All language subtitles for The Wedding Contract S01E05 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,600 --> 00:00:27,320 ♫ Because I'm this kind of person, not so very good ♫ 2 00:00:27,320 --> 00:00:30,360 ♫ Just your normal l average man ♫ 3 00:00:32,400 --> 00:00:39,520 ♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫ 4 00:00:40,480 --> 00:00:44,920 ♫ It was strange when we first locked eyes ♫ 5 00:00:44,920 --> 00:00:49,760 ♫ You made me realize I'm not the same ♫ 6 00:00:49,760 --> 00:00:54,160 ♫ You made someone like me understand ♫ 7 00:00:54,160 --> 00:00:58,800 ♫ You are the meaning of my life ♫ 8 00:00:58,800 --> 00:01:06,360 ♫ You've changed the life of my day and night? ♫ 9 00:01:09,080 --> 00:01:13,440 ♫ I like the way I am ♫ 10 00:01:13,440 --> 00:01:18,600 ♫ I like it when you're close to me ♫ 11 00:01:18,680 --> 00:01:26,720 ♫ Do you know why? I've changed because of you ♫ 12 00:02:06,520 --> 00:02:07,999 Ran went to go look for her. 13 00:02:08,520 --> 00:02:09,999 Will he find her? 14 00:02:10,520 --> 00:02:12,759 I don't think he will 15 00:02:12,760 --> 00:02:15,479 But I think he went to go find clues of her whereabouts. 16 00:02:17,480 --> 00:02:20,319 Why did he have to take the girl from next door with him? 17 00:02:21,160 --> 00:02:23,599 In case she knows where her brother is at. 18 00:02:26,120 --> 00:02:27,599 -Let's eat. -Sure. 19 00:02:29,800 --> 00:02:31,479 -Sit. -Thank you. 20 00:02:38,320 --> 00:02:40,079 But I think 21 00:02:40,120 --> 00:02:43,999 he will sleep with that girl more than get Nus back. 22 00:02:44,000 --> 00:02:45,279 I don't think so Orn. 23 00:02:45,280 --> 00:02:49,919 I've only seen you that goes places with Ran for years now 24 00:02:51,360 --> 00:02:54,639 Well, only you see that. 25 00:02:55,800 --> 00:02:58,319 Ran might have noticed too. 26 00:02:59,600 --> 00:03:00,839 Let's eat. 27 00:03:03,080 --> 00:03:05,999 Do you know when P'Ran will come back? 28 00:03:06,760 --> 00:03:09,999 I heard he will go pick up the twins today I think he will be back tomorrow. 29 00:03:16,520 --> 00:03:17,639 The twins are coming back? 30 00:03:17,680 --> 00:03:19,799 They're not going to live there anymore? 31 00:03:20,240 --> 00:03:21,599 They refused. 32 00:03:21,800 --> 00:03:23,479 They said they miss Ran. 33 00:03:27,920 --> 00:03:29,279 Good. 34 00:03:29,280 --> 00:03:31,079 So you won't get so lonely. 35 00:03:46,760 --> 00:03:48,439 She canceled her number. 36 00:03:49,080 --> 00:03:51,359 Why did Nus elope with that kind of person? 37 00:03:53,360 --> 00:03:55,159 But I'm curious. 38 00:03:55,160 --> 00:03:58,439 Why was Khun Tin looking for Pim at her house? 39 00:04:00,240 --> 00:04:01,679 -Da. -Hmm? 40 00:04:02,320 --> 00:04:04,119 I think there's something unusual. 41 00:04:17,360 --> 00:04:18,518 Vi! 42 00:04:20,959 --> 00:04:21,559 What do we do? 43 00:04:22,240 --> 00:04:24,119 Ravee is in Chiang Mai right now. 44 00:04:24,120 --> 00:04:27,359 I think we should stay here. l got the job 45 00:04:27,920 --> 00:04:31,159 But with P'Ran coming here himself, I think it's unsafe. 46 00:04:31,160 --> 00:04:34,119 We ran away together because we just want to be together. 47 00:04:36,120 --> 00:04:37,359 Even if he finds us, 48 00:04:37,920 --> 00:04:39,279 I don't think he will kill us. 49 00:04:39,280 --> 00:04:41,679 To me, he won't do anything. 50 00:04:42,520 --> 00:04:44,959 But to you, I'm not sure. 51 00:04:49,680 --> 00:04:51,679 Bangkok isn't small. 52 00:04:53,800 --> 00:04:55,799 No matter how big it is, 53 00:04:55,800 --> 00:04:58,759 P'Ran will find us eventually! 54 00:05:02,760 --> 00:05:04,639 It won't be that easy. 55 00:05:05,480 --> 00:05:09,279 We changed the car and our phone numbers 56 00:05:11,280 --> 00:05:13,919 Just don't go to them all. 57 00:05:13,920 --> 00:05:15,919 Don't go there repeatedly 58 00:05:28,960 --> 00:05:29,120 I knew... 59 00:05:30,760 --> 00:05:35,679 -He... He knew he put it somewhere... -Let's eat. 60 00:05:35,680 --> 00:05:39,359 No! I'm not hungry. 61 00:05:39,480 --> 00:05:42,519 Can we wait for Daddy to come to eat? 62 00:05:42,520 --> 00:05:45,599 But I think the food will get Cold first. 63 00:05:45,600 --> 00:05:48,639 Let's go eat first Mafeuang, Mafai. 64 00:05:48,640 --> 00:05:49,799 No! 65 00:05:56,640 --> 00:05:58,959 Their mother died for two years now. 66 00:06:04,840 --> 00:06:06,519 I'm sorry 67 00:06:06,960 --> 00:06:09,159 for saying things before thinking this morning. 68 00:06:11,480 --> 00:06:12,759 It's okay. 69 00:06:14,960 --> 00:06:17,159 But don't mention their mother again 70 00:06:19,800 --> 00:06:21,359 Daddy is home! 71 00:06:21,360 --> 00:06:25,359 Daddy! 72 00:06:28,760 --> 00:06:30,959 You made me feel guilty 73 00:06:31,360 --> 00:06:34,119 Who knew your wife died? 74 00:06:36,240 --> 00:06:38,319 The two Mas will not eat. 75 00:06:38,840 --> 00:06:39,799 Oh. 76 00:06:39,800 --> 00:06:41,039 Why not? 77 00:06:41,280 --> 00:06:42,639 Quickly eat. 78 00:06:42,640 --> 00:06:46,439 So you can shower and brush your teeth and sleep so you can go see Grandma Chu tomorrow. 79 00:06:46,440 --> 00:06:48,439 Can P'Pim come with us? 80 00:06:48,440 --> 00:06:54,839 I promised P'Pim that we will play together but we haven't played yet. 81 00:06:57,680 --> 00:06:58,759 She will. 82 00:06:59,160 --> 00:07:03,999 P'Pim will take care of you during the ride there. 83 00:07:04,760 --> 00:07:06,119 Deal? 84 00:07:07,480 --> 00:07:08,959 Really? 85 00:07:20,760 --> 00:07:23,359 We'll play the whole ride there, Okay? 86 00:07:23,360 --> 00:07:27,079 Yay! 87 00:07:27,680 --> 00:07:30,959 Are you hungry? Let's go eat. 88 00:07:32,120 --> 00:07:33,279 Okay. 89 00:07:33,280 --> 00:07:34,439 Let's go. 90 00:07:34,440 --> 00:07:37,599 Can you come sit with me? 91 00:07:37,600 --> 00:07:39,919 -Sure. -Yay! 92 00:07:39,920 --> 00:07:43,159 -Sit here P'Pim. Sit here. -Okay. 93 00:07:44,760 --> 00:07:48,119 Mafeuang and Mafai seem to get along with this woman. 94 00:07:48,120 --> 00:07:49,999 Quicker than me. 95 00:08:17,080 --> 00:08:18,839 That shepherd girl! 96 00:08:18,840 --> 00:08:20,839 Those hell twins too. 97 00:08:20,840 --> 00:08:22,239 Why did you come back? 98 00:08:22,240 --> 00:08:24,239 Why don't you stay with your paternal grandparents? 99 00:08:24,840 --> 00:08:26,319 Your parents all died! 100 00:08:29,480 --> 00:08:31,159 What are you complaining about all by yourself? 101 00:08:33,680 --> 00:08:35,279 Nothing 102 00:08:37,080 --> 00:08:38,319 So... 103 00:08:38,640 --> 00:08:41,158 where's your boyfriend? Why are you here alone? 104 00:08:44,120 --> 00:08:45,279 What about you? 105 00:08:46,240 --> 00:08:49,799 You usually are with a new woman everyday. 106 00:08:51,160 --> 00:08:53,599 don't see one single woman today. 107 00:08:56,000 --> 00:08:59,359 Those women just want money to spend 108 00:08:59,360 --> 00:09:01,239 I can call them whenever I want. 109 00:09:02,640 --> 00:09:04,639 They didn't come today when you called? 110 00:09:07,160 --> 00:09:10,839 No wonder you look disappointed. 111 00:09:15,920 --> 00:09:17,599 I don't have any one today. 112 00:09:17,600 --> 00:09:19,399 You don't have any one. 113 00:09:23,600 --> 00:09:25,479 Go find one someplace else 114 00:09:35,920 --> 00:09:39,159 Or do you want to try Ravee's sister? 115 00:09:39,160 --> 00:09:40,439 Do you want to anticipate? 116 00:09:41,160 --> 00:09:42,439 She's pretty 117 00:09:43,280 --> 00:09:45,479 She is filled with so many debts right now 118 00:09:46,120 --> 00:09:47,679 Her brother is missing 119 00:09:47,680 --> 00:09:49,479 She's alone. 120 00:09:49,480 --> 00:09:51,679 Plus with so many debt like this 121 00:09:51,680 --> 00:09:54,319 it won't be hard to throw her some money. 122 00:09:55,920 --> 00:09:59,599 Wait until she comes back and then go offer her some money 123 00:10:02,960 --> 00:10:06,959 Do you know when they will be back? 124 00:10:10,440 --> 00:10:11,799 Tomorrow. 125 00:10:39,160 --> 00:10:41,159 With Jack's greediness, 126 00:10:41,160 --> 00:10:43,359 Jack didn't just want the gold egg. 127 00:10:43,360 --> 00:10:46,239 But he wanted-- 128 00:11:22,760 --> 00:11:23,599 Khun. 129 00:11:25,480 --> 00:11:26,519 What is it? 130 00:11:30,320 --> 00:11:31,919 You can't sleep? 131 00:11:32,520 --> 00:11:35,799 Are you going to ask me if you can sleep in my room for one more night? 132 00:11:41,280 --> 00:11:42,639 I'm sorry. 133 00:11:42,640 --> 00:11:44,519 Sorry for what now? 134 00:11:44,960 --> 00:11:47,679 I didn't know that the kids' mother... 135 00:11:49,600 --> 00:11:52,319 that your wife passed away. 136 00:11:56,440 --> 00:11:58,119 I'm sorry. 137 00:12:00,640 --> 00:12:02,239 Then... 138 00:12:04,120 --> 00:12:06,519 see you tomorrow morning. 139 00:12:13,280 --> 00:12:14,519 Pim. 140 00:12:18,240 --> 00:12:20,119 If your brother doesn't come back, 141 00:12:21,360 --> 00:12:23,159 will you sell the farm? 142 00:12:25,160 --> 00:12:28,639 I thought I misjudged you today 143 00:12:28,640 --> 00:12:30,959 In the end, you couldn't hide your tail. 144 00:12:30,960 --> 00:12:33,359 A selfish person will always be selfish 145 00:12:33,360 --> 00:12:35,359 You want to buy the farm at a cheap price don't you? 146 00:12:35,360 --> 00:12:39,279 I won't sell it! At least right now I can still manage it! 147 00:12:40,640 --> 00:12:41,919 Pim! Pim! 148 00:12:46,760 --> 00:12:47,799 Fuck! 149 00:12:47,800 --> 00:12:48,959 I didn't misjudge him! 150 00:12:48,960 --> 00:12:52,519 You want to buy it a t a cheap price? I won't sell it! 151 00:13:12,440 --> 00:13:17,479 No wonder Pim took her sheep to come eat Khun Ran's grass. 152 00:13:17,480 --> 00:13:21,679 It's only dirt. If the sheep can eat it then they must be termites. 153 00:13:22,960 --> 00:13:26,439 Then you must be a termite that can also eat it. 154 00:13:26,440 --> 00:13:29,919 I might look like a termite that nibbles on the house 155 00:13:31,360 --> 00:13:32,639 but I... 156 00:13:35,600 --> 00:13:38,759 can nibble you away from being a spinster. 157 00:13:42,640 --> 00:13:43,679 Enough! 158 00:13:44,240 --> 00:13:46,319 Take the sheep back to their pen 159 00:13:46,760 --> 00:13:49,599 You're gonna need to go help Dad fix the house too. 160 00:13:52,760 --> 00:13:54,439 Go! Come on! 161 00:13:54,440 --> 00:13:56,239 Go! Hurry! 162 00:13:56,240 --> 00:13:57,079 Go! 163 00:13:57,080 --> 00:13:58,639 Go! Go! Go! 164 00:14:14,240 --> 00:14:15,279 Here P'Toei. 165 00:14:16,320 --> 00:14:18,639 Are you okay? 166 00:14:19,360 --> 00:14:20,319 I'm okay. 167 00:14:21,080 --> 00:14:22,759 Well, then keep walking! 168 00:14:23,600 --> 00:14:25,079 You believe me?! 169 00:14:25,360 --> 00:14:27,079 You said i you were okay! 170 00:14:27,080 --> 00:14:28,639 Look at me! 171 00:14:29,800 --> 00:14:31,999 Got kicked in the little one? 172 00:14:32,000 --> 00:14:32,959 It's not little! 173 00:14:32,960 --> 00:14:34,119 It's big! 174 00:14:35,360 --> 00:14:36,759 Very big right? 175 00:14:36,760 --> 00:14:39,079 So annoying! 176 00:14:39,080 --> 00:14:41,679 Does it hurt a lot? 177 00:14:48,240 --> 00:14:49,679 Come. Come. 178 00:14:51,280 --> 00:14:53,679 Go! Go! Go! 179 00:15:02,240 --> 00:15:03,479 Who's that? 180 00:15:03,480 --> 00:15:05,999 Came here so early, He won't leave unless he sees Pim. 181 00:15:06,960 --> 00:15:09,799 He sit and stand here waiting for her. 182 00:15:12,840 --> 00:15:13,999 Dad! 183 00:15:15,280 --> 00:15:17,479 Dad, are you okay? Does it hurt? 184 00:15:17,480 --> 00:15:18,959 Of course it-hurts! 185 00:15:19,800 --> 00:15:22,439 You don't watch where you're going. 186 00:15:22,440 --> 00:15:23,599 -Dad. -What? 187 00:15:23,600 --> 00:15:24,959 That person over there 188 00:15:24,960 --> 00:15:26,519 he didn't go anywhere. 189 00:15:28,320 --> 00:15:30,759 Oh him? He's here waiting to see Pim. 190 00:15:30,760 --> 00:15:33,279 He won't answer any questions plus he doesn't go anywhere either. 191 00:15:42,000 --> 00:15:44,319 Refreshing huh? 192 00:15:52,680 --> 00:15:54,800 Why won't the door go in? What's wrong? 193 00:16:02,120 --> 00:16:04,119 I haven't pressed the button. Why is there noise? 194 00:16:09,800 --> 00:16:11,359 Toei. 195 00:16:16,000 --> 00:16:18,239 I asked you to help me. How can you sleep?! 196 00:16:18,320 --> 00:16:20,639 If you don't want to help then don't help at all! 197 00:16:20,640 --> 00:16:22,239 Okay! 198 00:16:24,960 --> 00:16:26,959 I was being sarcastic. 199 00:16:27,480 --> 00:16:29,919 What's wrong? Why were you standing there sleeping? 200 00:16:30,760 --> 00:16:32,319 I was thinking 201 00:16:32,760 --> 00:16:36,239 that the guy came here since morning and hasn't moved anywhere 202 00:16:37,160 --> 00:16:38,759 You're not suspicious? 203 00:16:48,320 --> 00:16:49,799 Will my waist not break? 204 00:16:50,840 --> 00:16:52,759 Don't complain 205 00:16:52,760 --> 00:16:55,599 A window fell on me and l didn't complain about it. 206 00:17:00,520 --> 00:17:01,599 Khun Orn! 207 00:17:02,440 --> 00:17:04,318 That fake girl is here again. 208 00:17:04,319 --> 00:17:05,679 Don't talk so much. 209 00:17:10,760 --> 00:17:12,239 Right on my back. 210 00:17:12,240 --> 00:17:13,479 You i didn't see me?! 211 00:17:13,480 --> 00:17:14,519 I was just walking 212 00:17:14,520 --> 00:17:16,239 What are you complaining about? 213 00:17:17,920 --> 00:17:20,239 -Work -Work? 214 00:17:20,640 --> 00:17:22,239 I saw you walking from that farm 215 00:17:22,240 --> 00:17:23,039 What work? 216 00:17:23,280 --> 00:17:26,519 Khun Ran had us go feed the sheep and fix up Grandpa Ruj's house too. 217 00:17:30,520 --> 00:17:32,439 So attentive. 218 00:17:35,280 --> 00:17:36,239 Let's go. 219 00:17:38,440 --> 00:17:41,279 So bad. It's obvious she doesn't like it 220 00:17:41,800 --> 00:17:46,239 Gosh stop gossiping about your boss You're a gossiper like your mom huh? 221 00:17:58,320 --> 00:17:59,599 I'll get going now 222 00:17:59,600 --> 00:18:03,279 Will you stop by to see me at the house? 223 00:18:05,920 --> 00:18:08,239 Come play house with us. 224 00:18:10,840 --> 00:18:14,319 Please? 225 00:18:14,640 --> 00:18:16,759 P'Pim will visit you guys soon. 226 00:18:18,640 --> 00:18:19,919 Right? 227 00:18:47,600 --> 00:18:49,079 Why won't you answer? 228 00:18:52,440 --> 00:18:55,079 Why did you just say yes to them like that? 229 00:18:55,080 --> 00:18:56,839 You're lying to them. 230 00:18:56,840 --> 00:18:57,919 Who knows? 231 00:18:58,080 --> 00:18:59,359 In the future, 232 00:18:59,360 --> 00:19:00,959 you might have to come play with it he kids. 233 00:19:01,920 --> 00:19:05,679 In the future, P'Vee might come get me to go live with him. 234 00:19:07,800 --> 00:19:08,839 Stop dreaming 235 00:19:09,600 --> 00:19:11,919 that a selfish person like your brother will come get you! 236 00:19:11,920 --> 00:19:15,679 If he's not selfish he would have sold me the farm! 237 00:19:16,840 --> 00:19:17,799 You see? 238 00:19:17,800 --> 00:19:22,319 In the end you said it yourself that it's because he won't sell the farm to you. 239 00:19:22,960 --> 00:19:24,839 You're the selfish one here. 240 00:19:25,800 --> 00:19:27,159 The reason he ran away 241 00:19:27,160 --> 00:19:29,159 is because you threatened him about something 242 00:19:32,240 --> 00:19:34,639 He left you here with a mortgage d land 243 00:19:35,360 --> 00:19:40,119 He doesn't care at all where you will live if the land gets seized. 244 00:19:41,160 --> 00:19:42,759 You're still going to defend him? 245 00:20:50,440 --> 00:20:52,839 Who cleaned up the pen? 246 00:20:53,360 --> 00:20:55,159 Who gave you grass and water too? 247 00:20:55,680 --> 00:20:57,359 How will my sheep eat then? 248 00:20:57,360 --> 00:20:59,479 They're not eating imaginary food. 249 00:20:59,480 --> 00:21:01,799 The grass that your sheep came to eat 250 00:21:02,120 --> 00:21:03,999 should make them full for years. 251 00:21:04,960 --> 00:21:06,839 New grass. 252 00:21:09,160 --> 00:21:10,439 Unless... 253 00:21:12,240 --> 00:21:15,159 Why would that selfish knuckle face guy do this? 254 00:21:33,280 --> 00:21:35,279 Electricity got cut off again. 255 00:21:49,600 --> 00:21:52,959 All spoiled. I won't get to eat now. 256 00:21:58,520 --> 00:22:00,759 Grandma! 257 00:22:02,440 --> 00:22:05,279 Kids! You're finally here! 258 00:22:08,000 --> 00:22:09,679 Let me take a look at you. 259 00:22:10,240 --> 00:22:11,999 You haven't seen me in a year. Do you miss me? 260 00:22:12,000 --> 00:22:13,679 Yes we do. 261 00:22:13,680 --> 00:22:14,959 Me too! 262 00:22:14,960 --> 00:22:17,079 Come. Let me give you a kiss. 263 00:22:17,920 --> 00:22:19,479 More. 264 00:22:19,480 --> 00:22:21,679 I've missed you so much! 265 00:22:21,680 --> 00:22:24,959 You got here all late. Let's just have dinner. 266 00:22:24,960 --> 00:22:27,679 Then you can go shower and go to bed. 267 00:22:28,840 --> 00:22:32,319 -- Taew, go bring the chairs for the kids. -Okay 268 00:22:33,680 --> 00:22:36,319 How are you? You're all big now! 269 00:22:39,480 --> 00:22:41,079 They're cute. 270 00:22:41,080 --> 00:22:43,159 They must miss their grandma so much. 271 00:22:43,600 --> 00:22:46,119 I'm the one that misses them. 272 00:22:47,160 --> 00:22:49,279 Are you hungry P'Ran? 273 00:22:51,360 --> 00:22:55,279 -Come kids. I'll take you to your seats. -The chairs are here. 274 00:22:56,760 --> 00:22:58,519 My spot. 275 00:23:00,320 --> 00:23:01,999 Sit properly 276 00:23:02,760 --> 00:23:04,519 Did you thank P'Orn yet? 277 00:23:07,600 --> 00:23:11,079 I don't like P'Orn. I like P'Pim more. 278 00:23:16,440 --> 00:23:17,919 Me too. 279 00:23:40,120 --> 00:23:41,999 That was cool. 280 00:23:46,640 --> 00:23:50,319 Khun Ran is here. Should l we go tell him about the guy that is at Khun Pim's house? 281 00:23:50,320 --> 00:23:51,479 Khun Orn is here. 282 00:23:51,480 --> 00:23:52,959 I don't want to go in there. 283 00:23:53,680 --> 00:23:55,359 You don't want to go inside? 284 00:23:55,360 --> 00:23:59,359 Choose who do you want to kick you. Me or Rong? 285 00:24:00,640 --> 00:24:02,519 Mom. 286 00:24:08,240 --> 00:24:10,119 You want me to step on the gas pedal? 287 00:24:10,120 --> 00:24:11,359 You already have. 288 00:24:12,440 --> 00:24:13,919 Why are you running to me? 289 00:24:13,920 --> 00:24:15,079 In case you can help. 290 00:24:15,080 --> 00:24:16,519 Gosh! 291 00:24:16,520 --> 00:24:18,759 He can't even help himself 292 00:24:18,760 --> 00:24:20,879 How can he help you?! 293 00:24:21,600 --> 00:24:22,959 So cruel. 294 00:24:23,440 --> 00:24:24,519 Go! 295 00:24:27,920 --> 00:24:29,079 Wait. 296 00:24:30,440 --> 00:24:32,319 Walk properly. 297 00:24:37,080 --> 00:24:38,239 Still?! 298 00:24:38,240 --> 00:24:39,359 More properly! 299 00:24:44,440 --> 00:24:45,999 So irritated! 300 00:25:40,000 --> 00:25:41,359 What's the matter Toei? 301 00:25:42,440 --> 00:25:44,639 It's just... 302 00:25:50,120 --> 00:25:51,479 Let's go talk outside. 303 00:25:52,000 --> 00:25:52,839 Yes. 304 00:26:00,320 --> 00:26:01,799 What is it Toei? 305 00:26:02,520 --> 00:26:04,759 A guy came to wait for Pim all day. 306 00:26:05,280 --> 00:26:06,319 Who sent him? 307 00:26:06,640 --> 00:26:07,679 I don't know. 308 00:26:07,680 --> 00:26:09,919 He came since morning and hasn't gone anywhere. 309 00:26:10,520 --> 00:26:12,959 I wanted to tell you sooner but I never got the chance. 310 00:26:27,160 --> 00:26:29,159 Who fixed the door and window for me? 311 00:26:33,680 --> 00:26:36,239 Gosh I know! 312 00:26:36,240 --> 00:26:38,839 You keep singing (growling ). Are you a singer? 313 00:26:39,600 --> 00:26:42,519 Even if you keep growling, there's nothing to eat 314 00:27:10,640 --> 00:27:12,639 Or did P'Vee really came back? 315 00:27:22,000 --> 00:27:23,679 I was hearing things? 316 00:27:39,080 --> 00:27:40,519 Anything unusual? 317 00:27:40,760 --> 00:27:44,239 If there's anything unusual here, it's you 318 00:27:45,280 --> 00:27:46,639 Bipolar. 319 00:28:41,920 --> 00:28:43,359 No food. 320 00:28:43,480 --> 00:28:44,519 lights are out. 321 00:28:44,520 --> 00:28:46,319 Fridge can't be used either. 322 00:28:49,800 --> 00:28:52,519 Vee, you are the worst. 323 00:28:52,520 --> 00:28:55,159 You left your sister here with a broken house. 324 00:29:44,000 --> 00:29:45,359 Who are you? 325 00:29:52,840 --> 00:29:53,919 A gunshot! 326 00:30:22,000 --> 00:30:22,959 Hey! 327 00:30:25,080 --> 00:30:27,279 Hey! Are you trying to kill my sheep?! 328 00:30:34,120 --> 00:30:35,679 The sheep's pen is on fire! 329 00:30:46,760 --> 00:30:48,319 Hey stop! 330 00:30:49,080 --> 00:30:50,759 I said stop! 331 00:30:56,120 --> 00:30:57,559 Who sent you?! 332 00:30:57,600 --> 00:30:58,639 Help! 333 00:30:59,360 --> 00:31:01,359 I asked who sent you?! 334 00:31:01,360 --> 00:31:02,319 Help! 335 00:31:02,320 --> 00:31:03,479 Answer me! 336 00:31:14,520 --> 00:31:18,439 Asshole. I didn't get to know who sent you. 337 00:31:34,120 --> 00:31:35,359 Fuck! 338 00:31:35,360 --> 00:31:38,239 Did you have to go this far to get my farm?! 339 00:32:09,480 --> 00:32:11,279 I won't let you guys 340 00:32:12,120 --> 00:32:14,639 be that knuckle face's assets 341 00:32:30,640 --> 00:32:31,999 What happened? 342 00:32:32,520 --> 00:32:33,359 I wonder too. 343 00:32:33,360 --> 00:32:37,079 A motorcycle exploded but the driver got burned and died. 344 00:32:37,080 --> 00:32:39,799 I don't know who they were. 345 00:32:39,800 --> 00:32:41,799 Song didn't come home last night did he? 346 00:32:41,800 --> 00:32:43,919 I think it was him 347 00:32:44,520 --> 00:32:47,919 This morning, he didn't go have breakfast in the kitchen. 348 00:32:50,840 --> 00:32:54,639 That idiot! He dragged me into this! 349 00:32:58,840 --> 00:33:03,079 Go tell the workers not to mention Song. 350 00:33:03,080 --> 00:33:04,759 If anyone asks, say they don't know. 351 00:33:04,760 --> 00:33:06,319 We don't have anyone by the name of Song at the farm. 352 00:33:06,760 --> 00:33:07,799 I'll handle the rest. 353 00:33:33,480 --> 00:33:36,959 Does anyone recognize who the deceased is? 354 00:33:38,000 --> 00:33:39,279 I think... 355 00:33:39,600 --> 00:33:42,239 it's a worker in this area. 356 00:33:46,000 --> 00:33:47,919 The whole body got burned like this, 357 00:33:48,760 --> 00:33:51,919 whoever recognizes the person must have waited in their dream. 358 00:33:54,520 --> 00:33:57,079 Is someone from your farm missing? 359 00:34:00,520 --> 00:34:02,639 All my workers are present. 360 00:34:03,480 --> 00:34:04,759 Are all the workers in your farm.. 361 00:34:05,160 --> 00:34:06,519 present? 362 00:34:10,240 --> 00:34:11,999 Going to put this on me? 363 00:34:12,639 --> 00:34:14,319 I'm just making guesses. 364 00:34:14,639 --> 00:34:16,959 Making guesses of people that are here. 365 00:34:45,920 --> 00:34:47,678 Where did my account book go? 366 00:34:48,120 --> 00:34:50,319 I remember Grandpa put it in here 367 00:34:54,440 --> 00:34:56,959 When I need it, I can't find it. 368 00:34:57,680 --> 00:35:00,119 What money do I use to fix the pen? 369 00:35:14,320 --> 00:35:16,239 I'll just go to the bank 370 00:35:41,920 --> 00:35:43,799 I should ask for a ride into town. 371 00:35:44,520 --> 00:35:45,599 Hey! 372 00:36:06,240 --> 00:36:07,359 I'm in trouble! 373 00:36:08,000 --> 00:36:10,119 You go ahead. I'll check. 374 00:36:13,280 --> 00:36:15,479 Where can I hide? 375 00:36:18,240 --> 00:36:20,119 Where did she go? 376 00:36:30,240 --> 00:36:31,239 Khun. 377 00:36:33,160 --> 00:36:34,439 Hey! 378 00:36:40,840 --> 00:36:42,959 I came to look for some apple snail to go make som. 379 00:36:43,160 --> 00:36:44,239 Really? 380 00:36:44,840 --> 00:36:46,239 How many did you catch so far? 381 00:36:49,800 --> 00:36:50,639 Hey. 382 00:36:50,960 --> 00:36:52,759 Let me ask you. 383 00:36:52,760 --> 00:36:54,319 Why did you cut in front of my car? 384 00:36:54,320 --> 00:36:56,319 Who wants to cut in front of someone's car like you? 385 00:36:56,760 --> 00:36:59,359 Why? What about me? 386 00:36:59,360 --> 00:37:01,159 What about you? 387 00:37:01,600 --> 00:37:04,839 You're mean. You want something in return and you're not considerate of people's feelings! 388 00:37:04,840 --> 00:37:07,479 You're self-centered. You seem nice sometimes. 389 00:37:07,480 --> 00:37:09,079 But l don't know if that's just a front or not. 390 00:37:10,320 --> 00:37:11,999 I shouldn't have asked. 391 00:37:24,240 --> 00:37:25,359 What are you doing?! 392 00:37:25,360 --> 00:37:26,959 You were about to fall. 393 00:37:28,000 --> 00:37:29,479 I don't need your help 394 00:37:41,080 --> 00:37:42,639 What nice person would do it? 395 00:37:42,640 --> 00:37:46,239 You were trying to burn my sheep pen down just because l refused to sell you my land. 396 00:37:46,240 --> 00:37:48,119 I bet you were trying to burn my whole farm down. 397 00:37:48,120 --> 00:37:49,159 Me? 398 00:37:49,160 --> 00:37:50,119 Last night, 399 00:37:50,120 --> 00:37:53,279 you barged into my farm and threatened me with a gun. 400 00:37:53,280 --> 00:37:55,279 You poured gasoline on my sheep pen trying to burn it. 401 00:37:55,600 --> 00:37:58,959 You were trying to scare me so that I would sell the farm to you right? 402 00:38:02,760 --> 00:38:06,519 If l were to do it, I would have done it when your grandfather was alive! 403 00:38:07,480 --> 00:38:11,359 If you won't stop picking fights with me, I'll go back and finish burning it You want that? 404 00:38:11,920 --> 00:38:13,599 -You're insane! -Yeah! 405 00:38:13,600 --> 00:38:14,519 Come on! 406 00:38:15,160 --> 00:38:16,519 I'll show you something insane! 407 00:38:16,840 --> 00:38:19,079 -Let's go. -Let me go! I won't go! 408 00:38:19,080 --> 00:38:19,999 Khun! 409 00:38:20,760 --> 00:38:23,479 Khun! You're hurting me! 410 00:38:25,480 --> 00:38:26,319 Come look at this. 411 00:38:26,640 --> 00:38:29,279 You brought me to look at grass debris that the villagers burned up? 412 00:38:29,800 --> 00:38:31,679 Come look at someone that got burned and died 413 00:38:32,840 --> 00:38:34,119 Why did you bring me here? 414 00:38:34,120 --> 00:38:35,799 What does it have to do with me? 415 00:38:35,800 --> 00:38:38,839 You accused me of burning your house. 416 00:38:40,120 --> 00:38:42,519 You took me to see a person that got burned 417 00:38:42,520 --> 00:38:43,919 and you say you didn't do it? 418 00:38:43,920 --> 00:38:45,799 How is it connected? 419 00:38:47,920 --> 00:38:49,479 I said I didn't do it. 420 00:38:49,480 --> 00:38:52,119 You want to tell me that the deceased was the culprit? 421 00:38:53,080 --> 00:38:56,759 Putting the blame on a ghost. Who says the dead can talk? 422 00:38:57,600 --> 00:38:58,959 Hello Khun Saran. 423 00:38:59,600 --> 00:39:00,319 Hello. 424 00:39:00,320 --> 00:39:01,359 Is there a problem here? 425 00:39:03,680 --> 00:39:06,119 Khun Pim thinks the person that died 426 00:39:06,520 --> 00:39:09,479 was the person that tried to burn down her sheep pen last night. 427 00:39:10,640 --> 00:39:11,759 How so? 428 00:39:13,680 --> 00:39:17,679 Tell him that your sheep pen was on fire last night. 429 00:39:18,320 --> 00:39:19,359 Yeah. 430 00:39:24,120 --> 00:39:25,599 I didn't see the culprit. 431 00:39:26,000 --> 00:39:28,839 But I heard a gunshot last night and the sheep was screaming. 432 00:39:28,840 --> 00:39:32,119 There was gasoline around the place but a fire did start. 433 00:39:32,120 --> 00:39:36,239 Good thing I saw it in time otherwise.. 434 00:39:36,240 --> 00:39:38,519 all my sheep would have died. 435 00:39:38,520 --> 00:39:41,159 We found a gun and bullet at the crime scene. 436 00:39:41,160 --> 00:39:43,799 - May I go take a look at your farm? -Go ahead. 437 00:39:44,960 --> 00:39:46,519 Khun! 438 00:39:46,520 --> 00:39:47,599 That's my farm. 439 00:39:47,600 --> 00:39:49,999 Shouldn't I be the one to give permission?! 440 00:39:51,800 --> 00:39:53,479 Her farm is close by. 441 00:39:53,480 --> 00:39:56,519 You can go take a look. Feel free to look every nook and cranny. 442 00:39:57,280 --> 00:39:58,239 Thank you. 443 00:39:58,520 --> 00:40:00,319 Will she be going too? 444 00:40:01,160 --> 00:40:02,759 Pim will go into town with me. 445 00:40:03,480 --> 00:40:05,479 But if you have more questions to ask, 446 00:40:05,480 --> 00:40:07,479 contact Saengtawan Farm. 447 00:40:07,920 --> 00:40:09,479 I'll take Pim there. 448 00:40:09,480 --> 00:40:12,959 We'll have to go check out her farm first in case we get any more evidence 449 00:40:13,480 --> 00:40:15,799 -Excuse us. -Sure. Thank you so much. 450 00:40:17,920 --> 00:40:19,079 Hey Khun. 451 00:40:19,080 --> 00:40:21,159 How can you say that? 452 00:40:22,120 --> 00:40:23,479 Let's go talk in the car. 453 00:40:24,840 --> 00:40:26,319 No! 454 00:40:27,080 --> 00:40:28,759 Gosh! 455 00:40:30,320 --> 00:40:32,759 You're acting suspicious with you hurrying like this 456 00:40:32,760 --> 00:40:33,679 What's suspicious? 457 00:40:33,680 --> 00:40:35,159 I just wanted to help. 458 00:40:35,160 --> 00:40:36,439 Help? 459 00:40:36,440 --> 00:40:37,999 Help yourself? 460 00:40:38,000 --> 00:40:41,359 Why didn't you tell him you were there last night? 461 00:40:41,360 --> 00:40:43,279 Why should l be your witness? 462 00:40:45,360 --> 00:40:50,759 The reason you won't is because you are a suspect. 463 00:40:51,080 --> 00:40:52,959 Why would I do that? 464 00:40:54,000 --> 00:40:56,959 To stage this whole thing up pretending someone is threatening me. 465 00:40:56,960 --> 00:40:59,159 So that I'll get scared and sell you the farm. 466 00:41:01,080 --> 00:41:03,359 I actually don't have to do that 467 00:41:03,920 --> 00:41:06,759 Your farm is being mortgaged right now. 468 00:41:08,760 --> 00:41:11,799 One day when you don't have money to pay back, it will get seized. 469 00:41:11,800 --> 00:41:12,959 It'll be in the market. 470 00:41:12,960 --> 00:41:15,359 I can wait to buy it then. 471 00:41:18,120 --> 00:41:19,479 So last night... 472 00:41:20,120 --> 00:41:22,119 what you said about the culprit is true? 473 00:41:22,640 --> 00:41:23,359 Yes. 474 00:41:28,960 --> 00:41:30,959 Who burned it then? 475 00:41:36,840 --> 00:41:38,759 Did your brother caused any problems to someone? 476 00:41:39,080 --> 00:41:41,359 They got mad so they're trying to burn your farm. 477 00:41:41,360 --> 00:41:42,839 You. 478 00:41:44,520 --> 00:41:45,159 Haven't? 479 00:41:46,320 --> 00:41:47,799 You haven't stopped? 480 00:41:48,440 --> 00:41:51,359 Well it's just you that got into an argument with P'Vee. 481 00:41:57,080 --> 00:41:58,119 And... 482 00:41:58,640 --> 00:42:03,159 has your brother has had any issues with Tinnamai, the owner of a farm around here? 483 00:42:06,520 --> 00:42:07,399 No. 484 00:42:08,440 --> 00:42:09,719 Never. 485 00:42:16,120 --> 00:42:18,319 Can you drop me off at the market? 486 00:42:19,920 --> 00:42:20,959 Okay. 487 00:42:35,600 --> 00:42:37,279 -Thank you. -Huh? 488 00:42:38,320 --> 00:42:39,279 What did you say? 489 00:42:44,440 --> 00:42:45,599 Thank you. 490 00:42:48,360 --> 00:42:51,280 I'll give you 30 minutes then meet back here. I'll pick you up. 491 00:42:51,280 --> 00:42:51,919 No. 492 00:42:53,160 --> 00:42:57,799 Wow! Your head is just your head. You won't listen at all 493 00:43:08,240 --> 00:43:09,599 Where is she going now? 494 00:43:30,520 --> 00:43:33,359 My account book is missing. 495 00:43:33,360 --> 00:43:36,839 I wanted to get a new one and withdraw some money. 496 00:43:36,840 --> 00:43:39,599 If it's missing you need to file a report first. 497 00:43:39,600 --> 00:43:45,079 But you don't have to since your brother Khun Rave e has withdrawn all the money from the account. 498 00:43:46,520 --> 00:43:48,119 All of it? 499 00:43:48,960 --> 00:43:50,119 When? 500 00:43:50,320 --> 00:43:51,919 A few days ago. 501 00:43:53,480 --> 00:43:55,999 But isn't it a joint account? 502 00:43:56,000 --> 00:44:00,839 He had the power of attorney paper and your ID card printed so he was able to withdraw. 503 00:44:04,960 --> 00:44:06,119 Sign your name. 504 00:44:06,120 --> 00:44:09,159 So I can withdraw some money to go pay the installments. 505 00:44:11,360 --> 00:44:13,079 Really? 506 00:44:17,480 --> 00:44:19,599 For the land installments, 507 00:44:20,320 --> 00:44:21,479 perhaps... 508 00:44:21,480 --> 00:44:26,959 Khun Rave e informed me already that in less than a month, you will come redeem the land. 509 00:44:27,600 --> 00:44:28,759 Me? 510 00:44:28,760 --> 00:44:33,919 Congratulations Khun Pim that the yield was good allowing you to redeem the land before the deadline. 511 00:44:36,120 --> 00:44:37,079 Yes. 512 00:44:39,920 --> 00:44:41,279 Thank you. 513 00:44:41,280 --> 00:44:42,560 Bye. 514 00:44:53,280 --> 00:44:55,679 Once you finish fixing the stable 515 00:44:55,680 --> 00:44:57,999 connect our electricity to Grandpa Ruj's farm. 516 00:44:58,000 --> 00:45:00,319 Try to get it done by today. 517 00:45:57,920 --> 00:45:59,279 Are you okay? 518 00:45:59,280 --> 00:46:02,519 If you're interested in that girl then why won't you do something? 519 00:46:02,520 --> 00:46:05,079 Before someone else takes her away 520 00:46:08,120 --> 00:46:11,679 It's Ran that Orn was trying to tell me about. 521 00:46:14,240 --> 00:46:15,359 Hia Tin. 522 00:46:15,360 --> 00:46:16,759 We need to talk. 523 00:46:18,960 --> 00:46:25,480 ♫ The reason we got to meet today ♫ 524 00:46:25,480 --> 00:46:33,940 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 525 00:46:33,940 --> 00:46:39,340 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 526 00:46:39,920 --> 00:46:42,880 ♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫ 527 00:46:42,880 --> 00:46:51,320 ♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫ 36456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.