Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,600 --> 00:00:27,319
♫ Because I'm this kind of person, not so very good ♫
2
00:00:27,320 --> 00:00:30,359
♫ Just your normal l average man ♫
3
00:00:32,400 --> 00:00:39,519
♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫
4
00:00:40,480 --> 00:00:44,920
♫ It was strange when we first locked eyes ♫
5
00:00:44,920 --> 00:00:49,759
♫ You made me realize I'm not the same ♫
6
00:00:49,760 --> 00:00:54,159
♫ You made someone like me understand ♫
7
00:00:54,160 --> 00:00:58,799
♫ You are the meaning of my life ♫
8
00:00:58,800 --> 00:01:06,359
♫ You've changed the life of my day and night? ♫
9
00:01:09,080 --> 00:01:13,439
♫ I like the way I am ♫
10
00:01:13,440 --> 00:01:18,600
♫ I like it when you're close to me ♫
11
00:01:18,680 --> 00:01:26,720
♫ Do you know why? I've changed because of you ♫
12
00:02:05,360 --> 00:02:06,439
Really Toei?
13
00:02:06,440 --> 00:02:07,479
Yes really.
14
00:02:07,480 --> 00:02:09,359
Khun Ran wanted to drop something off for Grandpa Ruj.
15
00:02:09,479 --> 00:02:11,279
So he had me bring the greens from the farm.
16
00:02:11,600 --> 00:02:14,840
-Oh the one you had me go pick?
-Yes.
17
00:02:14,960 --> 00:02:16,959
So what happened with Grandpa Ruj?
18
00:02:17,280 --> 00:02:18,759
What did Boss say?
19
00:02:19,680 --> 00:02:21,359
He said...
20
00:02:22,120 --> 00:02:23,319
he wants to kill someone.
21
00:02:23,360 --> 00:02:25,799
Huh?! Kill someone?!
22
00:02:25,800 --> 00:02:26,839
That's right.
23
00:02:31,080 --> 00:02:32,839
Why are there so many problems?
24
00:02:33,280 --> 00:02:35,279
Grandpa doesn't seem well.
25
00:02:36,240 --> 00:02:37,799
Plus P'Vee keeps spending money like it's some piece of paper.
26
00:02:38,440 --> 00:02:41,359
Will Boss really kill someone from that family?!
27
00:02:41,600 --> 00:02:42,640
I think so.
28
00:02:42,640 --> 00:02:45,159
From the looks of it, he seemed really serious!
29
00:02:48,760 --> 00:02:49,359
No!
30
00:02:50,840 --> 00:02:52,839
-What?!
-Who is your boss going to kill?!
31
00:02:54,240 --> 00:02:55,919
-I don't know.
-I didn't see.
32
00:02:55,920 --> 00:02:57,679
You don't know? You didn't see?
33
00:02:58,760 --> 00:02:59,519
So what were you guys talking about?
34
00:03:01,360 --> 00:03:04,119
Khun Ran told us to come fix the fence, He said the rope came off.
35
00:03:04,120 --> 00:03:05,079
Yes.
36
00:03:05,480 --> 00:03:09,479
-Is it this one? Yes it is!
-You're not going to tell me?
37
00:03:11,600 --> 00:03:12,839
Fine.
38
00:03:17,280 --> 00:03:18,639
Hey!
39
00:03:20,440 --> 00:03:21,799
What are you doing?!
40
00:03:21,800 --> 00:03:24,639
If you won't tell me, I will untie all the ropes!
41
00:03:24,640 --> 00:03:27,159
You won't be able to do it if you're not crazy!
42
00:03:29,920 --> 00:03:31,479
Will you tell me or not?
43
00:03:32,440 --> 00:03:33,919
Khun Ran will go kill your brother!
44
00:03:35,800 --> 00:03:36,759
P'Toei!
45
00:03:37,160 --> 00:03:40,639
If we don't tell her, she won't stop bugging us and we won't get our job done!
46
00:03:44,320 --> 00:03:46,519
Where are you going?
47
00:03:46,960 --> 00:03:48,239
Go see your boss!
48
00:03:48,760 --> 00:03:51,159
We're gonna be in trouble!
49
00:03:51,680 --> 00:03:54,519
It's your fault! It has nothing to do with me!
50
00:03:59,680 --> 00:04:01,079
Hey you.
51
00:04:02,240 --> 00:04:04,759
How did you get in? Why didn't you use the front porch?
52
00:04:05,360 --> 00:04:06,519
I came to see Saran.
53
00:04:06,520 --> 00:04:08,759
You need an appointment to see him
54
00:04:08,760 --> 00:04:12,119
You can't just crossover whenever you want to see him
55
00:04:12,440 --> 00:04:13,479
I can wait.
56
00:04:13,480 --> 00:04:14,759
I won't let you wait.
57
00:04:14,760 --> 00:04:15,999
You should leave.
58
00:04:16,000 --> 00:04:17,439
You can come back another day.
59
00:04:17,680 --> 00:04:18,639
It's fine.
60
00:04:19,680 --> 00:04:21,279
I'll talk to her first.
61
00:04:22,520 --> 00:04:24,959
Don't you need to go check the plots that will be planting today?
62
00:04:24,960 --> 00:04:26,319
It's fine.
63
00:04:26,320 --> 00:04:28,319
I can talk to her first.
64
00:04:47,280 --> 00:04:48,519
Have a seat.
65
00:04:50,320 --> 00:04:52,119
You said you were going to kill my brother?
66
00:04:54,960 --> 00:04:57,799
You know how your brother is.
67
00:04:57,800 --> 00:05:00,119
You might have power around here
68
00:05:00,120 --> 00:05:02,639
but it doesn't mean you can hurt anybody you want!
69
00:05:02,640 --> 00:05:05,799
There's laws in this country, Do you know that?
70
00:05:07,680 --> 00:05:09,479
If there's a problem, just talk it out.
71
00:05:09,480 --> 00:05:13,279
If you don't like something, then I'll
have P'Vee come apologize to you
72
00:05:16,760 --> 00:05:17,479
What?
73
00:05:17,800 --> 00:05:20,239
You have money so you think other people's lives are meaningless?
74
00:05:20,240 --> 00:05:23,919
People who can think like this isn't human!
75
00:05:26,760 --> 00:05:30,319
And how do you know I was going to kill your brother?
76
00:05:31,920 --> 00:05:33,359
I heard.
77
00:05:33,920 --> 00:05:37,919
That depends if that person you heard it from is reliable or not.
78
00:05:38,640 --> 00:05:40,639
I don't need to answer you.
79
00:05:40,640 --> 00:05:43,799
If you're here to talk about this then leave.
80
00:05:44,520 --> 00:05:45,679
Fine I'll leave.
81
00:05:45,680 --> 00:05:47,599
But I'm going to go file a report.
82
00:05:47,600 --> 00:05:50,119
If something happens to anyone in my family,
83
00:05:50,640 --> 00:05:53,359
you once made a threat.
84
00:05:54,640 --> 00:05:57,359
Be careful not to get charged with perjury.
85
00:06:23,480 --> 00:06:29,599
He probably bribed the whole police station in this area to say I would dare commit perjury.
86
00:06:30,440 --> 00:06:34,519
Your subordinate said so himself and
you're gonna say you didn't say it.
87
00:06:34,520 --> 00:06:35,679
What a thick face!
88
00:06:51,480 --> 00:06:53,279
Where's Grandpa P'Vee?
89
00:06:53,280 --> 00:06:54,639
I haven't seen him.
90
00:06:59,600 --> 00:07:01,159
Grandpa.
91
00:10:00,440 --> 00:10:02,119
Two people must sign it?
92
00:10:12,640 --> 00:10:13,999
Vee.
93
00:10:22,960 --> 00:10:24,959
-The usual?
-Yes.
94
00:10:26,320 --> 00:10:27,479
On the rocks.
95
00:10:31,480 --> 00:10:32,839
Oh Vira,
96
00:10:32,840 --> 00:10:34,839
you wanna move some place else?
97
00:10:34,840 --> 00:10:37,279
May be we'll make money faster.
98
00:10:41,680 --> 00:10:42,839
Sounds interesting
99
00:10:43,600 --> 00:10:45,159
You're already rich
100
00:10:45,480 --> 00:10:46,639
Why do you care?
101
00:10:48,520 --> 00:10:52,639
I have money but l also want freedom
102
00:10:54,240 --> 00:10:55,679
What do you think Vira?
103
00:10:56,240 --> 00:10:57,159
I'm in.
104
00:11:35,800 --> 00:11:36,839
Nus.
105
00:11:40,120 --> 00:11:41,159
Get up.
106
00:11:41,480 --> 00:11:42,439
Right now.
107
00:11:42,440 --> 00:11:44,639
What is it?!
108
00:11:50,440 --> 00:11:52,759
Go inside the house, Don't wait up.
109
00:12:03,480 --> 00:12:05,079
Where did you go with Nus?
110
00:12:06,240 --> 00:12:07,359
To have a drink.
111
00:12:08,440 --> 00:12:11,479
P'Ran, just let Vee go.
112
00:12:14,760 --> 00:12:15,999
What's your deal?
113
00:12:16,640 --> 00:12:18,759
We went to have some fun.
114
00:12:19,160 --> 00:12:22,239
Someone who isn't fun like you don't like that right?
115
00:12:23,480 --> 00:12:27,679
Think about your sister, Will she be happy or not?
116
00:12:28,440 --> 00:12:30,839
You're a thoughtless brother.
117
00:12:43,600 --> 00:12:44,439
P'Ran!
118
00:12:44,440 --> 00:12:45,999
Enough. That's enough
119
00:12:47,360 --> 00:12:48,519
If you can't go home on your own
120
00:12:48,520 --> 00:12:50,519
then I'll drop you off.
121
00:12:52,000 --> 00:12:53,479
-P'Ran!
-Come.
122
00:12:53,480 --> 00:12:54,959
P'Ran!
123
00:13:03,280 --> 00:13:06,839
Early in the morning like this,that knuckle face probably isn't guarding his grass yet.
124
00:13:12,440 --> 00:13:15,479
Speaking of the devil My sheep haven't eaten the grass yet!
125
00:13:19,920 --> 00:13:21,999
What is this?!
126
00:13:22,000 --> 00:13:22,839
Let me go!
127
00:13:22,840 --> 00:13:23,999
P'Vee!
128
00:13:24,440 --> 00:13:27,079
- P'Vee!
-I better not see your face again!
129
00:13:27,480 --> 00:13:28,319
Hey!
130
00:13:28,760 --> 00:13:30,119
Why did you hit P'Vee?!
131
00:13:30,120 --> 00:13:32,639
You think you can do anything to us now that Grandpa isn't here?!
132
00:13:33,680 --> 00:13:36,519
Hey, you're really going to try and kill my brother aren't you?
133
00:13:36,520 --> 00:13:37,919
What are you?
134
00:13:37,920 --> 00:13:40,439
You have money, power, but no heart.
135
00:13:40,440 --> 00:13:42,439
You think you can do whatever you want?!
136
00:13:43,280 --> 00:13:44,759
Fuck off!
137
00:13:44,760 --> 00:13:47,359
My family can't compare to how much your family has!
138
00:13:47,360 --> 00:13:49,919
But you will never be superior!
139
00:13:49,920 --> 00:13:51,919
Karma catches on like 5G now.
140
00:13:51,920 --> 00:13:54,959
Just wait and see. Karma will catch up to you!
141
00:13:58,120 --> 00:14:00,319
I want to buy this whole farm
142
00:14:01,920 --> 00:14:03,159
I won't sell it.
143
00:14:03,160 --> 00:14:05,479
I rather starve to death than sell it to you!
144
00:14:05,480 --> 00:14:07,479
Name the price.
145
00:14:08,320 --> 00:14:11,799
You don't want to keep a land that is mortgaged right now
146
00:14:13,480 --> 00:14:16,839
-Sell it and take the money.
-l told you,
147
00:14:17,160 --> 00:14:18,839
I won't sell it!
148
00:14:18,840 --> 00:14:20,839
I will never sell it to a person like you!
149
00:14:24,320 --> 00:14:25,799
That's fine.
150
00:14:25,800 --> 00:14:27,359
I can wait.
151
00:14:28,960 --> 00:14:30,839
If you don't like me so much,
152
00:14:30,840 --> 00:14:34,239
sell it and move someplace else.
153
00:15:12,320 --> 00:15:13,279
P'Vee.
154
00:15:13,280 --> 00:15:15,159
Our farm is being mortgaged right now.
155
00:15:15,160 --> 00:15:17,079
What do we do if we don't sell it?
156
00:15:17,480 --> 00:15:20,239
We can't afford to buy back the land.
157
00:15:24,640 --> 00:15:25,919
Pim.
158
00:15:25,920 --> 00:15:27,279
Trust me.
159
00:15:27,280 --> 00:15:29,999
I can handle this.
160
00:15:31,280 --> 00:15:34,319
This is a bank withdrawal slip
161
00:15:34,320 --> 00:15:36,319
Just sign it.
162
00:15:36,320 --> 00:15:38,839
So I can take out the money to pay the installments.
163
00:16:34,840 --> 00:16:36,759
Here'syour1,500,000
164
00:16:36,760 --> 00:16:38,119
Take it.
165
00:16:42,120 --> 00:16:43,599
Thank you Sia.
166
00:16:44,440 --> 00:16:45,359
Here.
167
00:16:46,120 --> 00:16:50,319
The power of attorney and land sales contract that l have signed
168
00:16:50,320 --> 00:16:54,639
The only thing missing is my sister's signature
169
00:16:57,360 --> 00:17:00,839
In conclusion you're selling the land to me for 1,500,000
170
00:17:01,280 --> 00:17:04,759
Another 500 K that you have to pay back the bank.
171
00:17:04,760 --> 00:17:06,318
That's right Sia.
172
00:17:06,640 --> 00:17:10,519
Even when the rancher Saran came to buy it from me, I didn't even sell it to him.
173
00:17:10,960 --> 00:17:12,759
las sure you this time
174
00:17:13,280 --> 00:17:15,919
you will get to humiliate him completely.
175
00:17:18,319 --> 00:17:19,279
Good,
176
00:17:19,280 --> 00:17:20,838
That will be satisfying.
177
00:17:25,280 --> 00:17:26,959
Here's 500K.
178
00:17:27,599 --> 00:17:29,679
For the loan agreement,
179
00:17:31,360 --> 00:17:37,159
at the end of the contract it says you will
give me your sister to pay off the debt.
180
00:17:43,080 --> 00:17:44,759
Thank you Sia.
181
00:18:32,760 --> 00:18:33,799
Auntie.
182
00:18:34,240 --> 00:18:36,439
Can l have half a kilo of the pork bone?
183
00:18:36,440 --> 00:18:38,439
Going to boil it for the dog?
184
00:18:38,440 --> 00:18:40,439
I'll pick ones with some meat on them.
185
00:18:42,440 --> 00:18:43,479
Auntie.
186
00:18:43,800 --> 00:18:46,119
One kilo of Samgyeopsal.
187
00:18:46,240 --> 00:18:47,999
I don't have that!
188
00:18:48,120 --> 00:18:50,239
There's only my foot, you want that?!
189
00:18:50,240 --> 00:18:52,839
Auntie, calm down!
190
00:18:53,360 --> 00:18:54,959
So what do you want?
191
00:18:56,520 --> 00:18:58,119
One kilo of pork belly.
192
00:18:58,120 --> 00:18:59,799
It's that simple.
193
00:18:59,800 --> 00:19:01,999
I don't have any Samgyeopsal.
194
00:19:02,000 --> 00:19:05,359
It will actually be nice that you
give your shoe to him to boil.
195
00:19:05,360 --> 00:19:08,119
It must be sticky
like having rubber teeth.
196
00:19:08,760 --> 00:19:09,479
Pim!
197
00:19:09,480 --> 00:19:11,079
It's me!
198
00:19:11,080 --> 00:19:14,119
Go sh! Are we really neighbors?!
199
00:19:15,480 --> 00:19:17,479
This is yours. 45 baht.
200
00:19:17,480 --> 00:19:20,239
-Okay There's a lot of meat on it.
Your dog will like it.
201
00:19:21,920 --> 00:19:23,919
Thank you Auntie.
202
00:19:26,000 --> 00:19:27,599
See ya.
203
00:19:32,640 --> 00:19:34,439
Pork bones for the dog.
204
00:19:34,840 --> 00:19:35,919
Yeah.
205
00:19:35,920 --> 00:19:37,279
I'm the dog.
206
00:19:40,320 --> 00:19:42,319
Here's yours.
207
00:19:47,920 --> 00:19:49,159
Auntie!
208
00:19:49,160 --> 00:19:51,799
This is your shoe! Gosh!
209
00:19:53,480 --> 00:19:56,639
-I ordered Samgyeopsal. You know?!
-Yeah!
210
00:19:57,280 --> 00:19:58,639
200.
211
00:20:00,440 --> 00:20:01,199
Pim! Pim!
212
00:20:02,320 --> 00:20:04,239
-Pim!
-What is it?
213
00:20:06,640 --> 00:20:09,479
Do you want to come over for some barbecued pork tonight?
214
00:20:11,080 --> 00:20:12,239
No.
215
00:20:12,240 --> 00:20:14,439
I don't want to see your boss.
216
00:20:14,440 --> 00:20:17,479
Gosh! We're eating it in the backyard.
Khun Ran won't go there.
217
00:20:18,000 --> 00:20:20,119
Just come. It'll be fun.
218
00:20:23,280 --> 00:20:24,439
Fine.
219
00:20:24,440 --> 00:20:26,759
I'll bring some vegetables.
220
00:20:27,480 --> 00:20:28,639
See you.
221
00:20:44,640 --> 00:20:46,239
Why so many things?
222
00:20:55,600 --> 00:20:57,159
Orn.
223
00:20:59,160 --> 00:21:00,759
You came to see Ran?
224
00:21:00,760 --> 00:21:04,119
I brought the stuff needed for Nus's birthday party here first.
225
00:21:04,760 --> 00:21:07,799
Since you're here, do you want to stay and join me for a meal?
226
00:21:08,240 --> 00:21:09,479
Sure.
227
00:21:10,760 --> 00:21:13,919
Noi, make extra for Orn too
228
00:21:13,920 --> 00:21:15,159
Sure.
229
00:21:15,160 --> 00:21:16,119
Taew.
230
00:21:16,120 --> 00:21:18,759
-Go call Ran to come eat
-Okay
231
00:21:20,440 --> 00:21:21,479
Taew.
232
00:21:21,480 --> 00:21:23,919
Can you go put the dress in the guest room?
233
00:21:23,920 --> 00:21:25,359
Sure.
234
00:21:25,360 --> 00:21:27,999
Ran is here. Are you hungry Ran?
235
00:21:28,000 --> 00:21:32,639
Orn came to drop off some stuff for Nus's
birthday sol invited her to eat with us.
236
00:21:33,680 --> 00:21:35,159
You go ahead.
237
00:21:35,160 --> 00:21:37,159
I'm heading back to the farm with Uncle Rong.
238
00:21:37,800 --> 00:21:39,079
Really?
239
00:21:51,680 --> 00:21:54,119
The grapes have been infested lately
240
00:21:54,760 --> 00:21:56,439
So Ran has to check in on it often
241
00:21:57,800 --> 00:21:59,279
It's okay.
242
00:22:03,680 --> 00:22:05,359
-Excuse me.
-Sure.
243
00:22:08,320 --> 00:22:09,599
What is it Da?
244
00:22:10,000 --> 00:22:12,239
Did you forget about the dress you ordered?
245
00:22:12,840 --> 00:22:15,919
If you forgot your order, l will follow you to your house
246
00:22:16,440 --> 00:22:18,239
Yeah l didn't forget.
247
00:22:18,840 --> 00:22:21,919
I came to drop off some things at Nus's house first.
248
00:22:21,920 --> 00:22:24,439
You want to see Nus or P'Ran?
249
00:22:24,440 --> 00:22:26,319
P'Ran left to the farm.
250
00:22:27,080 --> 00:22:29,799
He guards that farm better than a house dog.
251
00:22:30,640 --> 00:22:32,319
Gosh you.
252
00:22:33,080 --> 00:22:34,959
It's noon.
253
00:22:35,480 --> 00:22:37,959
Let's go have lunch.
254
00:22:38,240 --> 00:22:41,679
I'll bring you your dress, Send me the location on Line
255
00:22:42,640 --> 00:22:45,159
Okay Sure thing.
256
00:22:45,800 --> 00:22:49,279
If you had ordered and forgot
257
00:22:49,920 --> 00:22:51,799
I was going to expose you during live.
258
00:22:52,760 --> 00:22:56,519
Your shareholder probably doesn't mind.
259
00:22:56,520 --> 00:22:58,119
Can even loan it for free.
260
00:22:58,120 --> 00:23:01,319
Nus doesn't mind but I mind!
261
00:23:01,360 --> 00:23:03,159
I'll hang up now, See you at the restaurant.
262
00:23:03,160 --> 00:23:04,519
Wire me the money for the dress too.
263
00:23:04,520 --> 00:23:05,799
Okay.
264
00:23:11,280 --> 00:23:12,439
Auntie
265
00:23:12,440 --> 00:23:16,319
Da had me go take a look at Nus's dress
266
00:23:16,320 --> 00:23:17,679
I probably can't stay for lunch anymore.
267
00:23:18,120 --> 00:23:19,159
Oh really?
268
00:23:20,320 --> 00:23:21,679
That's okay.
269
00:23:21,680 --> 00:23:23,479
You go do what you need to do.
270
00:23:30,320 --> 00:23:32,639
-You don't need to make extra now Mom
-Oh
271
00:23:32,640 --> 00:23:34,239
How come?
272
00:23:34,760 --> 00:23:36,119
What do you think?
273
00:23:36,120 --> 00:23:39,479
Once Khun Ran left, Khun Orn changed her mind real quick.
274
00:23:39,480 --> 00:23:41,799
She sudden had errands to do.
275
00:23:43,480 --> 00:23:46,239
She probably wants to eat with Khun Ran.
276
00:23:47,160 --> 00:23:49,919
More like eat Khun Ran.
277
00:23:51,160 --> 00:23:53,359
Let me smack you for once!
278
00:23:53,360 --> 00:23:55,359
Why do you joke around?
279
00:23:55,360 --> 00:23:56,839
Who says I'm joking Mom?
280
00:23:56,840 --> 00:23:58,039
I'm being serious!
281
00:23:58,440 --> 00:24:04,439
I even heard her say Boss guards
the farm more than a house dog!
282
00:24:05,480 --> 00:24:07,919
Did Khun Chu hear her?!
283
00:24:07,920 --> 00:24:09,279
I don't think so.
284
00:24:09,680 --> 00:24:12,239
She was having fun talking on the phone.
285
00:24:12,240 --> 00:24:15,359
Is at near her and I heard with my own two ears!
286
00:24:17,280 --> 00:24:19,079
You were being nosy right?
287
00:24:19,360 --> 00:24:20,239
Yes.
288
00:24:20,960 --> 00:24:21,799
Gosh!
289
00:24:23,080 --> 00:24:25,919
If Boss marries this girl,
290
00:24:25,920 --> 00:24:30,759
we are bound to grow chrysanthemum all over the farm!
291
00:24:31,600 --> 00:24:33,159
Chrysanthemum?
292
00:24:33,600 --> 00:24:35,079
What's that?
293
00:24:35,080 --> 00:24:36,319
It's a gold --
294
00:24:36,760 --> 00:24:40,319
That beautiful yellow flower dear.
295
00:24:40,320 --> 00:24:42,839
Ohh...
296
00:25:10,840 --> 00:25:11,919
Pim.
297
00:25:12,320 --> 00:25:13,599
I'm going to step out.
298
00:25:13,600 --> 00:25:14,439
Oh.
299
00:25:14,440 --> 00:25:16,439
You won't eat pork porridge first?
300
00:25:20,520 --> 00:25:22,239
That's okay.
301
00:25:22,240 --> 00:25:22,959
See ya.
302
00:25:23,600 --> 00:25:24,759
Hey!
303
00:25:24,760 --> 00:25:27,159
Why didn't you tell me first so
I wouldn't have to make extra?
304
00:25:28,640 --> 00:25:30,519
I forgot to invite you for the barbecued pork!
305
00:25:32,520 --> 00:25:34,119
All done.
306
00:25:35,600 --> 00:25:39,919
Shall we go eat something delicious in town then?
307
00:25:40,840 --> 00:25:44,639
Sure. We should go to our usual place.
308
00:25:45,080 --> 00:25:46,439
Sure.
309
00:25:55,160 --> 00:25:57,799
When did P'Vee and his sister become close?
310
00:26:00,440 --> 00:26:01,999
Auntie.
311
00:26:02,000 --> 00:26:03,679
Pim will be joining us.
312
00:26:03,680 --> 00:26:04,639
Okay.
313
00:26:04,640 --> 00:26:06,759
The more the merrier
314
00:26:06,760 --> 00:26:07,319
It's rather fun.
315
00:26:08,520 --> 00:26:09,999
When did you invite her?
316
00:26:10,000 --> 00:26:11,999
I saw her at the market this morning.
317
00:26:12,000 --> 00:26:13,279
And?
318
00:26:13,280 --> 00:26:17,479
I saw her buy pork bone to cook I took pity sol invited her.
319
00:26:18,440 --> 00:26:19,999
Pork bones?!
320
00:26:20,520 --> 00:26:21,919
What can you do with that?
321
00:26:21,920 --> 00:26:23,599
May be she's boiling it for a dog.
322
00:26:24,240 --> 00:26:26,119
Pim only has sheep no dogs.
323
00:26:26,400 --> 00:26:27,359
Oh.
324
00:26:27,360 --> 00:26:28,439
That's true?
325
00:26:29,120 --> 00:26:30,839
It's good you invited her.
326
00:26:30,840 --> 00:26:34,519
Ever since her grandfather died, Pim must be struggling.
327
00:26:35,280 --> 00:26:37,479
Uncle, you go ahead.
328
00:26:37,640 --> 00:26:38,480
I'll be back.
329
00:26:39,000 --> 00:26:39,680
Okay.
330
00:26:43,360 --> 00:26:47,599
Hey! Hey! Are you guys done gossiping?
331
00:26:47,600 --> 00:26:49,599
I'm hungry, Is it done?
332
00:26:53,920 --> 00:26:55,799
Let me look
333
00:26:56,320 --> 00:26:57,679
Hey!
334
00:26:59,080 --> 00:27:00,959
This collection is nice.
335
00:27:00,960 --> 00:27:02,759
Good designer
336
00:27:04,240 --> 00:27:05,479
Sure.
337
00:27:08,240 --> 00:27:09,999
Hey Da.
338
00:27:10,000 --> 00:27:12,239
Why don't you start your own business?
339
00:27:12,240 --> 00:27:16,439
A shareholder like Nus don't seem to be helping at all.
340
00:27:17,360 --> 00:27:18,959
Don't call her a shareholder.
341
00:27:18,960 --> 00:27:20,839
Call her an investor instead!
342
00:27:21,480 --> 00:27:23,279
But you get equal profits?
343
00:27:23,600 --> 00:27:24,759
Is that fair?
344
00:27:26,840 --> 00:27:28,639
Who cares?
345
00:27:30,240 --> 00:27:31,599
-After you.
-Thank you.
346
00:27:32,640 --> 00:27:34,239
For two.
347
00:27:46,520 --> 00:27:47,799
Who is she here with?
348
00:27:47,800 --> 00:27:50,319
My nosy self has been notified
349
00:27:51,160 --> 00:27:52,319
I wonder too.
350
00:27:53,080 --> 00:27:55,279
Do you think P'Ran knows?
351
00:28:00,960 --> 00:28:02,839
Those two talk a lot.
352
00:28:02,840 --> 00:28:05,359
Everyone is going to find out about us soon.
353
00:28:08,320 --> 00:28:10,439
Those two are your friends?
354
00:28:11,080 --> 00:28:11,919
Yes.
355
00:28:11,920 --> 00:28:13,279
Should we go say hi?
356
00:28:13,800 --> 00:28:14,639
No.
357
00:28:14,640 --> 00:28:16,519
It's good that we're pretending not to see them.
358
00:28:16,960 --> 00:28:17,919
Okay
359
00:28:17,920 --> 00:28:20,639
Go sh, all of them looks delicious.
360
00:28:24,640 --> 00:28:26,239
Here it is Dad.
361
00:28:26,240 --> 00:28:27,599
Come. The fire has started.
362
00:28:32,240 --> 00:28:34,519
P'Toei, did you bring chopsticks?
363
00:28:35,280 --> 00:28:37,599
Even chopsticks come in pairs.
364
00:28:38,000 --> 00:28:42,119
But "I love you" must have you!
365
00:28:46,520 --> 00:28:48,759
Do you need help with anything?
366
00:28:50,960 --> 00:28:53,279
Help use at is good enough!
367
00:28:55,080 --> 00:28:56,319
What is this?
368
00:28:56,320 --> 00:28:57,559
Corn?
369
00:28:57,600 --> 00:28:59,159
Chili peppers too.
370
00:29:00,000 --> 00:29:01,999
I noticed that you guys like eating spicy.
371
00:29:02,000 --> 00:29:05,279
There's a lot of them growing back home sol brought you guys some.
372
00:29:05,800 --> 00:29:07,919
-Thank you.
-Speaking of peppers,
373
00:29:08,160 --> 00:29:09,000
It's spicy,
374
00:29:10,120 --> 00:29:11,679
But if you're talking about cool,
375
00:29:11,680 --> 00:29:13,679
it's me!
376
00:29:16,960 --> 00:29:19,159
Stop talking Toei!
377
00:29:19,160 --> 00:29:21,919
If you're that cool then a duck is superman!
378
00:29:22,760 --> 00:29:24,839
-Dad.
-Who's your dad?
379
00:29:24,840 --> 00:29:29,999
Come! Come eat! Hello there!
380
00:29:35,160 --> 00:29:40,439
Oh, Boss said he was going to join us but l don't know where he went
381
00:29:41,680 --> 00:29:43,999
Saran will be joining us?
382
00:29:44,000 --> 00:29:45,919
Yes That's what he said
383
00:29:48,240 --> 00:29:49,799
I'll go home then.
384
00:29:49,800 --> 00:29:52,119
Hey! Eat first!
385
00:29:52,119 --> 00:29:53,280
No.
386
00:29:53,280 --> 00:29:56,519
He's even stingy with grass. I probably won't get to eat the pork.
387
00:29:56,520 --> 00:29:58,839
Who wants to stay and let your boss scold me?
388
00:29:59,600 --> 00:30:00,439
Not me.
389
00:30:00,440 --> 00:30:02,639
Why would I scold you?
390
00:30:07,480 --> 00:30:08,439
Boss.
391
00:30:08,440 --> 00:30:09,599
Sit here.
392
00:30:10,760 --> 00:30:13,359
-Sit.
-Please have a seat.
393
00:30:20,000 --> 00:30:21,799
Eat up.
394
00:30:50,320 --> 00:30:53,079
Why didn't Pim eat one bite?
395
00:30:53,480 --> 00:30:55,599
Probably feels considerate of Khun Ran.
396
00:30:57,160 --> 00:30:58,959
Why be considerate?
397
00:30:59,480 --> 00:31:01,360
Khun Ran is a kind person.
398
00:31:03,360 --> 00:31:07,159
If I wasn't close to him, I wouldn't eat either :
399
00:31:07,600 --> 00:31:09,599
Seeing Khun Saran calm like that.
400
00:31:10,320 --> 00:31:12,959
he must be feeling awful too.
401
00:31:16,320 --> 00:31:17,999
Why don't you talk
in your native language?
402
00:31:19,680 --> 00:31:21,399
You hate it?
403
00:31:23,160 --> 00:31:25,079
I don't hate my native language.
404
00:31:25,480 --> 00:31:29,479
I just don't want to speak
it to someone I'm not close to.
405
00:31:37,800 --> 00:31:40,959
The barbecued pork is for you to eat.
406
00:31:40,960 --> 00:31:42,439
Not stare at.
407
00:31:47,360 --> 00:31:49,079
I don't want to eat your food
408
00:31:50,960 --> 00:31:52,519
Then why are you here?
409
00:31:55,280 --> 00:31:56,839
I'll leave then.
410
00:31:56,840 --> 00:31:57,919
Eat first.
411
00:31:58,520 --> 00:32:02,239
I had Uncle Rong put your bike
on the back of the truck already.
412
00:32:02,240 --> 00:32:03,359
Huh?!
413
00:32:05,520 --> 00:32:09,279
Hey! You had to take away my bike
just to force me to eat your pork?!
414
00:32:09,840 --> 00:32:10,640
Just eat.
415
00:32:10,760 --> 00:32:12,279
I'll drop you off.
416
00:32:13,600 --> 00:32:14,759
No.
417
00:32:14,760 --> 00:32:16,759
I came here on my own. I can leave on my own.
418
00:32:18,240 --> 00:32:19,279
Alright.
419
00:32:20,960 --> 00:32:21,999
Eat.
420
00:32:26,440 --> 00:32:27,079
No.
421
00:32:27,680 --> 00:32:29,799
I rather go home and eat my food.
422
00:32:29,800 --> 00:32:33,159
If I eat your food and you ask for it back,
423
00:32:33,160 --> 00:32:35,159
wouldn't I have to throw it backup?
424
00:32:35,160 --> 00:32:36,519
I won't ask f on it back.
425
00:33:00,320 --> 00:33:02,239
Or do you want me to feed you?
426
00:33:03,360 --> 00:33:04,759
What's it gonna be?
427
00:33:06,840 --> 00:33:08,239
No need!
428
00:33:08,760 --> 00:33:10,519
I can feed myself.
429
00:33:31,280 --> 00:33:35,079
This is what they mean by eating five porks a day.
430
00:33:36,640 --> 00:33:41,479
Crispy pork, roasted pork, grilled pork, pork belly, and barbecued pork!
431
00:33:42,840 --> 00:33:44,239
So delicious!
432
00:34:30,760 --> 00:34:32,119
Thank you.
433
00:34:33,280 --> 00:34:35,359
Did you plant the grass I gave you?
434
00:34:36,320 --> 00:34:37,479
Not yet.
435
00:34:37,480 --> 00:34:38,839
Where is it?
436
00:34:40,639 --> 00:34:41,799
Right here.
437
00:34:44,840 --> 00:34:45,678
Why?
438
00:34:45,679 --> 00:34:48,759
You're scared l will take the sheep to eat your grass?
439
00:34:49,880 --> 00:34:53,160
Leaving it in the sack will dry it up!
440
00:34:54,440 --> 00:34:58,639
I already told you the water in my farm won't reach that area.
441
00:34:58,640 --> 00:35:00,639
They'll be dead even if I plant them.
442
00:35:01,920 --> 00:35:03,679
Aunt Noi gave you some things too.
443
00:35:03,680 --> 00:35:05,159
I'll put it in the kitchen.
444
00:35:05,160 --> 00:35:06,880
That's okay. I'll take it!
445
00:35:09,080 --> 00:35:10,519
You're in such a hurry.
446
00:35:10,520 --> 00:35:11,999
For what?
447
00:35:41,280 --> 00:35:43,599
What are you doing?! It's okay! I'll do it!
448
00:35:46,960 --> 00:35:48,959
I'm sorry.
449
00:35:48,960 --> 00:35:52,119
I put it right here I'll take my leave now.
450
00:36:02,520 --> 00:36:06,759
Good thing the pork porridge did
not fall. Otherwise, it :ll be a waste
451
00:36:20,240 --> 00:36:22,319
Aunt Noi gave me so many things!
452
00:36:28,640 --> 00:36:29,679
She's petite.
453
00:36:30,240 --> 00:36:31,999
She should be able to manage for days.
454
00:37:19,920 --> 00:37:21,479
P'Vee!
455
00:37:26,520 --> 00:37:28,119
I'm sorry.
456
00:37:28,120 --> 00:37:29,359
I was being too loud
457
00:37:30,320 --> 00:37:31,359
It's okay.
458
00:37:31,360 --> 00:37:33,679
I was waiting to talk to you anyway.
459
00:37:35,080 --> 00:37:35,999
What's the matter?
460
00:37:38,120 --> 00:37:41,279
Are you dating that knuckle face's sister?
461
00:37:44,640 --> 00:37:47,679
Gosh! We're just friends!
462
00:37:48,320 --> 00:37:49,079
Hey.
463
00:37:49,080 --> 00:37:51,999
Everyone knows he's so protective of his sister.
464
00:37:52,000 --> 00:37:55,359
If he finds out, he will kill you.
465
00:37:56,320 --> 00:37:57,359
Look.
466
00:37:57,360 --> 00:38:02,119
Didn't I tell you we're just friends?! You weirdo!
467
00:38:05,080 --> 00:38:07,679
Go. Go to bed.
468
00:38:07,680 --> 00:38:09,079
It's late.
469
00:38:09,080 --> 00:38:10,519
I'm sleepy too.
470
00:38:33,360 --> 00:38:35,479
You hate the brother but wants his sister?
471
00:38:36,520 --> 00:38:40,839
You're gonna get hurt for nothing if you
mess with his sister and he finds out
472
00:38:43,800 --> 00:38:48,119
Boys', be careful with what you're carrying.
473
00:38:48,120 --> 00:38:49,559
Don't let it get damaged.
474
00:38:51,600 --> 00:38:54,119
Put the vase in the middle.
475
00:38:54,320 --> 00:38:55,599
Got it?
476
00:38:58,000 --> 00:39:01,079
You don't listen to what I'm saying
huh? You don't even turnaround!
477
00:39:01,720 --> 00:39:02,840
Taew.
478
00:39:03,360 --> 00:39:05,919
Nus is having a lot of people over?
479
00:39:06,720 --> 00:39:08,639
Seems a lot.
480
00:39:09,920 --> 00:39:12,959
Spending money like this,
when will she grow up?
481
00:39:22,520 --> 00:39:24,759
Have they been here since morning?
482
00:39:26,120 --> 00:39:27,679
You're the bad one.
483
00:39:27,680 --> 00:39:29,479
You didn't even stop your sister!
484
00:39:29,480 --> 00:39:32,239
You let her spend however
much amount of money she wants
485
00:39:32,240 --> 00:39:34,439
She knows how to spend
but don't know how to earn.
486
00:39:34,440 --> 00:39:36,639
Will she be able to grow?
487
00:39:37,080 --> 00:39:38,639
Just let her Auntie.
488
00:39:39,480 --> 00:39:41,479
Nus only has me and you now.
489
00:39:41,680 --> 00:39:43,919
She didn't get the chance
to live with her parents.
490
00:39:44,840 --> 00:39:47,279
If spending money is
what makes her happy,
491
00:39:47,680 --> 00:39:49,359
I'm okay with that.
492
00:39:49,680 --> 00:39:53,359
Because you think like
this that's why Nus is spoiled
493
00:40:00,960 --> 00:40:02,839
Every time it's Nus's birthday,
494
00:40:03,680 --> 00:40:05,599
I just miss P'Pat all over again.
495
00:40:08,000 --> 00:40:09,679
Two years ago,
496
00:40:10,320 --> 00:40:11,999
if P'Pat didn't have to come to Nus's birthday,
497
00:40:12,960 --> 00:40:14,759
the accident wouldn't have happened.
498
00:40:17,480 --> 00:40:18,759
Yes P'Pat?
499
00:40:18,760 --> 00:40:21,479
I'm gonna stop by Nus's birthday party this year.
500
00:40:21,920 --> 00:40:23,279
You can come?
501
00:40:23,800 --> 00:40:28,519
Daniel is meeting up with a friend who is
a client sol thought of stopping by
502
00:40:29,480 --> 00:40:31,359
Will my kids becoming too?
503
00:40:31,800 --> 00:40:36,839
The women are going to think you have a wife
and kids already by calling them that.
504
00:40:37,360 --> 00:40:39,919
They call me dad though.
505
00:40:40,760 --> 00:40:41,799
True.
506
00:40:41,800 --> 00:40:44,759
- The two monkeys won't be going.
-My turn!
507
00:40:45,360 --> 00:40:48,439
-Please!
- Daniel doesn't want them traveling. It's far.
508
00:40:48,440 --> 00:40:52,519
It's two hours to get to the airport by car then they have to fly afterwards.
509
00:40:52,520 --> 00:40:55,279
I'll see you in two days okay?
510
00:40:56,240 --> 00:40:57,479
Sure thing.
511
00:40:58,000 --> 00:40:59,359
I miss you so much.
512
00:41:00,520 --> 00:41:02,519
If P'Pat hadn't come to Nus's birthday...
513
00:41:05,800 --> 00:41:07,599
the car wouldn't have crashed.
514
00:41:10,520 --> 00:41:12,319
Don't talk about sad things Ran.
515
00:41:12,320 --> 00:41:13,679
It's your sister's birthday today
516
00:41:21,680 --> 00:41:23,479
Can you manage the coordinators?
517
00:41:24,440 --> 00:41:26,319
-I'll go check on the farm.
-Okay.
518
00:41:51,680 --> 00:41:53,599
Go! Hurry!
519
00:41:56,640 --> 00:41:57,479
Go!
520
00:41:57,480 --> 00:41:58,839
Hurry!
521
00:42:07,680 --> 00:42:08,639
Slow!
522
00:42:11,280 --> 00:42:12,959
Eat it.
523
00:42:12,960 --> 00:42:17,799
Once l have money to install the water pipe,
we don't need to beg him to eat his grass.
524
00:42:19,280 --> 00:42:20,839
I don't know how many times I told her
525
00:42:20,840 --> 00:42:22,839
not to let the sheep come eat grass on this side
526
00:42:22,840 --> 00:42:24,119
She just won't listen.
527
00:42:25,600 --> 00:42:27,999
I give her grass to grow but she refuses
528
00:42:39,280 --> 00:42:41,679
Seeing you guy seat grass like this
529
00:42:43,160 --> 00:42:44,639
makes me hungry.
530
00:42:57,160 --> 00:42:58,959
I ll be eating good today
531
00:42:58,960 --> 00:43:02,959
After put the sheep away, I'll have to stop by and thank Aunt Noi.
532
00:43:17,360 --> 00:43:18,839
Savory!
533
00:43:18,840 --> 00:43:20,639
Compared to those fine dining food
534
00:43:20,640 --> 00:43:25,079
it's not as delicious as this grilled pork
with sticky rice and chili dipping sauce!
535
00:43:34,960 --> 00:43:36,319
Eating this
536
00:43:36,760 --> 00:43:38,519
makes me think of Grandpa.
537
00:43:44,000 --> 00:43:45,599
Grandpa.
538
00:43:47,080 --> 00:43:50,519
How are you up there?
539
00:43:50,960 --> 00:43:52,439
Are you doing well?
540
00:43:55,080 --> 00:43:56,439
Look.
541
00:43:58,520 --> 00:43:59,799
This...
542
00:44:01,360 --> 00:44:03,359
is your favorite food.
543
00:44:12,320 --> 00:44:14,319
Don't worry about me.
544
00:44:14,840 --> 00:44:16,439
Me being here,
545
00:44:16,960 --> 00:44:18,519
I'm eating well.
546
00:44:19,280 --> 00:44:20,959
Your sheep
547
00:44:20,960 --> 00:44:23,279
are happy too.
548
00:44:29,160 --> 00:44:30,319
But...
549
00:44:36,440 --> 00:44:39,279
I just miss you.
550
00:44:49,280 --> 00:44:51,279
It's my birthday, Why don't you come?
551
00:44:51,280 --> 00:44:52,959
I can wear anything?
552
00:44:55,640 --> 00:44:56,759
Who's that?
553
00:44:57,280 --> 00:44:58,519
My neighbor.
554
00:44:58,520 --> 00:44:59,599
She's cute.
555
00:45:00,440 --> 00:45:02,239
I want to get to know you.
556
00:45:05,920 --> 00:45:10,319
Your family owes debt so you're trying to catch a man around here or what?
557
00:45:12,000 --> 00:45:13,359
Where's your brother?!
558
00:45:13,360 --> 00:45:14,519
Are you crazy?!
559
00:45:14,520 --> 00:45:16,639
Your brother Vee ran away with Nus!
560
00:45:19,080 --> 00:45:25,599
♫ The reason we got to meet today ♫
561
00:45:25,599 --> 00:45:34,060
♫ is because something happened and that is I love you ♫
562
00:45:34,060 --> 00:45:39,460
♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫
563
00:45:40,040 --> 00:45:43,000
♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫
564
00:45:43,000 --> 00:45:51,440
♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫
38512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.