All language subtitles for The.Bay.2019.S05E05.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:07,896 [POLICE SIRENS WAILING] 2 00:00:07,920 --> 00:00:10,016 [INDISTINCT CHATTER] 3 00:00:10,040 --> 00:00:14,256 ♪♪ 4 00:00:14,280 --> 00:00:16,336 [CELLPHONE RINGING] 5 00:00:16,360 --> 00:00:19,856 ♪♪ 6 00:00:19,880 --> 00:00:21,416 JENN: Sorry, I'm a bit delayed. 7 00:00:21,440 --> 00:00:23,220 Looks like there's been an accident. 8 00:00:24,200 --> 00:00:25,976 I'm driving home. I'll be there in ten. 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,656 CHRIS: No, turn back. We're at the station. 10 00:00:28,680 --> 00:00:29,856 Why? 11 00:00:29,880 --> 00:00:31,856 CHRIS: Erin's been arrested. 12 00:00:31,880 --> 00:00:33,496 She's what?! 13 00:00:33,520 --> 00:00:35,496 - [TAPS ON WINDOW] - Can you turn it round, please? 14 00:00:35,520 --> 00:00:36,736 - Turn it round. - [ENGINE STARTS] 15 00:00:36,760 --> 00:00:42,536 ♪♪ 16 00:00:42,560 --> 00:00:48,336 ♪♪ 17 00:00:48,360 --> 00:00:50,656 [THEME MUSIC PLAYS] 18 00:00:50,680 --> 00:00:57,096 ♪♪ 19 00:00:57,120 --> 00:01:03,536 ♪♪ 20 00:01:03,560 --> 00:01:09,936 ♪♪ 21 00:01:09,960 --> 00:01:16,376 ♪♪ 22 00:01:16,400 --> 00:01:22,816 ♪♪ 23 00:01:22,840 --> 00:01:29,256 ♪♪ 24 00:01:29,280 --> 00:01:35,496 ♪♪ 25 00:01:35,520 --> 00:01:40,751 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 26 00:01:41,760 --> 00:01:43,256 What's happened? 27 00:01:43,280 --> 00:01:45,336 She's been accused of, of stealing at work. 28 00:01:45,360 --> 00:01:46,656 They've... They've taken her through. 29 00:01:46,680 --> 00:01:47,936 - Has she got a... - Yes. 30 00:01:47,960 --> 00:01:49,016 There's a duty solicitor in there. 31 00:01:49,040 --> 00:01:50,416 Don't stress. 32 00:01:50,440 --> 00:01:51,936 Chris... Chris has taken care of it. 33 00:01:51,960 --> 00:01:53,576 - Sorry, who are you? - This is Lainey. 34 00:01:53,600 --> 00:01:55,256 - Oh, from school. - Yeah. 35 00:01:55,280 --> 00:01:58,176 We... We had some post Ofsted drinks so, 36 00:01:58,200 --> 00:02:00,201 yeah, Lainey drove me here. 37 00:02:00,225 --> 00:02:01,656 So... 38 00:02:01,680 --> 00:02:03,856 Anyway, you're here now. So I'll er... 39 00:02:03,880 --> 00:02:05,136 I'll be off. 40 00:02:05,160 --> 00:02:06,776 - Yeah. Thanks. - See you. 41 00:02:06,800 --> 00:02:08,220 Bye. 42 00:02:10,920 --> 00:02:12,416 What's Erin said? 43 00:02:12,440 --> 00:02:13,936 She phoned me when she got here. 44 00:02:13,960 --> 00:02:16,776 The... The boss at work had CCTV evidence 45 00:02:16,800 --> 00:02:18,536 so they phoned the police and she was arrested. 46 00:02:18,560 --> 00:02:20,416 What does it show her stealing? 47 00:02:20,440 --> 00:02:22,936 Well, it shows several people stealing in full view of Erin. 48 00:02:22,960 --> 00:02:24,896 She's admitted to just letting people 49 00:02:24,920 --> 00:02:26,176 take stuff without paying for it. 50 00:02:26,200 --> 00:02:27,536 So theft. 51 00:02:27,560 --> 00:02:29,176 Well, yeah, they're saying theft, 52 00:02:29,200 --> 00:02:31,016 but how can it be theft if she's not taken anything. 53 00:02:31,040 --> 00:02:32,856 It doesn't matter who actually took it, she's still part of it. 54 00:02:32,880 --> 00:02:34,616 Why didn't you tell her not to say anything? 55 00:02:34,640 --> 00:02:36,736 Because it was too late by the time I got here, wasn't it? 56 00:02:36,760 --> 00:02:38,536 Chris, just letting you know, 57 00:02:38,560 --> 00:02:39,856 they're going to start the interview. 58 00:02:39,880 --> 00:02:41,216 - Right. Okay. - Sorry. 59 00:02:41,240 --> 00:02:43,100 She... She doesn't want you present. 60 00:02:43,760 --> 00:02:45,460 She's 18. 61 00:02:49,560 --> 00:02:51,340 [DOOR CLOSES] 62 00:02:56,640 --> 00:02:58,500 How'd you let this happen? 63 00:02:58,960 --> 00:03:01,616 How did we let this happen, you mean? 64 00:03:01,640 --> 00:03:04,001 I don't exactly go to work with her, do I? 65 00:03:04,025 --> 00:03:06,226 And we don't exactly have bedtime heart to hearts 66 00:03:06,250 --> 00:03:07,936 any more than you do with Conor or Maddie. 67 00:03:07,960 --> 00:03:09,641 It shouldn't take Erin getting arrested 68 00:03:09,665 --> 00:03:11,536 for you to notice she's not in a good place. 69 00:03:11,560 --> 00:03:14,936 Yeah, well, nobody's in a good place at ours, are they? 70 00:03:14,960 --> 00:03:16,700 What's that supposed to mean? 71 00:03:17,080 --> 00:03:18,776 I just mean it's been a mad couple of weeks. 72 00:03:18,800 --> 00:03:20,386 That's not got anything to do with this. 73 00:03:20,410 --> 00:03:21,856 Well, how would you know? 74 00:03:21,880 --> 00:03:23,336 You've not exactly spent time with her, have you? 75 00:03:23,360 --> 00:03:25,441 - Neither have you. - I've had Ofsted. 76 00:03:25,465 --> 00:03:27,205 I've had murders. 77 00:03:30,080 --> 00:03:32,220 [SIGHS] Can you... 78 00:03:32,800 --> 00:03:34,616 Can you do something? 79 00:03:34,640 --> 00:03:36,121 Like what? 80 00:03:36,145 --> 00:03:38,740 I'm a police officer, I can't get involved. 81 00:03:39,280 --> 00:03:41,176 [SIGHS] 82 00:03:41,200 --> 00:03:42,736 Let me ask the Boss for advice. 83 00:03:42,760 --> 00:03:44,180 Thanks. 84 00:03:45,400 --> 00:03:46,820 I'll phone him. 85 00:03:49,440 --> 00:03:51,296 [CELLPHONE RINGING] 86 00:03:51,320 --> 00:03:52,456 SINEAD: Jenn... 87 00:03:52,480 --> 00:03:53,656 Yeah? 88 00:03:53,680 --> 00:03:54,736 It's Sinead. 89 00:03:54,760 --> 00:03:55,856 JENN: Oh, hi. 90 00:03:55,880 --> 00:03:57,336 Erm, is Boss there? 91 00:03:57,360 --> 00:03:58,936 SINEAD: I'm at the hospital... 92 00:03:58,960 --> 00:04:01,656 He's in hospital, Jenn. 93 00:04:01,680 --> 00:04:02,841 They're not telling me much. 94 00:04:02,865 --> 00:04:04,936 Erm, there was a car accident... 95 00:04:04,960 --> 00:04:08,256 [SIGHS] they had to cut him out of the car, Jenn. 96 00:04:08,280 --> 00:04:10,361 I don't know, he's er... 97 00:04:10,385 --> 00:04:12,385 he's unconscious, that's all I know. 98 00:04:13,840 --> 00:04:16,376 Sinead, can you sit down somewhere? 99 00:04:16,400 --> 00:04:18,216 - Sinead? - Yeah? 100 00:04:18,240 --> 00:04:21,176 Yeah, I, I don't even know who I'm meant to call. 101 00:04:21,200 --> 00:04:23,496 I don't even have his kids' phone numbers, do you? 102 00:04:23,520 --> 00:04:25,256 JENN: Who's there with you now? 103 00:04:25,280 --> 00:04:26,480 Erm, no-one. 104 00:04:26,846 --> 00:04:29,606 Erm, I can get the numbers for you. 105 00:04:30,640 --> 00:04:32,260 Can you come? 106 00:04:35,020 --> 00:04:36,456 JENN: I'll be right there. 107 00:04:36,480 --> 00:04:39,456 [INDISTINCT CONVERSATION] 108 00:04:39,480 --> 00:04:40,940 Hi. 109 00:04:41,280 --> 00:04:42,936 I came as soon as I heard. 110 00:04:42,960 --> 00:04:45,016 Boss has had a car accident. 111 00:04:45,040 --> 00:04:46,496 He's in hospital. 112 00:04:46,520 --> 00:04:48,016 What? Is it serious? 113 00:04:48,040 --> 00:04:49,816 I don't know. Erm, he's unconscious. 114 00:04:49,840 --> 00:04:51,096 Sinead asked me to go there now. 115 00:04:51,120 --> 00:04:52,780 Go! go. 116 00:04:53,240 --> 00:04:55,100 Look, it's okay. I've got this. 117 00:04:55,560 --> 00:04:57,376 Karen will look after you. 118 00:04:57,400 --> 00:04:58,536 - I'll call you later. - Yeah. 119 00:04:58,560 --> 00:05:06,176 ♪♪ 120 00:05:06,200 --> 00:05:13,776 ♪♪ 121 00:05:13,800 --> 00:05:15,576 - Sinead. - Thanks for coming. 122 00:05:15,600 --> 00:05:17,816 - I've got the numbers. - Thank you. 123 00:05:17,840 --> 00:05:19,496 I've just never met them. 124 00:05:19,520 --> 00:05:21,496 I can call them, if you like? 125 00:05:21,520 --> 00:05:23,841 I suppose I don't even really know him. 126 00:05:23,865 --> 00:05:27,896 I mean, I do, but when you start dating, you don't imagine this. 127 00:05:27,920 --> 00:05:30,456 They're taking him to the operating theatre now. 128 00:05:30,480 --> 00:05:32,696 Oh God. [CRYING] sorry. 129 00:05:32,720 --> 00:05:34,576 No, don't be. 130 00:05:34,600 --> 00:05:36,376 What if he dies, Jenn? 131 00:05:36,400 --> 00:05:38,216 [CELLPHONE RINGING] 132 00:05:38,240 --> 00:05:40,496 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA] 133 00:05:40,520 --> 00:05:43,336 [SOBBING] 134 00:05:43,360 --> 00:05:53,320 ♪♪ 135 00:05:58,120 --> 00:05:59,416 - SINEAD: Doctor... - _ 136 00:05:59,440 --> 00:06:00,696 so, what happens now? 137 00:06:00,720 --> 00:06:02,720 - DOCTOR: We wait. - SINEAD: Jenn... 138 00:06:03,960 --> 00:06:07,281 I was just saying, the next 8 hours are critical. 139 00:06:07,305 --> 00:06:09,546 He's still unconscious so it's just a waiting game 140 00:06:09,570 --> 00:06:11,171 to see when he wakes up. 141 00:06:11,195 --> 00:06:12,675 Go home, get some rest. 142 00:06:12,920 --> 00:06:14,401 SINEAD: Thank you. 143 00:06:14,425 --> 00:06:16,856 - JENN: He's in the best hands. - SINEAD: Yeah. 144 00:06:16,880 --> 00:06:18,776 I'll take you home if you like? 145 00:06:18,800 --> 00:06:20,380 I'm staying. 146 00:06:21,640 --> 00:06:23,736 I need to be here if he wakes up. 147 00:06:23,760 --> 00:06:25,761 You've done enough. You go on, Jenn. 148 00:06:25,785 --> 00:06:28,940 I'll... I'll ring you if anything changes. 149 00:06:29,600 --> 00:06:31,056 JENN: Night then. 150 00:06:31,080 --> 00:06:37,736 ♪♪ 151 00:06:37,760 --> 00:06:44,376 ♪♪ 152 00:06:44,400 --> 00:06:51,056 ♪♪ 153 00:06:51,080 --> 00:06:57,736 ♪♪ 154 00:06:57,760 --> 00:07:04,376 ♪♪ 155 00:07:04,400 --> 00:07:11,056 ♪♪ 156 00:07:11,080 --> 00:07:17,736 ♪♪ 157 00:07:17,760 --> 00:07:24,376 ♪♪ 158 00:07:24,400 --> 00:07:31,056 ♪♪ 159 00:07:31,080 --> 00:07:37,736 ♪♪ 160 00:07:37,760 --> 00:07:44,376 ♪♪ 161 00:07:44,400 --> 00:07:51,056 ♪♪ 162 00:07:51,080 --> 00:07:53,176 [MESSAGE BUZZES] 163 00:07:53,200 --> 00:07:58,616 ♪♪ 164 00:07:58,640 --> 00:08:01,696 ♪♪ 165 00:08:01,720 --> 00:08:03,720 _ 166 00:08:04,040 --> 00:08:05,776 [SIGHS] 167 00:08:05,800 --> 00:08:07,800 Oh, god... 168 00:08:16,720 --> 00:08:19,600 [TELEPHONE RINGING] 169 00:08:22,680 --> 00:08:31,721 ♪♪ 170 00:08:31,745 --> 00:08:33,066 - For God's sake! - Any update on the Boss? 171 00:08:33,090 --> 00:08:34,940 I'll fill you all in now. 172 00:08:35,800 --> 00:08:37,016 [INDISTINCT CHATTER] 173 00:08:37,040 --> 00:08:38,576 JOSEPHINE: Thank you. 174 00:08:38,600 --> 00:08:44,161 ♪♪ 175 00:08:44,185 --> 00:08:46,576 - Good morning. - ALL: Good morning, Ma'am. 176 00:08:46,600 --> 00:08:48,976 I'm DCI Josephine Hardy. 177 00:08:49,000 --> 00:08:50,601 While DI Manning is out of commission, 178 00:08:50,625 --> 00:08:52,536 I'll be the Senior Investigating Officer. 179 00:08:52,560 --> 00:08:56,016 How long will he be gone? I mean, is he okay? 180 00:08:56,040 --> 00:08:57,656 I saw him in the hospital last night. 181 00:08:57,680 --> 00:08:59,456 Excuse me, DC...? 182 00:08:59,480 --> 00:09:01,376 DS Townsend. 183 00:09:01,400 --> 00:09:02,816 We're here to discuss the murders 184 00:09:02,840 --> 00:09:04,656 of Hannah Dawson and Cal O'Neill. 185 00:09:04,680 --> 00:09:06,216 Yeah, I just wanted to update everyone... 186 00:09:06,240 --> 00:09:07,736 I'm sure everyone would appreciate an update 187 00:09:07,760 --> 00:09:09,416 on your own time. 188 00:09:09,440 --> 00:09:11,176 As you all know, 189 00:09:11,200 --> 00:09:14,836 yesterday this became a double murder investigation. 190 00:09:14,874 --> 00:09:17,879 Now that Cal O'Neill's dead, we need to step on the gas. 191 00:09:17,903 --> 00:09:20,376 Any answers we hoped to glean from him are gone. 192 00:09:20,400 --> 00:09:23,943 So far, you've been treating these attacks as linked. 193 00:09:23,967 --> 00:09:25,903 But what if they're not? 194 00:09:25,927 --> 00:09:28,543 The murderer's modus operandi was different. 195 00:09:28,567 --> 00:09:31,623 One was strangled. One was thrown to his death. 196 00:09:31,647 --> 00:09:33,183 One left carelessly in the water. 197 00:09:33,207 --> 00:09:35,183 One meant to look like suicide. 198 00:09:35,207 --> 00:09:39,660 One feels hasty, the other more premeditated. 199 00:09:40,047 --> 00:09:42,143 The one link we have is with the chemicals. 200 00:09:42,167 --> 00:09:44,103 Where are we with the source of the TBP? 201 00:09:44,127 --> 00:09:46,423 We've ruled out the Nuclear Power Station. 202 00:09:46,447 --> 00:09:49,663 But Morecambe Global Logistics, the company that Cal worked for, 203 00:09:49,687 --> 00:09:51,503 they transported TBP. 204 00:09:51,527 --> 00:09:54,103 So maybe Cal got infected from a delivery. 205 00:09:54,127 --> 00:09:55,583 And where are we with the list 206 00:09:55,607 --> 00:09:57,143 of all the places that Cal delivered to? 207 00:09:57,167 --> 00:09:59,620 I have it, but I just need to go through it. 208 00:10:00,247 --> 00:10:03,103 DC McClaren, follow up with the logistics company. 209 00:10:03,127 --> 00:10:05,303 I want to know his daily movements. 210 00:10:05,327 --> 00:10:07,503 And I want more details on Cal's family background. 211 00:10:07,527 --> 00:10:09,183 DS Townsend, you're on top of that? 212 00:10:09,207 --> 00:10:11,863 Yes. The file says his Birth Family wasn't in his life. 213 00:10:11,887 --> 00:10:13,543 We're getting details from Social Services 214 00:10:13,567 --> 00:10:15,783 on his last foster family. 215 00:10:15,807 --> 00:10:17,143 And his financial history? 216 00:10:17,167 --> 00:10:18,463 Yeah. 217 00:10:18,487 --> 00:10:20,823 So, if Cal got infected from deliveries, 218 00:10:20,847 --> 00:10:22,743 we need to find out how Hannah did. 219 00:10:22,767 --> 00:10:24,423 What about Hannah's bag? 220 00:10:24,447 --> 00:10:25,743 Nothing so far. 221 00:10:25,767 --> 00:10:27,543 - DS Hobson? - Mm. 222 00:10:27,567 --> 00:10:29,183 Find a better photo of that bag. 223 00:10:29,207 --> 00:10:31,150 Get on social media, etcetera etcetera. 224 00:10:31,174 --> 00:10:32,423 And, DS Clarke, 225 00:10:32,447 --> 00:10:34,383 keep making your way through the evidence log for Cal 226 00:10:34,407 --> 00:10:36,543 which looks to be very backed up. 227 00:10:36,567 --> 00:10:37,903 Yeah, tech's not really my thing. 228 00:10:37,927 --> 00:10:39,383 I'm more of a people person. 229 00:10:39,407 --> 00:10:40,983 Lou, you and I can swap. 230 00:10:41,007 --> 00:10:43,543 Mm, yeah. Sure. 231 00:10:43,567 --> 00:10:45,983 No, DC McClaren will do the task I've assigned her to do. 232 00:10:46,007 --> 00:10:47,783 She doesn't mind swapping, do you Lou? 233 00:10:47,807 --> 00:10:51,023 Our job here is not about what we're minded to do, 234 00:10:51,047 --> 00:10:54,303 but what we need to do, and what are we told to do. 235 00:10:54,327 --> 00:10:56,343 I hope that makes sense, Sergeant. 236 00:10:56,367 --> 00:10:59,260 And that means every one of you. 237 00:11:00,167 --> 00:11:02,167 Anything else to report? 238 00:11:03,727 --> 00:11:05,143 ALL: No, Ma'am. 239 00:11:05,167 --> 00:11:06,780 To work then. 240 00:11:07,487 --> 00:11:10,727 DS Clarke, if you could wait for a moment. 241 00:11:12,447 --> 00:11:14,447 [EXHALES SHARPLY] 242 00:11:15,567 --> 00:11:17,543 Guess Clarkie's in detention. 243 00:11:17,567 --> 00:11:20,383 My O-Level English teacher used to look at me like that. 244 00:11:20,407 --> 00:11:22,407 It's giving me PTSD. 245 00:11:24,007 --> 00:11:26,343 Chris said he and Erin are coming back in later. 246 00:11:26,740 --> 00:11:27,863 Yeah. 247 00:11:27,887 --> 00:11:29,583 And seeing as I'm the only one 248 00:11:29,607 --> 00:11:32,463 who did the Community Restorative Justice training, 249 00:11:32,487 --> 00:11:34,103 I offered to lead it. 250 00:11:34,127 --> 00:11:36,063 - I'll be there. - Okay. 251 00:11:36,087 --> 00:11:37,463 - [LIGHTS CLICK OFF] - Oh... 252 00:11:37,487 --> 00:11:39,383 - [PEOPLE MURMURING] - Oh, Christ! 253 00:11:39,407 --> 00:11:41,143 - [ELECTRICITY BUZZING] - Sorry, guys. 254 00:11:41,167 --> 00:11:42,943 - WOMAN: Last thing we need. - [ELECTRICITY CRACKLING] 255 00:11:42,967 --> 00:11:44,623 [SIGHS] 256 00:11:44,647 --> 00:11:46,503 JAMES: Jenn said he hasn't woken up yet. 257 00:11:46,527 --> 00:11:48,383 Still in critical condition. 258 00:11:48,407 --> 00:11:49,823 LOU: Lucky we've got our new DCI 259 00:11:49,847 --> 00:11:51,847 to give us reassuring cuddles then? 260 00:11:53,887 --> 00:11:57,103 She's like the Mona Lisa. Doesn't matter where you sit. 261 00:11:57,127 --> 00:11:59,703 Except the Mona Lisa at least stays behind glass. 262 00:11:59,727 --> 00:12:01,423 Where are we with the care records? 263 00:12:01,447 --> 00:12:04,143 Oh, yeah, I just spoke to his last foster family. 264 00:12:04,167 --> 00:12:05,920 Cal moved out 7 years ago. 265 00:12:05,944 --> 00:12:07,343 He would call every now and then, 266 00:12:07,367 --> 00:12:09,103 but they don't know much about his life after he left them. 267 00:12:09,127 --> 00:12:11,663 Well then, we need to find his friends, associates, 268 00:12:11,687 --> 00:12:13,463 where he'd hang out, etcetera etcetera. 269 00:12:13,487 --> 00:12:15,767 What does etcetera etcetera comprise of? 270 00:12:18,060 --> 00:12:19,503 Sorry, Ma'am. 271 00:12:19,527 --> 00:12:21,263 Look, I know you're all worried about DI Manning, 272 00:12:21,287 --> 00:12:23,979 but I'm sure he'd want you focussed on the case. 273 00:12:24,687 --> 00:12:27,303 DC McClaren, you can do the tech dive. 274 00:12:27,327 --> 00:12:29,543 DS Clarke, you can do the interpersonal 275 00:12:29,567 --> 00:12:31,300 at the delivery company. 276 00:12:31,807 --> 00:12:33,703 Isn't that what you wanted? 277 00:12:33,727 --> 00:12:35,463 I'm not unreasonable. 278 00:12:35,487 --> 00:12:38,127 As long as I'm asked instead of told. 279 00:12:42,607 --> 00:12:45,407 [MONITOR BEEPING] 280 00:12:52,340 --> 00:12:54,663 [BEEPING CONTINUES] 281 00:12:54,687 --> 00:12:57,423 [BREATHING SHALLOWLY] 282 00:12:57,447 --> 00:12:59,020 SINEAD: Tony? 283 00:13:03,487 --> 00:13:06,703 I wanted to give you a little break from me. 284 00:13:06,727 --> 00:13:07,983 [SIGHS] 285 00:13:08,007 --> 00:13:09,676 - I'll get the doctor. - No. 286 00:13:09,700 --> 00:13:14,663 ♪♪ 287 00:13:14,687 --> 00:13:19,983 ♪♪ 288 00:13:20,007 --> 00:13:22,143 I've got something for you for your field trip. 289 00:13:22,167 --> 00:13:24,703 Cal seemed to mostly deliver to the same companies 290 00:13:24,727 --> 00:13:27,943 and, if you cross reference those with the company logistics list, 291 00:13:27,967 --> 00:13:32,183 he was always delivering to companies that use TBP. 292 00:13:32,207 --> 00:13:33,863 Now, is that a coincidence 293 00:13:33,887 --> 00:13:36,183 or did he volunteer for those routes? 294 00:13:36,207 --> 00:13:37,780 Cheers, Lou. 295 00:13:39,194 --> 00:13:40,810 [LIFT TRUCK BEEPING] 296 00:13:41,087 --> 00:13:42,983 [INDISTINCT CHATTER] 297 00:13:43,007 --> 00:13:44,943 There's zero possibility 298 00:13:44,967 --> 00:13:47,103 of chemical leaks from our deliveries. 299 00:13:47,127 --> 00:13:50,023 The drums are locked and wrapped within an inch of their lives 300 00:13:50,047 --> 00:13:53,143 and that all happens even before they arrive here. 301 00:13:53,167 --> 00:13:55,023 Is there a chance that Hannah, Cal's girlfriend, 302 00:13:55,047 --> 00:13:56,703 could've gone with him on his deliveries? 303 00:13:56,727 --> 00:13:58,783 Not unless she's an employee here. 304 00:13:58,807 --> 00:14:00,263 It's against company policy. 305 00:14:00,287 --> 00:14:03,223 And that'll be confirmed by the footage from inside his van, right? 306 00:14:03,247 --> 00:14:05,463 Sorry, it's coming. These servers would... 307 00:14:05,487 --> 00:14:07,260 Two people are dead! 308 00:14:08,807 --> 00:14:10,499 Cal's journey logs. 309 00:14:11,167 --> 00:14:12,623 What are these? 310 00:14:12,647 --> 00:14:14,383 They'll be where his van stopped. 311 00:14:14,407 --> 00:14:15,743 For? 312 00:14:15,767 --> 00:14:17,743 Well, I don't know. Comfort break? 313 00:14:17,767 --> 00:14:19,103 This looks more like a detour. 314 00:14:19,127 --> 00:14:21,503 What's here? He stopped there a lot. 315 00:14:21,527 --> 00:14:23,343 I don't know. I'll check for you. 316 00:14:23,367 --> 00:14:25,223 Could you also get me the footage from Cal's van 317 00:14:25,247 --> 00:14:27,623 at the timestamps he was at this layby, please? 318 00:14:27,647 --> 00:14:29,687 - Right. - Thank you. 319 00:14:30,967 --> 00:14:37,503 ♪♪ 320 00:14:37,527 --> 00:14:44,023 ♪♪ 321 00:14:44,047 --> 00:14:50,583 ♪♪ 322 00:14:50,607 --> 00:14:57,103 ♪♪ 323 00:14:57,127 --> 00:15:03,663 ♪♪ 324 00:15:03,687 --> 00:15:10,183 ♪♪ 325 00:15:10,207 --> 00:15:16,743 ♪♪ 326 00:15:16,767 --> 00:15:23,263 ♪♪ 327 00:15:23,287 --> 00:15:24,343 [METAL DOOR RATTLES] 328 00:15:24,367 --> 00:15:29,503 ♪♪ 329 00:15:29,527 --> 00:15:33,060 I mean the only reason we broke up is because I'm going. 330 00:15:33,647 --> 00:15:35,223 Maybe I shouldn't. 331 00:15:35,247 --> 00:15:37,583 Conor, you've got an unconditional offer. 332 00:15:37,607 --> 00:15:39,423 You didn't work so hard to stay in Morecambe. 333 00:15:39,447 --> 00:15:40,983 Yeah, but Erin's stayed. 334 00:15:41,007 --> 00:15:43,007 And look at her, she's just fine. 335 00:15:43,847 --> 00:15:46,863 Okay, bad example. 336 00:15:46,887 --> 00:15:48,743 But don't you think it's romantic though? 337 00:15:48,767 --> 00:15:50,543 To stay for love? 338 00:15:50,567 --> 00:15:52,303 And don't be saying I'm too young to know love. 339 00:15:52,327 --> 00:15:53,983 You were my age when you met Grandad. 340 00:15:54,007 --> 00:15:56,863 Do you think Grandad was my first boyfriend? 341 00:15:56,887 --> 00:15:59,503 - He wasn't? - He wasn't my first love either. 342 00:15:59,527 --> 00:16:02,183 Don't look so surprised. 343 00:16:02,207 --> 00:16:03,743 Yeah, yeah, you're right, 344 00:16:03,767 --> 00:16:06,863 you can absolutely know real love at 18. 345 00:16:06,887 --> 00:16:11,383 You can't know real love if you haven't had your heart broken. 346 00:16:11,407 --> 00:16:13,103 There's plenty more fish in the sea. 347 00:16:13,127 --> 00:16:15,703 Plenty more love just waiting for you 348 00:16:15,727 --> 00:16:18,583 if you'd take your eyes off his social doodah 349 00:16:18,607 --> 00:16:20,607 and just let yourself see it. 350 00:16:22,087 --> 00:16:23,900 In fact... 351 00:16:25,807 --> 00:16:27,783 Er... do as I say and not as I do, eh? 352 00:16:27,807 --> 00:16:29,259 Ssh-ssh-ssh! 353 00:16:29,647 --> 00:16:31,499 - What are you... - Hey! 354 00:16:31,967 --> 00:16:33,503 Is this Jim Weaver again? 355 00:16:33,527 --> 00:16:35,103 - [CHUCKLES] Shut up! - Let me see! 356 00:16:35,127 --> 00:16:36,619 - [KNOCK ON DOOR] - Ma'am. 357 00:16:37,767 --> 00:16:39,379 JOSEPHINE: Thank you. 358 00:16:42,687 --> 00:16:45,103 [CELLPHONE RINGING] 359 00:16:45,127 --> 00:16:46,463 SINEAD: Jenn? 360 00:16:46,487 --> 00:16:47,783 He's conscious. 361 00:16:47,807 --> 00:16:49,623 That's great news! 362 00:16:49,647 --> 00:16:51,463 They're going to keep him under observation 363 00:16:51,487 --> 00:16:52,743 for his head injury. 364 00:16:52,767 --> 00:16:54,383 Listen, can I talk to him? 365 00:16:54,407 --> 00:16:56,099 SINEAD: He's sleeping. 366 00:16:56,527 --> 00:16:58,543 Erm, we should let him rest. 367 00:16:58,567 --> 00:17:00,303 But I'll make sure he knows you called. 368 00:17:00,327 --> 00:17:01,383 Okay. 369 00:17:01,407 --> 00:17:02,583 SINEAD: Bye, Jenn. 370 00:17:02,607 --> 00:17:04,100 Bye. 371 00:17:07,601 --> 00:17:09,100 Boss is awake. 372 00:17:10,287 --> 00:17:11,743 Boss is wake. 373 00:17:11,767 --> 00:17:13,780 Well, that's a relief. 374 00:17:14,127 --> 00:17:15,903 So, interesting. 375 00:17:15,927 --> 00:17:18,183 I've been looking into Craig's alibi again. 376 00:17:18,207 --> 00:17:19,823 The office, Poverly's, 377 00:17:19,847 --> 00:17:22,063 he was dropping keys back to Sunday night? 378 00:17:22,087 --> 00:17:23,903 - He wasn't there? - No, he was. 379 00:17:23,927 --> 00:17:26,103 Or I have no evidence to say he wasn't. 380 00:17:26,127 --> 00:17:30,144 But on Tuesday, that same office was burgled. 381 00:17:30,168 --> 00:17:31,464 No forced entry. 382 00:17:31,488 --> 00:17:33,460 Someone with keys. 383 00:17:33,808 --> 00:17:37,984 So, I've looked more closely into Craig's work patterns. 384 00:17:38,008 --> 00:17:39,984 I inputted all the places 385 00:17:40,008 --> 00:17:42,024 that he's laid carpets over the last year 386 00:17:42,048 --> 00:17:46,464 and nine of them also happen to be places 387 00:17:46,488 --> 00:17:48,984 that were burgled at some point 388 00:17:49,008 --> 00:17:50,704 after Craig finishes a job there. 389 00:17:50,728 --> 00:17:52,944 Sometimes days, sometimes months later. 390 00:17:52,968 --> 00:17:55,064 All no forced entry. 391 00:17:55,088 --> 00:17:57,088 Bloody hell. 392 00:17:57,928 --> 00:17:59,704 What's your hypothesis? 393 00:17:59,728 --> 00:18:02,424 Well, it looks like Craig's been doing this for at least a year. 394 00:18:02,448 --> 00:18:04,384 Doing up offices, copying the keys, 395 00:18:04,408 --> 00:18:06,304 and going back and fleecing them. 396 00:18:06,328 --> 00:18:08,224 Maybe Hannah found out. 397 00:18:08,248 --> 00:18:10,984 Threatened to tell Julie where Craig's getting his money from? 398 00:18:11,008 --> 00:18:14,064 Make the arrest. Take DC McClaren with you. 399 00:18:14,088 --> 00:18:16,744 I want to know how it connects to these murders. 400 00:18:16,768 --> 00:18:19,584 - Yes, Ma'am. - Oh, and DS Townsend? 401 00:18:19,608 --> 00:18:21,664 If you do need to make personal calls, 402 00:18:21,688 --> 00:18:23,688 make them off the clock please. 403 00:18:27,408 --> 00:18:28,980 Is there a problem? 404 00:18:30,048 --> 00:18:31,500 No. 405 00:18:32,008 --> 00:18:34,944 [CELLPHONE RINGING] 406 00:18:34,968 --> 00:18:37,064 - Hey. - CHRIS: Where are you? 407 00:18:37,088 --> 00:18:38,704 Erin's meeting starts in 5 minutes. 408 00:18:38,728 --> 00:18:40,224 JENN: Yeah, I know. I'll be a bit late. 409 00:18:40,248 --> 00:18:41,864 I was called out last minute. 410 00:18:41,888 --> 00:18:43,744 Listen, Karen's talked to the shop owner 411 00:18:43,768 --> 00:18:45,984 and hopefully convinced him to not press charges. 412 00:18:46,008 --> 00:18:47,584 Hopefully? 413 00:18:47,608 --> 00:18:49,704 This is my daughter's future, Jenn. 414 00:18:49,728 --> 00:18:51,861 Me and Erin need you here now. 415 00:18:52,208 --> 00:18:54,584 Is she dead? No. 416 00:18:54,608 --> 00:18:56,024 She made a big error in judgement 417 00:18:56,048 --> 00:18:57,664 and she's going to have to pay for it. 418 00:18:57,688 --> 00:18:59,184 I've got a family here who've lost their daughter 419 00:18:59,208 --> 00:19:00,544 in the most unimaginable way. 420 00:19:00,568 --> 00:19:03,304 So just don't. Look, start without me. 421 00:19:03,328 --> 00:19:05,184 It won't make a difference if I'm there. 422 00:19:05,208 --> 00:19:06,900 It would to me. 423 00:19:08,008 --> 00:19:10,008 [CALL ENDS] 424 00:19:13,888 --> 00:19:15,424 Will you look at me, please? 425 00:19:15,448 --> 00:19:17,424 I'd never do anything to hurt you. 426 00:19:17,448 --> 00:19:19,464 I know you know that. 427 00:19:19,488 --> 00:19:21,488 Julie, will you look at me, please? 428 00:19:22,488 --> 00:19:23,904 [VEHICLE DOOR OPENS] 429 00:19:23,928 --> 00:19:31,984 ♪♪ 430 00:19:32,008 --> 00:19:33,944 Hiya, Jenn. What's wrong? 431 00:19:33,968 --> 00:19:35,864 I'm sorry, who is this? 432 00:19:35,888 --> 00:19:38,144 This is my colleague, DC McClaren. 433 00:19:38,168 --> 00:19:40,944 Erm, we're actually here to see Craig. 434 00:19:40,968 --> 00:19:42,304 Craig? 435 00:19:42,328 --> 00:19:43,904 JENN: Yeah, we went to your mate's 436 00:19:43,928 --> 00:19:45,928 where you'd been staying and he said you were here. 437 00:19:46,768 --> 00:19:48,864 - I'm really sorry, Julie. - What's going on? 438 00:19:48,888 --> 00:19:51,344 It was not my intention to do this here. 439 00:19:51,368 --> 00:19:53,944 [POLICE RADIO CHATTER] 440 00:19:53,968 --> 00:19:56,504 I'm sorry. Don't make a fuss. 441 00:19:56,528 --> 00:19:59,184 Why are you all saying sorry? What are you apologising for? 442 00:19:59,208 --> 00:20:00,664 Craig Ashworth, I'm arresting you on suspicion 443 00:20:00,688 --> 00:20:02,464 of burglary other than a dwelling. 444 00:20:02,488 --> 00:20:04,144 You do not have to say anything, 445 00:20:04,168 --> 00:20:06,064 but it may harm your defence if you do not mention, 446 00:20:06,088 --> 00:20:08,704 when questioned, something which you later rely on in court. 447 00:20:08,728 --> 00:20:10,904 Jenn, what is she talking about? Burglaries? 448 00:20:10,928 --> 00:20:13,264 - Go inside, love. - Will you just give me a minute? 449 00:20:13,288 --> 00:20:16,824 Dad, please. Jenn? What is she talking about? 450 00:20:16,848 --> 00:20:18,848 I'm really sorry. 451 00:20:22,368 --> 00:20:23,984 [VEHICLE DOOR OPENS] 452 00:20:24,008 --> 00:20:25,700 Jenn? 453 00:20:26,208 --> 00:20:28,104 You're supposed to be helping us! 454 00:20:28,128 --> 00:20:29,424 [ENGINE STARTS] 455 00:20:29,448 --> 00:20:34,784 ♪♪ 456 00:20:34,808 --> 00:20:40,024 ♪♪ 457 00:20:40,048 --> 00:20:43,104 I want to thank you all for coming in today 458 00:20:43,128 --> 00:20:46,504 because I know it won't have been an easy decision to make. 459 00:20:46,528 --> 00:20:48,024 Why'd you do it? 460 00:20:48,048 --> 00:20:49,784 - Mr. Rashid... - Wasn't I a decent boss? 461 00:20:49,808 --> 00:20:51,224 Didn't I give you time off when you asked? 462 00:20:51,248 --> 00:20:52,624 Jesus, I'll pay it back. People have got it 463 00:20:52,648 --> 00:20:53,744 a lot worse off than you, you know. 464 00:20:53,768 --> 00:20:55,544 KAREN: Erin... 465 00:20:55,568 --> 00:20:57,224 Mr. Rashid. 466 00:20:57,248 --> 00:21:01,344 I think it would help if Erin were to hear the effect 467 00:21:01,368 --> 00:21:03,424 her theft had on your business. 468 00:21:03,448 --> 00:21:05,728 And even you personally. 469 00:21:09,321 --> 00:21:11,321 Do you know why I started the shop? 470 00:21:12,688 --> 00:21:14,424 Look at him while he's talking to you. 471 00:21:14,448 --> 00:21:15,944 - Yeah, I am. - You're not looking at him... 472 00:21:15,968 --> 00:21:17,504 - Chris. - I started it because 473 00:21:17,528 --> 00:21:19,580 I wanted to do something for the community. 474 00:21:20,168 --> 00:21:21,824 And I think, most days, 475 00:21:21,848 --> 00:21:24,140 it really does something good for them. 476 00:21:24,648 --> 00:21:27,224 People don't need to drive out to the bigger shops, 477 00:21:27,248 --> 00:21:29,504 they can just walk along the street, 478 00:21:29,528 --> 00:21:31,861 maybe run into a few of their neighbours. 479 00:21:32,528 --> 00:21:34,384 They don't want to order online 480 00:21:34,408 --> 00:21:36,580 because they want somewhere to go, 481 00:21:36,888 --> 00:21:38,904 which may sound silly especially for you young people 482 00:21:38,928 --> 00:21:40,824 on your phones all the time. 483 00:21:40,848 --> 00:21:42,848 But it's a place of connection. 484 00:21:44,328 --> 00:21:46,328 People rely on us. 485 00:21:47,647 --> 00:21:49,500 And I rely on you. 486 00:21:52,688 --> 00:21:55,824 No-one could've been infected by the TBP from the deliveries. 487 00:21:55,848 --> 00:21:57,904 But I do have another lead. 488 00:21:57,928 --> 00:22:01,104 Cal made stops repeatedly at this same spot. 489 00:22:01,128 --> 00:22:02,224 What's there? 490 00:22:02,248 --> 00:22:03,584 Well, that's it. Nothing. 491 00:22:03,608 --> 00:22:06,504 To one side is the Bay. To the other is nothing. 492 00:22:06,528 --> 00:22:09,864 The closest thing is a textiles factory 200 meters away. 493 00:22:09,888 --> 00:22:11,624 He stopped once a week 494 00:22:11,648 --> 00:22:13,664 for at least the last three months in this same spot. 495 00:22:13,688 --> 00:22:16,664 And it's not on his way to or from any of his deliveries. 496 00:22:16,688 --> 00:22:17,864 Road closures or... 497 00:22:17,888 --> 00:22:19,624 Already checked. 498 00:22:19,648 --> 00:22:22,064 - So why was he stopping? - That's what I'm working on. 499 00:22:22,088 --> 00:22:24,504 It makes no sense for him to make this detour once, 500 00:22:24,528 --> 00:22:26,464 never mind over and over. 501 00:22:26,488 --> 00:22:29,448 We should have camera footage from his van any moment. 502 00:22:32,488 --> 00:22:33,864 Well done, DS Clarke. 503 00:22:34,094 --> 00:22:35,700 Thank you, Ma'am. 504 00:22:38,048 --> 00:22:40,864 [INDISTINCT CHATTER] 505 00:22:40,888 --> 00:22:43,864 [INDISTINCT SHOUTING] 506 00:22:43,888 --> 00:22:46,464 [GIRLS WHOOPING] 507 00:22:46,488 --> 00:22:49,064 [CHEERS AND APPLAUSE] 508 00:22:49,088 --> 00:22:57,184 ♪♪ 509 00:22:57,208 --> 00:22:58,980 You were well good. 510 00:22:59,688 --> 00:23:01,500 Thanks for coming. 511 00:23:02,568 --> 00:23:04,784 Sorry about yesterday. 512 00:23:04,808 --> 00:23:08,104 Why? You should see my home life. 513 00:23:08,128 --> 00:23:11,224 My brother's always having a mini drama, 514 00:23:11,248 --> 00:23:13,740 my step-sister's been arrested. 515 00:23:14,088 --> 00:23:15,780 My mum... 516 00:23:16,328 --> 00:23:18,344 well, she's never home, 517 00:23:18,368 --> 00:23:21,144 and my gran is doing her head in so... 518 00:23:21,168 --> 00:23:23,168 [INDISTINCT CHATTER] 519 00:23:26,888 --> 00:23:28,888 For real, Mum? 520 00:23:29,408 --> 00:23:30,864 [SIGHS] 521 00:23:30,888 --> 00:23:33,024 Fancy cheddar on white? 522 00:23:33,048 --> 00:23:39,784 ♪♪ 523 00:23:39,808 --> 00:23:41,584 When people steal from a shop, 524 00:23:41,608 --> 00:23:43,624 they think there's no victim, right? 525 00:23:43,648 --> 00:23:45,744 But me and my family, 526 00:23:45,768 --> 00:23:48,704 we're not some big faceless corporation. 527 00:23:48,728 --> 00:23:51,264 We're just trying to make a living like you, Erin. 528 00:23:51,288 --> 00:23:54,464 I'm working my ass off just to stay afloat. 529 00:23:54,488 --> 00:23:58,420 And so many days I think I should just close up. 530 00:23:58,688 --> 00:24:01,820 And that little bit that you take here and there, it adds up. 531 00:24:02,328 --> 00:24:05,688 While I wish it could be like a food bank, it just can't be. 532 00:24:09,354 --> 00:24:12,474 Is there something you'd like to say having heard that? 533 00:24:14,128 --> 00:24:15,500 I think... 534 00:24:17,180 --> 00:24:19,824 after listening to what you said, Hassan, I think... 535 00:24:19,848 --> 00:24:21,824 we were trying to do the same thing for the community. 536 00:24:21,848 --> 00:24:24,288 But I went about it the wrong way. 537 00:24:26,020 --> 00:24:29,224 And I know it sounds daft, but I get this little high. 538 00:24:29,248 --> 00:24:30,944 And not a high because I'm getting away with it. 539 00:24:30,968 --> 00:24:32,968 A high because I'm doing good. 540 00:24:33,328 --> 00:24:35,328 And that I'm helping people in need. 541 00:24:37,347 --> 00:24:39,100 I am sorry. 542 00:24:39,568 --> 00:24:42,384 I'm really, really sorry. 543 00:24:42,408 --> 00:24:48,704 ♪♪ 544 00:24:48,728 --> 00:24:51,664 JOSEPHINE: Mr. Ashworth, you have fitted carpets 545 00:24:51,688 --> 00:24:54,944 in all nine of the premises that were subsequently burgled. 546 00:24:54,968 --> 00:24:59,024 You, and you alone, are the only link between these burglaries. 547 00:24:59,048 --> 00:25:01,744 - How do you explain that? - No comment. 548 00:25:01,768 --> 00:25:04,940 How did these burglaries end in Hannah's death? 549 00:25:05,328 --> 00:25:06,700 What? 550 00:25:07,408 --> 00:25:09,104 What's this got to do with Hannah's murder? 551 00:25:09,128 --> 00:25:10,624 You tell us. 552 00:25:10,648 --> 00:25:12,224 Did Hannah find out what you were up to 553 00:25:12,248 --> 00:25:13,784 and threaten to tell, so you had her killed? 554 00:25:13,808 --> 00:25:15,464 - You're mad. - Now hang on a minute... 555 00:25:15,488 --> 00:25:17,144 JOSEPHINE: Was she blackmailing you? 556 00:25:17,168 --> 00:25:19,704 Was she going to tell her mum what you're really like? 557 00:25:19,728 --> 00:25:21,344 You can't actually think that I killed her? 558 00:25:21,368 --> 00:25:23,944 - Did you? - Absolutely fucking not! 559 00:25:23,968 --> 00:25:27,184 My client is here for burglary, not murder. 560 00:25:27,208 --> 00:25:28,984 Okay, I think we're done here. 561 00:25:29,008 --> 00:25:31,704 Craig, look, I'm going to be honest with you. 562 00:25:31,728 --> 00:25:33,384 It is only a matter of time 563 00:25:33,408 --> 00:25:36,104 until we put together the details of these burglaries. 564 00:25:36,128 --> 00:25:38,664 You're just making things harder for yourself. 565 00:25:38,688 --> 00:25:40,140 For your family. 566 00:25:40,840 --> 00:25:42,420 For Julie. 567 00:25:43,608 --> 00:25:45,624 Your silence just delays us finding 568 00:25:45,648 --> 00:25:47,648 who actually killed Hannah. 569 00:25:56,008 --> 00:25:58,168 Did Julie tell you I gamble? 570 00:26:01,168 --> 00:26:03,168 I hadn't done it for ages. 571 00:26:05,368 --> 00:26:08,384 One night I had a relapse, about a year ago. 572 00:26:08,408 --> 00:26:10,064 Just one bloody night. 573 00:26:10,088 --> 00:26:13,648 And erm... I lost all our savings. 574 00:26:15,448 --> 00:26:21,100 And then a mate suggested that we lift some equipment 575 00:26:21,688 --> 00:26:23,424 until I got the money back. 576 00:26:23,448 --> 00:26:25,984 Wouldn't even have to get our hands dirty, we just... 577 00:26:26,008 --> 00:26:27,944 we'd copy the keys from a job, pass them on, 578 00:26:27,968 --> 00:26:29,504 and then he'd get some guys to come in 579 00:26:29,528 --> 00:26:31,340 at a later date and then... 580 00:26:36,568 --> 00:26:38,824 None of the businesses were harmed. 581 00:26:38,848 --> 00:26:40,384 Yeah? They claimed on their insurance. 582 00:26:40,408 --> 00:26:42,060 No-one's hurt. 583 00:26:45,013 --> 00:26:47,013 Look, I know I'm a fuck up. 584 00:26:49,534 --> 00:26:51,934 But I am not a murderer. 585 00:26:52,968 --> 00:26:55,304 When I've called time on an interview, I've called time. 586 00:26:55,328 --> 00:26:56,955 Ma'am, you went in at a ten and Craig needed... 587 00:26:56,979 --> 00:26:58,544 I don't need a lower ranking officer 588 00:26:58,568 --> 00:26:59,904 to tell me how to do my job. 589 00:26:59,928 --> 00:27:01,224 [SIGHS] Of course not. 590 00:27:01,248 --> 00:27:02,584 But, with all due respect, Ma'am, 591 00:27:02,608 --> 00:27:04,304 I got Craig's burglary confession. 592 00:27:04,328 --> 00:27:05,864 And I got it because I've built up 593 00:27:05,888 --> 00:27:07,704 a relationship and trust with the family. 594 00:27:07,728 --> 00:27:10,544 Because I'm the Family Liaison Officer. 595 00:27:10,568 --> 00:27:14,104 Jenn? Tommy Campbell's at the front desk for you. 596 00:27:14,128 --> 00:27:16,144 - It's Hannah's granddad. - I know who Tommy Campbell is. 597 00:27:16,168 --> 00:27:18,368 I have read the case file. 598 00:27:19,248 --> 00:27:22,064 Okay, Family Liaison Officer, 599 00:27:22,088 --> 00:27:24,224 I take it you don't need me for this one? 600 00:27:24,248 --> 00:27:31,464 ♪♪ 601 00:27:31,488 --> 00:27:34,020 Hey, Tommy. What brings you here? 602 00:27:35,848 --> 00:27:38,344 I know about what Craig's been up to. 603 00:27:38,368 --> 00:27:40,184 OK, Tommy, I need to warn you... 604 00:27:40,208 --> 00:27:43,424 No, no, no, I saw about some of the burglaries on the news 605 00:27:43,448 --> 00:27:45,264 so it wasn't hard for me to start putting two 606 00:27:45,288 --> 00:27:46,784 and two together. 607 00:27:46,808 --> 00:27:49,180 Tommy, Craig's already admitted to everything. 608 00:27:50,288 --> 00:27:51,861 Right... 609 00:27:52,328 --> 00:27:54,660 so I'd better hand myself in. 610 00:27:55,128 --> 00:27:57,504 - Arrest me. - What for? 611 00:27:57,528 --> 00:27:59,824 For accessory or whatever. 612 00:27:59,848 --> 00:28:01,824 Did you take part in the burglaries? 613 00:28:01,848 --> 00:28:04,984 No. But I took the money that came from them 614 00:28:05,008 --> 00:28:06,744 to pay for Hannah's therapy. 615 00:28:06,768 --> 00:28:09,504 But you didn't know where the money came from at the time. 616 00:28:09,528 --> 00:28:12,824 I suspected what was happening. And I didn't do anything. 617 00:28:12,848 --> 00:28:15,460 Exactly. You didn't do anything. 618 00:28:15,928 --> 00:28:19,380 Did you have any direct evidence of what Craig's been doing? 619 00:28:19,888 --> 00:28:21,024 No. 620 00:28:21,048 --> 00:28:24,340 Well then, there are no charges to be brought against you. 621 00:28:24,848 --> 00:28:26,664 Go home to Julie. 622 00:28:26,688 --> 00:28:28,664 She's been through enough. 623 00:28:28,688 --> 00:28:36,304 ♪♪ 624 00:28:36,328 --> 00:28:38,504 [CELLPHONE CHIMES, BUZZES] 625 00:28:38,622 --> 00:28:41,128 _ 626 00:28:41,153 --> 00:28:43,875 ♪♪ 627 00:28:43,928 --> 00:28:45,584 I hope you know how lucky you are. 628 00:28:45,608 --> 00:28:46,864 You know, he could've, he could've insisted 629 00:28:46,888 --> 00:28:48,224 that they press charges. 630 00:28:48,248 --> 00:28:49,614 - You know that, right? - I know, I know. 631 00:28:49,638 --> 00:28:51,180 Well, you're lucky your mum's in Marbella 632 00:28:51,204 --> 00:28:52,944 because if she was here, I don't know that would have gone. 633 00:28:52,968 --> 00:28:54,278 - I'm just trying to think. - Oh, think? 634 00:28:54,302 --> 00:28:56,077 Oh, you'll have plenty of time to think, won't you, 635 00:28:56,101 --> 00:28:58,144 in the 20 plus hours community service you're going to be doing 636 00:28:58,168 --> 00:28:59,904 and the money you've got to pay back to Hassan. 637 00:28:59,928 --> 00:29:02,060 Hi, Karen. Hiya. Thank you. 638 00:29:02,888 --> 00:29:04,888 Are you alright, Erin? 639 00:29:05,768 --> 00:29:07,660 This voluntary work. 640 00:29:08,294 --> 00:29:10,294 Can I do it at a foodbank? 641 00:29:12,168 --> 00:29:13,984 That's a nice idea. 642 00:29:14,008 --> 00:29:16,008 I'll see if I can get that arranged. 643 00:29:18,808 --> 00:29:21,784 If you want to wait for Jenn... 644 00:29:21,808 --> 00:29:23,064 - Erm... - We'll just go. 645 00:29:23,088 --> 00:29:24,624 Yeah. No, we're, we're good. 646 00:29:24,648 --> 00:29:26,808 Thank you. Thanks for that. Come on. 647 00:29:28,448 --> 00:29:29,860 [DOOR OPENS] 648 00:29:30,608 --> 00:29:33,184 - Hey, how did it go? - Yeah, fine. 649 00:29:33,208 --> 00:29:34,664 Yeah, I'm sorry I didn't make it. 650 00:29:34,688 --> 00:29:36,304 - I haven't stopped all day. - Yeah, I know. 651 00:29:36,328 --> 00:29:37,384 I was out on an arrest and then it turned into... 652 00:29:37,408 --> 00:29:39,408 Jenn! We know. 653 00:29:41,088 --> 00:29:42,864 Oh, I could do without this stress. 654 00:29:42,888 --> 00:29:44,304 Oh, I'm sorry if I'm a stress. 655 00:29:44,328 --> 00:29:46,418 - Would you have been there for Maddie? - What? 656 00:29:46,442 --> 00:29:48,504 When I'm hauled into a police station, 657 00:29:48,528 --> 00:29:49,904 your police station, 658 00:29:49,928 --> 00:29:52,248 and you completely abandon me. 659 00:29:54,968 --> 00:29:56,144 Right. 660 00:29:56,168 --> 00:29:57,624 I'm going home. 661 00:29:57,648 --> 00:29:59,648 - I want to be on my own. - [DOOR BANGS OPEN] 662 00:30:00,928 --> 00:30:02,580 I'll see you at home then? 663 00:30:03,008 --> 00:30:04,624 Don't wait up. 664 00:30:04,648 --> 00:30:06,420 Not that you ever do. 665 00:30:07,768 --> 00:30:10,168 JAMES: Cal's cab footage has just come in. 666 00:30:13,928 --> 00:30:15,504 That's Hannah's backpack. 667 00:30:15,528 --> 00:30:17,104 Bingo. Thank you, Jean. 668 00:30:17,128 --> 00:30:18,984 So, Hannah was with him on his delivery routes? 669 00:30:19,008 --> 00:30:21,424 Or Cal had Hannah's bag for some reason. 670 00:30:21,448 --> 00:30:23,304 We need to find that bag. 671 00:30:23,328 --> 00:30:24,424 What's all this? 672 00:30:24,448 --> 00:30:25,904 Cal's work stuff for logging. 673 00:30:25,928 --> 00:30:28,664 [CELLPHONE BUZZES] 674 00:30:28,688 --> 00:30:30,064 Hello? 675 00:30:30,088 --> 00:30:31,580 Textile company. 676 00:30:32,728 --> 00:30:35,568 Yeah. Merry Christmas. 677 00:30:37,568 --> 00:30:42,140 - Just... sit forward. - That's got a funny taste, that. 678 00:30:42,768 --> 00:30:44,260 [SIGHS] 679 00:30:44,968 --> 00:30:46,740 You know I... 680 00:30:47,608 --> 00:30:49,780 I thought you were going to die. 681 00:30:50,768 --> 00:30:52,864 Things need to change. 682 00:30:52,888 --> 00:30:54,264 DOCTOR: Afternoon, Tony. 683 00:30:54,288 --> 00:30:56,624 - Doctor. - How are you feeling? 684 00:30:56,648 --> 00:30:58,864 Er, like the food could be a lot better. 685 00:30:58,888 --> 00:31:00,544 [CHUCKLES] 686 00:31:00,568 --> 00:31:03,184 Well, there's not much I can do about that, I'm afraid. 687 00:31:03,208 --> 00:31:04,704 But one more night at the hospital 688 00:31:04,728 --> 00:31:06,144 while we keep an eye on you, 689 00:31:06,168 --> 00:31:09,264 and then, all being well, you can go home. 690 00:31:09,288 --> 00:31:11,740 Er... so right as rain? 691 00:31:13,088 --> 00:31:14,704 [SIGHS] 692 00:31:14,728 --> 00:31:16,984 We found signs of a heart rhythm disturbance 693 00:31:17,008 --> 00:31:19,621 which was likely a contributing factor in your collision. 694 00:31:20,048 --> 00:31:23,304 You have a life-long condition, Tony. 695 00:31:23,328 --> 00:31:25,384 It's called Atrial Fibrillation. 696 00:31:25,408 --> 00:31:27,264 What's that? 697 00:31:27,288 --> 00:31:30,864 Abnormal impulses in the heart override its natural pacemaker, 698 00:31:30,888 --> 00:31:33,064 so it can no longer control the rhythm. 699 00:31:33,088 --> 00:31:34,944 It's quite common, unfortunately. 700 00:31:34,968 --> 00:31:37,064 But it's a condition that needs managing 701 00:31:37,088 --> 00:31:38,900 so that it doesn't cause you any harm. 702 00:31:39,288 --> 00:31:40,984 Erm, manage how? 703 00:31:41,008 --> 00:31:42,584 DOCTOR: Well, medication. 704 00:31:42,608 --> 00:31:45,140 And avoid any extra pressure or stress. 705 00:31:46,928 --> 00:31:50,304 With the right approach, and a healthier lifestyle, 706 00:31:50,328 --> 00:31:51,944 you should live a long and happy life. 707 00:31:52,260 --> 00:31:53,704 Okay. 708 00:31:53,728 --> 00:31:56,144 Okay, I'll pop back later in case you have any questions. 709 00:31:56,168 --> 00:31:58,528 - Yeah. Thanks, Doctor. - Thank you. 710 00:32:00,688 --> 00:32:03,544 Erm, pass me my phone, would you love? 711 00:32:03,568 --> 00:32:04,904 What for? 712 00:32:04,928 --> 00:32:07,088 I need to touch base with the team. 713 00:32:08,088 --> 00:32:11,504 Did you hear nothing of what that doctor just said? 714 00:32:11,528 --> 00:32:14,224 Yeah, he said I've just got to take some tablets. 715 00:32:14,248 --> 00:32:15,904 Oh, you've "Just got to"? No! 716 00:32:15,928 --> 00:32:18,224 You've got to take care of your heart. 717 00:32:18,248 --> 00:32:19,744 - This... - [CELLPHONE CLATTERS] 718 00:32:19,768 --> 00:32:21,540 This brings stress. 719 00:32:22,220 --> 00:32:25,408 Sinead, they, they need me. 720 00:32:26,547 --> 00:32:28,340 So do I. 721 00:32:30,088 --> 00:32:32,928 [BIRDS CHIRPING] 722 00:32:34,808 --> 00:32:36,864 [DOG BARKING] 723 00:32:36,888 --> 00:32:41,424 ♪♪ 724 00:32:41,448 --> 00:32:43,340 - I should probably... - Can I just say... 725 00:32:43,768 --> 00:32:45,300 You go. 726 00:32:47,008 --> 00:32:48,780 Yesterday, 727 00:32:49,288 --> 00:32:51,184 I don't know what came over me. 728 00:32:51,208 --> 00:32:53,024 You've just lost your daughter. 729 00:32:53,048 --> 00:32:54,464 You were looking for someone to lean on. 730 00:32:54,488 --> 00:32:55,544 I get it. 731 00:32:55,568 --> 00:32:56,984 STEVE: I'm just... 732 00:32:57,008 --> 00:32:59,504 Trying to make up for all my regrets, 733 00:32:59,528 --> 00:33:01,464 seize the day and all that. 734 00:33:01,488 --> 00:33:03,568 I can't tell you how sorry I am. 735 00:33:07,300 --> 00:33:08,820 All I do... 736 00:33:09,648 --> 00:33:12,544 is think of all the things I should've done with Hannah. 737 00:33:12,860 --> 00:33:15,024 I should've supported her in going to university, 738 00:33:15,048 --> 00:33:16,544 all the environmental stuff. 739 00:33:16,568 --> 00:33:18,568 I should've taken an interest. 740 00:33:20,414 --> 00:33:23,254 I should've been around more for my family. 741 00:33:24,528 --> 00:33:25,984 I've got to live with that. 742 00:33:26,008 --> 00:33:28,064 [CELLPHONE RINGING] 743 00:33:28,088 --> 00:33:29,700 Sorry. 744 00:33:30,448 --> 00:33:31,864 Look, I've got to go, 745 00:33:31,888 --> 00:33:33,424 but I came to tell you 746 00:33:33,448 --> 00:33:35,304 that Craig's been arrested for burglary. 747 00:33:35,328 --> 00:33:37,704 It's nothing to do with Hannah and Cal. 748 00:33:37,728 --> 00:33:40,340 I wish you'd have believed me when I told you he was no good. 749 00:33:41,894 --> 00:33:43,660 How's Julie taking it? 750 00:33:45,880 --> 00:33:47,460 JENN: How do you think? 751 00:33:51,128 --> 00:33:53,728 [INDISTINCT CHATTER] 752 00:33:57,128 --> 00:33:58,780 Mark Scanlan? 753 00:33:59,848 --> 00:34:01,848 - Go on. - Right. 754 00:34:02,700 --> 00:34:04,304 Thanks for calling me back. 755 00:34:04,328 --> 00:34:06,984 I er... couldn't figure out your hours. 756 00:34:07,008 --> 00:34:09,184 They're all over the shop at the moment. 757 00:34:09,208 --> 00:34:10,464 What can I do for you? 758 00:34:10,488 --> 00:34:11,994 - [BANGS ON DOOR] - Terry? 759 00:34:12,018 --> 00:34:13,807 [DOOR WHIRRING OPEN] 760 00:34:15,608 --> 00:34:17,864 [LIFT TRUCK BEEPING] 761 00:34:17,888 --> 00:34:19,984 The murders we're investigating, 762 00:34:20,008 --> 00:34:21,984 one of the victims was a delivery driver 763 00:34:22,008 --> 00:34:24,184 for Morecambe Global Logistics. 764 00:34:24,208 --> 00:34:25,384 We don't use them. 765 00:34:25,408 --> 00:34:26,704 I know you should support local 766 00:34:26,728 --> 00:34:28,744 but we looked into them and the firm 767 00:34:28,768 --> 00:34:31,580 we use in Southport is considerably cheaper so... 768 00:34:32,208 --> 00:34:33,980 Do you recognise him? 769 00:34:34,488 --> 00:34:36,584 He used to stop pretty regularly out at a layby 770 00:34:36,608 --> 00:34:38,624 just two minutes walk away from here. 771 00:34:38,648 --> 00:34:40,648 And there's not a lot round here. 772 00:34:41,928 --> 00:34:43,301 Sorry. 773 00:34:44,153 --> 00:34:46,153 Can I talk to any other employees? 774 00:35:01,874 --> 00:35:03,874 [DOORBELL RINGING] 775 00:35:10,088 --> 00:35:12,088 [DOOR SLAMS CLOSE] 776 00:35:13,568 --> 00:35:15,700 STEVE: I heard about Craig. 777 00:35:16,048 --> 00:35:17,944 JULIE: Come to rub my nose in it, have you? 778 00:35:17,968 --> 00:35:20,184 No, I promise I haven't. 779 00:35:20,208 --> 00:35:21,984 Will you let me in please? 780 00:35:22,008 --> 00:35:26,060 No. You can say whatever you've got to say to me from out there. 781 00:35:26,540 --> 00:35:28,540 STEVE: I've come to see if you're alright, Julie. 782 00:35:30,488 --> 00:35:33,700 I'm sorry for all the shit I put you through. 783 00:35:34,048 --> 00:35:37,168 Even at the time I was sorry, but I don't think I said it. 784 00:35:39,014 --> 00:35:40,500 I know I didn't. 785 00:35:43,648 --> 00:35:45,260 Julie?! 786 00:35:46,368 --> 00:35:48,380 How did we get here? 787 00:35:48,768 --> 00:35:50,928 Two of us talking through a door? 788 00:36:07,808 --> 00:36:09,424 [VEHICLE DOOR CLOSES] 789 00:36:09,448 --> 00:36:10,744 [ENGINE STARTS] 790 00:36:10,768 --> 00:36:12,144 [VEHICLE RECEDES] 791 00:36:12,168 --> 00:36:14,704 Yeah, I'll let them know. Thank you. 792 00:36:14,728 --> 00:36:16,224 [INDISTINCT CHATTER] 793 00:36:16,248 --> 00:36:17,584 The university? 794 00:36:17,608 --> 00:36:19,608 Hannah's housemate's kicking off. 795 00:36:21,448 --> 00:36:22,476 [DOOR RATTLING] 796 00:36:22,500 --> 00:36:24,224 MAN: Open up, come on! 797 00:36:24,248 --> 00:36:27,104 It's no use, it's wedged... 798 00:36:27,128 --> 00:36:28,784 [INDISTINCT CONVERSATION] 799 00:36:28,808 --> 00:36:32,184 ♪♪ 800 00:36:32,208 --> 00:36:34,024 I can't get him to leave. 801 00:36:34,048 --> 00:36:37,380 And now he's been interviewing other students about Hannah. 802 00:36:37,768 --> 00:36:39,704 Won't let them leave until he's been answered. 803 00:36:39,973 --> 00:36:42,373 He was getting very aggressive. 804 00:36:43,448 --> 00:36:45,064 JENN: Elliot? 805 00:36:45,088 --> 00:36:48,500 Do you remember us? It's DS Townsend and DS Hobson. 806 00:36:49,128 --> 00:36:52,304 It said on the news you're still looking for her bag. 807 00:36:52,328 --> 00:36:53,744 Someone here knows something. 808 00:36:53,768 --> 00:36:56,704 Bags don't just get up and walk away! 809 00:36:56,728 --> 00:36:58,864 Somebody knows something. 810 00:36:58,888 --> 00:37:00,504 Listen, Elliot, you're not in any trouble. 811 00:37:00,528 --> 00:37:02,424 - He needs to leave. - Fuck off! 812 00:37:02,448 --> 00:37:03,744 [DESK THUDS] 813 00:37:03,768 --> 00:37:05,344 - So-sorry. - It's okay, it's okay. 814 00:37:05,368 --> 00:37:07,304 Listen, Elliot, it would be so much easier 815 00:37:07,328 --> 00:37:09,660 to talk to you if you came outside. 816 00:37:09,968 --> 00:37:14,944 Elliot, you can't harass the students like this. 817 00:37:14,968 --> 00:37:16,944 [SNIFFLES] 818 00:37:16,968 --> 00:37:19,280 I just need to find her bag. 819 00:37:19,528 --> 00:37:21,304 We can see that you really cared for Hannah, 820 00:37:21,328 --> 00:37:23,424 but this is not helping her. 821 00:37:23,448 --> 00:37:26,984 Listen, you can trust us, we want to get to the truth. 822 00:37:27,008 --> 00:37:29,464 Why don't you come outside and we can give you a lift home? 823 00:37:29,488 --> 00:37:31,488 - Hm? - [SCOFFS] 824 00:37:32,968 --> 00:37:34,046 Yeah? 825 00:37:34,070 --> 00:37:42,863 ♪♪ 826 00:37:42,888 --> 00:37:44,900 What was that about? 827 00:37:45,208 --> 00:37:49,104 Vigilante or...? Let's keep an eye on him. 828 00:37:49,128 --> 00:37:50,584 There's something he's not telling us. 829 00:37:50,608 --> 00:37:52,060 Mm. 830 00:37:52,648 --> 00:37:54,664 How's Erin feeling after today? 831 00:37:54,688 --> 00:37:56,304 Pissed off with me. 832 00:37:56,328 --> 00:37:57,544 Which seems to be the general feeling 833 00:37:57,568 --> 00:37:59,104 of our family at the moment. 834 00:37:59,128 --> 00:38:01,584 Maybe one day we can do like the rest. 835 00:38:01,608 --> 00:38:04,824 Be home at a normal time. Have a proper dinner. 836 00:38:04,848 --> 00:38:07,184 Watch some telly. Go to sleep. 837 00:38:07,208 --> 00:38:08,940 Nice to dream. 838 00:38:09,688 --> 00:38:12,780 I'm going to see the boss. The one in the hospital. 839 00:38:14,528 --> 00:38:17,024 Tell him I'll try and come by tomorrow. 840 00:38:17,048 --> 00:38:19,328 [ENGINE STARTS] 841 00:38:22,288 --> 00:38:23,860 Thank you. 842 00:38:26,728 --> 00:38:28,344 Hey! 843 00:38:28,368 --> 00:38:31,340 I heard your fine taste didn't agree with the catering. 844 00:38:32,128 --> 00:38:34,744 - Oh, you saviour! - No. 845 00:38:34,768 --> 00:38:36,904 I don't want to be the one clogging your arteries. 846 00:38:36,928 --> 00:38:38,424 [BAG RATTLES] 847 00:38:38,448 --> 00:38:40,744 Did I ever tell you that you could do with 848 00:38:40,768 --> 00:38:44,140 breaking the rules every now and again, detective? 849 00:38:44,768 --> 00:38:46,144 Shouldn't you be at home? 850 00:38:46,168 --> 00:38:47,744 [INHALES DEEPLY] Never heard of it. 851 00:38:47,768 --> 00:38:49,768 [CHUCKLES] 852 00:38:51,208 --> 00:38:53,264 Where are we at with the case? 853 00:38:53,288 --> 00:38:54,864 Craig, Hannah's stepdad... 854 00:38:54,888 --> 00:38:56,384 Yes, yes, I remember who Craig is, 855 00:38:56,408 --> 00:38:58,424 despite what this lump on my head says. 856 00:38:58,448 --> 00:39:00,464 Yeah, well, Craig's been arrested. 857 00:39:00,488 --> 00:39:03,024 Burglaries. Unrelated. 858 00:39:03,048 --> 00:39:05,224 Clarkie's looking into Cal's unusual delivery routes, 859 00:39:05,248 --> 00:39:08,344 but the van footage isn't giving us any answers. 860 00:39:08,368 --> 00:39:09,584 Have you got it? 861 00:39:09,608 --> 00:39:10,940 Yeah. 862 00:39:12,848 --> 00:39:14,304 So that's Hannah's backpack. 863 00:39:14,328 --> 00:39:15,904 We haven't found it yet. 864 00:39:15,928 --> 00:39:18,024 But given that it was in the van on Saturday, 865 00:39:18,048 --> 00:39:19,704 we're thinking that she was with Cal 866 00:39:19,728 --> 00:39:21,728 on his deliveries for some reason. 867 00:39:22,340 --> 00:39:23,984 What, what are those? 868 00:39:24,008 --> 00:39:25,664 They, they don't look like something 869 00:39:25,688 --> 00:39:27,664 most people carry around with them. 870 00:39:27,688 --> 00:39:29,344 Find out exactly what these containers are 871 00:39:29,368 --> 00:39:31,104 and where they are now, 872 00:39:31,128 --> 00:39:33,384 they could help us track his movements. 873 00:39:33,408 --> 00:39:34,860 We've missed you, Boss. 874 00:39:36,448 --> 00:39:37,744 Hey, Jenn. 875 00:39:37,768 --> 00:39:38,904 I didn't realise you were coming. 876 00:39:38,928 --> 00:39:40,104 Hiya, Sinead. 877 00:39:40,128 --> 00:39:42,144 She brought me rabbit food. 878 00:39:42,168 --> 00:39:45,024 Yeah, I was just getting the Boss's take on some work. 879 00:39:45,048 --> 00:39:46,544 No. 880 00:39:46,568 --> 00:39:48,144 No, what did the doctor say 881 00:39:48,168 --> 00:39:49,264 about taking care of your heart? 882 00:39:49,288 --> 00:39:51,264 Sinead, it's fine. I'm fine. 883 00:39:51,288 --> 00:39:52,704 If you'd have told me you were coming, 884 00:39:52,728 --> 00:39:54,144 I'd have told you not to. 885 00:39:54,168 --> 00:39:56,304 Oh. I just wanted to... 886 00:39:56,328 --> 00:39:58,784 What, get his heart racing again? 887 00:39:58,808 --> 00:40:01,264 This is not the time or the place for this. 888 00:40:01,288 --> 00:40:04,104 I just wanted to get his advice on the case. 889 00:40:04,128 --> 00:40:05,904 Look, I'm sure there's work to discuss, 890 00:40:05,928 --> 00:40:08,504 but this is what put him in the hospital in the first place. 891 00:40:08,528 --> 00:40:12,504 Now, we are delighted that you came to visit, 892 00:40:12,528 --> 00:40:14,260 but I think you should leave now. 893 00:40:15,448 --> 00:40:18,424 Er, yeah, erm... Sinead's right. 894 00:40:18,448 --> 00:40:21,300 That, that's enough for tonight. 895 00:40:22,088 --> 00:40:23,500 Okay. 896 00:40:24,048 --> 00:40:26,104 Well, get well soon. 897 00:40:26,128 --> 00:40:35,944 ♪♪ 898 00:40:35,968 --> 00:40:45,824 ♪♪ 899 00:40:45,848 --> 00:40:47,380 Hey? 900 00:40:49,768 --> 00:40:51,380 Dinner's up. 901 00:40:52,408 --> 00:40:53,900 Conor? 902 00:40:54,528 --> 00:40:56,140 Maddie! 903 00:40:57,048 --> 00:40:58,700 Mum? 904 00:41:07,208 --> 00:41:08,544 Where is everyone? 905 00:41:08,568 --> 00:41:10,568 I texted to say I'm bringing dinner. 906 00:41:12,328 --> 00:41:13,904 Really? 907 00:41:13,928 --> 00:41:16,008 [ROCK MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES] 908 00:41:17,328 --> 00:41:19,568 [VEHICLE APPROACHING] 909 00:41:25,848 --> 00:41:27,424 Where are the kids, Mum? 910 00:41:27,448 --> 00:41:29,584 I think Conor said they were going for dinner. 911 00:41:29,608 --> 00:41:31,984 I've bought dinner for everyone! 912 00:41:32,008 --> 00:41:33,784 Where've you been? 913 00:41:33,808 --> 00:41:35,704 Why are you talking in that tone? 914 00:41:35,728 --> 00:41:37,460 Who's this? 915 00:41:37,768 --> 00:41:40,664 It's Jim Weaver, not that it's any of your business. 916 00:41:40,688 --> 00:41:41,984 Oh, wow. 917 00:41:42,008 --> 00:41:44,064 - That's nice. - What? 918 00:41:44,088 --> 00:41:45,384 Dad's barely cold and you're out 919 00:41:45,408 --> 00:41:47,064 gallivanting with some random bloke. 920 00:41:47,088 --> 00:41:49,024 Here, I think you've got the wrong idea there. 921 00:41:49,048 --> 00:41:51,304 - Jennifer! - This has been lovely, Anne. 922 00:41:51,328 --> 00:41:52,904 I think I'll let you get on with it. 923 00:41:52,928 --> 00:41:54,264 No, don't go! 924 00:41:54,288 --> 00:41:56,984 - I'll see you. - I'm so sorry about her. 925 00:41:57,008 --> 00:41:58,464 Hey, don't apologise for me! 926 00:41:58,488 --> 00:41:59,784 [ENGINE STARTS] 927 00:41:59,808 --> 00:42:02,064 You are bang out of order. 928 00:42:02,088 --> 00:42:03,744 I'm allowed my own life. 929 00:42:03,768 --> 00:42:05,584 I've done nothing but pick up the slack for you 930 00:42:05,608 --> 00:42:06,904 since I got here. 931 00:42:06,928 --> 00:42:08,264 Yeah, right! 932 00:42:08,288 --> 00:42:09,784 Was it you that took Conor shopping? 933 00:42:09,808 --> 00:42:11,984 - Well, someone had to. - That's my job! 934 00:42:12,008 --> 00:42:13,344 I'm his mother! 935 00:42:13,368 --> 00:42:14,944 ANNE: When it suits you. 936 00:42:14,968 --> 00:42:16,380 What?! 937 00:42:17,088 --> 00:42:20,384 - Right, cheers. Thanks. - You heard! 938 00:42:20,408 --> 00:42:22,824 - Everything alright? - Do you know where the kids are? 939 00:42:22,848 --> 00:42:24,848 Yeah, Maddie's just texted. She's on her way back. 940 00:42:25,808 --> 00:42:27,104 What's she doing here? 941 00:42:27,128 --> 00:42:28,224 Jenn, calm down. 942 00:42:28,248 --> 00:42:29,704 Don't tell me to calm down! 943 00:42:29,728 --> 00:42:30,944 Lainey works with me. 944 00:42:30,968 --> 00:42:32,744 Yeah, well this isn't work. 945 00:42:32,768 --> 00:42:34,584 This is my home! 946 00:42:34,608 --> 00:42:37,048 So, she can jog the fuck on! 947 00:42:43,768 --> 00:42:46,224 Is there a reason everyone's staring at me? 948 00:42:46,248 --> 00:42:47,824 It's just a novelty. 949 00:42:47,848 --> 00:42:48,904 Since you're never here. 950 00:42:48,928 --> 00:42:50,184 Well, I'm here now, Mother! 951 00:42:50,208 --> 00:42:51,584 You're here now? 952 00:42:51,608 --> 00:42:53,544 It's a home, not a drop-in centre 953 00:42:53,568 --> 00:42:55,224 to come by when you feel like it. 954 00:42:55,248 --> 00:42:58,384 You can't just rock up with dinner all of a sudden 955 00:42:58,408 --> 00:43:00,584 and expect us all to fall in line with your schedule. 956 00:43:00,608 --> 00:43:03,064 Do you know what your problem is, Jenn? 957 00:43:03,088 --> 00:43:05,304 You are selfish! 958 00:43:05,328 --> 00:43:07,184 You're joking, aren't you? 959 00:43:07,208 --> 00:43:09,424 Everything I do is for this family! 960 00:43:09,448 --> 00:43:12,248 And you, you don't even live here! 961 00:43:13,368 --> 00:43:15,184 And you can fix your face! 962 00:43:15,208 --> 00:43:16,624 Standing there sulking. 963 00:43:16,648 --> 00:43:18,584 You committed a crime, Erin. 964 00:43:18,608 --> 00:43:20,264 Take responsibility for yourself. 965 00:43:20,288 --> 00:43:22,504 Hey, Jenn! Jenn, enough. Enough, let's go inside. 966 00:43:22,528 --> 00:43:24,424 Oh, look my lodgers are back! 967 00:43:24,448 --> 00:43:26,024 Perfect! Everybody's here! 968 00:43:26,048 --> 00:43:27,104 Mum, what's happened? 969 00:43:27,128 --> 00:43:28,584 What's happened is, apparently, 970 00:43:28,608 --> 00:43:30,104 I'm the selfish one who's been dealing with 971 00:43:30,128 --> 00:43:31,904 the stress of a new boss while my other boss 972 00:43:31,928 --> 00:43:33,824 is in hospital having almost died. 973 00:43:33,848 --> 00:43:36,384 And on top of that, dealing with a double murder investigation 974 00:43:36,408 --> 00:43:38,904 but, selfishly, wanted to have a nice family dinner. 975 00:43:38,928 --> 00:43:40,304 We didn't know. 976 00:43:40,328 --> 00:43:41,464 And there was no food in the house. 977 00:43:41,488 --> 00:43:43,024 And that's my fault, is it? 978 00:43:43,048 --> 00:43:44,504 Sometimes your mother can't make you 979 00:43:44,528 --> 00:43:45,984 the perfect packed lunch, Maddie. 980 00:43:46,008 --> 00:43:47,544 You're fourteen years-old. 981 00:43:47,568 --> 00:43:48,864 Maybe you can make your own lunch! 982 00:43:48,888 --> 00:43:50,424 Right. Chill out, Mum. 983 00:43:50,448 --> 00:43:52,264 You know what'd chill me out, Conor? 984 00:43:52,288 --> 00:43:54,064 Is if you would have the tiniest bit of patience 985 00:43:54,088 --> 00:43:55,624 to wait when I'll say I'll take you shopping 986 00:43:55,648 --> 00:43:56,824 and sign your forms. 987 00:43:56,848 --> 00:43:59,064 That'd make me super chill! 988 00:43:59,088 --> 00:44:01,624 Do you know how lucky you are to have supportive parents 989 00:44:01,648 --> 00:44:03,224 to help you go to university. 990 00:44:03,248 --> 00:44:04,904 - That is enough. Inside! - Don't tell me what to do! 991 00:44:04,928 --> 00:44:06,584 I'm, I'm trying, I'm trying to look out for you! 992 00:44:06,608 --> 00:44:08,624 Sometimes you have to look out for yourself, Chris! 993 00:44:08,648 --> 00:44:10,504 I can't always be there to stroke your ego 994 00:44:10,528 --> 00:44:12,584 because you've had a bad day! 995 00:44:12,608 --> 00:44:14,864 Because sometimes I... 996 00:44:14,888 --> 00:44:16,264 me... 997 00:44:16,288 --> 00:44:18,304 I've had a bad day! 998 00:44:18,328 --> 00:44:20,984 [BREATHING SHAKILY] 999 00:44:21,008 --> 00:44:23,664 [SOBBING] My dad has died! 1000 00:44:23,688 --> 00:44:26,784 [SOBBING CONTINUES] 1001 00:44:26,808 --> 00:44:29,144 My dad has died! 1002 00:44:29,168 --> 00:44:32,064 [WAILING] 1003 00:44:32,088 --> 00:44:38,744 ♪♪ 1004 00:44:38,768 --> 00:44:45,384 ♪♪ 1005 00:44:45,408 --> 00:44:47,464 [THEME MUSIC PLAYS] 1006 00:44:47,488 --> 00:44:54,464 ♪♪ 1007 00:44:54,488 --> 00:45:01,504 ♪♪ 1008 00:45:01,528 --> 00:45:08,504 ♪♪ 1009 00:45:08,528 --> 00:45:15,464 ♪♪ 1010 00:45:15,488 --> 00:45:22,128 ♪♪ 70793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.