All language subtitles for The.Bay.S05E05.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:07,840 [ Police sirens wailing ] 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,960 [ Indistinct chatter ] 3 00:00:10,040 --> 00:00:14,200 ♪♪ 4 00:00:14,280 --> 00:00:16,280 [ Cellphone ringing ] 5 00:00:16,360 --> 00:00:19,800 ♪♪ 6 00:00:19,880 --> 00:00:21,360 Jenn: Sorry, I'm a bit delayed. 7 00:00:21,440 --> 00:00:24,120 Looks like there's been an accident. 8 00:00:24,200 --> 00:00:25,920 I'm driving home. I'll be there in ten. 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,600 Chris: No, turn back. We're at the station. 10 00:00:28,680 --> 00:00:29,800 Why? 11 00:00:29,880 --> 00:00:31,800 Chris: Erin's been arrested. 12 00:00:31,880 --> 00:00:33,440 She's what?! 13 00:00:33,520 --> 00:00:35,440 [ Taps on Window ] Can you turn it round, please? 14 00:00:35,520 --> 00:00:36,680 -Turn it round. -[ Engine starts ] 15 00:00:36,760 --> 00:00:42,480 ♪♪ 16 00:00:42,560 --> 00:00:48,280 ♪♪ 17 00:00:48,360 --> 00:00:50,600 [ Theme music plays ] 18 00:00:50,680 --> 00:00:57,040 ♪♪ 19 00:00:57,120 --> 00:01:03,480 ♪♪ 20 00:01:03,560 --> 00:01:09,880 ♪♪ 21 00:01:09,960 --> 00:01:16,320 ♪♪ 22 00:01:16,400 --> 00:01:22,760 ♪♪ 23 00:01:22,840 --> 00:01:29,200 ♪♪ 24 00:01:29,280 --> 00:01:35,440 ♪♪ 25 00:01:35,520 --> 00:01:41,680 ♪♪ 26 00:01:41,760 --> 00:01:43,200 What's happened? 27 00:01:43,280 --> 00:01:45,280 She's been accused of, of stealing at work. 28 00:01:45,360 --> 00:01:46,600 They've -- They've taken her through. 29 00:01:46,680 --> 00:01:47,880 -Has she got a -- -Yes. 30 00:01:47,960 --> 00:01:48,960 There's a duty solicitor in there. 31 00:01:49,040 --> 00:01:50,360 Don't stress. 32 00:01:50,440 --> 00:01:51,880 Chris -- Chris has taken care of it. 33 00:01:51,960 --> 00:01:53,520 -Sorry, who are you? -This is Lainey. 34 00:01:53,600 --> 00:01:55,200 -Oh, from school. -Yeah. 35 00:01:55,280 --> 00:01:58,120 We -- We had some post Ofsted drinks so, 36 00:01:58,200 --> 00:02:00,200 yeah, Lainey drove me here. 37 00:02:00,280 --> 00:02:01,600 So... 38 00:02:01,680 --> 00:02:03,800 Anyway, you're here now. So I'll er... 39 00:02:03,880 --> 00:02:05,080 I'll be off. 40 00:02:05,160 --> 00:02:06,720 -Yeah. Thanks. -See you. 41 00:02:06,800 --> 00:02:08,800 Bye. 42 00:02:10,920 --> 00:02:12,360 What's Erin said? 43 00:02:12,440 --> 00:02:13,880 She phoned me when she got here. 44 00:02:13,960 --> 00:02:16,720 The -- The boss at work had CCTV evidence 45 00:02:16,800 --> 00:02:18,480 so they phoned the police and she was arrested. 46 00:02:18,560 --> 00:02:20,360 What does it show her stealing? 47 00:02:20,440 --> 00:02:22,880 Well, it shows several people stealing in full view of Erin. 48 00:02:22,960 --> 00:02:24,840 She's admitted to just letting people 49 00:02:24,920 --> 00:02:26,120 take stuff without paying for it. 50 00:02:26,200 --> 00:02:27,480 So theft. 51 00:02:27,560 --> 00:02:29,120 Well, yeah, they're saying theft, 52 00:02:29,200 --> 00:02:30,960 but how can it be theft if she's not taken anything. 53 00:02:31,040 --> 00:02:32,800 It doesn't matter who actually took it, she's still part of it. 54 00:02:32,880 --> 00:02:34,560 Why didn't you tell her not to say anything? 55 00:02:34,640 --> 00:02:36,680 Because it was too late by the time I got here, wasn't it? 56 00:02:36,760 --> 00:02:38,480 Chris, just letting you know, 57 00:02:38,560 --> 00:02:39,800 they're going to start the interview. 58 00:02:39,880 --> 00:02:41,160 -Right. Okay. -Sorry. 59 00:02:41,240 --> 00:02:43,680 She -- She doesn't want you present. 60 00:02:43,760 --> 00:02:45,760 She's 18. 61 00:02:49,560 --> 00:02:51,560 [ Door closes ] 62 00:02:56,640 --> 00:02:58,880 How'd you let this happen? 63 00:02:58,960 --> 00:03:01,560 How did we let this happen, you mean? 64 00:03:01,640 --> 00:03:04,000 I don't exactly go to work with her, do I? 65 00:03:04,080 --> 00:03:06,280 And we don't exactly have bedtime heart to hearts 66 00:03:06,360 --> 00:03:07,880 any more than you do with Conor or Maddie. 67 00:03:07,960 --> 00:03:09,640 It shouldn't take Erin getting arrested 68 00:03:09,720 --> 00:03:11,480 for you to notice she's not in a good place. 69 00:03:11,560 --> 00:03:14,880 Yeah, well, nobody's in a good place at ours, are they? 70 00:03:14,960 --> 00:03:17,000 What's that supposed to mean? 71 00:03:17,080 --> 00:03:18,720 I just mean it's been a mad couple of weeks. 72 00:03:18,800 --> 00:03:20,120 That's not got anything to do with this. 73 00:03:20,200 --> 00:03:21,800 Well, how would you know? 74 00:03:21,880 --> 00:03:23,280 You've not exactly spent time with her, have you? 75 00:03:23,360 --> 00:03:25,440 -Neither have you. -I've had Ofsted. 76 00:03:25,520 --> 00:03:27,520 I've had murders. 77 00:03:30,080 --> 00:03:32,720 [ Sighs ] Can you... 78 00:03:32,800 --> 00:03:34,560 Can you do something? 79 00:03:34,640 --> 00:03:36,120 Like what? 80 00:03:36,200 --> 00:03:39,200 I'm a police officer, I can't get involved. 81 00:03:39,280 --> 00:03:41,120 [ Sighs ] 82 00:03:41,200 --> 00:03:42,680 Let me ask the Boss for advice. 83 00:03:42,760 --> 00:03:44,760 Thanks. 84 00:03:45,400 --> 00:03:47,400 I'll phone him. 85 00:03:49,440 --> 00:03:51,240 [ Cellphone ringing ] 86 00:03:51,320 --> 00:03:52,400 Sinead: Jenn... 87 00:03:52,480 --> 00:03:53,600 Yeah? 88 00:03:53,680 --> 00:03:54,680 It's Sinead. 89 00:03:54,760 --> 00:03:55,800 Jenn: Oh, hi. 90 00:03:55,880 --> 00:03:57,280 Erm, is Boss there? 91 00:03:57,360 --> 00:03:58,880 Sinead: I'm at the hospital... 92 00:03:58,960 --> 00:04:01,600 He's in hospital, Jenn. 93 00:04:01,680 --> 00:04:02,840 They're not telling me much. 94 00:04:02,920 --> 00:04:04,880 Erm, there was a car accident... 95 00:04:04,960 --> 00:04:08,200 [ Sighs ] they had to cut him out of the car, Jenn. 96 00:04:08,280 --> 00:04:10,360 I don't know, he's er... 97 00:04:10,440 --> 00:04:12,440 he's unconscious, that's all I know. 98 00:04:13,840 --> 00:04:16,320 Sinead, can you sit down somewhere? 99 00:04:16,400 --> 00:04:18,160 - Sinead ? -Yeah? 100 00:04:18,240 --> 00:04:21,120 Yeah, I, I don't even know who I'm meant to call. 101 00:04:21,200 --> 00:04:23,440 I don't even have his kids' phone numbers, do you? 102 00:04:23,520 --> 00:04:25,200 -Jenn: Who's there with you now? 103 00:04:25,280 --> 00:04:26,480 Erm, no-one. 104 00:04:26,560 --> 00:04:29,320 Erm, I can get the numbers for you. 105 00:04:30,640 --> 00:04:32,640 Can you come? 106 00:04:34,920 --> 00:04:36,400 Jenn: I'll be right there. 107 00:04:36,480 --> 00:04:39,400 [ Indistinct conversation ] 108 00:04:39,480 --> 00:04:41,200 Hi. 109 00:04:41,280 --> 00:04:42,880 I came as soon as I heard. 110 00:04:42,960 --> 00:04:44,960 Boss has had a car accident. 111 00:04:45,040 --> 00:04:46,440 He's in hospital. 112 00:04:46,520 --> 00:04:47,960 What? Is it serious? 113 00:04:48,040 --> 00:04:49,760 I don't know. Erm, he's unconscious. 114 00:04:49,840 --> 00:04:51,040 Sinead asked me to go there now. 115 00:04:51,120 --> 00:04:53,160 Go! go. 116 00:04:53,240 --> 00:04:55,480 Look, it's okay. I've got this. 117 00:04:55,560 --> 00:04:57,320 Karen will look after you. 118 00:04:57,400 --> 00:04:58,480 -I'll call you later. -Yeah. 119 00:04:58,560 --> 00:05:06,120 ♪♪ 120 00:05:06,200 --> 00:05:13,720 ♪♪ 121 00:05:13,800 --> 00:05:15,520 -Sinead. -Thanks for coming. 122 00:05:15,600 --> 00:05:17,760 -I've got the numbers. -Thank you. 123 00:05:17,840 --> 00:05:19,440 I've just never met them. 124 00:05:19,520 --> 00:05:21,440 I can call them, if you like? 125 00:05:21,520 --> 00:05:23,840 I suppose I don't even really know him. 126 00:05:23,920 --> 00:05:27,840 I mean, I do, but when you start dating, you don't imagine this. 127 00:05:27,920 --> 00:05:30,400 They're taking him to the operating theatre now. 128 00:05:30,480 --> 00:05:32,640 Oh God. [Crying] sorry. 129 00:05:32,720 --> 00:05:34,520 No, don't be. 130 00:05:34,600 --> 00:05:36,320 What if he dies, Jenn? 131 00:05:36,400 --> 00:05:38,160 [ Cellphone ringing ] 132 00:05:38,240 --> 00:05:40,440 [ Indistinct announcement over PA ] 133 00:05:40,520 --> 00:05:43,280 [ Sobbing ] 134 00:05:43,360 --> 00:05:53,320 ♪♪ 135 00:05:58,120 --> 00:05:59,360 Sinead: Doctor... 136 00:05:59,440 --> 00:06:00,640 so, what happens now? 137 00:06:00,720 --> 00:06:02,720 -Doctor: We wait. -Sinead: Jenn... 138 00:06:03,960 --> 00:06:07,280 I was just saying, the next 8 hours are critical. 139 00:06:07,360 --> 00:06:09,600 He's still unconscious so it's just a waiting game 140 00:06:09,680 --> 00:06:11,280 to see when he wakes up. 141 00:06:11,360 --> 00:06:12,840 Go home, get some rest. 142 00:06:12,920 --> 00:06:14,400 Sinead: Thank you. 143 00:06:14,480 --> 00:06:16,800 -Jenn: He's in the best hands. -Sinead: Yeah. 144 00:06:16,880 --> 00:06:18,720 I'll take you home if you like? 145 00:06:18,800 --> 00:06:20,800 I'm staying. 146 00:06:21,640 --> 00:06:23,680 I need to be here if he wakes up. 147 00:06:23,760 --> 00:06:25,760 You've done enough. You go on, Jenn. 148 00:06:25,840 --> 00:06:29,520 I'll...I'll ring you if anything changes. 149 00:06:29,600 --> 00:06:31,000 Jenn: Night then. 150 00:06:31,080 --> 00:06:37,680 ♪♪ 151 00:06:37,760 --> 00:06:44,320 ♪♪ 152 00:06:44,400 --> 00:06:51,000 ♪♪ 153 00:06:51,080 --> 00:06:57,680 ♪♪ 154 00:06:57,760 --> 00:07:04,320 ♪♪ 155 00:07:04,400 --> 00:07:11,000 ♪♪ 156 00:07:11,080 --> 00:07:17,680 ♪♪ 157 00:07:17,760 --> 00:07:24,320 ♪♪ 158 00:07:24,400 --> 00:07:31,000 ♪♪ 159 00:07:31,080 --> 00:07:37,680 ♪♪ 160 00:07:37,760 --> 00:07:44,320 ♪♪ 161 00:07:44,400 --> 00:07:51,000 ♪♪ 162 00:07:51,080 --> 00:07:53,120 [ Message buzzes ] 163 00:07:53,200 --> 00:07:58,560 ♪♪ 164 00:07:58,640 --> 00:08:03,960 ♪♪ 165 00:08:04,040 --> 00:08:05,720 [ Sighs ] 166 00:08:05,800 --> 00:08:07,800 Oh, god... 167 00:08:16,720 --> 00:08:19,600 [ Telephone ringing ] 168 00:08:22,680 --> 00:08:31,720 ♪♪ 169 00:08:31,800 --> 00:08:33,120 -For God's sake! -Any update on the Boss? 170 00:08:33,200 --> 00:08:35,720 I'll fill you all in now. 171 00:08:35,800 --> 00:08:36,960 [ Indistinct chatter ] 172 00:08:37,040 --> 00:08:38,520 Josephine: Thank you. 173 00:08:38,600 --> 00:08:44,160 ♪♪ 174 00:08:44,240 --> 00:08:46,520 -Good morning. -All: Good morning, Ma'am. 175 00:08:46,600 --> 00:08:48,920 I'm DCI Josephine Hardy. 176 00:08:49,000 --> 00:08:50,600 While DI Manning is out of commission, 177 00:08:50,680 --> 00:08:52,480 I'll be the Senior Investigating Officer. 178 00:08:52,560 --> 00:08:55,960 How long will he be gone? I mean, is he okay? 179 00:08:56,040 --> 00:08:57,600 I saw him in the hospital last night. 180 00:08:57,680 --> 00:08:59,400 Excuse me, DC...? 181 00:08:59,480 --> 00:09:01,320 DS Townsend. 182 00:09:01,400 --> 00:09:02,760 We're here to discuss the murders 183 00:09:02,840 --> 00:09:04,600 of Hannah Dawson and Cal O'Neill. 184 00:09:04,680 --> 00:09:06,160 Yeah, I just wanted to update everyone -- 185 00:09:06,240 --> 00:09:07,680 I'm sure everyone would appreciate an update 186 00:09:07,760 --> 00:09:09,360 on your own time. 187 00:09:09,440 --> 00:09:11,120 As you all know, 188 00:09:11,200 --> 00:09:14,960 yesterday this became a double murder investigation. 189 00:09:15,040 --> 00:09:17,920 Now that Cal O'Neill's dead, we need to step on the gas. 190 00:09:18,000 --> 00:09:20,320 Any answers we hoped to glean from him are gone. 191 00:09:20,400 --> 00:09:24,000 So far, you've been treating these attacks as linked. 192 00:09:24,080 --> 00:09:25,960 But what if they're not? 193 00:09:26,040 --> 00:09:28,600 The murderer's modus operandi was different. 194 00:09:28,680 --> 00:09:31,680 One was strangled. One was thrown to his death. 195 00:09:31,760 --> 00:09:33,240 One left carelessly in the water. 196 00:09:33,320 --> 00:09:35,240 One meant to look like suicide. 197 00:09:35,320 --> 00:09:40,080 One feels hasty, the other more premeditated. 198 00:09:40,160 --> 00:09:42,200 The one link we have is with the chemicals. 199 00:09:42,280 --> 00:09:44,160 Where are we with the source of the TBP? 200 00:09:44,240 --> 00:09:46,480 We've ruled out the Nuclear Power Station. 201 00:09:46,560 --> 00:09:49,720 But Morecambe Global Logistics, the company that Cal worked for, 202 00:09:49,800 --> 00:09:51,560 they transported TBP. 203 00:09:51,640 --> 00:09:54,160 So maybe Cal got infected from a delivery. 204 00:09:54,240 --> 00:09:55,640 And where are we with the list 205 00:09:55,720 --> 00:09:57,200 of all the places that Cal delivered to? 206 00:09:57,280 --> 00:10:00,280 I have it, but I just need to go through it. 207 00:10:00,360 --> 00:10:03,160 DC McClaren, follow up with the logistics company. 208 00:10:03,240 --> 00:10:05,360 I want to know his daily movements. 209 00:10:05,440 --> 00:10:07,560 And I want more details on Cal's family background. 210 00:10:07,640 --> 00:10:09,240 DS Townsend, you're on top of that? 211 00:10:09,320 --> 00:10:11,920 Yes. The file says his Birth Family wasn't in his life. 212 00:10:12,000 --> 00:10:13,600 We're getting details from Social Services 213 00:10:13,680 --> 00:10:15,840 on his last foster family. 214 00:10:15,920 --> 00:10:17,200 And his financial history? 215 00:10:17,280 --> 00:10:18,520 Yeah. 216 00:10:18,600 --> 00:10:20,880 So, if Cal got infected from deliveries, 217 00:10:20,960 --> 00:10:22,800 we need to find out how Hannah did. 218 00:10:22,880 --> 00:10:24,480 What about Hannah's bag? 219 00:10:24,560 --> 00:10:25,800 Nothing so far. 220 00:10:25,880 --> 00:10:27,600 -DS Hobson? -Mm. 221 00:10:27,680 --> 00:10:29,240 Find a better photo of that bag. 222 00:10:29,320 --> 00:10:30,840 Get on social media, etcetera etcetera. 223 00:10:30,920 --> 00:10:32,480 And, DS Clarke, 224 00:10:32,560 --> 00:10:34,440 keep making your way through the evidence log for Cal 225 00:10:34,520 --> 00:10:36,600 which looks to be very backed up. 226 00:10:36,680 --> 00:10:37,960 Yeah, tech's not really my thing. 227 00:10:38,040 --> 00:10:39,440 I'm more of a people person. 228 00:10:39,520 --> 00:10:41,040 Lou, you and I can swap. 229 00:10:41,120 --> 00:10:43,600 Mm, yeah. Sure. 230 00:10:43,680 --> 00:10:46,040 No, DC McClaren will do the task I've assigned her to do. 231 00:10:46,120 --> 00:10:47,840 She doesn't mind swapping, do you Lou? 232 00:10:47,920 --> 00:10:51,080 Our job here is not about what we're minded to do, 233 00:10:51,160 --> 00:10:54,360 but what we need to do, and what are we told to do. 234 00:10:54,440 --> 00:10:56,400 I hope that makes sense, Sergeant. 235 00:10:56,480 --> 00:11:00,040 And that means every one of you. 236 00:11:00,120 --> 00:11:02,120 Anything else to report? 237 00:11:03,840 --> 00:11:05,200 All: No, Ma'am. 238 00:11:05,280 --> 00:11:07,520 To work then. 239 00:11:07,600 --> 00:11:10,840 DS Clarke, if you could wait for a moment. 240 00:11:12,560 --> 00:11:14,560 [ Exhales sharply ] 241 00:11:15,680 --> 00:11:17,600 Guess Clarkie's in detention. 242 00:11:17,680 --> 00:11:20,440 My O-Level English teacher used to look at me like that. 243 00:11:20,520 --> 00:11:22,520 It's giving me PTSD. 244 00:11:24,120 --> 00:11:26,400 Chris said he and Erin are coming back in later. 245 00:11:26,480 --> 00:11:27,920 Yeah. 246 00:11:28,000 --> 00:11:29,640 And seeing as I'm the only one 247 00:11:29,720 --> 00:11:32,520 who did the Community Restorative Justice training, 248 00:11:32,600 --> 00:11:34,160 I offered to lead it. 249 00:11:34,240 --> 00:11:36,120 -I'll be there. -Okay. 250 00:11:36,200 --> 00:11:37,520 -[ Lights click off ] -Oh... 251 00:11:37,600 --> 00:11:39,440 -[ People murmuring ] -Oh, Christ! 252 00:11:39,520 --> 00:11:41,200 -[ Electricity buzzing ] -Sorry, guys. 253 00:11:41,280 --> 00:11:43,000 -Woman: Last thing we need. -[ Electricity crackling ] 254 00:11:43,080 --> 00:11:44,680 [ Sighs ] 255 00:11:44,760 --> 00:11:46,560 James: Jenn said he hasn't woken up yet. 256 00:11:46,640 --> 00:11:48,440 Still in critical condition. 257 00:11:48,520 --> 00:11:49,880 Lou: Lucky we've got our new DCI 258 00:11:49,960 --> 00:11:51,960 to give us reassuring cuddles then? 259 00:11:54,000 --> 00:11:57,160 She's like the Mona Lisa. Doesn't matter where you sit. 260 00:11:57,240 --> 00:11:59,760 Except the Mona Lisa at least stays behind glass. 261 00:11:59,840 --> 00:12:01,480 Where are we with the care records? 262 00:12:01,560 --> 00:12:04,200 Oh, yeah, I just spoke to his last foster family. 263 00:12:04,280 --> 00:12:05,560 Cal moved out 7 years ago. 264 00:12:05,640 --> 00:12:07,400 He would call every now and then, 265 00:12:07,480 --> 00:12:09,160 but they don't know much about his life after he left them. 266 00:12:09,240 --> 00:12:11,720 Well then, we need to find his friends, associates, 267 00:12:11,800 --> 00:12:13,520 where he'd hang out, etcetera etcetera. 268 00:12:13,600 --> 00:12:15,880 What does etcetera etcetera comprise of? 269 00:12:17,960 --> 00:12:19,560 Sorry, Ma'am. 270 00:12:19,640 --> 00:12:21,320 Look, I know you're all worried about DI Manning, 271 00:12:21,400 --> 00:12:24,720 but I'm sure he'd want you focussed on the case. 272 00:12:24,800 --> 00:12:27,360 DC McClaren, you can do the tech dive. 273 00:12:27,440 --> 00:12:29,600 DS Clarke, you can do the interpersonal 274 00:12:29,680 --> 00:12:31,840 at the delivery company. 275 00:12:31,920 --> 00:12:33,760 Isn't that what you wanted? 276 00:12:33,840 --> 00:12:35,520 I'm not unreasonable. 277 00:12:35,600 --> 00:12:38,240 As long as I'm asked instead of told. 278 00:12:42,720 --> 00:12:45,520 [ Monitor beeping ] 279 00:12:52,120 --> 00:12:54,720 [ Beeping continues ] 280 00:12:54,800 --> 00:12:57,480 [ Breathing shallowly ] 281 00:12:57,560 --> 00:12:59,760 Sinead: Tony? 282 00:13:03,600 --> 00:13:06,760 I wanted to give you a little break from me. 283 00:13:06,840 --> 00:13:08,040 [ Sighs ] 284 00:13:08,120 --> 00:13:09,400 -I'll get the doctor. -No. 285 00:13:09,480 --> 00:13:14,720 ♪♪ 286 00:13:14,800 --> 00:13:20,040 ♪♪ 287 00:13:20,120 --> 00:13:22,200 I've got something for you for your field trip. 288 00:13:22,280 --> 00:13:24,760 Cal seemed to mostly deliver to the same companies 289 00:13:24,840 --> 00:13:26,000 and, if you cross reference those 290 00:13:26,080 --> 00:13:28,000 with the company logistics list, 291 00:13:28,080 --> 00:13:32,240 he was always delivering to companies that use TBP. 292 00:13:32,320 --> 00:13:33,920 Now, is that a coincidence 293 00:13:34,000 --> 00:13:36,240 or did he volunteer for those routes? 294 00:13:36,320 --> 00:13:38,320 Cheers, Lou. 295 00:13:39,560 --> 00:13:41,120 [ Lift truck beeping ] 296 00:13:41,200 --> 00:13:43,040 [ Indistinct chatter ] 297 00:13:43,120 --> 00:13:45,000 There's zero possibility 298 00:13:45,080 --> 00:13:47,160 of chemical leaks from our deliveries. 299 00:13:47,240 --> 00:13:50,080 The drums are locked and wrapped within an inch of their lives 300 00:13:50,160 --> 00:13:53,200 and that all happens even before they arrive here. 301 00:13:53,280 --> 00:13:55,080 Is there a chance that Hannah, Cal's girlfriend, 302 00:13:55,160 --> 00:13:56,760 could've gone with him on his deliveries? 303 00:13:56,840 --> 00:13:58,840 Not unless she's an employee here. 304 00:13:58,920 --> 00:14:00,320 It's against company policy. 305 00:14:00,400 --> 00:14:01,720 And that'll be confirmed by the footage from 306 00:14:01,800 --> 00:14:03,280 inside his van, right? 307 00:14:03,360 --> 00:14:05,520 Sorry, it's coming. These servers would -- 308 00:14:05,600 --> 00:14:07,600 Two people are dead! 309 00:14:08,920 --> 00:14:11,200 Cal's journey logs. 310 00:14:11,280 --> 00:14:12,680 What are these? 311 00:14:12,760 --> 00:14:14,440 They'll be where his van stopped. 312 00:14:14,520 --> 00:14:15,800 For? 313 00:14:15,880 --> 00:14:17,800 Well, I don't know. Comfort break? 314 00:14:17,880 --> 00:14:19,160 This looks more like a detour. 315 00:14:19,240 --> 00:14:21,560 What's here? He stopped there a lot. 316 00:14:21,640 --> 00:14:23,400 I don't know. I'll check for you. 317 00:14:23,480 --> 00:14:25,280 Could you also get me the footage from Cal's van 318 00:14:25,360 --> 00:14:27,680 at the timestamps he was at this layby, please? 319 00:14:27,760 --> 00:14:29,800 Right. Thank you. 320 00:14:31,080 --> 00:14:37,560 ♪♪ 321 00:14:37,640 --> 00:14:44,080 ♪♪ 322 00:14:44,160 --> 00:14:50,640 ♪♪ 323 00:14:50,720 --> 00:14:57,160 ♪♪ 324 00:14:57,240 --> 00:15:03,720 ♪♪ 325 00:15:03,800 --> 00:15:10,240 ♪♪ 326 00:15:10,320 --> 00:15:16,800 ♪♪ 327 00:15:16,880 --> 00:15:23,320 ♪♪ 328 00:15:23,400 --> 00:15:24,400 [ Metal door rattles ] 329 00:15:24,480 --> 00:15:29,560 ♪♪ 330 00:15:29,640 --> 00:15:33,680 I mean the only reason we broke up is because I'm going. 331 00:15:33,760 --> 00:15:35,280 Maybe I shouldn't. 332 00:15:35,360 --> 00:15:37,640 Conor, you've got an unconditional offer. 333 00:15:37,720 --> 00:15:39,480 You didn't work so hard to stay in Morecambe. 334 00:15:39,560 --> 00:15:41,040 Yeah, but Erin's stayed. 335 00:15:41,120 --> 00:15:43,120 And look at her, she's just fine. 336 00:15:43,960 --> 00:15:46,920 Okay, bad example. 337 00:15:47,000 --> 00:15:48,800 But don't you think it's romantic though? 338 00:15:48,880 --> 00:15:50,600 To stay for love? 339 00:15:50,680 --> 00:15:52,360 And don't be saying I'm too young to know love. 340 00:15:52,440 --> 00:15:54,040 You were my age when you met Grandad. 341 00:15:54,120 --> 00:15:56,920 Do you think Grandad was my first boyfriend? 342 00:15:57,000 --> 00:15:59,560 -He wasn't? -He wasn't my first love either. 343 00:15:59,640 --> 00:16:02,240 Don't look so surprised. 344 00:16:02,320 --> 00:16:03,800 Yeah, yeah, you're right, 345 00:16:03,880 --> 00:16:06,920 you can absolutely know real love at 18. 346 00:16:07,000 --> 00:16:11,440 You can't know real love if you haven't had your heart broken. 347 00:16:11,520 --> 00:16:13,160 There's plenty more fish in the sea. 348 00:16:13,240 --> 00:16:15,760 Plenty more love just waiting for you 349 00:16:15,840 --> 00:16:18,640 if you'd take your eyes off his social doodah 350 00:16:18,720 --> 00:16:20,720 and just let yourself see it. 351 00:16:22,200 --> 00:16:24,200 In fact... 352 00:16:25,920 --> 00:16:27,840 Er... do as I say and not as I do, eh? 353 00:16:27,920 --> 00:16:29,680 Ssh-ssh-ssh! 354 00:16:29,760 --> 00:16:32,000 -What are you -- -Hey! 355 00:16:32,080 --> 00:16:33,560 Is this Jim Weaver again? 356 00:16:33,640 --> 00:16:35,160 -[ Chuckles ] Shut up! -Let me see! 357 00:16:35,240 --> 00:16:37,800 [ Knock on door ] Ma'am. 358 00:16:37,880 --> 00:16:39,880 Josephine: Thank you. 359 00:16:42,800 --> 00:16:45,160 [ Cellphone ringing ] 360 00:16:45,240 --> 00:16:46,520 Sinead: Jenn? 361 00:16:46,600 --> 00:16:47,840 He's conscious. 362 00:16:47,920 --> 00:16:49,680 That's great news! 363 00:16:49,760 --> 00:16:51,520 They're going to keep him under observation 364 00:16:51,600 --> 00:16:52,800 for his head injury. 365 00:16:52,880 --> 00:16:54,440 Listen, can I talk to him? 366 00:16:54,520 --> 00:16:56,560 Sinead: He's sleeping. 367 00:16:56,640 --> 00:16:58,600 Erm, we should let him rest. 368 00:16:58,680 --> 00:17:00,360 But I'll make sure he knows you called. 369 00:17:00,440 --> 00:17:01,440 Okay. 370 00:17:01,520 --> 00:17:02,640 Sinead: Bye, Jenn. 371 00:17:02,720 --> 00:17:04,720 Bye. 372 00:17:07,520 --> 00:17:09,520 Boss is awake. 373 00:17:10,400 --> 00:17:11,800 Boss is wake. 374 00:17:11,880 --> 00:17:14,160 Well, that's a relief. 375 00:17:14,240 --> 00:17:15,960 So, interesting. 376 00:17:16,040 --> 00:17:18,240 I've been looking into Craig's alibi again. 377 00:17:18,320 --> 00:17:19,880 The office, Poverly's, 378 00:17:19,960 --> 00:17:22,120 he was dropping keys back to Sunday night? 379 00:17:22,200 --> 00:17:23,960 -He wasn't there? -No, he was. 380 00:17:24,040 --> 00:17:26,160 Or I have no evidence to say he wasn't. 381 00:17:26,240 --> 00:17:30,200 But on Tuesday, that same office was burgled. 382 00:17:30,280 --> 00:17:31,520 No forced entry. 383 00:17:31,600 --> 00:17:33,840 Someone with keys. 384 00:17:33,920 --> 00:17:38,040 So, I've looked more closely into Craig's work patterns. 385 00:17:38,120 --> 00:17:40,040 I inputted all the places 386 00:17:40,120 --> 00:17:42,080 that he's laid carpets over the last year 387 00:17:42,160 --> 00:17:46,520 and nine of them also happen to be places 388 00:17:46,600 --> 00:17:49,040 that were burgled at some point 389 00:17:49,120 --> 00:17:50,760 after Craig finishes a job there. 390 00:17:50,840 --> 00:17:53,000 Sometimes days, sometimes months later. 391 00:17:53,080 --> 00:17:55,120 All no forced entry. 392 00:17:55,200 --> 00:17:57,200 Bloody hell. 393 00:17:58,040 --> 00:17:59,760 What's your hypothesis? 394 00:17:59,840 --> 00:18:02,480 Well, it looks like Craig's been doing this for at least a year. 395 00:18:02,560 --> 00:18:04,440 Doing up offices, copying the keys, 396 00:18:04,520 --> 00:18:06,360 and going back and fleecing them. 397 00:18:06,440 --> 00:18:08,280 Maybe Hannah found out. 398 00:18:08,360 --> 00:18:11,040 Threatened to tell Julie where Craig's getting his money from? 399 00:18:11,120 --> 00:18:14,120 Make the arrest. Take DC McClaren with you. 400 00:18:14,200 --> 00:18:16,800 I want to know how it connects to these murders. 401 00:18:16,880 --> 00:18:19,640 -Yes, Ma'am. -Oh, and DS Townsend? 402 00:18:19,720 --> 00:18:21,720 If you do need to make personal calls, 403 00:18:21,800 --> 00:18:23,800 make them off the clock please. 404 00:18:27,520 --> 00:18:29,520 Is there a problem? 405 00:18:30,160 --> 00:18:32,040 No. 406 00:18:32,120 --> 00:18:35,000 [ Cellphone ringing ] 407 00:18:35,080 --> 00:18:37,120 Hey. Chris: Where are you? 408 00:18:37,200 --> 00:18:38,760 Erin's meeting starts in 5 minutes. 409 00:18:38,840 --> 00:18:40,280 Jenn: Yeah, I know. I'll be a bit late. 410 00:18:40,360 --> 00:18:41,920 I was called out last minute. 411 00:18:42,000 --> 00:18:43,800 Listen, Karen's talked to the shop owner 412 00:18:43,880 --> 00:18:46,040 and hopefully convinced him to not press charges. 413 00:18:46,120 --> 00:18:47,640 Hopefully? 414 00:18:47,720 --> 00:18:49,760 This is my daughter's future, Jenn. 415 00:18:49,840 --> 00:18:52,240 Me and Erin need you here now. 416 00:18:52,320 --> 00:18:54,640 Is she dead? No. 417 00:18:54,720 --> 00:18:56,080 She made a big error in judgement 418 00:18:56,160 --> 00:18:57,720 and she's going to have to pay for it. 419 00:18:57,800 --> 00:18:59,240 I've got a family here who've lost their daughter 420 00:18:59,320 --> 00:19:00,600 in the most unimaginable way. 421 00:19:00,680 --> 00:19:03,360 So just don't. Look, start without me. 422 00:19:03,440 --> 00:19:05,240 It won't make a difference if I'm there. 423 00:19:05,320 --> 00:19:07,320 It would to me. 424 00:19:08,120 --> 00:19:10,120 [ Call ends ] 425 00:19:14,000 --> 00:19:15,480 Will you look at me, please? 426 00:19:15,560 --> 00:19:17,480 I'd never do anything to hurt you. 427 00:19:17,560 --> 00:19:19,520 I know you know that. 428 00:19:19,600 --> 00:19:21,600 Julie, will you look at me, please? 429 00:19:22,600 --> 00:19:23,960 [ Vehicle door opens ] 430 00:19:24,040 --> 00:19:32,040 ♪♪ 431 00:19:32,120 --> 00:19:34,000 Hiya, Jenn. What's wrong? 432 00:19:34,080 --> 00:19:35,920 I'm sorry, who is this? 433 00:19:36,000 --> 00:19:38,200 This is my colleague, DC McClaren. 434 00:19:38,280 --> 00:19:41,000 Erm, we're actually here to see Craig. 435 00:19:41,080 --> 00:19:42,360 Craig? 436 00:19:42,440 --> 00:19:43,960 Jenn: Yeah, we went to your mate's 437 00:19:44,040 --> 00:19:46,040 where you'd been staying and he said you were here. 438 00:19:46,880 --> 00:19:48,920 -I'm really sorry, Julie. -What's going on? 439 00:19:49,000 --> 00:19:51,400 It was not my intention to do this here. 440 00:19:51,480 --> 00:19:54,000 [ Police radio chatter ] 441 00:19:54,080 --> 00:19:56,560 I'm sorry. Don't make a fuss. 442 00:19:56,640 --> 00:19:59,240 Why are you all saying sorry? What are you apologising for? 443 00:19:59,320 --> 00:20:00,720 Craig Ashworth, I'm arresting you on suspicion 444 00:20:00,800 --> 00:20:02,520 of burglary other than a dwelling. 445 00:20:02,600 --> 00:20:04,200 You do not have to say anything, 446 00:20:04,280 --> 00:20:06,120 but it may harm your defence if you do not mention, 447 00:20:06,200 --> 00:20:08,760 when questioned, something which you later rely on in court. 448 00:20:08,840 --> 00:20:10,960 Jenn, what is she talking about? Burglaries? 449 00:20:11,040 --> 00:20:13,320 -Go inside, love. -Will you just give me a minute? 450 00:20:13,400 --> 00:20:16,880 Dad, please. Jenn? What is she talking about? 451 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 I'm really sorry. 452 00:20:22,480 --> 00:20:24,040 [ Vehicle door opens ] 453 00:20:24,120 --> 00:20:26,240 Jenn? 454 00:20:26,320 --> 00:20:28,160 You're supposed to be helping us! 455 00:20:28,240 --> 00:20:29,480 [ Engine starts ] 456 00:20:29,560 --> 00:20:34,840 ♪♪ 457 00:20:34,920 --> 00:20:40,080 ♪♪ 458 00:20:40,160 --> 00:20:43,160 I want to thank you all for coming in today 459 00:20:43,240 --> 00:20:46,560 because I know it won't have been an easy decision to make. 460 00:20:46,640 --> 00:20:48,080 Why'd you do it? 461 00:20:48,160 --> 00:20:49,840 -Mr. Rashid -- -Wasn't I a decent boss? 462 00:20:49,920 --> 00:20:51,280 Didn't I give you time off when you asked? 463 00:20:51,360 --> 00:20:52,680 Jesus, I'll pay it back. People have got it 464 00:20:52,760 --> 00:20:53,800 a lot worse off than you, you know. 465 00:20:53,880 --> 00:20:55,600 Karen: Erin... 466 00:20:55,680 --> 00:20:57,280 Mr. Rashid. 467 00:20:57,360 --> 00:21:01,400 I think it would help if Erin were to hear the effect 468 00:21:01,480 --> 00:21:03,480 her theft had on your business. 469 00:21:03,560 --> 00:21:05,840 And even you personally. 470 00:21:09,320 --> 00:21:11,320 Do you know why I started the shop? 471 00:21:12,800 --> 00:21:14,480 Look at him while he's talking to you. 472 00:21:14,560 --> 00:21:16,000 -Yeah, I am. -You're not looking at him -- 473 00:21:16,080 --> 00:21:17,560 -Chris. -I started it because 474 00:21:17,640 --> 00:21:20,200 I wanted to do something for the community. 475 00:21:20,280 --> 00:21:21,880 And I think, most days, 476 00:21:21,960 --> 00:21:24,680 it really does something good for them. 477 00:21:24,760 --> 00:21:27,280 People don't need to drive out to the bigger shops, 478 00:21:27,360 --> 00:21:29,560 they can just walk along the street, 479 00:21:29,640 --> 00:21:32,560 maybe run into a few of their neighbours. 480 00:21:32,640 --> 00:21:34,440 They don't want to order online 481 00:21:34,520 --> 00:21:36,920 because they want somewhere to go, 482 00:21:37,000 --> 00:21:38,960 which may sound silly especially for you young people 483 00:21:39,040 --> 00:21:40,880 on your phones all the time. 484 00:21:40,960 --> 00:21:42,960 But it's a place of connection. 485 00:21:44,440 --> 00:21:46,440 People rely on us. 486 00:21:47,600 --> 00:21:49,600 And I rely on you. 487 00:21:52,800 --> 00:21:55,880 No-one could've been infected by the TBP from the deliveries. 488 00:21:55,960 --> 00:21:57,960 But I do have another lead. 489 00:21:58,040 --> 00:22:01,160 Cal made stops repeatedly at this same spot. 490 00:22:01,240 --> 00:22:02,280 What's there? 491 00:22:02,360 --> 00:22:03,640 Well, that's it. Nothing. 492 00:22:03,720 --> 00:22:04,920 To one side is the Bay. 493 00:22:05,000 --> 00:22:06,560 To the other is nothing. 494 00:22:06,640 --> 00:22:09,920 The closest thing is a textiles factory 200 meters away. 495 00:22:10,000 --> 00:22:11,680 He stopped once a week 496 00:22:11,760 --> 00:22:13,720 for at least the last three months in this same spot. 497 00:22:13,800 --> 00:22:16,720 And it's not on his way to or from any of his deliveries. 498 00:22:16,800 --> 00:22:17,920 Road closures or -- 499 00:22:18,000 --> 00:22:19,680 Already checked. 500 00:22:19,760 --> 00:22:22,120 -So why was he stopping? -That's what I'm working on. 501 00:22:22,200 --> 00:22:24,560 It makes no sense for him to make this detour once, 502 00:22:24,640 --> 00:22:26,520 never mind over and over. 503 00:22:26,600 --> 00:22:29,560 We should have camera footage from his van any moment. 504 00:22:32,600 --> 00:22:33,920 Well done, DS Clarke. 505 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 Thank you, Ma'am. 506 00:22:38,160 --> 00:22:40,920 [ Indistinct chatter ] 507 00:22:41,000 --> 00:22:43,920 [ Indistinct shouting ] 508 00:22:44,000 --> 00:22:46,520 [ Girls whooping ] 509 00:22:46,600 --> 00:22:49,120 [ Cheers and applause ] 510 00:22:49,200 --> 00:22:57,240 ♪♪ 511 00:22:57,320 --> 00:22:59,720 You were well good. 512 00:22:59,800 --> 00:23:02,600 Thanks for coming. 513 00:23:02,680 --> 00:23:04,840 Sorry about yesterday. 514 00:23:04,920 --> 00:23:08,160 Why? You should see my home life. 515 00:23:08,240 --> 00:23:11,280 My brother's always having a mini drama, 516 00:23:11,360 --> 00:23:14,120 my step-sister's been arrested. 517 00:23:14,200 --> 00:23:16,360 My mum... 518 00:23:16,440 --> 00:23:18,400 well, she's never home, 519 00:23:18,480 --> 00:23:21,200 and my gran is doing her head in so... 520 00:23:21,280 --> 00:23:23,280 [ Indistinct chatter ] 521 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 For real, Mum? 522 00:23:29,520 --> 00:23:30,920 [ Sighs ] 523 00:23:31,000 --> 00:23:33,080 Fancy cheddar on white? 524 00:23:33,160 --> 00:23:39,840 ♪♪ 525 00:23:39,920 --> 00:23:41,640 When people steal from a shop, 526 00:23:41,720 --> 00:23:43,680 they think there's no victim, right? 527 00:23:43,760 --> 00:23:45,800 But me and my family, 528 00:23:45,880 --> 00:23:48,760 we're not some big faceless corporation. 529 00:23:48,840 --> 00:23:51,320 We're just trying to make a living like you, Erin. 530 00:23:51,400 --> 00:23:54,520 I'm working my ass off just to stay afloat. 531 00:23:54,600 --> 00:23:58,720 And so many days I think I should just close up. 532 00:23:58,800 --> 00:24:02,360 And that little bit that you take here and there, it adds up. 533 00:24:02,440 --> 00:24:05,800 While I wish it could be like a food bank, it just can't be. 534 00:24:09,280 --> 00:24:12,400 Is there something you'd like to say having heard that? 535 00:24:14,240 --> 00:24:16,880 I think... 536 00:24:16,960 --> 00:24:19,880 after listening to what you said, Hassan, I think... 537 00:24:19,960 --> 00:24:21,880 we were trying to do the same thing for the community. 538 00:24:21,960 --> 00:24:24,400 But I went about it the wrong way. 539 00:24:26,000 --> 00:24:29,280 And I know it sounds daft, but I get this little high. 540 00:24:29,360 --> 00:24:31,000 And not a high because I'm getting away with it. 541 00:24:31,080 --> 00:24:33,080 A high because I'm doing good. 542 00:24:33,440 --> 00:24:35,440 And that I'm helping people in need. 543 00:24:37,360 --> 00:24:39,360 I am sorry. 544 00:24:39,680 --> 00:24:42,440 I'm really, really sorry. 545 00:24:42,520 --> 00:24:48,760 ♪♪ 546 00:24:48,840 --> 00:24:51,720 Josephine: Mr. Ashworth, you have fitted carpets 547 00:24:51,800 --> 00:24:55,000 in all nine of the premises that were subsequently burgled. 548 00:24:55,080 --> 00:24:59,080 You, and you alone, are the only link between these burglaries. 549 00:24:59,160 --> 00:25:01,800 -How do you explain that? -No comment. 550 00:25:01,880 --> 00:25:05,360 How did these burglaries end in Hannah's death? 551 00:25:05,440 --> 00:25:07,440 What? 552 00:25:07,520 --> 00:25:09,160 What's this got to do with Hannah's murder? 553 00:25:09,240 --> 00:25:10,680 You tell us. 554 00:25:10,760 --> 00:25:12,280 Did Hannah find out what you were up to 555 00:25:12,360 --> 00:25:13,840 and threaten to tell, so you had her killed? 556 00:25:13,920 --> 00:25:15,520 -You're mad. -Now hang on a minute -- 557 00:25:15,600 --> 00:25:17,200 Josephine: Was she blackmailing you? 558 00:25:17,280 --> 00:25:19,760 Was she going to tell her mum what you're really like? 559 00:25:19,840 --> 00:25:21,400 You can't actually think that I killed her? 560 00:25:21,480 --> 00:25:24,000 -Did you? -Absolutely fucking not! 561 00:25:24,080 --> 00:25:27,240 My client is here for burglary, not murder. 562 00:25:27,320 --> 00:25:29,040 Okay, I think we're done here. 563 00:25:29,120 --> 00:25:31,760 Craig, look, I'm going to be honest with you. 564 00:25:31,840 --> 00:25:33,440 It is only a matter of time 565 00:25:33,520 --> 00:25:36,160 until we put together the details of these burglaries. 566 00:25:36,240 --> 00:25:38,720 You're just making things harder for yourself. 567 00:25:38,800 --> 00:25:40,720 For your family. 568 00:25:40,800 --> 00:25:42,800 For Julie. 569 00:25:43,720 --> 00:25:45,680 Your silence just delays us finding 570 00:25:45,760 --> 00:25:47,760 who actually killed Hannah. 571 00:25:56,120 --> 00:25:58,280 Did Julie tell you I gamble? 572 00:26:01,280 --> 00:26:03,280 I hadn't done it for ages. 573 00:26:05,480 --> 00:26:08,440 One night I had a relapse, about a year ago. 574 00:26:08,520 --> 00:26:10,120 Just one bloody night. 575 00:26:10,200 --> 00:26:13,760 And erm... I lost all our savings. 576 00:26:15,560 --> 00:26:21,720 And then a mate suggested that we lift some equipment 577 00:26:21,800 --> 00:26:23,480 until I got the money back. 578 00:26:23,560 --> 00:26:26,040 Wouldn't even have to get our hands dirty, we just... 579 00:26:26,120 --> 00:26:28,000 we'd copy the keys from a job, pass them on, 580 00:26:28,080 --> 00:26:29,560 and then he'd get some guys to come in 581 00:26:29,640 --> 00:26:31,640 at a later date and then... 582 00:26:36,680 --> 00:26:38,880 None of the businesses were harmed. 583 00:26:38,960 --> 00:26:40,440 Yeah? They claimed on their insurance. 584 00:26:40,520 --> 00:26:42,520 No-one's hurt. 585 00:26:44,960 --> 00:26:46,960 Look, I know I'm a fuck up. 586 00:26:49,560 --> 00:26:51,960 But I am not a murderer. 587 00:26:53,080 --> 00:26:55,360 When I've called time on an interview, I've called time. 588 00:26:55,440 --> 00:26:57,240 Ma'am, you went in at a ten and Craig needed -- 589 00:26:57,320 --> 00:26:58,600 I don't need a lower ranking officer 590 00:26:58,680 --> 00:26:59,960 to tell me how to do my job. 591 00:27:00,040 --> 00:27:01,280 [ Sighs ] Of course not. 592 00:27:01,360 --> 00:27:02,640 But, with all due respect, Ma'am, 593 00:27:02,720 --> 00:27:04,360 I got Craig's burglary confession. 594 00:27:04,440 --> 00:27:05,920 And I got it because I've built up 595 00:27:06,000 --> 00:27:07,760 a relationship and trust with the family. 596 00:27:07,840 --> 00:27:10,600 Because I'm the Family Liaison Officer. 597 00:27:10,680 --> 00:27:14,160 Jenn? Tommy Campbell's at the front desk for you. 598 00:27:14,240 --> 00:27:16,200 -It's Hannah's granddad. -I know who Tommy Campbell is. 599 00:27:16,280 --> 00:27:18,480 I have read the case file. 600 00:27:19,360 --> 00:27:22,120 Okay, Family Liaison Officer, 601 00:27:22,200 --> 00:27:24,280 I take it you don't need me for this one? 602 00:27:24,360 --> 00:27:31,520 ♪♪ 603 00:27:31,600 --> 00:27:33,960 Hey, Tommy. What brings you here? 604 00:27:35,960 --> 00:27:38,400 I know about what Craig's been up to. 605 00:27:38,480 --> 00:27:40,240 OK, Tommy, I need to warn you -- 606 00:27:40,320 --> 00:27:43,480 No, no, no, I saw about some of the burglaries on the news 607 00:27:43,560 --> 00:27:45,320 so it wasn't hard for me to start putting two 608 00:27:45,400 --> 00:27:46,840 and two together. 609 00:27:46,920 --> 00:27:49,040 Tommy, Craig's already admitted to everything. 610 00:27:50,400 --> 00:27:52,360 Right... 611 00:27:52,440 --> 00:27:55,160 so I'd better hand myself in. 612 00:27:55,240 --> 00:27:57,560 -Arrest me. -What for? 613 00:27:57,640 --> 00:27:59,880 For accessory or whatever. 614 00:27:59,960 --> 00:28:01,880 Did you take part in the burglaries? 615 00:28:01,960 --> 00:28:05,040 No. But I took the money that came from them 616 00:28:05,120 --> 00:28:06,800 to pay for Hannah's therapy. 617 00:28:06,880 --> 00:28:09,560 But you didn't know where the money came from at the time. 618 00:28:09,640 --> 00:28:11,200 I suspected what was happening. 619 00:28:11,280 --> 00:28:12,880 And I didn't do anything. 620 00:28:12,960 --> 00:28:15,960 Exactly. You didn't do anything. 621 00:28:16,040 --> 00:28:19,920 Did you have any direct evidence of what Craig's been doing? 622 00:28:20,000 --> 00:28:21,080 No. 623 00:28:21,160 --> 00:28:22,440 Well then, there are no charges 624 00:28:22,520 --> 00:28:24,880 to be brought against you. 625 00:28:24,960 --> 00:28:26,720 Go home to Julie. 626 00:28:26,800 --> 00:28:28,720 She's been through enough. 627 00:28:28,800 --> 00:28:36,360 ♪♪ 628 00:28:36,440 --> 00:28:38,560 [ Cellphone chimes, buzzes ] 629 00:28:38,640 --> 00:28:43,960 ♪♪ 630 00:28:44,040 --> 00:28:45,640 I hope you know how lucky you are. 631 00:28:45,720 --> 00:28:46,920 You know, he could've, he could've insisted 632 00:28:47,000 --> 00:28:48,280 that they press charges. 633 00:28:48,360 --> 00:28:49,800 -You know that, right? -I know, I know. 634 00:28:49,880 --> 00:28:51,560 Well, you're lucky your mum's in Marbella 635 00:28:51,640 --> 00:28:53,000 because if she was here, I don't know that would have gone. 636 00:28:53,080 --> 00:28:54,680 -I'm just trying to think. -Oh, think? 637 00:28:54,760 --> 00:28:56,520 Oh, you'll have plenty of time to think, won't you, 638 00:28:56,600 --> 00:28:58,200 in the 20 plus hours community service you're going to be doing 639 00:28:58,280 --> 00:28:59,960 and the money you've got to pay back to Hassan. 640 00:29:00,040 --> 00:29:02,920 Hi, Karen. Hiya. Thank you. 641 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 Are you alright, Erin? 642 00:29:05,880 --> 00:29:08,120 This voluntary work. 643 00:29:08,200 --> 00:29:10,200 Can I do it at a foodbank? 644 00:29:12,280 --> 00:29:14,040 That's a nice idea. 645 00:29:14,120 --> 00:29:16,120 I'll see if I can get that arranged. 646 00:29:18,920 --> 00:29:21,840 If you want to wait for Jenn... 647 00:29:21,920 --> 00:29:23,120 -Erm... -We'll just go. 648 00:29:23,200 --> 00:29:24,680 Yeah. No, we're, we're good. 649 00:29:24,760 --> 00:29:26,920 Thank you. Thanks for that. Come on. 650 00:29:28,560 --> 00:29:30,640 [ Door opens ] 651 00:29:30,720 --> 00:29:33,240 -Hey, how did it go? -Yeah, fine. 652 00:29:33,320 --> 00:29:34,720 Yeah, I'm sorry I didn't make it. 653 00:29:34,800 --> 00:29:36,360 I haven't stopped all day. Yeah, I know. 654 00:29:36,440 --> 00:29:37,440 I was out on an arrest and then it turned into -- 655 00:29:37,520 --> 00:29:39,520 Jenn! We know. 656 00:29:41,200 --> 00:29:42,920 Oh, I could do without this stress. 657 00:29:43,000 --> 00:29:44,360 Oh, I'm sorry if I'm a stress. 658 00:29:44,440 --> 00:29:45,480 Would you have been there for Maddie? 659 00:29:45,560 --> 00:29:46,840 What? 660 00:29:46,920 --> 00:29:48,560 When I'm hauled into a police station, 661 00:29:48,640 --> 00:29:49,960 your police station, 662 00:29:50,040 --> 00:29:52,360 and you completely abandon me. 663 00:29:55,080 --> 00:29:56,200 Right. 664 00:29:56,280 --> 00:29:57,680 I'm going home. 665 00:29:57,760 --> 00:29:59,760 I want to be on my own. [ Door bangs open ] 666 00:30:01,040 --> 00:30:03,040 I'll see you at home then? 667 00:30:03,120 --> 00:30:04,680 Don't wait up. 668 00:30:04,760 --> 00:30:07,800 Not that you ever do. 669 00:30:07,880 --> 00:30:10,280 James: Cal's cab footage has just come in. 670 00:30:14,040 --> 00:30:15,560 That's Hannah's backpack. 671 00:30:15,640 --> 00:30:17,160 Bingo. Thank you, Jean. 672 00:30:17,240 --> 00:30:19,040 So, Hannah was with him on his delivery routes? 673 00:30:19,120 --> 00:30:21,480 Or Cal had Hannah's bag for some reason. 674 00:30:21,560 --> 00:30:23,360 We need to find that bag. 675 00:30:23,440 --> 00:30:24,480 What's all this? 676 00:30:24,560 --> 00:30:25,960 Cal's work stuff for logging. 677 00:30:26,040 --> 00:30:28,720 [ Cellphone buzzes ] 678 00:30:28,800 --> 00:30:30,120 Hello? 679 00:30:30,200 --> 00:30:32,200 Textile company. 680 00:30:32,840 --> 00:30:35,680 Yeah. Merry Christmas. 681 00:30:37,680 --> 00:30:42,800 -Just... sit forward. -That's got a funny taste, that. 682 00:30:42,880 --> 00:30:45,000 [ Sighs ] 683 00:30:45,080 --> 00:30:47,640 You know I... 684 00:30:47,720 --> 00:30:50,800 I thought you were going to die. 685 00:30:50,880 --> 00:30:52,920 Things need to change. 686 00:30:53,000 --> 00:30:54,320 Doctor: Afternoon, Tony. 687 00:30:54,400 --> 00:30:56,680 -Doctor. -How are you feeling? 688 00:30:56,760 --> 00:30:58,920 Er, like the food could be a lot better. 689 00:30:59,000 --> 00:31:00,600 [ Chuckles ] 690 00:31:00,680 --> 00:31:03,240 Well, there's not much I can do about that, I'm afraid. 691 00:31:03,320 --> 00:31:04,760 But one more night at the hospital 692 00:31:04,840 --> 00:31:06,200 while we keep an eye on you, 693 00:31:06,280 --> 00:31:09,320 and then, all being well, you can go home. 694 00:31:09,400 --> 00:31:11,680 Er... so right as rain? 695 00:31:13,200 --> 00:31:14,760 [ Sighs ] 696 00:31:14,840 --> 00:31:17,040 We found signs of a heart rhythm disturbance 697 00:31:17,120 --> 00:31:20,080 which was likely a contributing factor in your collision. 698 00:31:20,160 --> 00:31:23,360 You have a life-long condition, Tony. 699 00:31:23,440 --> 00:31:25,440 It's called Atrial Fibrillation. 700 00:31:25,520 --> 00:31:27,320 What's that? 701 00:31:27,400 --> 00:31:30,920 Abnormal impulses in the heart override its natural pacemaker, 702 00:31:31,000 --> 00:31:33,120 so it can no longer control the rhythm. 703 00:31:33,200 --> 00:31:35,000 It's quite common, unfortunately. 704 00:31:35,080 --> 00:31:37,120 But it's a condition that needs managing 705 00:31:37,200 --> 00:31:39,320 so that it doesn't cause you any harm. 706 00:31:39,400 --> 00:31:41,040 Erm, manage how? 707 00:31:41,120 --> 00:31:42,640 Doctor: Well, medication. 708 00:31:42,720 --> 00:31:45,040 And avoid any extra pressure or stress. 709 00:31:47,040 --> 00:31:50,360 With the right approach, and a healthier lifestyle, 710 00:31:50,440 --> 00:31:52,000 you should live a long and happy life. 711 00:31:52,080 --> 00:31:53,760 Okay. 712 00:31:53,840 --> 00:31:56,200 Okay, I'll pop back later in case you have any questions. 713 00:31:56,280 --> 00:31:58,640 -Yeah. Thanks, Doctor. -Thank you. 714 00:32:00,800 --> 00:32:03,600 Erm, pass me my phone, would you love? 715 00:32:03,680 --> 00:32:04,960 What for? 716 00:32:05,040 --> 00:32:07,200 I need to touch base with the team. 717 00:32:08,200 --> 00:32:11,560 Did you hear nothing of what that doctor just said? 718 00:32:11,640 --> 00:32:14,280 Yeah, he said I've just got to take some tablets. 719 00:32:14,360 --> 00:32:15,960 Oh, you've "Just got to"? No! 720 00:32:16,040 --> 00:32:18,280 You've got to take care of your heart. 721 00:32:18,360 --> 00:32:19,800 -This... -[ Cellphone clatters ] 722 00:32:19,880 --> 00:32:21,960 This brings stress. 723 00:32:22,040 --> 00:32:25,520 Sinead, they, they need me. 724 00:32:26,440 --> 00:32:28,440 So do I. 725 00:32:30,200 --> 00:32:33,040 [ Birds chirping ] 726 00:32:34,920 --> 00:32:36,920 [ Dog barking ] 727 00:32:37,000 --> 00:32:41,480 ♪♪ 728 00:32:41,560 --> 00:32:43,800 -I should probably -- -Can I just say -- 729 00:32:43,880 --> 00:32:45,880 You go. 730 00:32:47,120 --> 00:32:49,320 Yesterday, 731 00:32:49,400 --> 00:32:51,240 I don't know what came over me. 732 00:32:51,320 --> 00:32:53,080 You've just lost your daughter. 733 00:32:53,160 --> 00:32:54,520 You were looking for someone to lean on. 734 00:32:54,600 --> 00:32:55,600 I get it. 735 00:32:55,680 --> 00:32:57,040 Steve: I'm just... 736 00:32:57,120 --> 00:32:59,560 Trying to make up for all my regrets, 737 00:32:59,640 --> 00:33:01,520 seize the day and all that. 738 00:33:01,600 --> 00:33:03,680 I can't tell you how sorry I am. 739 00:33:07,280 --> 00:33:09,680 All I do... 740 00:33:09,760 --> 00:33:12,600 is think of all the things I should've done with Hannah. 741 00:33:12,680 --> 00:33:15,080 I should've supported her in going to university, 742 00:33:15,160 --> 00:33:16,600 all the environmental stuff. 743 00:33:16,680 --> 00:33:18,680 I should've taken an interest. 744 00:33:20,400 --> 00:33:23,240 I should've been around more for my family. 745 00:33:24,640 --> 00:33:26,040 I've got to live with that. 746 00:33:26,120 --> 00:33:28,120 [ Cellphone ringing ] 747 00:33:28,200 --> 00:33:30,200 Sorry. 748 00:33:30,560 --> 00:33:31,920 Look, I've got to go, 749 00:33:32,000 --> 00:33:33,480 but I came to tell you 750 00:33:33,560 --> 00:33:35,360 that Craig's been arrested for burglary. 751 00:33:35,440 --> 00:33:37,760 It's nothing to do with Hannah and Cal. 752 00:33:37,840 --> 00:33:40,280 I wish you'd have believed me when I told you he was no good. 753 00:33:41,840 --> 00:33:43,840 How's Julie taking it? 754 00:33:45,920 --> 00:33:47,920 Jenn: How do you think? 755 00:33:51,240 --> 00:33:53,840 [ Indistinct chatter ] 756 00:33:57,240 --> 00:33:59,240 Mark Scanlan? 757 00:33:59,960 --> 00:34:01,960 -Go on. -Right. 758 00:34:02,560 --> 00:34:04,360 Thanks for calling me back. 759 00:34:04,440 --> 00:34:07,040 I er... couldn't figure out your hours. 760 00:34:07,120 --> 00:34:09,240 They're all over the shop at the moment. 761 00:34:09,320 --> 00:34:10,520 What can I do for you? 762 00:34:10,600 --> 00:34:11,840 [ Bangs on door ] Terry? 763 00:34:11,920 --> 00:34:13,920 [ Door whirring open ] 764 00:34:15,720 --> 00:34:17,920 [ Lift truck beeping ] 765 00:34:18,000 --> 00:34:20,040 The murders we're investigating, 766 00:34:20,120 --> 00:34:22,040 one of the victims was a delivery driver 767 00:34:22,120 --> 00:34:24,240 for Morecambe Global Logistics. 768 00:34:24,320 --> 00:34:25,440 We don't use them. 769 00:34:25,520 --> 00:34:26,760 I know you should support local 770 00:34:26,840 --> 00:34:28,800 but we looked into them and the firm 771 00:34:28,880 --> 00:34:32,240 we use in Southport is considerably cheaper so... 772 00:34:32,320 --> 00:34:34,520 Do you recognise him? 773 00:34:34,600 --> 00:34:36,640 He used to stop pretty regularly out at a layby 774 00:34:36,720 --> 00:34:38,680 just two minutes walk away from here. 775 00:34:38,760 --> 00:34:40,760 And there's not a lot round here. 776 00:34:42,040 --> 00:34:44,080 Sorry. 777 00:34:44,160 --> 00:34:46,160 Can I talk to any other employees? 778 00:35:02,080 --> 00:35:04,080 [ Doorbell ringing ] 779 00:35:10,200 --> 00:35:12,200 [ Door slams close ] 780 00:35:13,680 --> 00:35:16,080 Steve: I heard about Craig. 781 00:35:16,160 --> 00:35:18,000 Julie: Come to rub my nose in it, have you? 782 00:35:18,080 --> 00:35:20,240 No, I promise I haven't. 783 00:35:20,320 --> 00:35:22,040 Will you let me in please? 784 00:35:22,120 --> 00:35:26,480 No. You can say whatever you've got to say to me from out there. 785 00:35:26,560 --> 00:35:28,560 Steve: I've come to see if you're alright, Julie. 786 00:35:30,600 --> 00:35:34,080 I'm sorry for all the shit I put you through. 787 00:35:34,160 --> 00:35:37,280 Even at the time I was sorry, but I don't think I said it. 788 00:35:39,040 --> 00:35:41,040 I know I didn't. 789 00:35:43,760 --> 00:35:45,760 Julie?! 790 00:35:46,480 --> 00:35:48,800 How did we get here? 791 00:35:48,880 --> 00:35:51,040 Two of us talking through a door? 792 00:36:07,920 --> 00:36:09,480 [ Vehicle door closes ] 793 00:36:09,560 --> 00:36:10,800 [ Engine starts ] 794 00:36:10,880 --> 00:36:12,200 [ Vehicle recedes ] 795 00:36:12,280 --> 00:36:14,760 Yeah, I'll let them know. Thank you. 796 00:36:14,840 --> 00:36:16,280 [ Indistinct chatter ] 797 00:36:16,360 --> 00:36:17,640 The university? 798 00:36:17,720 --> 00:36:19,720 Hannah's housemate's kicking off. 799 00:36:21,560 --> 00:36:24,280 -[ Door rattling ] -Man: Open up, come on! 800 00:36:24,360 --> 00:36:27,160 It's no use, it's wedged... 801 00:36:27,240 --> 00:36:28,840 [ Indistinct conversation ] 802 00:36:28,920 --> 00:36:32,240 ♪♪ 803 00:36:32,320 --> 00:36:34,080 I can't get him to leave. 804 00:36:34,160 --> 00:36:37,800 And now he's been interviewing other students about Hannah. 805 00:36:37,880 --> 00:36:39,760 Won't let them leave until he's been answered. 806 00:36:39,840 --> 00:36:42,240 He was getting very aggressive. 807 00:36:43,560 --> 00:36:45,120 Jenn: Elliot? 808 00:36:45,200 --> 00:36:49,160 Do you remember us? It's DS Townsend and DS Hobson. 809 00:36:49,240 --> 00:36:52,360 It said on the news you're still looking for her bag. 810 00:36:52,440 --> 00:36:53,800 Someone here knows something. 811 00:36:53,880 --> 00:36:56,760 Bags don't just get up and walk away! 812 00:36:56,840 --> 00:36:58,920 Somebody knows something. 813 00:36:59,000 --> 00:37:00,560 Listen, Elliot, you're not in any trouble. 814 00:37:00,640 --> 00:37:02,480 -He needs to leave. -Fuck off! 815 00:37:02,560 --> 00:37:03,800 [ Desk thuds ] 816 00:37:03,880 --> 00:37:05,400 -So-sorry. -It's okay, it's okay. 817 00:37:05,480 --> 00:37:07,360 Listen, Elliot, it would be so much easier 818 00:37:07,440 --> 00:37:10,000 to talk to you if you came outside. 819 00:37:10,080 --> 00:37:15,000 Elliot, you can't harass the students like this. 820 00:37:15,080 --> 00:37:17,000 [ Sniffles ] 821 00:37:17,080 --> 00:37:19,560 I just need to find her bag. 822 00:37:19,640 --> 00:37:21,360 We can see that you really cared for Hannah, 823 00:37:21,440 --> 00:37:23,480 but this is not helping her. 824 00:37:23,560 --> 00:37:27,040 Listen, you can trust us, we want to get to the truth. 825 00:37:27,120 --> 00:37:29,520 Why don't you come outside and we can give you a lift home? 826 00:37:29,600 --> 00:37:31,600 -Hm? -[ Scoffs ] 827 00:37:33,080 --> 00:37:34,600 Yeah? 828 00:37:34,680 --> 00:37:42,920 ♪♪ 829 00:37:43,000 --> 00:37:45,240 What was that about? 830 00:37:45,320 --> 00:37:49,160 Vigilante or...? Let's keep an eye on him. 831 00:37:49,240 --> 00:37:50,640 There's something he's not telling us. 832 00:37:50,720 --> 00:37:52,680 Mm. 833 00:37:52,760 --> 00:37:54,720 How's Erin feeling after today? 834 00:37:54,800 --> 00:37:56,360 Pissed off with me. 835 00:37:56,440 --> 00:37:57,600 Which seems to be the general feeling 836 00:37:57,680 --> 00:37:59,160 of our family at the moment. 837 00:37:59,240 --> 00:38:01,640 Maybe one day we can do like the rest. 838 00:38:01,720 --> 00:38:04,880 Be home at a normal time. Have a proper dinner. 839 00:38:04,960 --> 00:38:07,240 Watch some telly. Go to sleep. 840 00:38:07,320 --> 00:38:09,720 Nice to dream. 841 00:38:09,800 --> 00:38:14,560 I'm going to see the boss. The one in the hospital. 842 00:38:14,640 --> 00:38:17,080 Tell him I'll try and come by tomorrow. 843 00:38:17,160 --> 00:38:19,440 [ Engine starts ] 844 00:38:22,400 --> 00:38:24,400 Thank you. 845 00:38:26,840 --> 00:38:28,400 Hey! 846 00:38:28,480 --> 00:38:32,160 I heard your fine taste didn't agree with the catering. 847 00:38:32,240 --> 00:38:34,800 -Oh, you saviour! -No. 848 00:38:34,880 --> 00:38:36,960 I don't want to be the one clogging your arteries. 849 00:38:37,040 --> 00:38:38,480 [ Bag rattles ] 850 00:38:38,560 --> 00:38:40,800 Did I ever tell you that you could do with 851 00:38:40,880 --> 00:38:44,800 breaking the rules every now and again, detective? 852 00:38:44,880 --> 00:38:46,200 Shouldn't you be at home? 853 00:38:46,280 --> 00:38:47,800 [ Inhales deeply ] Never heard of it. 854 00:38:47,880 --> 00:38:49,880 [ Chuckles ] 855 00:38:51,320 --> 00:38:53,320 Where are we at with the case? 856 00:38:53,400 --> 00:38:54,920 Craig, Hannah's stepdad -- 857 00:38:55,000 --> 00:38:56,440 Yes, yes, I remember who Craig is, 858 00:38:56,520 --> 00:38:58,480 despite what this lump on my head says. 859 00:38:58,560 --> 00:39:00,520 Yeah, well, Craig's been arrested. 860 00:39:00,600 --> 00:39:03,080 Burglaries. Unrelated. 861 00:39:03,160 --> 00:39:05,280 Clarkie's looking into Cal's unusual delivery routes, 862 00:39:05,360 --> 00:39:08,400 but the van footage isn't giving us any answers. 863 00:39:08,480 --> 00:39:09,640 Have you got it? 864 00:39:09,720 --> 00:39:11,720 Yeah. 865 00:39:12,960 --> 00:39:14,360 So that's Hannah's backpack. 866 00:39:14,440 --> 00:39:15,960 We haven't found it yet. 867 00:39:16,040 --> 00:39:18,080 But given that it was in the van on Saturday, 868 00:39:18,160 --> 00:39:19,760 we're thinking that she was with Cal 869 00:39:19,840 --> 00:39:21,840 on his deliveries for some reason. 870 00:39:22,200 --> 00:39:24,040 What, what are those? 871 00:39:24,120 --> 00:39:25,720 They, they don't look like something 872 00:39:25,800 --> 00:39:27,720 most people carry around with them. 873 00:39:27,800 --> 00:39:29,400 Find out exactly what these containers are 874 00:39:29,480 --> 00:39:31,160 and where they are now, 875 00:39:31,240 --> 00:39:33,440 they could help us track his movements. 876 00:39:33,520 --> 00:39:36,480 We've missed you, Boss. 877 00:39:36,560 --> 00:39:37,800 Hey, Jenn. 878 00:39:37,880 --> 00:39:38,960 I didn't realise you were coming. 879 00:39:39,040 --> 00:39:40,160 Hiya, Sinead. 880 00:39:40,240 --> 00:39:42,200 She brought me rabbit food. 881 00:39:42,280 --> 00:39:45,080 Yeah, I was just getting the Boss's take on some work. 882 00:39:45,160 --> 00:39:46,600 No. 883 00:39:46,680 --> 00:39:48,200 No, what did the doctor say 884 00:39:48,280 --> 00:39:49,320 about taking care of your heart? 885 00:39:49,400 --> 00:39:51,320 Sinead, it's fine. I'm fine. 886 00:39:51,400 --> 00:39:52,760 If you'd have told me you were coming, 887 00:39:52,840 --> 00:39:54,200 I'd have told you not to. 888 00:39:54,280 --> 00:39:56,360 Oh. I just wanted to -- 889 00:39:56,440 --> 00:39:58,840 What, get his heart racing again? 890 00:39:58,920 --> 00:40:01,320 This is not the time or the place for this. 891 00:40:01,400 --> 00:40:04,160 I just wanted to get his advice on the case. 892 00:40:04,240 --> 00:40:05,960 Look, I'm sure there's work to discuss, 893 00:40:06,040 --> 00:40:08,560 but this is what put him in the hospital in the first place. 894 00:40:08,640 --> 00:40:12,560 Now, we are delighted that you came to visit, 895 00:40:12,640 --> 00:40:15,480 but I think you should leave now. 896 00:40:15,560 --> 00:40:18,480 Er, yeah, erm... Sinead's right. 897 00:40:18,560 --> 00:40:22,120 That, that's enough for tonight. 898 00:40:22,200 --> 00:40:24,080 Okay. 899 00:40:24,160 --> 00:40:26,160 Well, get well soon. 900 00:40:26,240 --> 00:40:36,000 ♪♪ 901 00:40:36,080 --> 00:40:45,880 ♪♪ 902 00:40:45,960 --> 00:40:47,960 Hey? 903 00:40:49,880 --> 00:40:51,880 Dinner's up. 904 00:40:52,520 --> 00:40:54,560 Conor? 905 00:40:54,640 --> 00:40:56,640 Maddie! 906 00:40:57,160 --> 00:40:59,160 Mum? 907 00:41:07,320 --> 00:41:08,600 Where is everyone? 908 00:41:08,680 --> 00:41:10,680 I texted to say I'm bringing dinner. 909 00:41:12,440 --> 00:41:13,960 Really? 910 00:41:14,040 --> 00:41:16,120 [ Rock music playing over headphones ] 911 00:41:17,440 --> 00:41:19,680 [ Vehicle approaching ] 912 00:41:25,960 --> 00:41:27,480 Where are the kids, Mum? 913 00:41:27,560 --> 00:41:29,640 I think Conor said they were going for dinner. 914 00:41:29,720 --> 00:41:32,040 I've bought dinner for everyone! 915 00:41:32,120 --> 00:41:33,840 Where've you been? 916 00:41:33,920 --> 00:41:35,760 Why are you talking in that tone? 917 00:41:35,840 --> 00:41:37,800 Who's this? 918 00:41:37,880 --> 00:41:40,720 It's Jim Weaver, not that it's any of your business. 919 00:41:40,800 --> 00:41:42,040 Oh, wow. 920 00:41:42,120 --> 00:41:44,120 -That's nice. -What? 921 00:41:44,200 --> 00:41:45,440 Dad's barely cold and you're out 922 00:41:45,520 --> 00:41:47,120 gallivanting with some random bloke. 923 00:41:47,200 --> 00:41:49,080 Here, I think you've got the wrong idea there. 924 00:41:49,160 --> 00:41:51,360 -Jennifer! -This has been lovely, Anne. 925 00:41:51,440 --> 00:41:52,960 I think I'll let you get on with it. 926 00:41:53,040 --> 00:41:54,320 No, don't go! 927 00:41:54,400 --> 00:41:57,040 -I'll see you. -I'm so sorry about her. 928 00:41:57,120 --> 00:41:58,520 Hey, don't apologise for me! 929 00:41:58,600 --> 00:41:59,840 [ Engine starts ] 930 00:41:59,920 --> 00:42:02,120 You are bang out of order. 931 00:42:02,200 --> 00:42:03,800 I'm allowed my own life. 932 00:42:03,880 --> 00:42:05,640 I've done nothing but pick up the slack for you 933 00:42:05,720 --> 00:42:06,960 since I got here. 934 00:42:07,040 --> 00:42:08,320 Yeah, right! 935 00:42:08,400 --> 00:42:09,840 Was it you that took Conor shopping? 936 00:42:09,920 --> 00:42:12,040 -Well, someone had to. -That's my job! 937 00:42:12,120 --> 00:42:13,400 I'm his mother! 938 00:42:13,480 --> 00:42:15,000 Anne: When it suits you. 939 00:42:15,080 --> 00:42:17,120 What?! 940 00:42:17,200 --> 00:42:20,440 -Right, cheers. Thanks. -You heard! 941 00:42:20,520 --> 00:42:22,880 -Everything alright? -Do you know where the kids are? 942 00:42:22,960 --> 00:42:24,960 Yeah, Maddie's just texted. She's on her way back. 943 00:42:25,920 --> 00:42:27,160 What's she doing here? 944 00:42:27,240 --> 00:42:28,280 Jenn, calm down. 945 00:42:28,360 --> 00:42:29,760 Don't tell me to calm down! 946 00:42:29,840 --> 00:42:31,000 Lainey works with me. 947 00:42:31,080 --> 00:42:32,800 Yeah, well this isn't work. 948 00:42:32,880 --> 00:42:34,640 This is my home! 949 00:42:34,720 --> 00:42:37,160 So, she can jog the fuck on! 950 00:42:43,880 --> 00:42:46,280 Is there a reason everyone's staring at me? 951 00:42:46,360 --> 00:42:47,880 It's just a novelty. 952 00:42:47,960 --> 00:42:48,960 Since you're never here. 953 00:42:49,040 --> 00:42:50,240 Well, I'm here now, Mother! 954 00:42:50,320 --> 00:42:51,640 You're here now? 955 00:42:51,720 --> 00:42:53,600 It's a home, not a drop-in centre 956 00:42:53,680 --> 00:42:55,280 to come by when you feel like it. 957 00:42:55,360 --> 00:42:58,440 You can't just rock up with dinner all of a sudden 958 00:42:58,520 --> 00:43:00,640 and expect us all to fall in line with your schedule. 959 00:43:00,720 --> 00:43:03,120 Do you know what your problem is, Jenn? 960 00:43:03,200 --> 00:43:05,360 You are selfish! 961 00:43:05,440 --> 00:43:07,240 You're joking, aren't you? 962 00:43:07,320 --> 00:43:09,480 Everything I do is for this family! 963 00:43:09,560 --> 00:43:12,360 And you, you don't even live here! 964 00:43:13,480 --> 00:43:15,240 And you can fix your face! 965 00:43:15,320 --> 00:43:16,680 Standing there sulking. 966 00:43:16,760 --> 00:43:18,640 You committed a crime, Erin. 967 00:43:18,720 --> 00:43:20,320 Take responsibility for yourself. 968 00:43:20,400 --> 00:43:22,560 Hey, Jenn! Jenn, enough. Enough, let's go inside. 969 00:43:22,640 --> 00:43:24,480 Oh, look my lodgers are back! 970 00:43:24,560 --> 00:43:26,080 Perfect! Everybody's here! 971 00:43:26,160 --> 00:43:27,160 Mum, what's happened? 972 00:43:27,240 --> 00:43:28,640 What's happened is, apparently, 973 00:43:28,720 --> 00:43:30,160 I'm the selfish one who's been dealing with 974 00:43:30,240 --> 00:43:31,960 the stress of a new boss while my other boss 975 00:43:32,040 --> 00:43:33,880 is in hospital having almost died. 976 00:43:33,960 --> 00:43:36,440 And on top of that, dealing with a double murder investigation 977 00:43:36,520 --> 00:43:38,960 but, selfishly, wanted to have a nice family dinner. 978 00:43:39,040 --> 00:43:40,360 We didn't know. 979 00:43:40,440 --> 00:43:41,520 And there was no food in the house. 980 00:43:41,600 --> 00:43:43,080 And that's my fault, is it? 981 00:43:43,160 --> 00:43:44,560 Sometimes your mother can't make you 982 00:43:44,640 --> 00:43:46,040 the perfect packed lunch, Maddie. 983 00:43:46,120 --> 00:43:47,600 You're fourteen years-old. 984 00:43:47,680 --> 00:43:48,920 Maybe you can make your own lunch! 985 00:43:49,000 --> 00:43:50,480 Right. Chill out, Mum. 986 00:43:50,560 --> 00:43:52,320 You know what'd chill me out, Conor? 987 00:43:52,400 --> 00:43:54,120 Is if you would have the tiniest bit of patience 988 00:43:54,200 --> 00:43:55,680 to wait when I'll say I'll take you shopping 989 00:43:55,760 --> 00:43:56,880 and sign your forms. 990 00:43:56,960 --> 00:43:59,120 That'd make me super chill! 991 00:43:59,200 --> 00:44:01,680 Do you know how lucky you are to have supportive parents 992 00:44:01,760 --> 00:44:03,280 to help you go to university. 993 00:44:03,360 --> 00:44:04,960 -That is enough. Inside! -Don't tell me what to do! 994 00:44:05,040 --> 00:44:06,640 I'm, I'm trying, I'm trying to look out for you! 995 00:44:06,720 --> 00:44:08,680 Sometimes you have to look out for yourself, Chris! 996 00:44:08,760 --> 00:44:10,560 I can't always be there to stroke your ego 997 00:44:10,640 --> 00:44:12,640 because you've had a bad day! 998 00:44:12,720 --> 00:44:14,920 Because sometimes I... 999 00:44:15,000 --> 00:44:16,320 me... 1000 00:44:16,400 --> 00:44:18,360 I've had a bad day! 1001 00:44:18,440 --> 00:44:21,040 [ Breathing shakily ] 1002 00:44:21,120 --> 00:44:23,720 [ Sobbing ] My dad has died! 1003 00:44:23,800 --> 00:44:26,840 [ Sobbing continues ] 1004 00:44:26,920 --> 00:44:29,200 My dad has died! 1005 00:44:29,280 --> 00:44:32,120 [ Wailing ] 1006 00:44:32,200 --> 00:44:38,800 ♪♪ 1007 00:44:38,880 --> 00:44:45,440 ♪♪ 1008 00:44:45,520 --> 00:44:47,520 [ Theme music plays ] 1009 00:44:47,600 --> 00:44:54,520 ♪♪ 1010 00:44:54,600 --> 00:45:01,560 ♪♪ 1011 00:45:01,640 --> 00:45:08,560 ♪♪ 1012 00:45:08,640 --> 00:45:15,520 ♪♪ 1013 00:45:15,600 --> 00:45:22,240 ♪♪ 67036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.