01:01:30,425 --> 01:01:31,992 Martha had exhausted 661 01:01:32,166 --> 01:01:35,387 many of her own fertility charms on Ruth, 662 01:01:35,561 --> 01:01:36,605 but to no avail. 663 01:01:38,129 --> 01:01:40,697 But she had one last thing to try. 664 01:01:43,569 --> 01:01:44,396 The necklace. 665 01:01:45,614 --> 01:01:49,444 The goddamned necklace. 666 01:01:49,618 --> 01:01:52,099 My sister knew the charm had a dark history 667 01:01:52,273 --> 01:01:53,231 attached to it. 668 01:01:55,233 --> 01:01:57,148 But she wouldn't let that stop her. 669 01:02:03,502 --> 01:02:05,504 In her arrogance, 670 01:02:05,678 --> 01:02:07,549 she thought she could balance out 671 01:02:07,724 --> 01:02:09,595 the darkness of the necklace 672 01:02:09,769 --> 01:02:12,598 using only her spells of light 673 01:02:12,772 --> 01:02:13,947 and purity. 674 01:02:19,170 --> 01:02:21,433 She was wrong. 675 01:02:21,607 --> 01:02:24,436 And once Ruth put the necklace on... 676 01:02:28,353 --> 01:02:29,702 she was doomed. 677 01:02:41,932 --> 01:02:43,629 My sister was tormented 678 01:02:43,803 --> 01:02:46,414 for causing whatever happened in that house. 679 01:02:47,807 --> 01:02:49,722 It sent her to an early grave. 680 01:02:52,290 --> 01:02:54,248 What about the necklace? 681 01:02:54,422 --> 01:02:56,903 Martha begged me to keep it locked away in evidence 682 01:02:57,077 --> 01:02:59,471 so that no one else could release its power. 683 01:03:02,822 --> 01:03:04,476 Why didn't you just destroy it? 684 01:03:05,390 --> 01:03:07,131 You can't. 685 01:03:07,305 --> 01:03:10,047 It is safer to contain evil 686 01:03:10,221 --> 01:03:12,397 than it is to release it into the world. 687 01:03:13,311 --> 01:03:15,139 And I am guessing 688 01:03:15,313 --> 01:03:18,098 that someone here put the necklace on. 689 01:03:20,840 --> 01:03:21,710 She did. 690 01:03:23,321 --> 01:03:24,496 And did you see the child, 691 01:03:25,366 --> 01:03:26,193 Jonah? 692 01:03:29,849 --> 01:03:32,286 The charm has the power 693 01:03:33,461 --> 01:03:36,813 to trap the soul it torments. 694 01:03:36,987 --> 01:03:38,640 You made a connection 695 01:03:38,815 --> 01:03:40,555 with Jonah's trapped soul. 696 01:03:42,470 --> 01:03:43,254 What do we do? 697 01:03:48,520 --> 01:03:50,261 Beatrice. 698 01:03:56,006 --> 01:03:56,833 Oh. 699 01:04:01,185 --> 01:04:04,144 I should be able to connect to anything 700 01:04:04,318 --> 01:04:06,973 that is attached to the necklace. 701 01:04:08,235 --> 01:04:09,715 Please do whatever you have to do. 702 01:04:14,676 --> 01:04:15,460 Hmm. 703 01:04:31,606 --> 01:04:32,956 Hmm. Hmm. 704 01:05:08,730 --> 01:05:09,862 You can't kill me! 705 01:05:23,745 --> 01:05:25,878 Jonah. He's evil. 706 01:05:26,052 --> 01:05:27,053 No, he's not. 707 01:05:31,579 --> 01:05:32,406 Ruth's baby 708 01:05:34,017 --> 01:05:35,932 was poisoned at birth by the evil 709 01:05:36,889 --> 01:05:38,412 of that necklace. 710 01:05:38,586 --> 01:05:40,501 And she finally had too much. 711 01:05:42,112 --> 01:05:44,244 So, she killed her son. 712 01:05:44,418 --> 01:05:47,030 But his spirit was already a servant to the darkness, 713 01:05:47,204 --> 01:05:48,640 and he had come back for her. 714 01:05:50,163 --> 01:05:51,643 And now he's here. 715 01:05:56,691 --> 01:05:58,345 That's it. 716 01:05:58,519 --> 01:05:59,651 We're getting rid of this thing. 717 01:05:59,825 --> 01:06:00,957 Well, that's not gonna do anything. 718 01:06:01,131 --> 01:06:02,088 Why not? 719 01:06:02,262 --> 01:06:04,786 Because he's attached to you. 720 01:06:04,961 --> 01:06:07,441 And he wants to come back and kill. 721 01:06:07,615 --> 01:06:11,619 Everything that you have experienced, is him. 722 01:06:11,793 --> 01:06:13,665 He's trying to weaken you. 723 01:06:13,839 --> 01:06:16,102 You're his way back into this world. 724 01:06:19,105 --> 01:06:20,498 This is Martha's mess, not mine. 725 01:06:22,456 --> 01:06:24,371 - Beatrice, they need you. - Please. 726 01:06:24,545 --> 01:06:27,374 Please. There must be something you can do. 727 01:06:31,378 --> 01:06:32,162 There is. 728 01:06:35,165 --> 01:06:37,689 But if I do that, then I'm part of this mess. 729 01:06:37,863 --> 01:06:40,170 Yeah, maybe. But you get a chance to do something right. 730 01:06:41,258 --> 01:06:42,520 Hmm? 731 01:06:42,694 --> 01:06:44,261 Undo what's been done. 732 01:06:45,784 --> 01:06:47,612 Redeem your sister. 733 01:06:54,662 --> 01:06:56,795 What? What are you talking about? 734 01:07:00,320 --> 01:07:01,365 A seance. 735 01:07:03,715 --> 01:07:07,588 To communicate with Jonah's spirit, 736 01:07:07,762 --> 01:07:11,853 to sever his connection from you, 737 01:07:12,028 --> 01:07:14,465 and to force him back into that necklace. 738 01:07:17,207 --> 01:07:19,861 - No, I can't. - Judith. 739 01:07:20,036 --> 01:07:21,559 Do it without me. 740 01:07:21,733 --> 01:07:23,343 It's okay. You don't have to do this. 741 01:07:29,784 --> 01:07:31,569 I'm not gonna force my daughters to do this. 742 01:07:34,702 --> 01:07:35,703 Whatever you say. 743 01:07:45,061 --> 01:07:47,672 The flame will extinguish itself... 744 01:07:50,457 --> 01:07:52,894 once the spirits have left. 745 01:07:55,593 --> 01:07:56,811 We must create 746 01:07:58,639 --> 01:08:00,337 a positive energy field. 747 01:08:02,295 --> 01:08:04,384 The ascendancy of love 748 01:08:04,558 --> 01:08:07,909 leaves little room for evil to take hold. 749 01:08:10,477 --> 01:08:11,261 Fear 750 01:08:12,871 --> 01:08:13,828 is their way in. 751 01:08:16,614 --> 01:08:20,183 Whatever you see, whatever happens, 752 01:08:20,357 --> 01:08:22,924 you must abandon your fear 753 01:08:23,099 --> 01:08:25,579 for this ritual to succeed. 754 01:08:33,326 --> 01:08:34,458 Okay. We understand. 755 01:08:43,728 --> 01:08:44,903 Now focus yourself. 756 01:08:46,122 --> 01:08:47,123 And with me... 757 01:08:48,733 --> 01:08:51,344 put your hands on the necklace. 758 01:08:57,002 --> 01:08:58,482 Close your eyes... 759 01:09:00,353 --> 01:09:02,529 and let us try 760 01:09:02,703 --> 01:09:06,707 to have the spirits be here with us. 761 01:09:11,321 --> 01:09:12,148 Jonah. 762 01:09:13,453 --> 01:09:15,934 Come, be here with us. 763 01:09:23,724 --> 01:09:24,551 Jonah. 764 01:09:25,465 --> 01:09:26,249 We're waiting. 765 01:09:39,392 --> 01:09:41,481 If you can't come to us, 766 01:09:43,179 --> 01:09:47,574 please allow us to come into your world. 767 01:10:12,382 --> 01:10:13,383 Something's happening. 768 01:10:13,557 --> 01:10:14,732 Do not be afraid. 769 01:10:18,170 --> 01:10:18,997 Ellen... 770 01:10:20,433 --> 01:10:21,739 do you see him? 771 01:10:29,573 --> 01:10:30,748 He's here. 772 01:10:33,141 --> 01:10:34,142 He's afraid. 773 01:10:36,710 --> 01:10:39,235 Jonah, you are not welcome here. 774 01:10:40,105 --> 01:10:41,846 Hey. It's okay. 775 01:10:42,020 --> 01:10:43,891 This is a house of love. 776 01:10:44,065 --> 01:10:45,241 You are not welcome here. 777 01:10:47,025 --> 01:10:48,461 Jonah, you are not welcome here. 778 01:10:48,635 --> 01:10:50,507 This is a house... 779 01:10:50,681 --> 01:10:53,205 You are not welcome here. 780 01:10:56,121 --> 01:10:58,036 You are not welcome here. 781 01:10:58,210 --> 01:10:59,472 Stop it, you're scaring him. 782 01:11:13,443 --> 01:11:14,400 Wait. 783 01:11:19,318 --> 01:11:20,754 Wait. 784 01:11:26,064 --> 01:11:27,761 There's another spirit. 785 01:11:33,114 --> 01:11:33,985 Ruth. 786 01:11:36,074 --> 01:11:37,597 Ellen! 787 01:11:41,253 --> 01:11:43,777 You are not welcome here. 788 01:11:43,951 --> 01:11:45,562 You are not welcome here. 789 01:11:45,736 --> 01:11:47,390 You are not welcome here. You are not welcome here! 790 01:11:47,564 --> 01:11:49,087 You are not welcome here! 791 01:11:57,008 --> 01:11:58,662 No. No, this is wrong. 792 01:12:06,322 --> 01:12:09,237 - Listen! Be gone, both of you! - Jonah. 793 01:12:09,412 --> 01:12:11,414 You are not welcome here! 794 01:12:14,025 --> 01:12:15,156 No, Jonah! 795 01:12:22,250 --> 01:12:23,469 Are you okay? 796 01:12:25,384 --> 01:12:27,212 You shouldn't have done that! 797 01:12:29,475 --> 01:12:30,258 What was that? 798 01:12:31,782 --> 01:12:32,565 Stay here. 799 01:12:34,393 --> 01:12:36,656 The souls went back, but... 800 01:12:38,310 --> 01:12:39,442 Why did you do that? 801 01:12:41,313 --> 01:12:43,228 Honey, honey, it's okay. 802 01:12:43,402 --> 01:12:44,708 Something is wrong. 803 01:12:45,665 --> 01:12:46,666 You're okay. 804 01:12:46,840 --> 01:12:48,451 What? 805 01:12:48,625 --> 01:12:50,191 The candle is still burning. 806 01:13:01,202 --> 01:13:02,029 Judith. 807 01:13:10,995 --> 01:13:11,822 Oh, my God. 808 01:13:12,692 --> 01:13:13,693 Callahan? 809 01:13:16,783 --> 01:13:19,656 Judith! 810 01:13:19,830 --> 01:13:21,527 What? What happened? 811 01:13:24,051 --> 01:13:25,749 What happened? What happened? 812 01:13:30,710 --> 01:13:33,365 What happened? 813 01:13:43,288 --> 01:13:44,289 I'm missing something. 814 01:13:45,769 --> 01:13:48,075 Something from the night Ruth died. 815 01:13:48,249 --> 01:13:49,642 You went through the evidence, right? 816 01:13:50,948 --> 01:13:52,384 I did, yeah. 817 01:13:52,558 --> 01:13:53,994 Tell me exactly what was in there. 818 01:13:56,562 --> 01:13:57,824 Um... 819 01:13:57,998 --> 01:14:01,567 Reports and pictures. 820 01:14:02,916 --> 01:14:03,743 Um... 821 01:14:05,223 --> 01:14:06,616 I don't know. The knife. 822 01:14:06,790 --> 01:14:08,313 The knife? From that night? 823 01:14:08,966 --> 01:14:09,749 Mm-hmm. 824 01:14:09,923 --> 01:14:11,882 We need that knife. 825 01:14:12,056 --> 01:14:13,753 I could use it to get a clearer understanding. 826 01:14:13,927 --> 01:14:15,929 Tell your husband to go get it. 827 01:14:16,103 --> 01:14:18,497 Frank doesn't really believe in any of this stuff. 828 01:14:18,671 --> 01:14:20,673 Well, give it your best shot. 829 01:14:21,892 --> 01:14:22,675 Thanks, Stan. 830 01:14:27,811 --> 01:14:28,681 Where's Judith? 831 01:14:28,855 --> 01:14:30,074 She's upstairs resting. 832 01:14:30,248 --> 01:14:32,293 What the hell is going on, Laura? 833 01:14:32,468 --> 01:14:34,600 What was Callahan even doing here? 834 01:14:34,774 --> 01:14:37,429 Well, I called him because he was connected 835 01:14:37,603 --> 01:14:39,213 to the original case. 836 01:14:39,387 --> 01:14:41,041 You're still going on about this necklace nonsense? 837 01:14:41,215 --> 01:14:44,218 Yeah. Great move, champ, 838 01:14:44,392 --> 01:14:45,959 - bringing that thing here. - Who is this? 839 01:14:46,133 --> 01:14:46,960 I'm the medium. 840 01:14:47,134 --> 01:14:48,788 Beatrice, please. 841 01:14:48,962 --> 01:14:50,747 What are you doing, Laura? What kind of mother are you? 842 01:14:50,921 --> 01:14:53,358 I'm doing the thing I always do. 843 01:14:53,532 --> 01:14:55,708 I'm protecting our daughters 844 01:14:55,882 --> 01:14:58,189 - from the shit that goes on in this house! - Stop yelling at each other. 845 01:14:58,363 --> 01:15:00,583 - Honey, go inside. - No, I want to talk to Dad. 846 01:15:02,323 --> 01:15:03,499 We need your help. 847 01:15:05,675 --> 01:15:06,980 That's why I'm here. 848 01:15:07,154 --> 01:15:09,635 Dad, we need the knife. 849 01:15:09,809 --> 01:15:11,158 The knife? What knife? The-- 850 01:15:11,332 --> 01:15:12,595 - From the case? - Yes. 851 01:15:14,118 --> 01:15:15,859 Why? What does that have to do with anything? 852 01:15:16,033 --> 01:15:18,078 It can help us figure out what's happening to us. 853 01:15:18,818 --> 01:15:20,603 Honey, 854 01:15:20,777 --> 01:15:22,735 I don't know what your mom is putting into your head-- 855 01:15:22,909 --> 01:15:24,607 I haven't been putting anything into their head. 856 01:15:24,781 --> 01:15:26,478 It is hurting them, Frank. 857 01:15:26,652 --> 01:15:28,088 It's real. 858 01:15:28,262 --> 01:15:30,917 Honey, I'm sure there's a logical explanation 859 01:15:31,091 --> 01:15:32,876 - for whatever is happening. - Frank. 860 01:15:33,050 --> 01:15:34,181 Please. 861 01:15:39,360 --> 01:15:42,233 Dad, I trust you. 862 01:15:43,800 --> 01:15:44,801 Do you trust me? 863 01:16:30,455 --> 01:16:31,456 Oh, come on. 864 01:17:11,844 --> 01:17:13,237 Dinner's almost ready. 865 01:17:43,223 --> 01:17:44,181 You need to eat. 866 01:17:45,617 --> 01:17:49,055 William, that's enough. 867 01:17:59,979 --> 01:18:01,894 Jonah! 868 01:18:02,068 --> 01:18:04,157 Did you bring a toy out to William? 869 01:18:05,158 --> 01:18:05,942 Did you? 870 01:18:08,248 --> 01:18:10,076 You can't go out there. 871 01:18:26,310 --> 01:18:30,183 Help! 872 01:18:33,839 --> 01:18:35,493 Jonah! 873 01:18:35,667 --> 01:18:38,278 Jonah! 874 01:18:38,452 --> 01:18:40,803 Jonah, Jonah, baby! 875 01:19:12,922 --> 01:19:14,140 It's over, William. 876 01:19:15,446 --> 01:19:16,403 It's not. 877 01:19:17,578 --> 01:19:18,405 I'll kill you! 878 01:19:30,200 --> 01:19:32,376 Stop it! William, stop! 879 01:20:03,886 --> 01:20:04,974 You can't kill me! 880 01:20:23,993 --> 01:20:25,603 I saw what you saw. 881 01:20:25,777 --> 01:20:27,605 We banished the wrong boy. 882 01:20:27,779 --> 01:20:29,781 - What? - It wasn't Jonah. 883 01:20:29,955 --> 01:20:31,652 There was another child, a twin. 884 01:20:31,827 --> 01:20:33,263 His name was William, 885 01:20:33,437 --> 01:20:35,831 and he was the one infected by the necklace. 886 01:20:37,876 --> 01:20:40,226 And he is still here. 887 01:20:42,054 --> 01:20:42,838 Mom. 888 01:20:44,752 --> 01:20:46,319 Judith-- Judith! 889 01:20:46,493 --> 01:20:47,451 Judith! 890 01:20:49,322 --> 01:20:50,106 Honey! 891 01:20:53,500 --> 01:20:54,545 What's wrong with her? 892 01:20:54,719 --> 01:20:55,763 I don't know. 893 01:20:55,938 --> 01:20:56,808 Judith. 894 01:21:06,122 --> 01:21:08,124 - Judith. - No. No! 895 01:21:10,474 --> 01:21:11,736 Judith. 896 01:21:16,567 --> 01:21:17,960 You can't kill me! 897 01:21:18,134 --> 01:21:19,700 No one's trying to kill you. 898 01:21:19,875 --> 01:21:21,224 You tried to get rid of me! 899 01:21:21,398 --> 01:21:23,530 No. No one did. 900 01:21:23,704 --> 01:21:25,968 You can't stop me! 901 01:21:28,318 --> 01:21:31,712 Judith! Judith! 902 01:21:31,887 --> 01:21:34,324 Baby, baby, baby, baby. 903 01:21:37,849 --> 01:21:39,633 Mom, it hurts. 904 01:21:41,897 --> 01:21:43,594 Judith. Oh, Judith, honey. 905 01:21:43,768 --> 01:21:44,725 Oh, honey. 906 01:21:46,727 --> 01:21:50,514 She's freezing cold. Ellen, go get my bag. 907 01:21:50,688 --> 01:21:51,907 I'm gonna give her a sedative. 908 01:21:52,081 --> 01:21:54,431 What the hell is going on here? 909 01:21:54,605 --> 01:21:56,085 William is inside Judith. 910 01:21:56,259 --> 01:21:58,304 And he's trying to control her. 911 01:21:58,478 --> 01:22:00,698 At some point, Judith will not be able to resist. 912 01:22:00,872 --> 01:22:02,308 We do not have much time. 913 01:22:02,482 --> 01:22:03,657 Then use the necklace to get it out of her! 914 01:22:03,831 --> 01:22:06,704 Once a soul has been occupied, 915 01:22:06,878 --> 01:22:08,488 expelling it is much more difficult. 916 01:22:08,662 --> 01:22:10,751 You have to do something! 917 01:22:10,926 --> 01:22:12,797 - There is something. - What? 918 01:22:13,754 --> 01:22:14,886 I believe that... 919 01:22:17,019 --> 01:22:20,936 Jonah was appearing to Ellen for a reason. 920 01:22:21,110 --> 01:22:24,330 He was trying to possess Ellen 921 01:22:24,504 --> 01:22:27,725 in order to help William to pass on. 922 01:22:27,899 --> 01:22:29,466 It's very dangerous. 923 01:22:29,640 --> 01:22:33,209 She could get stuck, or worse, lose herself. 924 01:22:33,383 --> 01:22:34,471 Then it's out of the question. 925 01:22:34,645 --> 01:22:35,733 There's got to be something else. 926 01:22:41,260 --> 01:22:42,914 We've got to get her to the farmhouse. 927 01:23:50,460 --> 01:23:51,243 Frank! 928 01:23:52,940 --> 01:23:53,767 In here. 929 01:24:08,347 --> 01:24:09,435 Restrain her. 930 01:24:09,609 --> 01:24:10,828 - What? - I said, restrain her. 931 01:24:11,002 --> 01:24:13,744 That is not your daughter anymore. 932 01:24:21,491 --> 01:24:23,188 I don't know. This whole thing, it's-- 933 01:24:23,362 --> 01:24:25,408 Frank, you carry the energy of a man 934 01:24:25,582 --> 01:24:27,671 who is tormented by his past mistakes. 935 01:24:28,846 --> 01:24:30,021 What happened to your family, 936 01:24:30,195 --> 01:24:31,631 you know, deep down, 937 01:24:32,893 --> 01:24:34,069 whose fault it is. 938 01:24:35,418 --> 01:24:37,898 Now, if you want to help your daughter, 939 01:24:38,073 --> 01:24:39,813 you put your shame at the door. 940 01:24:47,604 --> 01:24:48,387 What's wrong? 941 01:24:49,954 --> 01:24:50,781 Nothing. 942 01:24:52,391 --> 01:24:53,175 Let's do this. 943 01:24:56,352 --> 01:24:57,179 Tie her. 944 01:25:15,284 --> 01:25:17,808 These are all symbols of love. 945 01:25:18,983 --> 01:25:20,027 It is only the light 946 01:25:21,420 --> 01:25:23,030 that can cast out evil. 947 01:25:26,730 --> 01:25:29,863 Remember, we are trying 948 01:25:30,821 --> 01:25:32,605 to create 949 01:25:32,779 --> 01:25:36,131 a field of love, because love is the key. 950 01:25:37,219 --> 01:25:38,655 It is going to be very hard 951 01:25:38,829 --> 01:25:41,048 to convince William to leave Judith, 952 01:25:41,223 --> 01:25:42,833 but we can do it. 953 01:25:43,007 --> 01:25:45,357 We can do it if we do it together. 954 01:25:51,407 --> 01:25:52,277 We're ready. 955 01:26:04,202 --> 01:26:05,029 William. 956 01:26:08,467 --> 01:26:09,773 William, come join us. 957 01:26:13,342 --> 01:26:14,647 Come join us, William. 958 01:26:16,475 --> 01:26:17,259 William? 959 01:26:19,217 --> 01:26:21,393 We've come to your birthplace. 960 01:26:21,567 --> 01:26:24,440 Please, please, come be with us. 961 01:26:26,964 --> 01:26:28,183 Show us your face. 962 01:26:32,839 --> 01:26:34,276 No! Do not touch her! 963 01:26:34,450 --> 01:26:36,800 No! Get behind me! Do not touch her! 964 01:26:36,974 --> 01:26:38,889 Show your face, William! 965 01:26:39,063 --> 01:26:40,107 Show your face! 966 01:26:40,282 --> 01:26:42,719 Abandon this vessel! 967 01:26:42,893 --> 01:26:46,026 Your evil is not welcome here. 968 01:26:46,201 --> 01:26:48,072 Your evil is not welcome here! 969 01:26:48,246 --> 01:26:49,856 I will kill you! 970 01:26:50,030 --> 01:26:51,641 I'll kill you first! 971 01:26:51,815 --> 01:26:53,643 Your evil is not welcome here! 972 01:26:53,817 --> 01:26:56,907 I'll kill you all! 973 01:27:08,135 --> 01:27:09,876 Judith, Judith, no! 974 01:27:10,050 --> 01:27:10,877 - No! - Judith! 975 01:27:12,879 --> 01:27:15,578 - No! Stay back! - Judith! No! 976 01:27:15,752 --> 01:27:17,623 Frank, no! Frank, no! 977 01:27:20,800 --> 01:27:23,716 Frank! 978 01:27:23,890 --> 01:27:25,718 Oh, my God, Frank. 979 01:27:25,892 --> 01:27:26,719 Dad? 980 01:27:30,332 --> 01:27:31,985 - I'm sorry. - Oh, my God. 981 01:27:33,683 --> 01:27:34,684 Frank. 982 01:27:39,297 --> 01:27:40,733 I'm so sorry, baby. 983 01:27:42,169 --> 01:27:43,258 Daddy. 984 01:27:51,875 --> 01:27:52,876 We must go. 985 01:27:54,007 --> 01:27:55,226 I'm so sorry. 986 01:27:55,400 --> 01:27:58,011 We have to complete the expulsion 987 01:27:58,185 --> 01:27:59,752 before it's too late. 988 01:28:06,411 --> 01:28:07,978 I can sense his presence. 989 01:28:09,675 --> 01:28:10,589 He's here. 990 01:28:23,863 --> 01:28:24,777 He's close. 991 01:28:39,531 --> 01:28:40,315 William? 992 01:28:41,707 --> 01:28:42,708 Show yourself. 993 01:29:29,320 --> 01:29:30,669 Ellen! No! 994 01:29:31,844 --> 01:29:33,237 Run. 995 01:29:42,768 --> 01:29:44,770 Listen, okay? I'm gonna go, 996 01:29:44,944 --> 01:29:46,293 and I'm gonna grab her-- 997 01:29:46,468 --> 01:29:47,904 - No. No, no. - And you... Quiet. You run. 998 01:29:48,078 --> 01:29:49,514 And don't stop. 999 01:29:50,950 --> 01:29:51,734 Okay? 1000 01:29:51,908 --> 01:29:53,300 I love you so much. 1001 01:30:07,576 --> 01:30:08,403 Judith. 1002 01:30:14,278 --> 01:30:15,497 Hi, Mama. 1003 01:30:19,544 --> 01:30:20,937 Judith, no! 1004 01:30:21,111 --> 01:30:23,026 No, Judith! Stop it, Judith! 1005 01:30:28,597 --> 01:30:30,381 Judith! Judith! 1006 01:30:36,909 --> 01:30:38,215 Why didn't you run? 1007 01:30:38,389 --> 01:30:39,912 Beatrice, you have to help me, please. 1008 01:30:40,086 --> 01:30:41,566 Help me bring Jonah back. 1009 01:30:49,835 --> 01:30:52,359 Spirits of the necklace... 1010 01:30:57,321 --> 01:31:01,325 ...please allow this child into your world. 1011 01:31:08,506 --> 01:31:11,074 You must be careful, Ellen. 1012 01:31:11,248 --> 01:31:13,032 Time is not to be trusted in there. 1013 01:31:14,338 --> 01:31:15,905 You don't have much of it. 1014 01:31:28,308 --> 01:31:29,135 Jonah? 1015 01:31:32,356 --> 01:31:34,532 We need you. Come back. 1016 01:31:37,579 --> 01:31:38,928 You sent me away. 1017 01:31:40,190 --> 01:31:41,060 We were wrong. 1018 01:31:42,584 --> 01:31:43,889 We need your help. 1019 01:32:15,442 --> 01:32:18,141 William, that's enough. 1020 01:32:19,142 --> 01:32:19,969 Jonah. 1021 01:32:21,057 --> 01:32:22,232 Let me help you. 1022 01:32:22,406 --> 01:32:23,842 You can't hurt me! 1023 01:32:24,016 --> 01:32:25,322 I don't want to hurt you! 1024 01:32:35,245 --> 01:32:36,246 William... 1025 01:32:37,943 --> 01:32:40,424 I'm sorry about what happened to you. 1026 01:32:40,598 --> 01:32:42,557 I don't want you to be left alone. 1027 01:32:44,689 --> 01:32:46,473 I don't believe you! 1028 01:32:48,867 --> 01:32:50,086 Wherever you go... 1029 01:32:52,915 --> 01:32:54,090 I go. 1030 01:32:59,878 --> 01:33:00,836 I love you. 1031 01:33:55,804 --> 01:33:56,631 Girls. 1032 01:33:58,937 --> 01:33:59,721 Girls. 1033 01:34:01,070 --> 01:34:02,245 Ellen. Judith. 1034 01:34:04,464 --> 01:34:05,422 - Oh, baby. - Mom. 1035 01:34:05,596 --> 01:34:07,206 Come here. Come here. 1036 01:34:15,824 --> 01:34:16,999 Judith. 1037 01:34:18,087 --> 01:34:19,523 Judith, you're okay! 1038 01:34:22,787 --> 01:34:23,701 I love you, too, Ellen. 1039 01:36:59,988 --> 01:37:01,816 ♪ I'll never leave you ♪ 1040 01:37:03,078 --> 01:37:06,603 ♪ So don't you test me ♪ 1041 01:37:06,777 --> 01:37:09,736 ♪ You stole my heart, babe ♪ 1042 01:37:09,911 --> 01:37:12,609 ♪ Oh, you possess me ♪ 1043 01:37:12,783 --> 01:37:14,089 ♪ I'll be your pet ♪ 1044 01:37:14,263 --> 01:37:15,917 ♪ I'll hang on your neck ♪ 1045 01:37:16,091 --> 01:37:19,485 ♪ And love you All day through ♪ 1046 01:37:19,659 --> 01:37:24,621 ♪ No, I'll never ever Leave you ♪ 1047 01:37:24,795 --> 01:37:26,971 ♪ Oh ♪ 1048 01:37:27,145 --> 01:37:29,495 ♪ I'm hopeless in love ♪ 1049 01:37:29,669 --> 01:37:33,804 ♪ I'm wrapped Around your finger ♪ 1050 01:37:33,978 --> 01:37:36,328 ♪ I'd kill for a kiss, dear ♪ 1051 01:37:36,502 --> 01:37:40,115 ♪ Just say, and I will linger ♪ 1052 01:37:40,289 --> 01:37:41,507 ♪ I'll be your pet ♪ 1053 01:37:41,681 --> 01:37:43,248 ♪ I'll hang on your neck ♪ 1054 01:37:43,422 --> 01:37:46,991 ♪ And love you All day through ♪ 1055 01:37:47,165 --> 01:37:51,996 ♪ No, I'll never ever Leave you ♪ 1056 01:37:52,170 --> 01:37:54,085 ♪ Oh ♪ 1057 01:38:08,273 --> 01:38:10,580 ♪ Oh, honey, I ♪ 1058 01:38:10,754 --> 01:38:14,932 ♪ Will be your pet ♪ 1059 01:38:15,106 --> 01:38:17,543 ♪ So don't ever leave me ♪ 1060 01:38:17,717 --> 01:38:21,808 ♪ 'Cause our love is so true ♪ 1061 01:38:21,983 --> 01:38:25,203 ♪ You can't try to hide, babe ♪ 1062 01:38:25,377 --> 01:38:28,076 ♪ I'll always find you ♪ 1063 01:38:28,250 --> 01:38:29,468 ♪ I'll be your pet ♪ 1064 01:38:29,642 --> 01:38:31,209 ♪ I'll hang on your neck ♪ 1065 01:38:31,383 --> 01:38:34,952 ♪ And love you All day through ♪ 1066 01:38:35,126 --> 01:38:40,088 ♪ No, I'll never ever Leave you ♪ 1067 01:38:40,262 --> 01:38:41,959 ♪ Oh ♪ 1068 01:38:45,441 --> 01:38:48,966 ♪ Wrapped around your finger ♪ 1069 01:38:52,013 --> 01:38:55,886 ♪ Just say, and I will linger ♪ 1070 01:38:59,150 --> 01:39:02,719 ♪ Wrapped around your finger ♪ 1071 01:39:06,027 --> 01:39:09,856 ♪ Wrapped around your finger ♪ 1072 01:39:19,692 --> 01:39:23,392 ♪ Wrapped around your finger ♪ 1073 01:39:26,351 --> 01:39:30,268 ♪ Just say And I will linger ♪ 1074 01:39:33,358 --> 01:39:37,319 ♪ Wrapped around your finger ♪ 70571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.