All language subtitles for The Wedding Contract S01E27 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:05,004 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 2 00:00:13,555 --> 00:00:13,971 Kobs u 3 00:00:14,348 --> 00:00:15,473 Kobsuk Chanuchinda 4 00:00:22,606 --> 00:00:27,318 Because I'm this kind of person,no i sovery good 5 00:00:27,319 --> 00:00:30,363 & Just your normal average man 6 00:00:30,364 --> 00:00:31,864 De uk hun Ngam net 7 00:00:32,573 --> 00:00:39,539 PI'm not a weak person,never was sensitive untill I met you 8 00:00:40,165 --> 00:00:44,919 P It was strange when we first locked eves 9 00:00:44,920 --> 00:00:49,757 P Tou made me realize I'm not the same 10 00:00:49,758 --> 00:00:54,178 P Tou made someone like me understand 11 00:00:54,179 --> 00:00:57,181 P Tou are the meaning of my life s 12 00:00:57,182 --> 00:00:58,391 Icn gap a 13 00:00:58,392 --> 00:00:58,808 P Tou are the meaning of my life 14 00:00:58,809 --> 00:01:06,357 PTo u've changed the life of my day and night S 15 00:01:07,067 --> 00:01:08,025 Patch an in witt a yap 16 00:01:08,026 --> 00:01:08,359 mans Insolam Passakonn Kn 17 00:01:08,360 --> 00:01:09,068 I I like the way I am P. Pa So un 18 00:01:09,069 --> 00:01:13,447 PI like the way lam 19 00:01:13,448 --> 00:01:13,990 PI like it when you're close to me! 20 00:01:16,118 --> 00:01:17,243 PI like it When you lre close to me a siena wu lsa ) 21 00:01:17,244 --> 00:01:18,035 O1 B5 U Fsa UWj 22 00:01:18,036 --> 00:01:18,619 tun naso 23 00:01:18,620 --> 00:01:19,161 tun na to Do you know why? Ive changed because of you? 24 00:01:21,873 --> 00:01:22,999 a5anms gsnounlano 25 00:01:23,000 --> 00:01:25,876 au doo sun sr P Do you know why? I've changed because of you 26 00:01:26,503 --> 00:01:26,836 FATCAT 27 00:01:31,592 --> 00:01:32,258 Subtitles by oh sweet haven.com 28 00:02:24,269 --> 00:02:26,020 Where is this place? 29 00:02:29,816 --> 00:02:30,858 Sheep. 30 00:02:31,151 --> 00:02:32,985 Your sheep. 31 00:02:33,820 --> 00:02:36,238 You're raising my sheep here? 32 00:02:36,448 --> 00:02:37,365 Yeah. 33 00:02:51,505 --> 00:02:52,838 How are you guys? 34 00:02:53,173 --> 00:02:54,674 Are you doing well? 35 00:03:00,347 --> 00:03:02,014 I bought a land. 36 00:03:03,600 --> 00:03:05,601 And built a small house 37 00:03:06,019 --> 00:03:07,478 In case you change your mind 38 00:03:09,606 --> 00:03:10,856 Stay here. 39 00:03:14,778 --> 00:03:16,028 Thank you. 40 00:03:17,614 --> 00:03:19,490 But I probably can't live here. 41 00:03:20,784 --> 00:03:22,993 Can you drop me off at a bus station? 42 00:03:23,787 --> 00:03:25,162 Wait Pim. 43 00:03:29,793 --> 00:03:31,293 If you go to Bangkok 44 00:03:31,628 --> 00:03:33,087 where will you live? 45 00:03:34,631 --> 00:03:36,757 The money you got from selling the sheep to me 46 00:03:37,092 --> 00:03:38,759 and the profit you made from making the stuffed animal 47 00:03:39,302 --> 00:03:40,845 how long before that runs out? 48 00:03:47,936 --> 00:03:49,937 I'm not going to live here with you 49 00:03:50,772 --> 00:03:52,273 I just want to have a place for you to stay 50 00:03:53,150 --> 00:03:55,109 You can make stuffed animal to sell 51 00:03:55,610 --> 00:03:57,069 But stay. 52 00:03:57,696 --> 00:03:58,988 Don't go anywhere. 53 00:04:42,866 --> 00:04:44,992 You can't get over P'Ran right now 54 00:04:46,328 --> 00:04:49,705 But once you do and want a new boyfriend 55 00:04:50,749 --> 00:04:51,999 it won't be that inappropriate 56 00:05:32,749 --> 00:05:34,834 I took nothing with me. 57 00:05:41,925 --> 00:05:43,384 It's already prepared for me? 58 00:06:01,611 --> 00:06:03,487 It has all my size 59 00:06:10,120 --> 00:06:12,121 When you went to serve water to the police, did you hear anything' 60 00:06:19,504 --> 00:06:20,588 -I heard nothing. -Damn! 61 00:06:21,923 --> 00:06:23,799 Should I wake up your mother to come cuss you out?! 62 00:06:26,636 --> 00:06:29,513 The police already finished talking to Khun Chu. 63 00:06:30,015 --> 00:06:31,682 So what took you so long to come back? 64 00:06:31,683 --> 00:06:32,975 Your have nothing to tell us? 65 00:06:34,769 --> 00:06:35,853 Do you? 66 00:06:36,479 --> 00:06:37,813 Come to think of it 67 00:06:38,648 --> 00:06:40,107 I do have something. 68 00:06:42,235 --> 00:06:43,277 Tell us. 69 00:06:46,323 --> 00:06:48,532 Too close! Too close! 70 00:06:48,533 --> 00:06:49,950 Your nose s areiabout to touch each other. 71 00:06:49,951 --> 00:06:51,285 - I'm sorry Dad. " Yeah! 72 00:06:52,120 --> 00:06:53,078 What is it? 73 00:06:53,079 --> 00:06:54,121 Wel... 74 00:06:54,122 --> 00:06:54,830 Huh?! 75 00:06:55,624 --> 00:06:56,540 aai Really?!?a 76 00:06:56,541 --> 00:06:58,834 She hasn't. said anything yet! 77 00:06:59,294 --> 00:07:01,712 You're already shocked! She i hasn't said anything yet! 78 00:07:02,255 --> 00:07:03,464 Geez! 79 00:07:04,507 --> 00:07:05,883 Here's the thing 80 00:07:06,051 --> 00:07:07,217 an Really?!ra 81 00:07:09,095 --> 00:07:10,304 I'm sorry. 82 00:07:11,056 --> 00:07:12,765 Will I get to tell you or what? 83 00:07:15,477 --> 00:07:16,518 Officer 84 00:07:16,770 --> 00:07:18,812 This is the way to the back 85 00:07:19,230 --> 00:07:21,273 Yes. I'll take a look around 86 00:07:21,483 --> 00:07:22,316 Go ahead. 87 00:07:29,574 --> 00:07:31,742 I knew it was going to be like this 88 00:07:33,036 --> 00:07:34,495 Where did she go? 89 00:07:34,496 --> 00:07:36,372 How come P'Rancame home by himself? 90 00:07:39,084 --> 00:07:41,460 At first I wanted Pim to leave this house 91 00:07:41,878 --> 00:07:43,545 But now.. 92 00:07:44,089 --> 00:07:45,464 I pity Ran. 93 00:07:46,007 --> 00:07:46,632 Oh. 94 00:07:46,883 --> 00:07:50,928 I thought you said if Pim continues to stay here, P'Ranwil I just be in trouble? 95 00:07:51,346 --> 00:07:51,845 So... 96 00:07:52,097 --> 00:07:53,639 Why do you regret it now? 97 00:07:55,100 --> 00:07:57,393 Because your brother loves her very much 98 00:07:59,270 --> 00:08:00,688 If he can love her,he can forget her 99 00:08:00,689 --> 00:08:01,480 Look at me. 100 00:08:02,148 --> 00:08:05,442 Especially if she walked out on him like this P'Ran shouldn't even be looking for her. 101 00:08:05,735 --> 00:08:07,194 It's better to just let her leave like this 102 00:08:11,616 --> 00:08:13,283 So that's the story. 103 00:08:17,580 --> 00:08:18,747 Why are you just standing still?! 104 00:08:22,544 --> 00:08:23,419 It's'me! 105 00:08:23,878 --> 00:08:26,380 I know. ill won't doy it 106 00:08:26,381 --> 00:08:28,257 You scared i me : 107 00:08:30,260 --> 00:08:31,010 Dad, 108 00:08:31,678 --> 00:08:33,012 Pim really walked out? 109 00:08:34,514 --> 00:08:35,806 Ir guess so. 110 00:08:38,268 --> 00:08:39,518 Oh! 111 00:08:39,978 --> 00:08:41,103 I figured it'out! 112 00:08:41,312 --> 00:08:43,814 No wonder she was in a hurry to finish the stuffed animals 113 00:08:45,692 --> 00:08:47,735 She probably waited until Vee's funeral was over. 114 00:08:48,361 --> 00:08:49,987 She took the chance when the i shooting happened 115 00:08:53,324 --> 00:08:54,616 But Pim... 116 00:08:55,035 --> 00:08:56,952 really love Khun Saran 117 00:08:58,246 --> 00:08:59,288 That's true. 118 00:08:59,831 --> 00:09:03,042 Khun Saran has never cared about anyone as much as he does with Pim. 119 00:09:04,586 --> 00:09:07,463 But Khun Chu did have r some regret.over Pim 120 00:09:09,174 --> 00:09:10,758 Where would Pim go? 121 00:09:12,093 --> 00:09:13,594 I don't know. 122 00:09:13,595 --> 00:09:15,012 But I guarantee you 123 00:09:15,221 --> 00:09:17,890 Khun Saran will go and bring'her back 124 00:09:18,767 --> 00:09:25,731 P Today r I have you beside me 125 00:09:26,107 --> 00:09:32,529 P Tou were with me every day? 126 00:09:32,906 --> 00:09:36,408 As the days passed, the more anxious I became 127 00:09:36,409 --> 00:09:40,037 P Afraid that I will have feelings for you 128 00:09:40,038 --> 00:09:44,374 PI had to stop my heart? 129 00:09:47,837 --> 00:09:54,760 P No matter how much I love you, that's all I can give 130 00:09:54,761 --> 00:10:00,641 P Since there will be a day where we must part ways 131 00:10:01,476 --> 00:10:07,689 P The reason we got to meet today? 132 00:10:08,358 --> 00:10:09,691 Why am I thinking of him? 133 00:10:09,692 --> 00:10:16,281 is because something happened and that is I love you& 134 00:10:16,282 --> 00:10:21,870 Ii can only be a dream, I can only think of you 135 00:10:22,288 --> 00:10:25,207 P Because I know that.one day I will have to wake up! 136 00:10:25,500 --> 00:10:32,923 & When I open my eyes, you might not be there that day? 137 00:10:48,148 --> 00:10:49,690 Daddy is awake. 138 00:10:50,608 --> 00:10:53,068 -Daddy! -Daddy! 139 00:10:53,444 --> 00:10:54,820 Yay! Yay! Yay! 140 00:10:55,113 --> 00:10:57,030 Good morning! 141 00:10:59,284 --> 00:11:00,784 Where's Mommy? 142 00:11:05,081 --> 00:11:08,250 Why are you crying? 143 00:11:12,297 --> 00:11:14,548 It's real tears Maf eu ang. 144 00:11:15,300 --> 00:11:17,342 Are you hurt Daddy? 145 00:11:18,219 --> 00:11:20,095 Hug him Mafai. 146 00:11:20,096 --> 00:11:22,347 I'll go look for Mommy 147 00:11:28,021 --> 00:11:29,479 Mommy isn't here anymore. 148 00:11:30,356 --> 00:11:32,524 When will Mommy come back? 149 00:11:45,622 --> 00:11:46,788 I don't know. 150 00:11:49,209 --> 00:11:52,127 Don't cry Daddy. 151 00:12:27,789 --> 00:12:28,497 Pim. 152 00:12:29,332 --> 00:12:30,249 Have a seat. 153 00:12:32,627 --> 00:12:33,877 Thank you. 154 00:12:37,465 --> 00:12:38,548 Are you hungry? 155 00:12:39,050 --> 00:12:40,384 You didn't eat since last night 156 00:12:45,306 --> 00:12:46,932 I'm not that hungry. 157 00:12:47,308 --> 00:12:48,642 Even if you're not hungry 158 00:12:49,018 --> 00:12:50,310 you need to eat. 159 00:12:50,937 --> 00:12:52,229 Your stomach wil I just hurt 160 00:13:01,030 --> 00:13:04,116 Did you buy the thing I asked you to buy? 161 00:13:10,623 --> 00:13:11,415 I did. 162 00:13:55,460 --> 00:13:56,501 Thank you. 163 00:14:25,490 --> 00:14:27,616 I was just on my way to see you 164 00:14:28,868 --> 00:14:30,410 I'm stepping out. 165 00:14:30,411 --> 00:14:32,371 I probably won't be back for dinner. 166 00:14:34,082 --> 00:14:35,624 Can you watch the kids? 167 00:14:36,667 --> 00:14:37,209 Okay. 168 00:14:43,716 --> 00:14:44,508 Kids. 169 00:14:44,509 --> 00:14:46,218 Wait for P'Jam to make you your food 170 00:14:46,511 --> 00:14:48,095 I'm not hungry. 171 00:14:48,096 --> 00:14:48,804 Oh 172 00:14:48,805 --> 00:14:50,263 Why? 173 00:14:50,264 --> 00:14:51,807 -Grandma. -Hmm? 174 00:14:51,808 --> 00:14:53,392 Daddy was crying. 175 00:14:57,688 --> 00:14:59,481 Grandma. 176 00:15:00,233 --> 00:15:03,443 Can we go bring Mommy back? 177 00:15:04,070 --> 00:15:06,780 I pity Daddy. 178 00:15:07,615 --> 00:15:08,698 I can tell. 179 00:15:24,507 --> 00:15:25,507 Well Captain? 180 00:15:25,508 --> 00:15:27,092 Nothing in the house Inspector. 181 00:15:28,428 --> 00:15:29,511 Nothing upstairs 182 00:15:30,471 --> 00:15:32,139 If K hun Tin nama i comes back 183 00:15:32,515 --> 00:15:33,974 please let us know right away 184 00:15:34,267 --> 00:15:34,808 Yes sir. 185 00:15:37,270 --> 00:15:38,770 He probably didn't go too far yet 186 00:15:38,771 --> 00:15:39,980 I think he's still in town. 187 00:15:40,106 --> 00:15:41,064 " Yes W Let's go. 188 00:16:01,586 --> 00:16:02,127 Orn! 189 00:16:13,806 --> 00:16:14,890 Hey bike man. 190 00:16:15,266 --> 00:16:16,266 Follow that car. 191 00:16:20,897 --> 00:16:21,855 You saw Tin? 192 00:16:22,523 --> 00:16:23,565 Where? 193 00:17:11,948 --> 00:17:12,780 K hun Tin. 194 00:17:14,408 --> 00:17:16,617 Are you here to check if I'm having the abortion or not? 195 00:17:17,870 --> 00:17:18,745 No. 196 00:17:19,413 --> 00:17:20,580 Then why are you here? 197 00:17:26,879 --> 00:17:27,963 Who are you running from? 198 00:17:32,093 --> 00:17:33,009 The police. 199 00:17:38,683 --> 00:17:39,849 I'm sorry. 200 00:17:48,943 --> 00:17:50,610 I shouldn't have told you to do it. 201 00:17:53,489 --> 00:17:54,948 I shouldn't have told you to get an abortion 202 00:17:59,704 --> 00:18:01,079 I'm really sorry. 203 00:18:11,882 --> 00:18:13,425 If you will give me the chance. 204 00:18:14,885 --> 00:18:16,386 I will quit. 205 00:18:18,264 --> 00:18:19,431 And I'll raise the baby with you. 206 00:18:29,900 --> 00:18:31,318 Turn yourself in Khun Tinnama i! 207 00:18:34,905 --> 00:18:36,197 Turn yourself in! 208 00:18:37,825 --> 00:18:38,658 Quickly! 209 00:18:53,758 --> 00:18:54,090 Freeze! 210 00:18:54,300 --> 00:18:55,300 Put the weapon down! 211 00:18:55,509 --> 00:18:56,593 Turn yourself in! 212 00:18:57,970 --> 00:18:58,803 Quickly! 213 00:19:01,474 --> 00:19:02,474 Don't K hun Tin! 214 00:19:13,736 --> 00:19:14,944 Don't take the baby out. 215 00:20:20,511 --> 00:20:21,553 Is it done? 216 00:20:21,887 --> 00:20:23,304 The job is done. 217 00:20:23,472 --> 00:20:24,222 Good. 218 00:20:24,932 --> 00:20:26,808 Come get the rest of the money. 219 00:20:27,435 --> 00:20:28,226 Yes Boss. 220 00:20:47,455 --> 00:20:48,496 Move! 221 00:21:50,017 --> 00:21:51,100 Your guy. 222 00:21:55,314 --> 00:21:56,147 Get up. 223 00:21:58,359 --> 00:22:01,069 Don't count every hitman here as my people. 224 00:22:05,199 --> 00:22:06,825 Don't deny it Uncle. 225 00:22:09,745 --> 00:22:11,621 Orn confirmed that he's your guy. 226 00:22:17,169 --> 00:22:18,628 What does Orn know? 227 00:22:26,679 --> 00:22:28,263 The last number he called 228 00:22:29,682 --> 00:22:31,099 was your number. 229 00:22:35,980 --> 00:22:37,564 He got Orn pregnant! 230 00:22:38,649 --> 00:22:40,108 Then had her get an abortion! 231 00:22:47,575 --> 00:22:50,243 I want Orn to get with a good man like you 232 00:22:50,244 --> 00:22:51,578 to take care of her. 233 00:22:55,291 --> 00:22:58,293 Finding nonsense reasons as an excuse 234 00:22:59,211 --> 00:23:00,295 to have her go see... 235 00:23:02,548 --> 00:23:03,298 you. 236 00:23:07,094 --> 00:23:09,596 I was worried that if one day I'm no longer here. 237 00:23:11,223 --> 00:23:13,016 how will Orn survive? 238 00:23:24,778 --> 00:23:26,696 Ornis like my daughter 239 00:23:29,742 --> 00:23:31,618 The apple of my eye. 240 00:23:36,290 --> 00:23:39,292 Did you think l will let Tin harass her 241 00:23:40,878 --> 00:23:42,754 and do nothing about it? 242 00:23:52,306 --> 00:23:53,431 Uncle. 243 00:24:07,905 --> 00:24:09,322 I'm sorry Uncle 244 00:24:11,158 --> 00:24:12,533 that I have to do this. 245 00:24:43,565 --> 00:24:45,441 I knew that you would do this. 246 00:24:50,823 --> 00:24:51,823 With permission sir. 247 00:25:10,467 --> 00:25:13,594 But I'm not going to give up all because of this 248 00:26:34,635 --> 00:26:35,343 Chan. 249 00:26:35,594 --> 00:26:36,636 Watch the shop. 250 00:26:36,637 --> 00:26:37,428 Okay, 251 00:26:38,013 --> 00:26:39,013 Take it. 252 00:27:16,802 --> 00:27:18,553 When did Nai have a farm house? 253 00:27:32,818 --> 00:27:33,860 Pim. 254 00:27:35,279 --> 00:27:38,990 I informed the temple already that the family wants to preserve the body for 100 days then cremate. 255 00:27:40,117 --> 00:27:42,368 As for the expenses, I gave it to the temple already 256 00:27:43,495 --> 00:27:44,787 Thank you. 257 00:27:45,956 --> 00:27:48,916 Did you wait long? I made many stops so it took a while. 258 00:27:49,168 --> 00:27:49,959 Look. 259 00:27:50,544 --> 00:27:52,128 I bought you so many stuff. 260 00:27:54,381 --> 00:27:56,090 I'm not that hungry. 261 00:27:58,302 --> 00:28:00,386 But you haven't eaten anything 262 00:28:04,808 --> 00:28:05,433 Here. 263 00:28:09,980 --> 00:28:11,355 What's wrong? 264 00:28:14,776 --> 00:28:16,110 I think 265 00:28:16,987 --> 00:28:19,197 I'm going to go look for a job in Bangkok 266 00:28:29,333 --> 00:28:30,875 You're pregnant aren't you? 267 00:28:53,982 --> 00:28:55,733 How are you gonna go if you're pregnant? 268 00:28:59,947 --> 00:29:01,322 Stay here. 269 00:29:05,994 --> 00:29:07,912 I'll sign the papers to be the father. 270 00:29:16,505 --> 00:29:23,094 T Today I have you beside me. 271 00:29:23,095 --> 00:29:29,892 PP ou were with me every day 272 00:29:30,310 --> 00:29:33,854 P As the days passed, the more anxious I became 273 00:29:35,691 --> 00:29:38,234 I'm going to go look for a job in Bangkok. 274 00:29:41,738 --> 00:29:43,447 You're pregnant aren't you? 275 00:29:48,620 --> 00:29:49,912 Stay here. 276 00:29:51,206 --> 00:29:53,291 Il sign the papers to be the father. 277 00:29:53,292 --> 00:29:58,087 P Since there will be a day where we must part ways I 278 00:29:59,006 --> 00:30:05,011 P The reason we got to meet today! 279 00:30:05,220 --> 00:30:13,728 P is because something happened and that is I love you 1 280 00:30:13,729 --> 00:30:19,400 H It can only be a dream, I can only think of you J 281 00:30:19,818 --> 00:30:22,486 S Because I know that one day I will have to wake up J 282 00:30:22,821 --> 00:30:31,495 S When I open my eyes, you might not be there that day! 283 00:30:32,247 --> 00:30:39,712 F I want to love, love you for a long time 284 00:30:39,713 --> 00:30:45,968 T For billions of minutes J 285 00:30:46,386 --> 00:30:53,726 I I don't know if it's possible to have you by my side J 286 00:30:53,977 --> 00:31:00,691 I What should I do to not have you go anywhere? 287 00:31:01,443 --> 00:31:08,240 T No matter how much I love you, that's all I can give I 288 00:31:08,784 --> 00:31:15,289 5 Since there will be a day where we must part ways? 289 00:31:15,290 --> 00:31:21,170 5 The reason we got to meet today 290 00:31:21,546 --> 00:31:30,137 I is because something happened and that is I love you J 291 00:31:30,138 --> 00:31:36,102 PIt can only be a dream, I can only think of you J 292 00:31:36,103 --> 00:31:38,938 I Because I know that one day I will have to wake up 293 00:31:39,398 --> 00:31:46,904 I When I open my eyes, you might not be there that day? 294 00:31:48,365 --> 00:31:50,533 - Daddy! - Daddy! 295 00:31:51,201 --> 00:31:53,327 Wait kids. Wait. 296 00:31:54,704 --> 00:31:57,415 I think you shouldn't bother Daddy yet 297 00:31:57,582 --> 00:31:58,749 TORIC Why not? 298 00:32:01,211 --> 00:32:02,920 Let them go see their dad 299 00:32:05,465 --> 00:32:07,883 But it seems like he doesn't want to see anyone 300 00:32:08,760 --> 00:32:11,220 Maybe they will make him feel better. 301 00:32:14,474 --> 00:32:14,932 Okay. 302 00:32:15,350 --> 00:32:15,891 Go. 303 00:32:24,693 --> 00:32:26,694 Are you crying? 304 00:32:29,114 --> 00:32:29,989 No. 305 00:32:30,240 --> 00:32:31,282 I'm not crying. 306 00:32:33,326 --> 00:32:35,077 Did you find Mommy yet? 307 00:32:38,081 --> 00:32:40,291 You didn't find her? 308 00:32:41,084 --> 00:32:41,917 I did. 309 00:32:42,127 --> 00:32:44,670 Why didn't you go see her then? 310 00:32:45,464 --> 00:32:47,506 Let's go get Mommy. 311 00:32:52,304 --> 00:32:53,220 May be... 312 00:32:55,223 --> 00:32:58,350 Mommy doesn't want to come back 313 00:32:58,351 --> 00:32:59,727 That's not true! 314 00:32:59,811 --> 00:33:02,354 Mommy loves us so much! 315 00:33:02,355 --> 00:33:04,148 Why wouldn't she want to come back? 316 00:33:09,321 --> 00:33:10,196 Kids. 317 00:33:10,697 --> 00:33:12,114 Go take a shower. 318 00:33:12,115 --> 00:33:13,199 P'Jam is waiting. 319 00:33:14,284 --> 00:33:16,118 Tomorrow okay? 320 00:33:25,587 --> 00:33:26,504 Ran. 321 00:33:28,590 --> 00:33:29,965 Come talk with me 322 00:33:44,147 --> 00:33:45,814 What will you do about Pim? 323 00:33:47,442 --> 00:33:49,193 Will you go get her 324 00:33:49,819 --> 00:33:51,487 Or let her go? 325 00:33:52,072 --> 00:33:54,281 I will go bring her back. 326 00:33:57,077 --> 00:33:58,911 Don't you not like her? 327 00:34:00,789 --> 00:34:02,122 At first yes. 328 00:34:03,708 --> 00:34:06,752 But when I found out she loved you very much 329 00:34:07,295 --> 00:34:08,796 so much she's willing to make sacrifices. 330 00:34:10,130 --> 00:34:12,466 I realized I misjudged her. 331 00:34:15,178 --> 00:34:16,220 Sacrifices? 332 00:34:17,597 --> 00:34:20,683 I told her that if she continues to stay here, 333 00:34:21,016 --> 00:34:22,434 your life will be at risk. 334 00:34:25,813 --> 00:34:26,689 Auntie. 335 00:34:28,817 --> 00:34:30,276 Even if Pim wasn't here, 336 00:34:31,152 --> 00:34:32,903 Tin nama i wasn't going to stop. 337 00:34:33,697 --> 00:34:35,155 It had nothing to do with Pim. 338 00:34:42,746 --> 00:34:44,248 Pim is pregnant. 339 00:34:47,085 --> 00:34:49,294 She walked out while pregnant with my child 340 00:35:21,953 --> 00:35:23,871 Thinking about what we talked earlier? 341 00:35:28,668 --> 00:35:29,335 Yes. 342 00:35:37,052 --> 00:35:38,886 I know you have good intentions 343 00:35:39,679 --> 00:35:42,014 But I don't want you to misunderstand. 344 00:35:48,396 --> 00:35:49,855 I love Khun Ran. 345 00:35:51,316 --> 00:35:52,941 I still do. 346 00:35:56,988 --> 00:35:59,490 I'm not ready to have someone new right now. 347 00:36:06,289 --> 00:36:07,414 can wait. 348 00:36:11,294 --> 00:36:13,837 I will wait until you're ready to open your heart to me 349 00:36:18,259 --> 00:36:20,552 I'm not ready to be with anyone anymore 350 00:37:14,315 --> 00:37:16,024 Why are you calling so late at night? 351 00:37:24,117 --> 00:37:26,285 I was going to go see you in the morning 352 00:37:26,286 --> 00:37:27,536 What's up? 353 00:37:29,205 --> 00:37:30,622 I couldn't sleep. 354 00:37:33,501 --> 00:37:35,002 With so much happening 355 00:37:35,211 --> 00:37:36,795 it'd beweird if you did fell asleep 356 00:37:37,505 --> 00:37:39,006 Can I go see you? 357 00:37:40,258 --> 00:37:41,425 Sure. 358 00:37:41,760 --> 00:37:43,343 Do you want me to call Nai too? 359 00:37:43,845 --> 00:37:44,762 No. 360 00:37:46,264 --> 00:37:48,390 I just want to talk to you 361 00:37:49,476 --> 00:37:50,476 Okay. 362 00:37:51,102 --> 00:37:51,977 See you soon. 363 00:38:19,214 --> 00:38:20,297 Why are you calling? 364 00:38:21,341 --> 00:38:24,593 If you can't give me a good life then don't call again! 365 00:38:32,018 --> 00:38:33,060 Was that Vira? 366 00:39:01,798 --> 00:39:04,132 I don't want you to lose the person you love 367 00:39:04,384 --> 00:39:05,509 over a small matter. 368 00:39:21,025 --> 00:39:22,234 Do you see me? 369 00:39:22,652 --> 00:39:24,278 It's good you broke up with Pim 370 00:39:26,531 --> 00:39:28,240 Why don't you like Pim? 371 00:39:30,910 --> 00:39:33,036 Because she got everything! 372 00:39:34,789 --> 00:39:38,417 She got herself a good man and a good life! 373 00:39:41,087 --> 00:39:42,588 But in her life, 374 00:39:43,673 --> 00:39:45,424 she has encountered a lot of horrible things 375 00:39:47,802 --> 00:39:50,304 If some good things were to happen in her life 376 00:39:50,930 --> 00:39:52,764 it's not wrong. 377 00:40:16,539 --> 00:40:18,123 Vira loves you. 378 00:40:21,711 --> 00:40:23,587 If you're willing to change yourself 379 00:40:24,297 --> 00:40:26,131 be less self-centered 380 00:40:27,091 --> 00:40:28,926 it might work out. 381 00:41:02,752 --> 00:41:04,378 You told Pim that 382 00:41:04,671 --> 00:41:06,546 I married her 383 00:41:07,173 --> 00:41:10,676 so that the adoption process for the twins would be easier, right? 384 00:41:22,146 --> 00:41:23,730 I'm sorry. 385 00:41:26,401 --> 00:41:27,818 I love Pim. 386 00:41:30,780 --> 00:41:33,407 I want her in my life. 387 00:41:43,418 --> 00:41:45,085 But I also love you. 388 00:41:49,007 --> 00:41:51,341 It's just us two siblings left Nus. 389 00:42:06,774 --> 00:42:08,025 It would be nice 390 00:42:09,986 --> 00:42:12,529 if you give me the chance to be happy too. 391 00:42:12,822 --> 00:42:19,619 Today I have you beside me 392 00:42:20,246 --> 00:42:26,626 P Tou were with me every day 393 00:42:26,878 --> 00:42:30,380 P As the days passed, the more anxious I became 394 00:42:30,381 --> 00:42:33,967 P Afraid that I will have feelings for you 395 00:42:34,135 --> 00:42:38,305 PI had to stop my heart 396 00:42:44,228 --> 00:42:48,774 & No matter how much I love you, that's all I can give J 397 00:42:48,775 --> 00:42:55,197 P Since there will be a day where we must part ways. 398 00:42:55,198 --> 00:43:01,578 I The reason we got to meet today. 399 00:43:01,579 --> 00:43:10,295 I is because something happened and that is I love you J 400 00:43:10,296 --> 00:43:15,967 PIt can only be a dream, I can only think of you J 401 00:43:16,385 --> 00:43:19,304 S Because I know that one day I will have to wake up. 402 00:43:19,305 --> 00:43:28,105 & When I open my eyes, you might not be there that day 403 00:43:28,898 --> 00:43:36,238 P I want to love, love you for a long time 404 00:43:36,239 --> 00:43:42,994 P For billions of minutes 405 00:43:42,995 --> 00:43:50,293 P I don't know if it's possible to have you by my side? 406 00:43:50,294 --> 00:43:57,467 P What should I do to not have you go anywhere?? 407 00:43:58,427 --> 00:44:04,891 & No matter how much I love you, that's all I can give 408 00:44:04,892 --> 00:44:11,898 & Since there will be a day where we must part ways? 409 00:44:11,899 --> 00:44:17,904 & The reason we got to meet today? 410 00:44:18,239 --> 00:44:26,788 T is because something happened and that is I love you I 411 00:44:26,789 --> 00:44:32,502 I It can only be a dream, I can only think of you J 412 00:44:32,503 --> 00:44:35,839 Because I know that one day I will have to wake up. 413 00:44:35,840 --> 00:44:41,469 & When I open my eyes, you might not be there...? 414 00:44:41,470 --> 00:44:43,305 Hey! What are you doing? 415 00:44:43,556 --> 00:44:45,307 I'm taking my wife home 416 00:44:45,474 --> 00:44:47,475 I trusted you to take Pima way 417 00:44:48,227 --> 00:44:49,686 because l thought you also love Pim. 418 00:44:50,021 --> 00:44:52,105 You would be able to keep her safe 419 00:44:52,607 --> 00:44:54,191 Safe from you. 420 00:44:54,400 --> 00:44:56,234 -Safe from me?! Yes! 421 00:44:56,652 --> 00:44:57,903 Without you, 422 00:44:58,821 --> 00:45:01,072 how will my life and the twins'life be? 423 00:45:01,449 --> 00:45:02,866 Will you marry me? 424 00:45:06,370 --> 00:45:12,876 & The reason we got to meet today! 425 00:45:21,928 --> 00:45:27,015 fuc imst in ino:uoaalaw alns onuoofinu PIt.can only be a dream, I can only think of you t 426 00:45:27,600 --> 00:45:30,560 P Because I know that one day I will have to wake up 427 00:45:30,561 --> 00:45:39,027 P When I open my eyes, you might noi be there thai day 28393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.