All language subtitles for The Wedding Contract S01E04 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,400 --> 00:00:26,120 ♫ Because I'm this kind of person, not so very good ♫ 2 00:00:26,120 --> 00:00:29,160 ♫ Just your normal l average man ♫ 3 00:00:31,200 --> 00:00:38,320 ♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫ 4 00:00:39,280 --> 00:00:43,720 ♫ It was strange when we first locked eyes ♫ 5 00:00:43,720 --> 00:00:48,560 ♫ You made me realize I'm not the same ♫ 6 00:00:48,560 --> 00:00:52,960 ♫ You made someone like me understand ♫ 7 00:00:52,960 --> 00:00:57,600 ♫ You are the meaning of my life ♫ 8 00:00:57,600 --> 00:01:05,160 ♫ You've changed the life of my day and night? ♫ 9 00:01:07,880 --> 00:01:12,240 ♫ I like the way I am ♫ 10 00:01:12,240 --> 00:01:17,400 ♫ I like it when you're close to me ♫ 11 00:01:17,480 --> 00:01:25,520 ♫ Do you know why? I've changed because of you ♫ 12 00:02:00,280 --> 00:02:01,360 Bitch! 13 00:02:01,360 --> 00:02:04,839 He looked good but I think he's a little heavy on his feet. 14 00:02:04,840 --> 00:02:06,119 What did you tell him? 15 00:02:06,320 --> 00:02:08,119 I didn't say anything. 16 00:02:08,120 --> 00:02:10,319 Okay good. I pretended not to know either. 17 00:02:10,320 --> 00:02:11,479 Excellent. 18 00:02:12,960 --> 00:02:15,359 But the truth is you guys know don't you? 19 00:02:19,680 --> 00:02:21,159 Is he going to kill us?! 20 00:02:21,160 --> 00:02:21,999 Yeah! 21 00:02:22,840 --> 00:02:24,319 If you won't tell me 22 00:02:24,320 --> 00:02:25,999 I will shoot you! 23 00:02:27,480 --> 00:02:30,639 Please don't shoot us. I don't want to die yet! 24 00:02:31,280 --> 00:02:32,959 You have a gun?! 25 00:02:34,120 --> 00:02:34,959 Don't. 26 00:02:35,160 --> 00:02:36,839 I won't hurt you guys 27 00:02:37,480 --> 00:02:39,799 if you tell me the truth! 28 00:02:41,480 --> 00:02:43,679 The gun will go off! 29 00:02:44,960 --> 00:02:47,679 Having freedom like this 30 00:02:47,680 --> 00:02:50,519 and buying decor for the house like this, 31 00:02:50,520 --> 00:02:52,519 it makes me really happy. 32 00:02:53,160 --> 00:02:55,919 Why didn't you rent a cheaper condo than this? 33 00:02:56,520 --> 00:02:59,799 If it's cheaper, the room will be smaller. 34 00:03:02,760 --> 00:03:05,679 What are you worried about? 35 00:03:08,760 --> 00:03:11,359 We need to save money in case of an emergency. 36 00:03:18,440 --> 00:03:20,519 Why are you concern? 37 00:03:20,520 --> 00:03:23,079 If you have money, you can buy your happiness with that. 38 00:03:24,440 --> 00:03:27,279 You have a job interview tomorrow right? 39 00:03:27,920 --> 00:03:29,079 Yeah. 40 00:03:29,080 --> 00:03:32,119 But I don't know if my salary will be enough for the rent or not. 41 00:03:32,960 --> 00:03:35,159 I'll pay for the rent. 42 00:03:35,160 --> 00:03:38,119 Just living together like this makes me happy already 43 00:03:40,640 --> 00:03:42,839 Can you not worry about money? 44 00:03:47,080 --> 00:03:47,999 Okay? 45 00:03:59,280 --> 00:04:00,799 She married Vira. 46 00:04:00,840 --> 00:04:02,119 Not Rave e. 47 00:04:02,440 --> 00:04:04,759 I told you my brother had nothing to do with it. 48 00:04:04,760 --> 00:04:05,799 But you didn't believe me 49 00:04:05,800 --> 00:04:07,359 He's involved regardless. 50 00:04:07,360 --> 00:04:12,239 My brother only helped your sister run away with her boyfriend. That is all. 51 00:04:12,240 --> 00:04:13,599 So therefore, 52 00:04:13,600 --> 00:04:15,359 he doesn't need to be responsible of anything 53 00:04:15,360 --> 00:04:16,518 Your brother 54 00:04:17,079 --> 00:04:19,479 helped Nus marry Vira. 55 00:04:20,640 --> 00:04:21,479 Gosh! 56 00:04:21,480 --> 00:04:23,359 He just helped them get together. 57 00:04:23,360 --> 00:04:25,279 He didn't sleep with your sister 58 00:04:30,640 --> 00:04:31,199 Hey! 59 00:04:31,480 --> 00:04:33,279 This is in the middle of the intersection! 60 00:04:34,760 --> 00:04:37,159 Your brother is involved 61 00:04:37,160 --> 00:04:38,839 So therefore, 62 00:04:38,840 --> 00:04:42,119 while l can't find my sister, 63 00:04:42,120 --> 00:04:43,679 you must be responsible! 64 00:04:44,320 --> 00:04:48,519 Are you crazy?! P'Tai told you your sister married someone named Vira! 65 00:04:48,520 --> 00:04:51,679 - So why should I be responsible?! - I will find all three of them. 66 00:04:52,320 --> 00:04:54,839 I will drag all of them back so we can talk this out! 67 00:05:04,440 --> 00:05:05,799 P'Vee. 68 00:05:05,800 --> 00:05:07,639 You caused this so where the hell are you? 69 00:05:07,680 --> 00:05:08,639 Shoot! 70 00:05:09,160 --> 00:05:10,839 Damn it! 71 00:05:11,600 --> 00:05:13,359 Are you stupid?! 72 00:05:15,280 --> 00:05:16,639 Shoot! Shoot! 73 00:05:28,760 --> 00:05:29,999 Keep knocking. 74 00:05:34,840 --> 00:05:37,479 -What's your problem?! -Finally you opened the door! 75 00:05:37,480 --> 00:05:39,479 Hey! Hey! 76 00:05:41,480 --> 00:05:44,239 What's the hurry? What's the matter? 77 00:05:44,240 --> 00:05:46,239 What mafia did you get involved with?! 78 00:05:46,240 --> 00:05:48,239 He came to my house looking for you! 79 00:05:48,240 --> 00:05:51,919 He didn't just come empty handed. He pointed a gun at me. 80 00:05:51,920 --> 00:05:55,359 How fortunate that I didn't die and survived to come tell you this 81 00:05:55,800 --> 00:05:56,639 So... 82 00:05:57,160 --> 00:05:59,599 you guys came to see me here?! 83 00:05:59,600 --> 00:06:00,639 Yeah! 84 00:06:01,680 --> 00:06:03,479 I'm going crazy! 85 00:06:03,480 --> 00:06:05,479 Did he follow you here?! 86 00:06:05,480 --> 00:06:07,159 I checked already 87 00:06:07,160 --> 00:06:09,159 He didn't follow us. 88 00:06:19,600 --> 00:06:20,759 Oh. 89 00:06:20,760 --> 00:06:21,999 That's good. 90 00:06:22,000 --> 00:06:23,479 You're smart. 91 00:06:24,440 --> 00:06:28,519 I think it's gonna be a struggle if he's still looking for you like this. 92 00:06:29,080 --> 00:06:30,439 Gosh! 93 00:06:30,440 --> 00:06:32,839 Bangkok isn't small. 94 00:06:33,360 --> 00:06:35,479 He can't find me that easily. 95 00:06:49,080 --> 00:06:50,959 I'm starting to really think now. 96 00:06:51,360 --> 00:06:52,959 Really think what? 97 00:06:52,960 --> 00:06:55,479 Thinking that you're going to rape me 98 00:06:55,480 --> 00:06:58,639 Getting revenge on P'Vee for helping your sister run away with a man. 99 00:07:02,240 --> 00:07:03,599 Pim! 100 00:07:07,280 --> 00:07:08,119 What? 101 00:07:08,120 --> 00:07:10,359 We are done here. You already know the truth. 102 00:07:10,440 --> 00:07:12,119 Why do you have to take me with you still? 103 00:07:12,640 --> 00:07:13,919 Pim. 104 00:07:14,520 --> 00:07:15,279 Gosh! 105 00:07:15,280 --> 00:07:17,679 I think we are done here 106 00:07:17,680 --> 00:07:20,639 I'll find a cab home, Why do you want me to stay?! 107 00:07:28,320 --> 00:07:30,759 Fine! Go if you want! 108 00:07:46,840 --> 00:07:48,439 You just don't differentiate. 109 00:07:48,440 --> 00:07:50,439 My brother did it but you want me to take responsibility? 110 00:08:06,240 --> 00:08:07,679 We're here? 111 00:08:07,680 --> 00:08:08,639 Yes. 112 00:08:09,600 --> 00:08:10,759 155 baht. 113 00:08:18,120 --> 00:08:19,599 Shit! 114 00:08:20,960 --> 00:08:22,839 You don't have the money? 115 00:08:26,240 --> 00:08:27,759 You can pay through your phone. 116 00:08:30,520 --> 00:08:32,759 I don't have my phone either. 117 00:08:34,640 --> 00:08:36,439 Then why didn't you walk?! 118 00:08:36,440 --> 00:08:37,599 Instead you call a taxi! 119 00:08:42,760 --> 00:08:43,679 Come here! 120 00:08:47,480 --> 00:08:49,479 You want the easy life but you don't have money. 121 00:08:49,480 --> 00:08:51,679 Next time get yourself a job. 122 00:08:51,680 --> 00:08:53,799 Not trick someone else in working for free like this! 123 00:08:55,600 --> 00:08:57,479 I'm sorry 124 00:08:58,240 --> 00:09:00,439 You're just going to ride for free? 125 00:09:01,280 --> 00:09:02,319 Come here. 126 00:09:02,320 --> 00:09:03,599 Let's go see the cops together. 127 00:09:08,760 --> 00:09:10,439 Thank you. 128 00:09:11,360 --> 00:09:13,919 This girl was trying to cheat off of me. 129 00:09:15,480 --> 00:09:18,519 You're an adult. Why are you trying to cheat off of him? 130 00:09:20,640 --> 00:09:22,519 Oh that's okay. 131 00:09:22,520 --> 00:09:23,919 Keep the change 132 00:09:25,080 --> 00:09:26,639 -Thank you. -No problem. 133 00:09:47,800 --> 00:09:49,159 I'm sorry. 134 00:09:52,520 --> 00:09:55,359 Next time, be cautious of what you will do. 135 00:09:55,360 --> 00:09:57,079 You didn't have money? 136 00:09:58,640 --> 00:10:00,519 You act all tough 137 00:10:00,960 --> 00:10:04,839 You dragged me out like that so I couldn't grab anything in time. 138 00:10:04,840 --> 00:10:07,359 I didn't have money nor my phone. 139 00:10:07,360 --> 00:10:09,359 You know that you didn't have money 140 00:10:09,360 --> 00:10:10,799 so why call for a taxi? 141 00:10:11,680 --> 00:10:14,239 You knew l didn't have money? 142 00:10:14,240 --> 00:10:15,919 But you just let me go like that? 143 00:10:18,760 --> 00:10:21,999 -Gosh you're -- -Get in the car. 144 00:10:22,640 --> 00:10:24,839 Don't run away again. 145 00:10:24,840 --> 00:10:26,839 Too lazy to go pay for you. 146 00:10:42,520 --> 00:10:43,479 Hey! 147 00:10:43,680 --> 00:10:45,159 I'm coming too! 148 00:10:45,160 --> 00:10:46,959 Hey! I'm coming too! 149 00:11:10,640 --> 00:11:12,319 How much is the ticket to Chiang Mai? 150 00:11:12,320 --> 00:11:14,319 950 baht. 151 00:11:16,320 --> 00:11:17,999 Thank you. 152 00:11:21,600 --> 00:11:23,599 Here's the card. 153 00:11:24,960 --> 00:11:26,519 What's the room number? 154 00:11:26,520 --> 00:11:28,319 2221. 155 00:11:30,960 --> 00:11:32,439 Get going. 156 00:11:44,760 --> 00:11:46,639 The elevator is going up 157 00:11:46,640 --> 00:11:48,119 Going up. 158 00:11:48,120 --> 00:11:50,239 -On the 22nd floor? -Yes. 159 00:12:18,520 --> 00:12:19,919 This way. 160 00:12:22,120 --> 00:12:23,799 We're on the same floor? 161 00:12:35,800 --> 00:12:37,159 I've reached the room. 162 00:12:37,160 --> 00:12:38,759 You think I'll run away? 163 00:12:41,800 --> 00:12:43,079 Look. 164 00:12:43,080 --> 00:12:46,119 I won't runaway anymore. I don't have money! 165 00:12:46,120 --> 00:12:49,799 My legs will come off if I have to walk back all the way to Khon Kaen. 166 00:12:49,800 --> 00:12:51,479 I won't do it! 167 00:12:59,160 --> 00:13:01,279 Go to your room and shower and go to bed. 168 00:13:10,240 --> 00:13:12,119 Following me like a grim reaper! 169 00:13:13,360 --> 00:13:15,279 I have no clothes. 170 00:13:15,600 --> 00:13:17,679 I guess I'll have to sleep naked tonight. 171 00:13:18,520 --> 00:13:20,639 I'll have to wear this clothes tomorrow again. 172 00:13:26,520 --> 00:13:28,439 I don't smell that bad. 173 00:13:29,080 --> 00:13:30,959 Wear a robe to sleep 174 00:13:31,280 --> 00:13:32,959 So you can have your clothes be washed. 175 00:13:33,600 --> 00:13:35,279 Hey! 176 00:13:35,280 --> 00:13:36,959 Why haven't you gone to your room yet?! 177 00:13:36,960 --> 00:13:38,639 I told you l won't runaway! 178 00:13:38,640 --> 00:13:41,359 If you want your own room, 179 00:13:41,360 --> 00:13:42,959 you need to pay for it. 180 00:13:42,960 --> 00:13:45,279 This is my room. I paid for it. 181 00:13:45,280 --> 00:13:47,479 What money do I have to pay for it? 182 00:13:49,360 --> 00:13:51,919 Stop complaining and go shower. 183 00:13:51,920 --> 00:13:54,639 So you can take your clothes to go wash and then go to bed! 184 00:13:54,640 --> 00:13:55,479 Okay? 185 00:13:56,440 --> 00:13:57,999 -We're sleeping in the same room? -Yeah. 186 00:13:58,000 --> 00:13:59,679 We're not even close. 187 00:14:15,800 --> 00:14:17,479 There's only one bed. 188 00:14:17,480 --> 00:14:19,079 I sleep first, I have the right. 189 00:14:32,120 --> 00:14:33,919 I'll just sleep like this. 190 00:14:33,920 --> 00:14:35,359 I'll shower in the morning 191 00:14:48,240 --> 00:14:49,679 You didn't even shower. 192 00:14:49,680 --> 00:14:51,679 How do l send your clothes off to get washed? 193 00:14:55,920 --> 00:14:58,119 Hey, Get up! 194 00:15:00,760 --> 00:15:03,679 Go shower so the hotel can wash your clothes. 195 00:15:11,160 --> 00:15:12,639 Fine, sleep. 196 00:15:15,080 --> 00:15:17,679 I'll just change your clothes for you then. 197 00:15:18,120 --> 00:15:20,239 So you'll have clothes to wear tomorrow. 198 00:15:25,160 --> 00:15:26,639 What are you doing?! 199 00:15:28,760 --> 00:15:30,119 Jerk! 200 00:15:30,520 --> 00:15:33,079 Changing your clothes so they can wash it! 201 00:15:33,920 --> 00:15:34,759 Pervert! 202 00:15:34,760 --> 00:15:37,079 I had good intentions and you're gonna call me a pervert? 203 00:15:46,000 --> 00:15:47,679 I call dibs on the bed. 204 00:15:47,680 --> 00:15:49,279 Go take a shower. 205 00:15:52,000 --> 00:15:52,839 No! 206 00:15:52,840 --> 00:15:55,279 Where will I sleep if you take the bed? 207 00:15:55,280 --> 00:15:57,279 On the bed with me. 208 00:15:58,320 --> 00:15:59,679 No! 209 00:16:13,680 --> 00:16:15,999 Will you properly get up and go shower? 210 00:16:16,320 --> 00:16:17,159 No. 211 00:16:19,160 --> 00:16:20,519 I'll carry you then. 212 00:16:28,520 --> 00:16:29,799 Hey! Khun! 213 00:16:30,640 --> 00:16:32,759 Stop! Let go! I'll go shower! 214 00:16:32,760 --> 00:16:34,439 I'll go shower! Let me go! 215 00:16:43,800 --> 00:16:45,679 Can't you put me down gently? 216 00:16:45,680 --> 00:16:47,159 You said let go. 217 00:16:48,520 --> 00:16:51,079 Go! Go shower. 218 00:17:13,800 --> 00:17:16,838 Give me your shirt and pants sol can send them off to wash. 219 00:17:33,800 --> 00:17:35,359 I need this by tomorrow morning. 220 00:17:35,360 --> 00:17:36,239 What room? 221 00:17:36,240 --> 00:17:37,359 2221. 222 00:17:37,360 --> 00:17:40,959 Sure. We'll put it as urgent but it might not be so early. 223 00:17:40,960 --> 00:17:43,159 Sure. Please take care of it. 224 00:17:43,160 --> 00:17:43,919 Sure. 225 00:17:48,520 --> 00:17:49,599 Hello Khun Ran. 226 00:17:50,120 --> 00:17:51,159 Have a seat. 227 00:17:54,520 --> 00:17:56,839 Who do you want me to look for? 228 00:17:57,160 --> 00:18:00,119 My sister and a person named Vira. 229 00:18:00,520 --> 00:18:01,799 And another person 230 00:18:01,800 --> 00:18:03,479 I'll send you the pictures later. 231 00:18:03,480 --> 00:18:07,599 Do you just want to know where they're at or do you want me to do more? 232 00:18:24,640 --> 00:18:26,119 He's not here. 233 00:18:27,360 --> 00:18:28,839 Where did he go? 234 00:18:30,320 --> 00:18:32,759 Good so I can sleep on the bed. 235 00:19:26,440 --> 00:19:27,919 Not here? 236 00:19:29,800 --> 00:19:31,479 Where did he go? 237 00:19:51,600 --> 00:19:53,999 You slept on the floor? 238 00:19:58,520 --> 00:19:59,599 Must be uncomfortable. 239 00:20:53,680 --> 00:20:55,599 You've been driving all day. 240 00:20:55,920 --> 00:20:58,519 You must be tired if you're sleeping like this. 241 00:21:00,400 --> 00:21:02,319 But what can l do? 242 00:21:02,320 --> 00:21:04,319 To have you sleep with me would be... 243 00:21:05,480 --> 00:21:06,639 cringey! 244 00:21:16,440 --> 00:21:18,839 Your clothes that you had us wash. 245 00:21:18,840 --> 00:21:19,999 Oh. 246 00:21:20,000 --> 00:21:21,359 Thank you. 247 00:22:11,160 --> 00:22:13,359 What a pain in the ass! 248 00:22:29,080 --> 00:22:30,439 Khun Chu! 249 00:22:30,920 --> 00:22:32,000 Khun Chu! 250 00:22:32,240 --> 00:22:33,080 Khun Chu! 251 00:22:33,160 --> 00:22:34,000 Khun Chu! 252 00:22:34,000 --> 00:22:35,479 What is it Toei? 253 00:22:35,480 --> 00:22:36,639 Khun Nus is here. 254 00:22:36,640 --> 00:22:37,159 Huh?! 255 00:22:37,160 --> 00:22:38,839 -Nus is her e?! -Yes. 256 00:22:50,120 --> 00:22:50,879 Hello. 257 00:22:51,160 --> 00:22:52,720 -Hello. -Is Saran here? 258 00:22:53,040 --> 00:22:53,919 No he isn't. 259 00:22:54,320 --> 00:22:56,440 Khun Nussara told me to return the car. 260 00:22:56,440 --> 00:22:57,919 Where is Nus? 261 00:22:59,160 --> 00:23:01,999 Wait! Where are you going?! 262 00:23:02,520 --> 00:23:03,439 Hey! Where is Nus?! 263 00:23:04,440 --> 00:23:06,319 I don't know anything yet! 264 00:23:07,080 --> 00:23:07,599 You're just going to leave?! 265 00:23:24,440 --> 00:23:25,519 Can we go yet? 266 00:23:26,520 --> 00:23:27,279 No. 267 00:23:28,840 --> 00:23:31,999 How will my sheep eat then? They're not eating imaginary food. 268 00:23:32,760 --> 00:23:34,959 The grass that your sheep came to eat 269 00:23:35,360 --> 00:23:37,079 should make them full for years. 270 00:23:37,360 --> 00:23:41,159 Look, the food that sheep eat, it all comes out through their butt. 271 00:23:41,160 --> 00:23:44,439 They're not like camels where they drink water and they can keep it in their humps 272 00:23:45,680 --> 00:23:47,079 Can we just go? 273 00:23:47,080 --> 00:23:48,639 I'm scared my sheep will die. 274 00:23:48,640 --> 00:23:49,999 I have errands. 275 00:23:50,840 --> 00:23:52,639 And I have to go with you?! 276 00:23:52,640 --> 00:23:54,759 That's right. 277 00:23:55,680 --> 00:23:58,119 It's your errands 278 00:23:58,120 --> 00:24:01,359 My errand is to go back and look after the farm. 279 00:24:01,800 --> 00:24:04,639 I won't drop you off and drive back here okay? 280 00:24:09,920 --> 00:24:11,359 Yes Auntie? 281 00:24:13,280 --> 00:24:15,079 Don't worry. 282 00:24:15,480 --> 00:24:17,359 I won't let them go. 283 00:24:18,840 --> 00:24:19,919 Okay. 284 00:24:22,520 --> 00:24:24,119 What are you going to do to P'Vee? 285 00:24:24,440 --> 00:24:25,919 That's my business 286 00:24:28,240 --> 00:24:29,799 I'm begging you. 287 00:24:30,760 --> 00:24:32,239 If you find him. 288 00:24:32,840 --> 00:24:35,079 can you not do anything violent? 289 00:24:37,600 --> 00:24:39,359 You're still worried for a brother like that? 290 00:24:40,120 --> 00:24:41,599 He left you! 291 00:24:41,600 --> 00:24:43,159 Left you with debts. 292 00:24:43,160 --> 00:24:45,159 He got away alone. 293 00:24:45,160 --> 00:24:46,839 Didn't care about you at all. 294 00:24:48,520 --> 00:24:50,319 But he's still my brother 295 00:24:51,800 --> 00:24:53,159 Let's go. 296 00:24:53,160 --> 00:24:55,159 I can't be late 297 00:25:02,640 --> 00:25:04,519 P'Toei, get going already. 298 00:25:04,520 --> 00:25:07,079 -It'll get hot soon. -I'm going right now. 299 00:25:07,480 --> 00:25:08,759 Where are you going? 300 00:25:10,240 --> 00:25:13,079 Boss called last night. He told me to go clean it he sheep pen. 301 00:25:13,600 --> 00:25:15,799 Also to take the ml to go eat grass. 302 00:25:20,320 --> 00:25:21,599 Khun Nus came back? 303 00:25:21,720 --> 00:25:23,079 Who said? 304 00:25:23,080 --> 00:25:24,519 She just had someone return the car. 305 00:25:24,520 --> 00:25:27,679 No wonder Khun Chuda is irritated 306 00:25:27,680 --> 00:25:30,439 Yeah. She was talking to Boss too. 307 00:25:30,440 --> 00:25:31,479 And? And? 308 00:25:31,480 --> 00:25:36,119 If he catches them, he will drag them back here 309 00:25:36,120 --> 00:25:38,519 He said he will torture them! 310 00:25:41,480 --> 00:25:43,359 They will not survive. 311 00:25:50,960 --> 00:25:54,239 l asked you since we were in the car what we are doing here at the airport. 312 00:25:55,800 --> 00:25:57,159 I asked, you won't answer. 313 00:25:57,160 --> 00:25:58,639 I asked you twice and you still won't answer. 314 00:25:58,640 --> 00:26:01,799 You think my brother is capable of going overseas? 315 00:26:01,800 --> 00:26:03,159 He doesn't have money. 316 00:26:03,160 --> 00:26:07,279 When will you stop asking? Your job is to follow me so follow. Stop asking! 317 00:26:08,120 --> 00:26:09,599 Mean like a dog! 318 00:26:14,960 --> 00:26:16,239 I heard you. 319 00:26:16,240 --> 00:26:17,679 Heard what? 320 00:26:18,320 --> 00:26:19,919 " Mean like a dog." 321 00:26:20,320 --> 00:26:21,599 I said... 322 00:26:22,320 --> 00:26:24,319 look at the airport. 323 00:26:24,760 --> 00:26:29,599 Daddy! 324 00:26:38,960 --> 00:26:41,599 We missed you! 325 00:26:41,920 --> 00:26:43,159 Come here 326 00:26:45,280 --> 00:26:47,279 When did he have kids? 327 00:26:47,280 --> 00:26:49,079 P'Jam! 328 00:26:49,600 --> 00:26:54,319 Little ones, I can't catch up to you if you're going to run this fast. 329 00:26:54,320 --> 00:26:56,119 I have to drag the luggage too. 330 00:26:56,120 --> 00:26:57,479 We tricked you! 331 00:26:58,760 --> 00:27:00,839 Come on kids, Let's go home. 332 00:27:00,840 --> 00:27:02,759 -Come. -Yay! 333 00:27:05,160 --> 00:27:06,759 Do you want to go home? 334 00:27:11,600 --> 00:27:12,319 Yes. 335 00:27:13,280 --> 00:27:14,639 Then walk. 336 00:27:14,640 --> 00:27:16,759 Stop blocking people. 337 00:27:18,440 --> 00:27:19,999 I'll help you. 338 00:27:20,000 --> 00:27:21,079 Thank you. 339 00:27:21,080 --> 00:27:23,359 Are you here to help take care the two Mas? 340 00:27:25,360 --> 00:27:26,519 No. 341 00:27:27,480 --> 00:27:31,479 Those two have been making me run around with them. 342 00:27:31,480 --> 00:27:33,799 I thought Khun Ran found someone else to take care of them. 343 00:27:36,120 --> 00:27:38,439 Kids,no more running! 344 00:27:38,440 --> 00:27:40,839 Someone d are made him their husband? 345 00:27:42,320 --> 00:27:45,279 Who's his wife? I haven't seen her yet. 346 00:27:49,480 --> 00:27:51,999 Who did Nus run away with? 347 00:27:52,000 --> 00:27:54,319 I think she wouldn't have the heart to do it by herself. 348 00:27:55,280 --> 00:27:57,479 The brother of the girl next door. 349 00:27:57,480 --> 00:27:58,959 -Really? -Yeah! 350 00:28:01,480 --> 00:28:03,799 Both of you are here. 351 00:28:03,800 --> 00:28:04,839 Why are you here? 352 00:28:04,840 --> 00:28:07,799 Don't tell me you're here to purchase a shirt for a girl? 353 00:28:09,280 --> 00:28:10,759 I came to invite you to come have lunch with me. 354 00:28:10,760 --> 00:28:12,519 You come here once in a blue moon. 355 00:28:12,520 --> 00:28:14,759 I don't think it's just lunch you want. 356 00:28:15,920 --> 00:28:18,119 Hey, what do you really want? 357 00:28:18,960 --> 00:28:20,839 I came to ask about... 358 00:28:21,600 --> 00:28:23,799 the girl I met at the party. 359 00:28:25,280 --> 00:28:26,759 don't know her. 360 00:28:26,760 --> 00:28:28,439 I can't give you an answer 361 00:28:28,440 --> 00:28:30,519 But isn't her brother dating Nus? 362 00:28:31,360 --> 00:28:35,599 We were just talking that Nus ran away with that guy! 363 00:28:35,600 --> 00:28:36,639 Really?! 364 00:28:36,640 --> 00:28:37,279 Yeah. 365 00:28:37,280 --> 00:28:38,439 When? 366 00:28:38,440 --> 00:28:39,919 I think after the party 367 00:28:39,920 --> 00:28:42,239 because Aunt Chuda came to see me in the morning. 368 00:28:42,240 --> 00:28:45,479 Do you think his sister knows about it? 369 00:28:46,120 --> 00:28:49,279 Geez, you're so worried about her 370 00:28:49,800 --> 00:28:51,159 I don't know. 371 00:28:51,160 --> 00:28:54,839 But P'Ran went to go find them in Bangkok 372 00:28:54,840 --> 00:28:55,559 Huh? 373 00:28:55,600 --> 00:28:57,159 P'Ran went after them?! 374 00:28:57,160 --> 00:29:00,759 Yeah. I was about to tell you but Nai came in first sol didn't tell you. 375 00:29:02,120 --> 00:29:03,079 Why didn't you?! 376 00:29:03,080 --> 00:29:05,079 You're just gonna leave like that? 377 00:29:05,080 --> 00:29:05,799 See ya. 378 00:29:05,800 --> 00:29:07,359 Oh! What about lunch?! 379 00:29:07,360 --> 00:29:09,079 Maybe next time. 380 00:29:33,800 --> 00:29:35,799 Boss! Boss! 381 00:29:38,000 --> 00:29:39,679 One of our cow is sick. 382 00:29:41,600 --> 00:29:43,359 Go tell Vira then. 383 00:29:43,800 --> 00:29:45,479 Why are you telling me? 384 00:29:46,440 --> 00:29:47,359 Well... 385 00:29:48,760 --> 00:29:49,479 What?! 386 00:29:49,480 --> 00:29:50,639 What's the matter? 387 00:29:50,640 --> 00:29:52,319 Vira quit. 388 00:29:52,320 --> 00:29:53,799 Why don't I know about it? 389 00:29:54,240 --> 00:29:55,479 He didn't tell anyone. 390 00:29:55,480 --> 00:29:57,999 This morning l went to go get him to come check on the cow 391 00:29:58,000 --> 00:30:00,239 but his room was empty 392 00:30:03,280 --> 00:30:04,959 Damn! 393 00:30:07,600 --> 00:30:09,919 Go get a vet in town. 394 00:30:10,440 --> 00:30:11,479 Okay. 395 00:30:16,440 --> 00:30:19,919 You quit without telling me. Did something happened? 396 00:30:22,240 --> 00:30:23,159 Boss. 397 00:30:23,920 --> 00:30:27,079 The guys were gossiping that he eloped with a woman. 398 00:30:30,120 --> 00:30:31,999 Thoughtless! 399 00:30:35,480 --> 00:30:36,519 Go. 400 00:30:37,160 --> 00:30:38,439 I have debts to collect. 401 00:30:41,600 --> 00:30:42,839 Alright. 402 00:30:43,040 --> 00:30:43,880 No! 403 00:30:43,920 --> 00:30:45,599 Can you push it? Try pushing! 404 00:30:45,600 --> 00:30:46,519 Wait! Hold on! 405 00:30:46,520 --> 00:30:47,479 I'm about to do it! 406 00:30:47,480 --> 00:30:48,639 Wait! Wait! 407 00:30:48,640 --> 00:30:50,519 -One, two, three! -You have -- 408 00:30:51,800 --> 00:30:53,679 You bitch! 409 00:30:54,440 --> 00:30:55,919 Is my husband dead?! 410 00:30:56,320 --> 00:30:57,599 I'm right here! 411 00:30:57,600 --> 00:30:58,759 Gosh! 412 00:30:59,160 --> 00:31:00,639 You're not dead. 413 00:31:00,840 --> 00:31:02,639 How unfortunate to have a wife like you! 414 00:31:03,360 --> 00:31:06,119 -Is it :cracked? -Good thing you had a helmet on! 415 00:31:06,120 --> 00:31:07,799 Where? I'm just bald you crazy woman! 416 00:31:10,120 --> 00:31:11,359 Can you push it?! 417 00:31:11,360 --> 00:31:12,039 Wait! 418 00:31:12,240 --> 00:31:14,239 Harder! Push harder! 419 00:31:14,520 --> 00:31:16,319 Wait! Give me a sec! 420 00:31:16,320 --> 00:31:17,279 Ready?! 421 00:31:17,280 --> 00:31:18,399 Hard! 422 00:31:22,640 --> 00:31:23,639 Oh no! 423 00:31:25,080 --> 00:31:26,239 Where's my husband?! 424 00:31:26,760 --> 00:31:29,159 I'm... I'm right here! 425 00:31:29,160 --> 00:31:29,879 Where?! 426 00:31:30,000 --> 00:31:32,239 Take your feet off first! 427 00:31:32,240 --> 00:31:35,159 Oh my god! Oh my god! 428 00:31:35,480 --> 00:31:38,759 Come on! What the hell were you doing there?! 429 00:31:41,160 --> 00:31:43,720 l can't pull it up! 430 00:31:43,920 --> 00:31:45,919 Take your foot off of it first! 431 00:31:47,920 --> 00:31:49,599 Oh my god! 432 00:31:52,960 --> 00:31:54,319 My goodness! 433 00:31:54,320 --> 00:31:57,279 -Noi! Are you trying to kill me?! -Now what do we do? 434 00:31:57,280 --> 00:31:59,079 Let's go to the hospital! 435 00:32:03,920 --> 00:32:05,919 So many things damaged 436 00:32:07,080 --> 00:32:10,119 Khun Ran told you to come check so just make a list 437 00:32:10,120 --> 00:32:13,279 of the things needed to be fixed so you l can properly report it to him. 438 00:32:13,480 --> 00:32:14,439 I did write them down. 439 00:32:14,440 --> 00:32:17,079 I didn't see you do anything. 440 00:32:17,920 --> 00:32:19,359 I wrote it down. Here. 441 00:32:19,360 --> 00:32:20,319 Let me see. 442 00:32:22,440 --> 00:32:23,359 Hey 443 00:32:23,360 --> 00:32:25,359 I don't see anything on here 444 00:32:25,360 --> 00:32:26,519 Second page 445 00:32:28,120 --> 00:32:30,439 The whole house needs to be fixed. 446 00:32:31,280 --> 00:32:35,360 If you show this to him you're going to get scolded. 447 00:32:35,360 --> 00:32:36,839 Windows are broken 448 00:32:37,800 --> 00:32:39,599 Doors are broken 449 00:32:40,640 --> 00:32:42,319 Oh my god! 450 00:32:42,320 --> 00:32:44,759 Stairs are broken, floor is so rusty! 451 00:32:44,760 --> 00:32:46,239 If we don't rebuild it, 452 00:32:46,240 --> 00:32:48,239 you think someone can live here? 453 00:32:48,760 --> 00:32:49,679 Goodness 454 00:32:51,440 --> 00:32:52,119 You're right. 455 00:32:56,840 --> 00:32:58,239 Khun Danai. 456 00:32:59,280 --> 00:33:01,479 Uncle Ron g, Aunt Noi. 457 00:33:02,120 --> 00:33:03,999 Did you need something? 458 00:33:04,440 --> 00:33:05,799 I came to see Pim. 459 00:33:06,120 --> 00:33:07,679 Khun Pim isn't here. 460 00:33:07,680 --> 00:33:08,759 She left with Khun Saran 461 00:33:09,800 --> 00:33:10,959 Pim went with P'Ran? 462 00:33:12,320 --> 00:33:13,279 Yes. 463 00:33:13,280 --> 00:33:14,959 To where? 464 00:33:22,280 --> 00:33:23,600 What are you doing here Khun Tinnamai? 465 00:33:25,480 --> 00:33:26,759 What happened? 466 00:33:36,640 --> 00:33:40,319 Sorry. The number you dialed can not be reached. 467 00:33:50,840 --> 00:33:52,439 Vee ran away from me for sure! 468 00:33:52,440 --> 00:33:54,759 Seems like his sister did too! 469 00:33:55,920 --> 00:33:57,999 But they said she left with Khun Ran. 470 00:33:58,520 --> 00:34:00,319 May be his sister doesn't know. 471 00:34:04,120 --> 00:34:05,479 Better be true. 472 00:34:05,480 --> 00:34:07,919 If it doesn't happen according to the deal we made 473 00:34:08,520 --> 00:34:12,119 wherever Vee is, I will drag him back and beat his ass up! 474 00:34:12,440 --> 00:34:14,239 What do we do with Grandpa Ruj's farm? 475 00:34:14,240 --> 00:34:15,799 Wait for his sister to come back first. 476 00:34:16,320 --> 00:34:17,678 Then we'll talk about it. 477 00:34:20,000 --> 00:34:22,239 Send someone to keep an eye on that farm. 478 00:34:22,240 --> 00:34:23,999 When his sister comes back, 479 00:34:24,320 --> 00:34:25,999 call me right away. 480 00:34:27,159 --> 00:34:28,239 Sure. 481 00:34:39,159 --> 00:34:40,319 Come on kids 482 00:34:40,840 --> 00:34:41,999 Open the door. 483 00:34:42,520 --> 00:34:44,319 -Hello Khun Ran. -Hello. 484 00:34:45,280 --> 00:34:46,719 Run Mafai. run! 485 00:34:49,080 --> 00:34:50,759 Don't run! 486 00:34:50,760 --> 00:34:53,799 Don't run. No more running! 487 00:34:53,800 --> 00:34:55,599 You'll fall. 488 00:35:00,240 --> 00:35:02,119 You have a house here in Bangkok? 489 00:35:02,960 --> 00:35:03,999 Yeah. 490 00:35:05,080 --> 00:35:07,279 And you took me to sleep at that hotel?! 491 00:35:07,680 --> 00:35:10,239 I didn't want to bring you to the house one on one. 492 00:35:11,280 --> 00:35:16,239 But isn't it worse sleeping at a hotel in the same room just the two of us?! 493 00:35:17,280 --> 00:35:20,319 You brought me here to meet your wife. 494 00:35:20,320 --> 00:35:22,759 Will your wife not throw acid at me? 495 00:35:23,160 --> 00:35:24,959 No one lives here. 496 00:35:24,960 --> 00:35:27,799 You don't need to be afraid of anyone throwing acid at you. 497 00:35:30,840 --> 00:35:32,519 Your wife went overseas?! 498 00:35:32,840 --> 00:35:33,799 Hey! 499 00:35:41,600 --> 00:35:43,079 Why did you come back to this house? 500 00:35:43,080 --> 00:35:44,639 Why not the house in Khon Kaen? 501 00:35:44,640 --> 00:35:45,999 P'Pim! 502 00:35:46,000 --> 00:35:48,439 P'Pim! P'Pim! P'Pim! 503 00:35:48,840 --> 00:35:52,759 Can you come play house with me? 504 00:35:57,080 --> 00:35:58,319 Let... 505 00:35:58,840 --> 00:36:00,839 Let me go put the stuff away first. 506 00:36:00,840 --> 00:36:04,959 Please! It'll be quick! 507 00:36:08,520 --> 00:36:10,119 Feuang. 508 00:36:10,520 --> 00:36:11,999 P'Pim has to go somewhere with me first. 509 00:36:12,000 --> 00:36:15,599 But I want to play with P'Pim. 510 00:36:16,440 --> 00:36:17,999 You can play in the evening. 511 00:36:18,000 --> 00:36:19,479 Promise? 512 00:36:29,680 --> 00:36:30,759 Hey 513 00:36:31,080 --> 00:36:32,519 I haven't agreed. 514 00:36:32,840 --> 00:36:34,439 I want to go home today 515 00:36:34,440 --> 00:36:36,119 Go get the kids' mother here! 516 00:36:40,960 --> 00:36:42,639 Mafeuang 517 00:36:42,640 --> 00:36:45,079 P'Jam said she will help us build a fort. 518 00:36:45,080 --> 00:36:46,839 Yay! 519 00:36:46,840 --> 00:36:48,319 Promise? 520 00:36:49,800 --> 00:36:51,479 -Yay! -Yay! 521 00:36:54,840 --> 00:36:56,959 I want to go home today. 522 00:36:59,680 --> 00:37:00,959 You have no money. 523 00:37:01,280 --> 00:37:02,639 How will you get home? 524 00:37:03,080 --> 00:37:04,519 I'll borrow some from you then. 525 00:37:04,520 --> 00:37:06,239 I'll pay you back soon. 526 00:37:06,240 --> 00:37:08,239 I won't let you borrow any. 527 00:37:09,480 --> 00:37:11,479 I have to go buy things for the kids today. 528 00:37:11,480 --> 00:37:13,359 To prepare them to go live at the house in Khon Kaen. 529 00:37:13,360 --> 00:37:14,639 And? 530 00:37:15,080 --> 00:37:17,079 You have to come with me. 531 00:37:34,320 --> 00:37:35,479 Hey Khun. 532 00:37:35,480 --> 00:37:37,279 Your wife that is living overseas, 533 00:37:37,280 --> 00:37:41,359 did she not give the kids any clothes that you had to come buy it here? 534 00:37:45,600 --> 00:37:47,359 I asked but you won't answer. 535 00:37:55,480 --> 00:37:57,159 What now?! 536 00:37:57,160 --> 00:37:58,519 Come here. 537 00:38:09,800 --> 00:38:11,079 What's your size? 538 00:38:12,120 --> 00:38:13,079 Why? 539 00:38:14,320 --> 00:38:16,519 You have to stay here for another night. 540 00:38:16,520 --> 00:38:19,479 You have no clothes, Are you gonna sleep naked? 541 00:38:20,120 --> 00:38:23,159 Well isn't that your fault that I have to sleep naked? 542 00:38:30,640 --> 00:38:33,919 If you would just give me the money, it wouldn't be like this! 543 00:38:35,160 --> 00:38:36,519 What's your size? 544 00:38:46,440 --> 00:38:47,799 What are you doing?! 545 00:38:48,240 --> 00:38:50,639 You won't tell me so l have to measure myself. 546 00:38:50,640 --> 00:38:51,679 Look Khun, 547 00:38:51,680 --> 00:38:53,159 you have kids now. 548 00:38:53,160 --> 00:38:55,479 Your wife is going to have a few words with you for this! 549 00:39:04,760 --> 00:39:07,079 No need! I'll choose it myself! 550 00:39:08,520 --> 00:39:10,119 But you pay. 551 00:39:10,120 --> 00:39:12,639 Do not ask for the money back later on! 552 00:39:13,080 --> 00:39:14,519 I don't have any for you. 553 00:39:30,760 --> 00:39:33,279 Can you call this harassment? 554 00:39:40,840 --> 00:39:41,799 Good. 555 00:39:41,800 --> 00:39:47,159 You'll be paying so I'm gonna make you go broke! 556 00:39:54,640 --> 00:39:56,519 Do you have a size S for this one? 557 00:39:56,520 --> 00:39:57,959 M is too small. 558 00:39:58,000 --> 00:40:00,759 My apologies. We ran out of size S. 559 00:40:04,840 --> 00:40:06,519 It's Khun Nus! 560 00:40:08,000 --> 00:40:09,919 Did P'Vee come with her? 561 00:40:18,840 --> 00:40:19,999 Oh! 562 00:40:20,640 --> 00:40:21,799 Hello? 563 00:40:22,120 --> 00:40:24,759 I'm at the mall, Do you want anything? I'll buy it for you 564 00:40:25,920 --> 00:40:27,919 Okay, I'll go check it out. 565 00:40:29,360 --> 00:40:30,759 Is she hereby herself? 566 00:40:30,960 --> 00:40:32,119 Khun Nus! 567 00:40:37,080 --> 00:40:38,239 Pim! 568 00:40:39,920 --> 00:40:41,079 Khun Nus! 569 00:40:41,680 --> 00:40:42,519 Hey! 570 00:40:42,520 --> 00:40:43,919 Khun! 571 00:40:50,440 --> 00:40:52,119 Where did she go? 572 00:40:57,480 --> 00:41:00,239 Hey, Are you trying to run away with the clothes you stole? 573 00:41:00,240 --> 00:41:01,919 What do you mean stole?! 574 00:41:03,280 --> 00:41:04,439 This. 575 00:41:04,440 --> 00:41:07,999 -Let's go talk in my office, Come on! -Wait. Hold on. 576 00:41:10,320 --> 00:41:11,919 I don't think she was running away. 577 00:41:11,920 --> 00:41:14,639 She needed to use the restroom and forgot to put the clothes down. 578 00:41:16,120 --> 00:41:17,159 Right? 579 00:41:19,600 --> 00:41:20,439 Yes. 580 00:41:20,960 --> 00:41:23,479 Can l go pay for the clothes she picked out? 581 00:41:24,120 --> 00:41:25,159 Sure. 582 00:41:26,120 --> 00:41:27,159 Thank you so much. 583 00:41:33,680 --> 00:41:34,639 Come on. 584 00:41:47,480 --> 00:41:49,159 P'Ran is also here. 585 00:41:50,760 --> 00:41:51,679 Oh my god! 586 00:41:52,840 --> 00:41:54,439 Trying to run from me? 587 00:41:55,160 --> 00:41:56,319 No. 588 00:41:56,320 --> 00:41:57,919 So why did you run away? 589 00:41:57,920 --> 00:41:59,279 I saw your sister. 590 00:41:59,680 --> 00:42:00,519 What?! 591 00:42:00,960 --> 00:42:01,999 You saw Nus?! 592 00:42:02,000 --> 00:42:04,239 Yeah! That's why l ran after her! 593 00:42:04,240 --> 00:42:05,479 Hey! 594 00:42:06,000 --> 00:42:08,839 Hey! Again?! 595 00:42:22,320 --> 00:42:25,159 If it were me, I wouldn't stay for you to find me. 596 00:42:25,160 --> 00:42:26,439 I think she went far already 597 00:42:32,520 --> 00:42:34,839 I saw Nus at The Mall Ngamwongwan. 598 00:42:35,360 --> 00:42:37,079 I don't think she's far from here. 599 00:42:37,800 --> 00:42:38,839 Yes. 600 00:42:38,840 --> 00:42:40,119 Good. 601 00:42:40,120 --> 00:42:41,679 I think she will be back. 602 00:42:44,440 --> 00:42:46,439 Are you really burglars? 603 00:42:49,160 --> 00:42:50,239 No. 604 00:42:50,240 --> 00:42:53,679 I dropped my wallet so I ran back to get it. 605 00:42:53,680 --> 00:42:54,839 Here. 606 00:42:55,480 --> 00:42:56,639 Nothing else dropped? 607 00:42:56,640 --> 00:42:57,799 We can't run any more. 608 00:42:57,800 --> 00:42:59,079 No more. 609 00:43:02,120 --> 00:43:03,679 You're fast. 610 00:43:05,480 --> 00:43:07,479 Fast liar. 611 00:43:09,800 --> 00:43:10,639 Please. 612 00:43:21,680 --> 00:43:22,959 How are they here?! 613 00:43:22,960 --> 00:43:25,159 I'll be in trouble if they find me 614 00:43:31,360 --> 00:43:32,759 What is it Nus? 615 00:43:32,760 --> 00:43:35,279 P'Ran came to Bangkok with your sister. 616 00:43:35,920 --> 00:43:36,959 I know. 617 00:43:36,960 --> 00:43:39,599 Oh, why didn't you tell me? 618 00:43:40,240 --> 00:43:41,919 How did you know? 619 00:43:41,920 --> 00:43:45,919 Because your brother went to go see my friends at their house. 620 00:43:46,320 --> 00:43:49,079 He wanted to know where we went. 621 00:43:49,080 --> 00:43:51,679 He even pointed a gun at them. 622 00:43:51,680 --> 00:43:54,319 So you want me to stay there to let him kill me? 623 00:43:55,680 --> 00:43:57,679 Where are you right now? 624 00:43:57,680 --> 00:43:58,759 Chiang Mai. 625 00:43:58,760 --> 00:44:00,079 I have a friend here. 626 00:44:02,320 --> 00:44:03,479 Okay. 627 00:44:03,480 --> 00:44:06,319 If you know anything else, please call me. 628 00:44:06,520 --> 00:44:08,839 I don't think you should be in Bangkok. 629 00:44:08,840 --> 00:44:14,119 Your brother was able to find my friends who don't even know him. 630 00:44:14,120 --> 00:44:16,439 You're his sister. 631 00:44:16,440 --> 00:44:17,919 I think it won't belong until he does 632 00:44:18,760 --> 00:44:20,519 Okay I have to go. 633 00:44:28,520 --> 00:44:32,119 -P'Pim sit there Sit there. -Sure. 634 00:44:32,120 --> 00:44:35,999 Mafeuang and Mafai seem to get along with this woman 635 00:44:37,600 --> 00:44:40,759 Do you want to try Rave e's sister? 636 00:44:40,760 --> 00:44:42,439 Do you know 637 00:44:42,440 --> 00:44:43,999 when they'll come back? 638 00:44:44,000 --> 00:44:45,079 Tomorrow. 639 00:44:55,280 --> 00:44:56,519 A gunshot! 640 00:44:58,280 --> 00:45:04,800 ♫ The reason we got to meet today ♫ 641 00:45:04,800 --> 00:45:13,260 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 642 00:45:13,260 --> 00:45:18,660 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 643 00:45:19,240 --> 00:45:22,200 ♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫ 644 00:45:22,200 --> 00:45:30,640 ♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫ 42477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.