All language subtitles for The Wedding Contract S01E02 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,600 --> 00:00:27,319 ♫ Because I'm this kind of person, not so very good ♫ 2 00:00:27,320 --> 00:00:30,359 ♫ Just your normal l average man ♫ 3 00:00:32,400 --> 00:00:39,519 ♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫ 4 00:00:40,480 --> 00:00:44,920 ♫ It was strange when we first locked eyes ♫ 5 00:00:44,920 --> 00:00:49,759 ♫ You made me realize I'm not the same ♫ 6 00:00:49,760 --> 00:00:54,159 ♫ You made someone like me understand ♫ 7 00:00:54,160 --> 00:00:58,799 ♫ You are the meaning of my life ♫ 8 00:00:58,800 --> 00:01:06,359 ♫ You've changed the life of my day and night? ♫ 9 00:01:09,080 --> 00:01:13,439 ♫ I like the way I am ♫ 10 00:01:13,440 --> 00:01:18,600 ♫ I like it when you're close to me ♫ 11 00:01:18,680 --> 00:01:26,720 ♫ Do you know why? I've changed because of you ♫ 12 00:02:05,360 --> 00:02:06,439 Really Toei? 13 00:02:06,440 --> 00:02:07,479 Yes really. 14 00:02:07,480 --> 00:02:09,359 Khun Ran wanted to drop something off for Grandpa Ruj. 15 00:02:09,479 --> 00:02:11,279 So he had me bring the greens from the farm. 16 00:02:11,600 --> 00:02:14,840 -Oh the one you had me go pick? -Yes. 17 00:02:14,960 --> 00:02:16,959 So what happened with Grandpa Ruj? 18 00:02:17,280 --> 00:02:18,759 What did Boss say? 19 00:02:19,680 --> 00:02:21,359 He said... 20 00:02:22,120 --> 00:02:23,319 he wants to kill someone. 21 00:02:23,360 --> 00:02:25,799 Huh?! Kill someone?! 22 00:02:25,800 --> 00:02:26,839 That's right. 23 00:02:31,080 --> 00:02:32,839 Why are there so many problems? 24 00:02:33,280 --> 00:02:35,279 Grandpa doesn't seem well. 25 00:02:36,240 --> 00:02:37,799 Plus P'Vee keeps spending money like it's some piece of paper. 26 00:02:38,440 --> 00:02:41,359 Will Boss really kill someone from that family?! 27 00:02:41,600 --> 00:02:42,640 I think so. 28 00:02:42,640 --> 00:02:45,159 From the looks of it, he seemed really serious! 29 00:02:48,760 --> 00:02:49,359 No! 30 00:02:50,840 --> 00:02:52,839 -What?! -Who is your boss going to kill?! 31 00:02:54,240 --> 00:02:55,919 -I don't know. -I didn't see. 32 00:02:55,920 --> 00:02:57,679 You don't know? You didn't see? 33 00:02:58,760 --> 00:02:59,519 So what were you guys talking about? 34 00:03:01,360 --> 00:03:04,119 Khun Ran told us to come fix the fence, He said the rope came off. 35 00:03:04,120 --> 00:03:05,079 Yes. 36 00:03:05,480 --> 00:03:09,479 -Is it this one? Yes it is! -You're not going to tell me? 37 00:03:11,600 --> 00:03:12,839 Fine. 38 00:03:17,280 --> 00:03:18,639 Hey! 39 00:03:20,440 --> 00:03:21,799 What are you doing?! 40 00:03:21,800 --> 00:03:24,639 If you won't tell me, I will untie all the ropes! 41 00:03:24,640 --> 00:03:27,159 You won't be able to do it if you're not crazy! 42 00:03:29,920 --> 00:03:31,479 Will you tell me or not? 43 00:03:32,440 --> 00:03:33,919 Khun Ran will go kill your brother! 44 00:03:35,800 --> 00:03:36,759 P'Toei! 45 00:03:37,160 --> 00:03:40,639 If we don't tell her, she won't stop bugging us and we won't get our job done! 46 00:03:44,320 --> 00:03:46,519 Where are you going? 47 00:03:46,960 --> 00:03:48,239 Go see your boss! 48 00:03:48,760 --> 00:03:51,159 We're gonna be in trouble! 49 00:03:51,680 --> 00:03:54,519 It's your fault! It has nothing to do with me! 50 00:03:59,680 --> 00:04:01,079 Hey you. 51 00:04:02,240 --> 00:04:04,759 How did you get in? Why didn't you use the front porch? 52 00:04:05,360 --> 00:04:06,519 I came to see Saran. 53 00:04:06,520 --> 00:04:08,759 You need an appointment to see him 54 00:04:08,760 --> 00:04:12,119 You can't just crossover whenever you want to see him 55 00:04:12,440 --> 00:04:13,479 I can wait. 56 00:04:13,480 --> 00:04:14,759 I won't let you wait. 57 00:04:14,760 --> 00:04:15,999 You should leave. 58 00:04:16,000 --> 00:04:17,439 You can come back another day. 59 00:04:17,680 --> 00:04:18,639 It's fine. 60 00:04:19,680 --> 00:04:21,279 I'll talk to her first. 61 00:04:22,520 --> 00:04:24,959 Don't you need to go check the plots that will be planting today? 62 00:04:24,960 --> 00:04:26,319 It's fine. 63 00:04:26,320 --> 00:04:28,319 I can talk to her first. 64 00:04:47,280 --> 00:04:48,519 Have a seat. 65 00:04:50,320 --> 00:04:52,119 You said you were going to kill my brother? 66 00:04:54,960 --> 00:04:57,799 You know how your brother is. 67 00:04:57,800 --> 00:05:00,119 You might have power around here 68 00:05:00,120 --> 00:05:02,639 but it doesn't mean you can hurt anybody you want! 69 00:05:02,640 --> 00:05:05,799 There's laws in this country, Do you know that? 70 00:05:07,680 --> 00:05:09,479 If there's a problem, just talk it out. 71 00:05:09,480 --> 00:05:13,279 If you don't like something, then I'll have P'Vee come apologize to you 72 00:05:16,760 --> 00:05:17,479 What? 73 00:05:17,800 --> 00:05:20,239 You have money so you think other people's lives are meaningless? 74 00:05:20,240 --> 00:05:23,919 People who can think like this isn't human! 75 00:05:26,760 --> 00:05:30,319 And how do you know I was going to kill your brother? 76 00:05:31,920 --> 00:05:33,359 I heard. 77 00:05:33,920 --> 00:05:37,919 That depends if that person you heard it from is reliable or not. 78 00:05:38,640 --> 00:05:40,639 I don't need to answer you. 79 00:05:40,640 --> 00:05:43,799 If you're here to talk about this then leave. 80 00:05:44,520 --> 00:05:45,679 Fine I'll leave. 81 00:05:45,680 --> 00:05:47,599 But I'm going to go file a report. 82 00:05:47,600 --> 00:05:50,119 If something happens to anyone in my family, 83 00:05:50,640 --> 00:05:53,359 you once made a threat. 84 00:05:54,640 --> 00:05:57,359 Be careful not to get charged with perjury. 85 00:06:23,480 --> 00:06:29,599 He probably bribed the whole police station in this area to say I would dare commit perjury. 86 00:06:30,440 --> 00:06:34,519 Your subordinate said so himself and you're gonna say you didn't say it. 87 00:06:34,520 --> 00:06:35,679 What a thick face! 88 00:06:51,480 --> 00:06:53,279 Where's Grandpa P'Vee? 89 00:06:53,280 --> 00:06:54,639 I haven't seen him. 90 00:06:59,600 --> 00:07:01,159 Grandpa. 91 00:10:00,440 --> 00:10:02,119 Two people must sign it? 92 00:10:12,640 --> 00:10:13,999 Vee. 93 00:10:22,960 --> 00:10:24,959 -The usual? -Yes. 94 00:10:26,320 --> 00:10:27,479 On the rocks. 95 00:10:31,480 --> 00:10:32,839 Oh Vira, 96 00:10:32,840 --> 00:10:34,839 you wanna move some place else? 97 00:10:34,840 --> 00:10:37,279 May be we'll make money faster. 98 00:10:41,680 --> 00:10:42,839 Sounds interesting 99 00:10:43,600 --> 00:10:45,159 You're already rich 100 00:10:45,480 --> 00:10:46,639 Why do you care? 101 00:10:48,520 --> 00:10:52,639 I have money but l also want freedom 102 00:10:54,240 --> 00:10:55,679 What do you think Vira? 103 00:10:56,240 --> 00:10:57,159 I'm in. 104 00:11:35,800 --> 00:11:36,839 Nus. 105 00:11:40,120 --> 00:11:41,159 Get up. 106 00:11:41,480 --> 00:11:42,439 Right now. 107 00:11:42,440 --> 00:11:44,639 What is it?! 108 00:11:50,440 --> 00:11:52,759 Go inside the house, Don't wait up. 109 00:12:03,480 --> 00:12:05,079 Where did you go with Nus? 110 00:12:06,240 --> 00:12:07,359 To have a drink. 111 00:12:08,440 --> 00:12:11,479 P'Ran, just let Vee go. 112 00:12:14,760 --> 00:12:15,999 What's your deal? 113 00:12:16,640 --> 00:12:18,759 We went to have some fun. 114 00:12:19,160 --> 00:12:22,239 Someone who isn't fun like you don't like that right? 115 00:12:23,480 --> 00:12:27,679 Think about your sister, Will she be happy or not? 116 00:12:28,440 --> 00:12:30,839 You're a thoughtless brother. 117 00:12:43,600 --> 00:12:44,439 P'Ran! 118 00:12:44,440 --> 00:12:45,999 Enough. That's enough 119 00:12:47,360 --> 00:12:48,519 If you can't go home on your own 120 00:12:48,520 --> 00:12:50,519 then I'll drop you off. 121 00:12:52,000 --> 00:12:53,479 -P'Ran! -Come. 122 00:12:53,480 --> 00:12:54,959 P'Ran! 123 00:13:03,280 --> 00:13:06,839 Early in the morning like this,that knuckle face probably isn't guarding his grass yet. 124 00:13:12,440 --> 00:13:15,479 Speaking of the devil My sheep haven't eaten the grass yet! 125 00:13:19,920 --> 00:13:21,999 What is this?! 126 00:13:22,000 --> 00:13:22,839 Let me go! 127 00:13:22,840 --> 00:13:23,999 P'Vee! 128 00:13:24,440 --> 00:13:27,079 - P'Vee! -I better not see your face again! 129 00:13:27,480 --> 00:13:28,319 Hey! 130 00:13:28,760 --> 00:13:30,119 Why did you hit P'Vee?! 131 00:13:30,120 --> 00:13:32,639 You think you can do anything to us now that Grandpa isn't here?! 132 00:13:33,680 --> 00:13:36,519 Hey, you're really going to try and kill my brother aren't you? 133 00:13:36,520 --> 00:13:37,919 What are you? 134 00:13:37,920 --> 00:13:40,439 You have money, power, but no heart. 135 00:13:40,440 --> 00:13:42,439 You think you can do whatever you want?! 136 00:13:43,280 --> 00:13:44,759 Fuck off! 137 00:13:44,760 --> 00:13:47,359 My family can't compare to how much your family has! 138 00:13:47,360 --> 00:13:49,919 But you will never be superior! 139 00:13:49,920 --> 00:13:51,919 Karma catches on like 5G now. 140 00:13:51,920 --> 00:13:54,959 Just wait and see. Karma will catch up to you! 141 00:13:58,120 --> 00:14:00,319 I want to buy this whole farm 142 00:14:01,920 --> 00:14:03,159 I won't sell it. 143 00:14:03,160 --> 00:14:05,479 I rather starve to death than sell it to you! 144 00:14:05,480 --> 00:14:07,479 Name the price. 145 00:14:08,320 --> 00:14:11,799 You don't want to keep a land that is mortgaged right now 146 00:14:13,480 --> 00:14:16,839 -Sell it and take the money. -l told you, 147 00:14:17,160 --> 00:14:18,839 I won't sell it! 148 00:14:18,840 --> 00:14:20,839 I will never sell it to a person like you! 149 00:14:24,320 --> 00:14:25,799 That's fine. 150 00:14:25,800 --> 00:14:27,359 I can wait. 151 00:14:28,960 --> 00:14:30,839 If you don't like me so much, 152 00:14:30,840 --> 00:14:34,239 sell it and move someplace else. 153 00:15:12,320 --> 00:15:13,279 P'Vee. 154 00:15:13,280 --> 00:15:15,159 Our farm is being mortgaged right now. 155 00:15:15,160 --> 00:15:17,079 What do we do if we don't sell it? 156 00:15:17,480 --> 00:15:20,239 We can't afford to buy back the land. 157 00:15:24,640 --> 00:15:25,919 Pim. 158 00:15:25,920 --> 00:15:27,279 Trust me. 159 00:15:27,280 --> 00:15:29,999 I can handle this. 160 00:15:31,280 --> 00:15:34,319 This is a bank withdrawal slip 161 00:15:34,320 --> 00:15:36,319 Just sign it. 162 00:15:36,320 --> 00:15:38,839 So I can take out the money to pay the installments. 163 00:16:34,840 --> 00:16:36,759 Here'syour1,500,000 164 00:16:36,760 --> 00:16:38,119 Take it. 165 00:16:42,120 --> 00:16:43,599 Thank you Sia. 166 00:16:44,440 --> 00:16:45,359 Here. 167 00:16:46,120 --> 00:16:50,319 The power of attorney and land sales contract that l have signed 168 00:16:50,320 --> 00:16:54,639 The only thing missing is my sister's signature 169 00:16:57,360 --> 00:17:00,839 In conclusion you're selling the land to me for 1,500,000 170 00:17:01,280 --> 00:17:04,759 Another 500 K that you have to pay back the bank. 171 00:17:04,760 --> 00:17:06,318 That's right Sia. 172 00:17:06,640 --> 00:17:10,519 Even when the rancher Saran came to buy it from me, I didn't even sell it to him. 173 00:17:10,960 --> 00:17:12,759 las sure you this time 174 00:17:13,280 --> 00:17:15,919 you will get to humiliate him completely. 175 00:17:18,319 --> 00:17:19,279 Good, 176 00:17:19,280 --> 00:17:20,838 That will be satisfying. 177 00:17:25,280 --> 00:17:26,959 Here's 500K. 178 00:17:27,599 --> 00:17:29,679 For the loan agreement, 179 00:17:31,360 --> 00:17:37,159 at the end of the contract it says you will give me your sister to pay off the debt. 180 00:17:43,080 --> 00:17:44,759 Thank you Sia. 181 00:18:32,760 --> 00:18:33,799 Auntie. 182 00:18:34,240 --> 00:18:36,439 Can l have half a kilo of the pork bone? 183 00:18:36,440 --> 00:18:38,439 Going to boil it for the dog? 184 00:18:38,440 --> 00:18:40,439 I'll pick ones with some meat on them. 185 00:18:42,440 --> 00:18:43,479 Auntie. 186 00:18:43,800 --> 00:18:46,119 One kilo of Samgyeopsal. 187 00:18:46,240 --> 00:18:47,999 I don't have that! 188 00:18:48,120 --> 00:18:50,239 There's only my foot, you want that?! 189 00:18:50,240 --> 00:18:52,839 Auntie, calm down! 190 00:18:53,360 --> 00:18:54,959 So what do you want? 191 00:18:56,520 --> 00:18:58,119 One kilo of pork belly. 192 00:18:58,120 --> 00:18:59,799 It's that simple. 193 00:18:59,800 --> 00:19:01,999 I don't have any Samgyeopsal. 194 00:19:02,000 --> 00:19:05,359 It will actually be nice that you give your shoe to him to boil. 195 00:19:05,360 --> 00:19:08,119 It must be sticky like having rubber teeth. 196 00:19:08,760 --> 00:19:09,479 Pim! 197 00:19:09,480 --> 00:19:11,079 It's me! 198 00:19:11,080 --> 00:19:14,119 Go sh! Are we really neighbors?! 199 00:19:15,480 --> 00:19:17,479 This is yours. 45 baht. 200 00:19:17,480 --> 00:19:20,239 -Okay There's a lot of meat on it. Your dog will like it. 201 00:19:21,920 --> 00:19:23,919 Thank you Auntie. 202 00:19:26,000 --> 00:19:27,599 See ya. 203 00:19:32,640 --> 00:19:34,439 Pork bones for the dog. 204 00:19:34,840 --> 00:19:35,919 Yeah. 205 00:19:35,920 --> 00:19:37,279 I'm the dog. 206 00:19:40,320 --> 00:19:42,319 Here's yours. 207 00:19:47,920 --> 00:19:49,159 Auntie! 208 00:19:49,160 --> 00:19:51,799 This is your shoe! Gosh! 209 00:19:53,480 --> 00:19:56,639 -I ordered Samgyeopsal. You know?! -Yeah! 210 00:19:57,280 --> 00:19:58,639 200. 211 00:20:00,440 --> 00:20:01,199 Pim! Pim! 212 00:20:02,320 --> 00:20:04,239 -Pim! -What is it? 213 00:20:06,640 --> 00:20:09,479 Do you want to come over for some barbecued pork tonight? 214 00:20:11,080 --> 00:20:12,239 No. 215 00:20:12,240 --> 00:20:14,439 I don't want to see your boss. 216 00:20:14,440 --> 00:20:17,479 Gosh! We're eating it in the backyard. Khun Ran won't go there. 217 00:20:18,000 --> 00:20:20,119 Just come. It'll be fun. 218 00:20:23,280 --> 00:20:24,439 Fine. 219 00:20:24,440 --> 00:20:26,759 I'll bring some vegetables. 220 00:20:27,480 --> 00:20:28,639 See you. 221 00:20:44,640 --> 00:20:46,239 Why so many things? 222 00:20:55,600 --> 00:20:57,159 Orn. 223 00:20:59,160 --> 00:21:00,759 You came to see Ran? 224 00:21:00,760 --> 00:21:04,119 I brought the stuff needed for Nus's birthday party here first. 225 00:21:04,760 --> 00:21:07,799 Since you're here, do you want to stay and join me for a meal? 226 00:21:08,240 --> 00:21:09,479 Sure. 227 00:21:10,760 --> 00:21:13,919 Noi, make extra for Orn too 228 00:21:13,920 --> 00:21:15,159 Sure. 229 00:21:15,160 --> 00:21:16,119 Taew. 230 00:21:16,120 --> 00:21:18,759 -Go call Ran to come eat -Okay 231 00:21:20,440 --> 00:21:21,479 Taew. 232 00:21:21,480 --> 00:21:23,919 Can you go put the dress in the guest room? 233 00:21:23,920 --> 00:21:25,359 Sure. 234 00:21:25,360 --> 00:21:27,999 Ran is here. Are you hungry Ran? 235 00:21:28,000 --> 00:21:32,639 Orn came to drop off some stuff for Nus's birthday sol invited her to eat with us. 236 00:21:33,680 --> 00:21:35,159 You go ahead. 237 00:21:35,160 --> 00:21:37,159 I'm heading back to the farm with Uncle Rong. 238 00:21:37,800 --> 00:21:39,079 Really? 239 00:21:51,680 --> 00:21:54,119 The grapes have been infested lately 240 00:21:54,760 --> 00:21:56,439 So Ran has to check in on it often 241 00:21:57,800 --> 00:21:59,279 It's okay. 242 00:22:03,680 --> 00:22:05,359 -Excuse me. -Sure. 243 00:22:08,320 --> 00:22:09,599 What is it Da? 244 00:22:10,000 --> 00:22:12,239 Did you forget about the dress you ordered? 245 00:22:12,840 --> 00:22:15,919 If you forgot your order, l will follow you to your house 246 00:22:16,440 --> 00:22:18,239 Yeah l didn't forget. 247 00:22:18,840 --> 00:22:21,919 I came to drop off some things at Nus's house first. 248 00:22:21,920 --> 00:22:24,439 You want to see Nus or P'Ran? 249 00:22:24,440 --> 00:22:26,319 P'Ran left to the farm. 250 00:22:27,080 --> 00:22:29,799 He guards that farm better than a house dog. 251 00:22:30,640 --> 00:22:32,319 Gosh you. 252 00:22:33,080 --> 00:22:34,959 It's noon. 253 00:22:35,480 --> 00:22:37,959 Let's go have lunch. 254 00:22:38,240 --> 00:22:41,679 I'll bring you your dress, Send me the location on Line 255 00:22:42,640 --> 00:22:45,159 Okay Sure thing. 256 00:22:45,800 --> 00:22:49,279 If you had ordered and forgot 257 00:22:49,920 --> 00:22:51,799 I was going to expose you during live. 258 00:22:52,760 --> 00:22:56,519 Your shareholder probably doesn't mind. 259 00:22:56,520 --> 00:22:58,119 Can even loan it for free. 260 00:22:58,120 --> 00:23:01,319 Nus doesn't mind but I mind! 261 00:23:01,360 --> 00:23:03,159 I'll hang up now, See you at the restaurant. 262 00:23:03,160 --> 00:23:04,519 Wire me the money for the dress too. 263 00:23:04,520 --> 00:23:05,799 Okay. 264 00:23:11,280 --> 00:23:12,439 Auntie 265 00:23:12,440 --> 00:23:16,319 Da had me go take a look at Nus's dress 266 00:23:16,320 --> 00:23:17,679 I probably can't stay for lunch anymore. 267 00:23:18,120 --> 00:23:19,159 Oh really? 268 00:23:20,320 --> 00:23:21,679 That's okay. 269 00:23:21,680 --> 00:23:23,479 You go do what you need to do. 270 00:23:30,320 --> 00:23:32,639 -You don't need to make extra now Mom -Oh 271 00:23:32,640 --> 00:23:34,239 How come? 272 00:23:34,760 --> 00:23:36,119 What do you think? 273 00:23:36,120 --> 00:23:39,479 Once Khun Ran left, Khun Orn changed her mind real quick. 274 00:23:39,480 --> 00:23:41,799 She sudden had errands to do. 275 00:23:43,480 --> 00:23:46,239 She probably wants to eat with Khun Ran. 276 00:23:47,160 --> 00:23:49,919 More like eat Khun Ran. 277 00:23:51,160 --> 00:23:53,359 Let me smack you for once! 278 00:23:53,360 --> 00:23:55,359 Why do you joke around? 279 00:23:55,360 --> 00:23:56,839 Who says I'm joking Mom? 280 00:23:56,840 --> 00:23:58,039 I'm being serious! 281 00:23:58,440 --> 00:24:04,439 I even heard her say Boss guards the farm more than a house dog! 282 00:24:05,480 --> 00:24:07,919 Did Khun Chu hear her?! 283 00:24:07,920 --> 00:24:09,279 I don't think so. 284 00:24:09,680 --> 00:24:12,239 She was having fun talking on the phone. 285 00:24:12,240 --> 00:24:15,359 Is at near her and I heard with my own two ears! 286 00:24:17,280 --> 00:24:19,079 You were being nosy right? 287 00:24:19,360 --> 00:24:20,239 Yes. 288 00:24:20,960 --> 00:24:21,799 Gosh! 289 00:24:23,080 --> 00:24:25,919 If Boss marries this girl, 290 00:24:25,920 --> 00:24:30,759 we are bound to grow chrysanthemum all over the farm! 291 00:24:31,600 --> 00:24:33,159 Chrysanthemum? 292 00:24:33,600 --> 00:24:35,079 What's that? 293 00:24:35,080 --> 00:24:36,319 It's a gold -- 294 00:24:36,760 --> 00:24:40,319 That beautiful yellow flower dear. 295 00:24:40,320 --> 00:24:42,839 Ohh... 296 00:25:10,840 --> 00:25:11,919 Pim. 297 00:25:12,320 --> 00:25:13,599 I'm going to step out. 298 00:25:13,600 --> 00:25:14,439 Oh. 299 00:25:14,440 --> 00:25:16,439 You won't eat pork porridge first? 300 00:25:20,520 --> 00:25:22,239 That's okay. 301 00:25:22,240 --> 00:25:22,959 See ya. 302 00:25:23,600 --> 00:25:24,759 Hey! 303 00:25:24,760 --> 00:25:27,159 Why didn't you tell me first so I wouldn't have to make extra? 304 00:25:28,640 --> 00:25:30,519 I forgot to invite you for the barbecued pork! 305 00:25:32,520 --> 00:25:34,119 All done. 306 00:25:35,600 --> 00:25:39,919 Shall we go eat something delicious in town then? 307 00:25:40,840 --> 00:25:44,639 Sure. We should go to our usual place. 308 00:25:45,080 --> 00:25:46,439 Sure. 309 00:25:55,160 --> 00:25:57,799 When did P'Vee and his sister become close? 310 00:26:00,440 --> 00:26:01,999 Auntie. 311 00:26:02,000 --> 00:26:03,679 Pim will be joining us. 312 00:26:03,680 --> 00:26:04,639 Okay. 313 00:26:04,640 --> 00:26:06,759 The more the merrier 314 00:26:06,760 --> 00:26:07,319 It's rather fun. 315 00:26:08,520 --> 00:26:09,999 When did you invite her? 316 00:26:10,000 --> 00:26:11,999 I saw her at the market this morning. 317 00:26:12,000 --> 00:26:13,279 And? 318 00:26:13,280 --> 00:26:17,479 I saw her buy pork bone to cook I took pity sol invited her. 319 00:26:18,440 --> 00:26:19,999 Pork bones?! 320 00:26:20,520 --> 00:26:21,919 What can you do with that? 321 00:26:21,920 --> 00:26:23,599 May be she's boiling it for a dog. 322 00:26:24,240 --> 00:26:26,119 Pim only has sheep no dogs. 323 00:26:26,400 --> 00:26:27,359 Oh. 324 00:26:27,360 --> 00:26:28,439 That's true? 325 00:26:29,120 --> 00:26:30,839 It's good you invited her. 326 00:26:30,840 --> 00:26:34,519 Ever since her grandfather died, Pim must be struggling. 327 00:26:35,280 --> 00:26:37,479 Uncle, you go ahead. 328 00:26:37,640 --> 00:26:38,480 I'll be back. 329 00:26:39,000 --> 00:26:39,680 Okay. 330 00:26:43,360 --> 00:26:47,599 Hey! Hey! Are you guys done gossiping? 331 00:26:47,600 --> 00:26:49,599 I'm hungry, Is it done? 332 00:26:53,920 --> 00:26:55,799 Let me look 333 00:26:56,320 --> 00:26:57,679 Hey! 334 00:26:59,080 --> 00:27:00,959 This collection is nice. 335 00:27:00,960 --> 00:27:02,759 Good designer 336 00:27:04,240 --> 00:27:05,479 Sure. 337 00:27:08,240 --> 00:27:09,999 Hey Da. 338 00:27:10,000 --> 00:27:12,239 Why don't you start your own business? 339 00:27:12,240 --> 00:27:16,439 A shareholder like Nus don't seem to be helping at all. 340 00:27:17,360 --> 00:27:18,959 Don't call her a shareholder. 341 00:27:18,960 --> 00:27:20,839 Call her an investor instead! 342 00:27:21,480 --> 00:27:23,279 But you get equal profits? 343 00:27:23,600 --> 00:27:24,759 Is that fair? 344 00:27:26,840 --> 00:27:28,639 Who cares? 345 00:27:30,240 --> 00:27:31,599 -After you. -Thank you. 346 00:27:32,640 --> 00:27:34,239 For two. 347 00:27:46,520 --> 00:27:47,799 Who is she here with? 348 00:27:47,800 --> 00:27:50,319 My nosy self has been notified 349 00:27:51,160 --> 00:27:52,319 I wonder too. 350 00:27:53,080 --> 00:27:55,279 Do you think P'Ran knows? 351 00:28:00,960 --> 00:28:02,839 Those two talk a lot. 352 00:28:02,840 --> 00:28:05,359 Everyone is going to find out about us soon. 353 00:28:08,320 --> 00:28:10,439 Those two are your friends? 354 00:28:11,080 --> 00:28:11,919 Yes. 355 00:28:11,920 --> 00:28:13,279 Should we go say hi? 356 00:28:13,800 --> 00:28:14,639 No. 357 00:28:14,640 --> 00:28:16,519 It's good that we're pretending not to see them. 358 00:28:16,960 --> 00:28:17,919 Okay 359 00:28:17,920 --> 00:28:20,639 Go sh, all of them looks delicious. 360 00:28:24,640 --> 00:28:26,239 Here it is Dad. 361 00:28:26,240 --> 00:28:27,599 Come. The fire has started. 362 00:28:32,240 --> 00:28:34,519 P'Toei, did you bring chopsticks? 363 00:28:35,280 --> 00:28:37,599 Even chopsticks come in pairs. 364 00:28:38,000 --> 00:28:42,119 But "I love you" must have you! 365 00:28:46,520 --> 00:28:48,759 Do you need help with anything? 366 00:28:50,960 --> 00:28:53,279 Help use at is good enough! 367 00:28:55,080 --> 00:28:56,319 What is this? 368 00:28:56,320 --> 00:28:57,559 Corn? 369 00:28:57,600 --> 00:28:59,159 Chili peppers too. 370 00:29:00,000 --> 00:29:01,999 I noticed that you guys like eating spicy. 371 00:29:02,000 --> 00:29:05,279 There's a lot of them growing back home sol brought you guys some. 372 00:29:05,800 --> 00:29:07,919 -Thank you. -Speaking of peppers, 373 00:29:08,160 --> 00:29:09,000 It's spicy, 374 00:29:10,120 --> 00:29:11,679 But if you're talking about cool, 375 00:29:11,680 --> 00:29:13,679 it's me! 376 00:29:16,960 --> 00:29:19,159 Stop talking Toei! 377 00:29:19,160 --> 00:29:21,919 If you're that cool then a duck is superman! 378 00:29:22,760 --> 00:29:24,839 -Dad. -Who's your dad? 379 00:29:24,840 --> 00:29:29,999 Come! Come eat! Hello there! 380 00:29:35,160 --> 00:29:40,439 Oh, Boss said he was going to join us but l don't know where he went 381 00:29:41,680 --> 00:29:43,999 Saran will be joining us? 382 00:29:44,000 --> 00:29:45,919 Yes That's what he said 383 00:29:48,240 --> 00:29:49,799 I'll go home then. 384 00:29:49,800 --> 00:29:52,119 Hey! Eat first! 385 00:29:52,119 --> 00:29:53,280 No. 386 00:29:53,280 --> 00:29:56,519 He's even stingy with grass. I probably won't get to eat the pork. 387 00:29:56,520 --> 00:29:58,839 Who wants to stay and let your boss scold me? 388 00:29:59,600 --> 00:30:00,439 Not me. 389 00:30:00,440 --> 00:30:02,639 Why would I scold you? 390 00:30:07,480 --> 00:30:08,439 Boss. 391 00:30:08,440 --> 00:30:09,599 Sit here. 392 00:30:10,760 --> 00:30:13,359 -Sit. -Please have a seat. 393 00:30:20,000 --> 00:30:21,799 Eat up. 394 00:30:50,320 --> 00:30:53,079 Why didn't Pim eat one bite? 395 00:30:53,480 --> 00:30:55,599 Probably feels considerate of Khun Ran. 396 00:30:57,160 --> 00:30:58,959 Why be considerate? 397 00:30:59,480 --> 00:31:01,360 Khun Ran is a kind person. 398 00:31:03,360 --> 00:31:07,159 If I wasn't close to him, I wouldn't eat either : 399 00:31:07,600 --> 00:31:09,599 Seeing Khun Saran calm like that. 400 00:31:10,320 --> 00:31:12,959 he must be feeling awful too. 401 00:31:16,320 --> 00:31:17,999 Why don't you talk in your native language? 402 00:31:19,680 --> 00:31:21,399 You hate it? 403 00:31:23,160 --> 00:31:25,079 I don't hate my native language. 404 00:31:25,480 --> 00:31:29,479 I just don't want to speak it to someone I'm not close to. 405 00:31:37,800 --> 00:31:40,959 The barbecued pork is for you to eat. 406 00:31:40,960 --> 00:31:42,439 Not stare at. 407 00:31:47,360 --> 00:31:49,079 I don't want to eat your food 408 00:31:50,960 --> 00:31:52,519 Then why are you here? 409 00:31:55,280 --> 00:31:56,839 I'll leave then. 410 00:31:56,840 --> 00:31:57,919 Eat first. 411 00:31:58,520 --> 00:32:02,239 I had Uncle Rong put your bike on the back of the truck already. 412 00:32:02,240 --> 00:32:03,359 Huh?! 413 00:32:05,520 --> 00:32:09,279 Hey! You had to take away my bike just to force me to eat your pork?! 414 00:32:09,840 --> 00:32:10,640 Just eat. 415 00:32:10,760 --> 00:32:12,279 I'll drop you off. 416 00:32:13,600 --> 00:32:14,759 No. 417 00:32:14,760 --> 00:32:16,759 I came here on my own. I can leave on my own. 418 00:32:18,240 --> 00:32:19,279 Alright. 419 00:32:20,960 --> 00:32:21,999 Eat. 420 00:32:26,440 --> 00:32:27,079 No. 421 00:32:27,680 --> 00:32:29,799 I rather go home and eat my food. 422 00:32:29,800 --> 00:32:33,159 If I eat your food and you ask for it back, 423 00:32:33,160 --> 00:32:35,159 wouldn't I have to throw it backup? 424 00:32:35,160 --> 00:32:36,519 I won't ask f on it back. 425 00:33:00,320 --> 00:33:02,239 Or do you want me to feed you? 426 00:33:03,360 --> 00:33:04,759 What's it gonna be? 427 00:33:06,840 --> 00:33:08,239 No need! 428 00:33:08,760 --> 00:33:10,519 I can feed myself. 429 00:33:31,280 --> 00:33:35,079 This is what they mean by eating five porks a day. 430 00:33:36,640 --> 00:33:41,479 Crispy pork, roasted pork, grilled pork, pork belly, and barbecued pork! 431 00:33:42,840 --> 00:33:44,239 So delicious! 432 00:34:30,760 --> 00:34:32,119 Thank you. 433 00:34:33,280 --> 00:34:35,359 Did you plant the grass I gave you? 434 00:34:36,320 --> 00:34:37,479 Not yet. 435 00:34:37,480 --> 00:34:38,839 Where is it? 436 00:34:40,639 --> 00:34:41,799 Right here. 437 00:34:44,840 --> 00:34:45,678 Why? 438 00:34:45,679 --> 00:34:48,759 You're scared l will take the sheep to eat your grass? 439 00:34:49,880 --> 00:34:53,160 Leaving it in the sack will dry it up! 440 00:34:54,440 --> 00:34:58,639 I already told you the water in my farm won't reach that area. 441 00:34:58,640 --> 00:35:00,639 They'll be dead even if I plant them. 442 00:35:01,920 --> 00:35:03,679 Aunt Noi gave you some things too. 443 00:35:03,680 --> 00:35:05,159 I'll put it in the kitchen. 444 00:35:05,160 --> 00:35:06,880 That's okay. I'll take it! 445 00:35:09,080 --> 00:35:10,519 You're in such a hurry. 446 00:35:10,520 --> 00:35:11,999 For what? 447 00:35:41,280 --> 00:35:43,599 What are you doing?! It's okay! I'll do it! 448 00:35:46,960 --> 00:35:48,959 I'm sorry. 449 00:35:48,960 --> 00:35:52,119 I put it right here I'll take my leave now. 450 00:36:02,520 --> 00:36:06,759 Good thing the pork porridge did not fall. Otherwise, it :ll be a waste 451 00:36:20,240 --> 00:36:22,319 Aunt Noi gave me so many things! 452 00:36:28,640 --> 00:36:29,679 She's petite. 453 00:36:30,240 --> 00:36:31,999 She should be able to manage for days. 454 00:37:19,920 --> 00:37:21,479 P'Vee! 455 00:37:26,520 --> 00:37:28,119 I'm sorry. 456 00:37:28,120 --> 00:37:29,359 I was being too loud 457 00:37:30,320 --> 00:37:31,359 It's okay. 458 00:37:31,360 --> 00:37:33,679 I was waiting to talk to you anyway. 459 00:37:35,080 --> 00:37:35,999 What's the matter? 460 00:37:38,120 --> 00:37:41,279 Are you dating that knuckle face's sister? 461 00:37:44,640 --> 00:37:47,679 Gosh! We're just friends! 462 00:37:48,320 --> 00:37:49,079 Hey. 463 00:37:49,080 --> 00:37:51,999 Everyone knows he's so protective of his sister. 464 00:37:52,000 --> 00:37:55,359 If he finds out, he will kill you. 465 00:37:56,320 --> 00:37:57,359 Look. 466 00:37:57,360 --> 00:38:02,119 Didn't I tell you we're just friends?! You weirdo! 467 00:38:05,080 --> 00:38:07,679 Go. Go to bed. 468 00:38:07,680 --> 00:38:09,079 It's late. 469 00:38:09,080 --> 00:38:10,519 I'm sleepy too. 470 00:38:33,360 --> 00:38:35,479 You hate the brother but wants his sister? 471 00:38:36,520 --> 00:38:40,839 You're gonna get hurt for nothing if you mess with his sister and he finds out 472 00:38:43,800 --> 00:38:48,119 Boys', be careful with what you're carrying. 473 00:38:48,120 --> 00:38:49,559 Don't let it get damaged. 474 00:38:51,600 --> 00:38:54,119 Put the vase in the middle. 475 00:38:54,320 --> 00:38:55,599 Got it? 476 00:38:58,000 --> 00:39:01,079 You don't listen to what I'm saying huh? You don't even turnaround! 477 00:39:01,720 --> 00:39:02,840 Taew. 478 00:39:03,360 --> 00:39:05,919 Nus is having a lot of people over? 479 00:39:06,720 --> 00:39:08,639 Seems a lot. 480 00:39:09,920 --> 00:39:12,959 Spending money like this, when will she grow up? 481 00:39:22,520 --> 00:39:24,759 Have they been here since morning? 482 00:39:26,120 --> 00:39:27,679 You're the bad one. 483 00:39:27,680 --> 00:39:29,479 You didn't even stop your sister! 484 00:39:29,480 --> 00:39:32,239 You let her spend however much amount of money she wants 485 00:39:32,240 --> 00:39:34,439 She knows how to spend but don't know how to earn. 486 00:39:34,440 --> 00:39:36,639 Will she be able to grow? 487 00:39:37,080 --> 00:39:38,639 Just let her Auntie. 488 00:39:39,480 --> 00:39:41,479 Nus only has me and you now. 489 00:39:41,680 --> 00:39:43,919 She didn't get the chance to live with her parents. 490 00:39:44,840 --> 00:39:47,279 If spending money is what makes her happy, 491 00:39:47,680 --> 00:39:49,359 I'm okay with that. 492 00:39:49,680 --> 00:39:53,359 Because you think like this that's why Nus is spoiled 493 00:40:00,960 --> 00:40:02,839 Every time it's Nus's birthday, 494 00:40:03,680 --> 00:40:05,599 I just miss P'Pat all over again. 495 00:40:08,000 --> 00:40:09,679 Two years ago, 496 00:40:10,320 --> 00:40:11,999 if P'Pat didn't have to come to Nus's birthday, 497 00:40:12,960 --> 00:40:14,759 the accident wouldn't have happened. 498 00:40:17,480 --> 00:40:18,759 Yes P'Pat? 499 00:40:18,760 --> 00:40:21,479 I'm gonna stop by Nus's birthday party this year. 500 00:40:21,920 --> 00:40:23,279 You can come? 501 00:40:23,800 --> 00:40:28,519 Daniel is meeting up with a friend who is a client sol thought of stopping by 502 00:40:29,480 --> 00:40:31,359 Will my kids becoming too? 503 00:40:31,800 --> 00:40:36,839 The women are going to think you have a wife and kids already by calling them that. 504 00:40:37,360 --> 00:40:39,919 They call me dad though. 505 00:40:40,760 --> 00:40:41,799 True. 506 00:40:41,800 --> 00:40:44,759 - The two monkeys won't be going. -My turn! 507 00:40:45,360 --> 00:40:48,439 -Please! - Daniel doesn't want them traveling. It's far. 508 00:40:48,440 --> 00:40:52,519 It's two hours to get to the airport by car then they have to fly afterwards. 509 00:40:52,520 --> 00:40:55,279 I'll see you in two days okay? 510 00:40:56,240 --> 00:40:57,479 Sure thing. 511 00:40:58,000 --> 00:40:59,359 I miss you so much. 512 00:41:00,520 --> 00:41:02,519 If P'Pat hadn't come to Nus's birthday... 513 00:41:05,800 --> 00:41:07,599 the car wouldn't have crashed. 514 00:41:10,520 --> 00:41:12,319 Don't talk about sad things Ran. 515 00:41:12,320 --> 00:41:13,679 It's your sister's birthday today 516 00:41:21,680 --> 00:41:23,479 Can you manage the coordinators? 517 00:41:24,440 --> 00:41:26,319 -I'll go check on the farm. -Okay. 518 00:41:51,680 --> 00:41:53,599 Go! Hurry! 519 00:41:56,640 --> 00:41:57,479 Go! 520 00:41:57,480 --> 00:41:58,839 Hurry! 521 00:42:07,680 --> 00:42:08,639 Slow! 522 00:42:11,280 --> 00:42:12,959 Eat it. 523 00:42:12,960 --> 00:42:17,799 Once l have money to install the water pipe, we don't need to beg him to eat his grass. 524 00:42:19,280 --> 00:42:20,839 I don't know how many times I told her 525 00:42:20,840 --> 00:42:22,839 not to let the sheep come eat grass on this side 526 00:42:22,840 --> 00:42:24,119 She just won't listen. 527 00:42:25,600 --> 00:42:27,999 I give her grass to grow but she refuses 528 00:42:39,280 --> 00:42:41,679 Seeing you guy seat grass like this 529 00:42:43,160 --> 00:42:44,639 makes me hungry. 530 00:42:57,160 --> 00:42:58,959 I ll be eating good today 531 00:42:58,960 --> 00:43:02,959 After put the sheep away, I'll have to stop by and thank Aunt Noi. 532 00:43:17,360 --> 00:43:18,839 Savory! 533 00:43:18,840 --> 00:43:20,639 Compared to those fine dining food 534 00:43:20,640 --> 00:43:25,079 it's not as delicious as this grilled pork with sticky rice and chili dipping sauce! 535 00:43:34,960 --> 00:43:36,319 Eating this 536 00:43:36,760 --> 00:43:38,519 makes me think of Grandpa. 537 00:43:44,000 --> 00:43:45,599 Grandpa. 538 00:43:47,080 --> 00:43:50,519 How are you up there? 539 00:43:50,960 --> 00:43:52,439 Are you doing well? 540 00:43:55,080 --> 00:43:56,439 Look. 541 00:43:58,520 --> 00:43:59,799 This... 542 00:44:01,360 --> 00:44:03,359 is your favorite food. 543 00:44:12,320 --> 00:44:14,319 Don't worry about me. 544 00:44:14,840 --> 00:44:16,439 Me being here, 545 00:44:16,960 --> 00:44:18,519 I'm eating well. 546 00:44:19,280 --> 00:44:20,959 Your sheep 547 00:44:20,960 --> 00:44:23,279 are happy too. 548 00:44:29,160 --> 00:44:30,319 But... 549 00:44:36,440 --> 00:44:39,279 I just miss you. 550 00:44:49,280 --> 00:44:51,279 It's my birthday, Why don't you come? 551 00:44:51,280 --> 00:44:52,959 I can wear anything? 552 00:44:55,640 --> 00:44:56,759 Who's that? 553 00:44:57,280 --> 00:44:58,519 My neighbor. 554 00:44:58,520 --> 00:44:59,599 She's cute. 555 00:45:00,440 --> 00:45:02,239 I want to get to know you. 556 00:45:05,920 --> 00:45:10,319 Your family owes debt so you're trying to catch a man around here or what? 557 00:45:12,000 --> 00:45:13,359 Where's your brother?! 558 00:45:13,360 --> 00:45:14,519 Are you crazy?! 559 00:45:14,520 --> 00:45:16,639 Your brother Vee ran away with Nus! 560 00:45:19,080 --> 00:45:25,599 ♫ The reason we got to meet today ♫ 561 00:45:25,599 --> 00:45:34,060 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 562 00:45:34,060 --> 00:45:39,460 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 563 00:45:40,040 --> 00:45:43,000 ♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫ 564 00:45:43,000 --> 00:45:51,440 ♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫ 38512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.