All language subtitles for The Wedding Contract (9)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,240 --> 00:00:26,960 ♫ Because I'm this kind of person, not so very good ♫ 2 00:00:26,960 --> 00:00:30,000 ♫ Just your normal l average man ♫ 3 00:00:32,040 --> 00:00:39,160 ♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫ 4 00:00:40,120 --> 00:00:44,560 ♫ It was strange when we first locked eyes ♫ 5 00:00:44,560 --> 00:00:49,400 ♫ You made me realize I'm not the same ♫ 6 00:00:49,400 --> 00:00:53,800 ♫ You made someone like me understand ♫ 7 00:00:53,800 --> 00:00:58,440 ♫ You are the meaning of my life ♫ 8 00:00:58,440 --> 00:01:06,000 ♫ You've changed the life of my day and night? ♫ 9 00:01:08,720 --> 00:01:13,080 ♫ I like the way I am ♫ 10 00:01:13,080 --> 00:01:18,240 ♫ I like it when you're close to me ♫ 11 00:01:18,320 --> 00:01:26,360 ♫ Do you know why? I've changed because of you ♫ 12 00:02:05,680 --> 00:02:07,279 I'll give you back the land. 13 00:02:14,640 --> 00:02:16,239 In exchange for what? 14 00:02:16,520 --> 00:02:17,999 For a period of one year, 15 00:02:19,600 --> 00:02:21,359 you have to be my wife. 16 00:02:24,840 --> 00:02:26,319 Wife by name? 17 00:02:26,320 --> 00:02:27,279 My real wife. 18 00:02:27,280 --> 00:02:28,519 Huh? 19 00:02:30,840 --> 00:02:31,999 Then... 20 00:02:33,480 --> 00:02:36,239 -I have to do wife duties? -Yeah. 21 00:02:36,520 --> 00:02:37,599 Huh?! 22 00:02:38,520 --> 00:02:39,999 Wife duties 23 00:02:40,000 --> 00:02:41,679 and also mom duties 24 00:02:41,680 --> 00:02:44,439 Look after me and the twins. 25 00:02:49,600 --> 00:02:50,839 And... 26 00:02:51,800 --> 00:02:53,799 the duties... 27 00:02:54,320 --> 00:02:56,119 Bed activities? 28 00:03:01,800 --> 00:03:03,359 Regarding that, 29 00:03:04,000 --> 00:03:06,439 when you're willing to do it then we'll talk. 30 00:03:11,800 --> 00:03:15,359 So that means throughout the period of one year I'm not willing to... 31 00:03:15,360 --> 00:03:16,439 Then you don't have to do it. 32 00:03:48,640 --> 00:03:50,119 How long will it take? 33 00:03:50,440 --> 00:03:51,799 About ten months 34 00:03:51,800 --> 00:03:57,679 But you'll have to make sure you're married and able to prove you're ready to raise kids. 35 00:04:07,800 --> 00:04:08,959 Orn. 36 00:04:11,080 --> 00:04:12,839 What's your problem?! 37 00:04:13,480 --> 00:04:15,679 You sent someone to shoot P'Ran didn't you?! 38 00:04:15,680 --> 00:04:17,999 I sent someone to catch Pim. 39 00:04:20,440 --> 00:04:22,239 Why did you have to shoot them?! 40 00:04:23,600 --> 00:04:25,079 Ran was there. 41 00:04:25,080 --> 00:04:27,079 So they had to shoot to threaten them. 42 00:04:27,480 --> 00:04:29,919 If I really wanted to shoot your boyfriend Ran, 43 00:04:30,440 --> 00:04:32,639 you would have to make reservations at the temple by now 44 00:04:39,160 --> 00:04:41,159 If you're lonely and he doesn't want you, 45 00:04:42,240 --> 00:04:45,079 you can come back to your ex like me temporary 46 00:04:46,640 --> 00:04:48,519 I won't mind. 47 00:04:51,480 --> 00:04:53,479 Save your energy for your bed activity with Pim! 48 00:04:54,000 --> 00:04:55,479 Don't you like them young ones?! 49 00:05:01,160 --> 00:05:02,959 If you want her like this 50 00:05:04,240 --> 00:05:08,239 I probably have to find opportunities for you to approach her much easier. 51 00:05:10,120 --> 00:05:12,639 So nothing gets in my way either. 52 00:05:52,840 --> 00:05:55,919 I know your type is Khun Orn 53 00:05:55,920 --> 00:05:59,599 I'm not even an inch of your type. 54 00:06:01,080 --> 00:06:02,239 Good that you know 55 00:06:03,080 --> 00:06:07,599 I want you to convince everyone that we're really sleeping together. 56 00:06:09,160 --> 00:06:12,519 Even if I am sleeping in my office to make you comfortable. 57 00:06:12,920 --> 00:06:14,960 But you better not sleepwalk 58 00:06:16,240 --> 00:06:19,279 Because I get aroused with a woman that sleep walks. 59 00:06:21,600 --> 00:06:23,799 Especially the touchy ones, 60 00:06:24,240 --> 00:06:25,999 I like it even more. 61 00:06:28,120 --> 00:06:29,679 Are you a psychopath? 62 00:06:57,080 --> 00:06:58,959 Do I sleep walk? 63 00:07:00,640 --> 00:07:01,799 Or... 64 00:07:02,520 --> 00:07:04,239 at the hospital, 65 00:07:05,800 --> 00:07:08,639 was I sleep walking and took advantage of him? 66 00:07:14,120 --> 00:07:15,919 I should wrap myself up. 67 00:07:17,160 --> 00:07:20,759 In case l sleep walk and go to his room to take advantage of him. 68 00:07:49,680 --> 00:07:53,999 -Daddy! Where are you? -Where are you Daddy?! 69 00:07:54,000 --> 00:07:55,079 Daddy! 70 00:07:55,600 --> 00:07:58,119 -Daddy! -Good morning! 71 00:07:58,120 --> 00:08:01,359 Daddy! 72 00:08:14,120 --> 00:08:17,679 Good morning Daddy! 73 00:08:19,160 --> 00:08:19,999 Mommy! 74 00:08:20,000 --> 00:08:21,919 Mama. 75 00:08:23,480 --> 00:08:25,359 Mama, Daddy. 76 00:08:25,360 --> 00:08:26,759 Mama. 77 00:08:28,320 --> 00:08:31,359 -Good morning. -Good morning Mama. 78 00:08:31,480 --> 00:08:33,360 We love you. 79 00:08:36,320 --> 00:08:39,599 Mommy, you haven't given Daddy a good morning kiss yet. 80 00:09:34,440 --> 00:09:37,479 Mommy bit Daddy! 81 00:09:38,000 --> 00:09:40,759 Very funny! 82 00:09:42,960 --> 00:09:44,119 Come kids. 83 00:09:44,760 --> 00:09:47,599 Go shower so you can go down stairs to eat. 84 00:09:47,920 --> 00:09:48,639 Okay. 85 00:09:48,640 --> 00:09:49,599 Come. 86 00:09:49,600 --> 00:09:51,599 Let's go shower. 87 00:10:41,120 --> 00:10:42,960 Trying to sleep until noon or what? 88 00:10:43,800 --> 00:10:45,599 She's the daughter in law. 89 00:10:45,600 --> 00:10:47,359 Instead of waking up early to prepare everything, 90 00:10:47,360 --> 00:10:50,319 she still has n't come down yet by now. 91 00:10:58,240 --> 00:10:59,359 Taew. 92 00:11:00,440 --> 00:11:03,919 Go call her down here to come eat, It's getting late. 93 00:11:03,920 --> 00:11:04,639 Okay. 94 00:11:13,680 --> 00:11:15,279 Why aren't you going? 95 00:11:15,600 --> 00:11:18,319 I've been waiting until the kids already ate and went outside to play. 96 00:11:18,320 --> 00:11:19,479 She still hasn't come down 97 00:11:19,480 --> 00:11:21,399 Do you want me to wait until noon? 98 00:11:23,920 --> 00:11:24,960 Ma'am. 99 00:11:25,200 --> 00:11:27,480 Pim was in the kitchen since early morning. 100 00:11:28,840 --> 00:11:32,119 She probably took the kids to go play with the sheep right now. 101 00:11:33,800 --> 00:11:34,519 Really? 102 00:11:37,280 --> 00:11:41,479 The breakfast this morning was made by Pim and Mom too. 103 00:11:42,840 --> 00:11:44,839 Oh, that's good 104 00:11:44,840 --> 00:11:46,839 It's good she woke up early 105 00:11:48,240 --> 00:11:51,919 If she's awake then go tidy Khun Ran's room. 106 00:11:51,920 --> 00:11:52,639 Okay. 107 00:11:56,520 --> 00:11:59,960 Once Pim was done, now it's my turn. 108 00:12:27,480 --> 00:12:29,359 Yesterday was your doing, wasn't it? 109 00:12:32,000 --> 00:12:33,479 What did I do yesterday? 110 00:12:36,120 --> 00:12:37,479 Hey! 111 00:12:43,600 --> 00:12:46,839 Don't accuse me without any proof 112 00:12:47,600 --> 00:12:51,159 Everyone knows you desperately want Grandpa Ruj's land 113 00:12:51,160 --> 00:12:53,159 You had your men go burn Pim's house. 114 00:12:53,600 --> 00:12:56,959 You even sent someone to shoot me when I went to Pim's house last night. 115 00:12:58,440 --> 00:13:01,679 This doesn't include you trying to kill me at the hospital. 116 00:13:03,800 --> 00:13:05,479 Where's the proof? 117 00:13:06,000 --> 00:13:08,119 If you don't have any then don't blabber. 118 00:13:16,000 --> 00:13:18,319 Threatening me with the cops too? 119 00:13:20,120 --> 00:13:21,599 I'm not threatening you. 120 00:13:22,960 --> 00:13:27,479 But I have proof that a murder happened last night. 121 00:13:33,080 --> 00:13:34,319 Really? 122 00:13:35,280 --> 00:13:36,839 Here? 123 00:13:42,000 --> 00:13:44,639 Pardon me. Here's the search warrant. 124 00:13:56,840 --> 00:13:58,519 Lead the way Khun Saran. 125 00:14:32,640 --> 00:14:33,799 Found it. 126 00:14:58,520 --> 00:15:00,839 Where's the body? I don't see any body 127 00:15:03,800 --> 00:15:05,279 Where's the body? 128 00:15:06,760 --> 00:15:08,759 There's actually two bodies. 129 00:15:11,080 --> 00:15:13,359 What's next? Will you keep digging? 130 00:15:13,800 --> 00:15:15,599 But if you do keep digging 131 00:15:16,120 --> 00:15:17,799 you might find the oil well 132 00:15:22,760 --> 00:15:25,159 We didn't find the body like you reported. 133 00:15:31,680 --> 00:15:32,839 Okay. 134 00:15:33,280 --> 00:15:35,999 I'm sorry I wasted your time. 135 00:15:36,000 --> 00:15:37,159 Excuse us. 136 00:15:38,120 --> 00:15:39,799 -Sure. -Wait Officer. 137 00:15:42,200 --> 00:15:46,840 You won't press charges on him for filing a false report? 138 00:15:47,800 --> 00:15:51,359 Khun Saran did not specify that you did it. 139 00:15:51,360 --> 00:15:54,519 He only reported that an incident happened right here. 140 00:15:55,280 --> 00:15:56,639 Is that so? 141 00:15:56,640 --> 00:15:57,799 Excuse us. 142 00:16:01,480 --> 00:16:03,599 I can press charges on you. 143 00:16:04,120 --> 00:16:07,999 For filing a false report to incriminate and defame. 144 00:16:17,160 --> 00:16:18,839 I think you did do it. 145 00:16:19,280 --> 00:16:20,959 You just managed to get away with it. 146 00:16:29,080 --> 00:16:30,439 Let's go. 147 00:16:48,520 --> 00:16:50,639 I burned him here Boss 148 00:16:54,520 --> 00:16:56,639 Good thing you knew ahead. 149 00:17:00,760 --> 00:17:01,999 I'm sorry. 150 00:17:02,000 --> 00:17:03,079 If not you, 151 00:17:03,480 --> 00:17:04,439 it was going to be us. 152 00:17:04,440 --> 00:17:06,318 Don't! 153 00:17:17,599 --> 00:17:18,959 Forgive me. 154 00:17:20,760 --> 00:17:21,479 Let's go. 155 00:17:28,440 --> 00:17:30,239 Where did it fell? 156 00:17:51,680 --> 00:17:53,799 He wanted to put me in prison 157 00:17:55,480 --> 00:17:58,519 You can't attack him directly, 158 00:18:16,640 --> 00:18:20,319 The bed is so firm as if no one slept on it. 159 00:18:21,480 --> 00:18:22,959 Where did they sleep? 160 00:18:32,160 --> 00:18:33,359 Oh! 161 00:18:33,360 --> 00:18:35,079 Crystal clear! 162 00:18:39,160 --> 00:18:41,919 First night and you guys had a tournament in here. 163 00:18:41,920 --> 00:18:46,519 Their lives must be too basic and expensive so it had to be... 164 00:18:47,360 --> 00:18:48,639 the sofa! 165 00:18:52,320 --> 00:18:53,999 Juicy! 166 00:18:56,240 --> 00:18:57,279 Khun Ran. 167 00:18:57,920 --> 00:18:59,799 Come here 168 00:19:00,320 --> 00:19:01,280 Right here. 169 00:19:04,480 --> 00:19:05,960 Come. 170 00:19:05,960 --> 00:19:07,320 Right here. 171 00:19:10,720 --> 00:19:11,960 Right here. 172 00:19:17,800 --> 00:19:22,119 With this, the twins will be getting a sibling soon! 173 00:19:28,240 --> 00:19:29,359 Scoop more 174 00:19:32,320 --> 00:19:33,999 Thank you 175 00:19:34,000 --> 00:19:35,679 for saving them 176 00:19:36,520 --> 00:19:38,319 It was Khun Ran. 177 00:19:38,320 --> 00:19:40,839 He told me to take care of them. 178 00:19:40,840 --> 00:19:44,639 The day of the fire, he told me to bring the sheep here first. 179 00:19:44,640 --> 00:19:46,759 He also told me to bring more grass. 180 00:19:46,760 --> 00:19:48,759 They like eating his grass. 181 00:19:52,640 --> 00:19:54,839 He's actually a kind person. 182 00:19:56,840 --> 00:19:58,519 Even though he's mean like a dog! 183 00:20:00,240 --> 00:20:02,119 Who's mean like a dog? 184 00:20:05,080 --> 00:20:06,239 Daddy! 185 00:20:15,360 --> 00:20:17,479 Who are you calling a dog? 186 00:20:19,160 --> 00:20:20,639 I meant... 187 00:20:21,280 --> 00:20:24,319 it would be nice if there was a dog guarding the sheep. 188 00:20:26,240 --> 00:20:27,919 Did you eat yet? 189 00:20:27,920 --> 00:20:30,639 I made fish congee for you since you left so early. 190 00:20:31,480 --> 00:20:33,079 I haven't. 191 00:20:33,800 --> 00:20:35,599 I was waiting to eat with my wife. 192 00:20:36,520 --> 00:20:38,119 But late already. 193 00:20:41,080 --> 00:20:45,159 P'Pim ate with P'Toei and P'Taew. I invited her to come eat but she refused 194 00:20:47,080 --> 00:20:47,799 Really? 195 00:20:48,520 --> 00:20:49,679 A huh. 196 00:20:49,680 --> 00:20:53,279 Then should we invite P'Pim to have lunch with us? 197 00:20:54,760 --> 00:20:58,119 Yay! Can I sit with you? 198 00:20:58,120 --> 00:21:00,959 I want to sit with you too 199 00:21:04,440 --> 00:21:05,999 We need to talk. 200 00:21:06,760 --> 00:21:07,999 About last i night. 201 00:21:09,480 --> 00:21:10,439 Toei. 202 00:21:11,920 --> 00:21:12,519 Yes? 203 00:21:13,600 --> 00:21:16,239 Take the kids to go see Jam in the kitchen. 204 00:21:17,360 --> 00:21:18,439 Pim and! 205 00:21:19,040 --> 00:21:22,240 -will go see the damage done at the stable. -Okay 206 00:21:27,800 --> 00:21:29,359 Come on guys! 207 00:21:29,360 --> 00:21:31,159 We, the three rangers, 208 00:21:31,160 --> 00:21:34,319 will go attack P'Jam! 209 00:21:34,840 --> 00:21:37,599 Let's go! 210 00:21:37,600 --> 00:21:38,639 Hurry! 211 00:21:39,160 --> 00:21:40,319 Come on! 212 00:21:44,120 --> 00:21:45,999 They didn't find anything at Khun Tin's farm? 213 00:21:46,000 --> 00:21:47,919 How is that possible? 214 00:21:49,360 --> 00:21:50,959 I know right? 215 00:21:52,960 --> 00:21:56,319 But I saw that they were burying something. 216 00:21:59,480 --> 00:22:01,679 I saw with my own eyes too. 217 00:22:03,080 --> 00:22:04,839 They threw someone down there. 218 00:22:08,240 --> 00:22:10,639 But the police went to dig and found nothing? 219 00:22:12,000 --> 00:22:13,279 Yes. 220 00:22:19,480 --> 00:22:23,079 So will Khun Tin not pursue the matter with you? 221 00:22:23,080 --> 00:22:26,759 An influential person like him will not stand idly and let you attack him. 222 00:22:40,240 --> 00:22:41,679 Think about it. 223 00:22:41,680 --> 00:22:43,359 She said she's the wife. 224 00:22:43,800 --> 00:22:46,760 The other day he bought my whole collection. 225 00:22:46,760 --> 00:22:48,519 I think he's very infatuated with her. 226 00:22:52,120 --> 00:22:53,919 You're not going to say anything? 227 00:22:54,960 --> 00:22:56,519 What do you want me to say? 228 00:22:58,000 --> 00:23:00,319 I thought you like Pim? 229 00:23:00,320 --> 00:23:03,479 She has a husband and you're not gonna say anything? 230 00:23:06,520 --> 00:23:08,119 I'm just not sure 231 00:23:08,840 --> 00:23:10,239 if they're really married. 232 00:23:10,240 --> 00:23:13,359 It is real. They have the marriage certificate. 233 00:23:13,360 --> 00:23:14,759 Well, yes. 234 00:23:15,920 --> 00:23:17,599 But isn't it too soon? 235 00:23:18,120 --> 00:23:20,119 Have you see n P'Ran go pick up or drop off 236 00:23:20,120 --> 00:23:21,919 or even court Pim? 237 00:23:28,440 --> 00:23:29,599 Never. 238 00:23:30,640 --> 00:23:31,999 Bingo. 239 00:23:32,760 --> 00:23:33,799 Crazy! 240 00:23:33,800 --> 00:23:36,119 If they don't love each other, why would they sign the certificate? 241 00:23:36,120 --> 00:23:40,839 Some people don't even sign the marriage certificate when they remarried. 242 00:23:40,840 --> 00:23:42,639 Who wants to share their assets? 243 00:23:42,640 --> 00:23:46,759 You would need to split it in half and it's not even worth the profit you make. 244 00:23:48,840 --> 00:23:50,239 That's another reason. 245 00:23:51,920 --> 00:23:53,279 But I think... 246 00:23:54,000 --> 00:23:56,519 there's something strange about it. 247 00:23:57,280 --> 00:24:00,239 So you're just going to easily let Pim go like this? 248 00:24:01,080 --> 00:24:02,439 Have I told you 249 00:24:03,280 --> 00:24:04,639 that I was? 250 00:24:05,160 --> 00:24:06,519 What are you waiting for? 251 00:24:06,520 --> 00:24:10,759 If you say you're not sure if they got married because they love each other, 252 00:24:11,160 --> 00:24:12,839 are you going to wait until they do love each other? 253 00:24:15,080 --> 00:24:17,479 Because if you don't start today, 254 00:24:17,480 --> 00:24:19,479 if they do love each other already, 255 00:24:20,520 --> 00:24:22,319 you will lose that right! 256 00:24:29,280 --> 00:24:31,799 Don't run or you'll fall! 257 00:24:32,320 --> 00:24:34,439 Don't run! 258 00:24:35,160 --> 00:24:37,159 Don't run! That's enough! 259 00:24:49,480 --> 00:24:51,479 You see? 260 00:24:51,480 --> 00:24:54,319 I told you not to run or this will happen. 261 00:24:57,920 --> 00:24:58,639 Taew. 262 00:24:58,960 --> 00:25:00,759 Go wash your face. 263 00:25:01,080 --> 00:25:02,319 Okay. 264 00:25:16,240 --> 00:25:17,479 Sit. 265 00:25:40,840 --> 00:25:43,359 Kids, eat up. 266 00:25:58,000 --> 00:26:00,359 Last night's shooting was like world war! 267 00:26:00,520 --> 00:26:01,799 Really?! 268 00:26:02,640 --> 00:26:05,279 Rong! Why didn't you wake me?! 269 00:26:15,800 --> 00:26:17,159 Was that a gunshot? 270 00:26:23,600 --> 00:26:24,519 Gunshot! 271 00:26:25,200 --> 00:26:26,119 Noi! 272 00:26:27,400 --> 00:26:28,239 Noi! Noi wake up! 273 00:26:28,240 --> 00:26:32,519 There were gunshots! Wake up! 274 00:26:32,520 --> 00:26:33,799 Wake up Noi! 275 00:26:37,480 --> 00:26:39,679 My eyes! 276 00:26:44,440 --> 00:26:46,519 Right in my face! 277 00:26:46,520 --> 00:26:49,479 Aren't you exaggerating?! 278 00:26:49,480 --> 00:26:52,440 I'm not a heavy sleeper! Why didn't you wake me?! 279 00:26:52,920 --> 00:26:55,359 "I'm not a heavy sleeper! Why didn't you wake me?!" 280 00:26:55,360 --> 00:26:56,959 This is proof! 281 00:26:57,480 --> 00:26:59,159 Foot right in my face! 282 00:27:00,440 --> 00:27:02,759 -Whose foot? -Yours! 283 00:27:06,240 --> 00:27:12,319 Khun Ran said she saw Khun Tin's men burying something in the back of their farm. 284 00:27:12,320 --> 00:27:14,039 -Really? -Yeah. 285 00:27:14,120 --> 00:27:16,839 Speaking of that farm, it's so scary 286 00:27:16,840 --> 00:27:18,839 It's like the Twilight Zone 287 00:27:18,840 --> 00:27:21,599 People can enter but not leave 288 00:27:22,000 --> 00:27:24,119 So many people died there. 289 00:27:25,360 --> 00:27:27,359 The ghosts must be wicked! 290 00:27:30,760 --> 00:27:32,959 The ghosts are wicked. 291 00:27:32,960 --> 00:27:34,759 Yes, wicked. 292 00:27:36,760 --> 00:27:38,959 Ghost! Ghost! 293 00:27:39,280 --> 00:27:40,639 So scary! 294 00:27:43,160 --> 00:27:44,079 What?! 295 00:27:44,360 --> 00:27:46,960 It's me! Why are you scared?!! Scaredy cat! 296 00:27:46,960 --> 00:27:49,479 You freak! What are you doing?! You scared me! 297 00:27:50,520 --> 00:27:51,159 Yes? 298 00:27:51,160 --> 00:27:52,039 My wife. 299 00:27:54,960 --> 00:27:57,999 Gosh! Why do you mind the kid?! 300 00:27:58,000 --> 00:27:59,479 He was just scared! 301 00:28:01,160 --> 00:28:03,599 What happened dear? 302 00:28:03,760 --> 00:28:05,279 I fell. 303 00:28:05,800 --> 00:28:07,359 What mud did you fell in to? 304 00:28:07,360 --> 00:28:09,079 You have lemon grass all over your face. 305 00:28:09,600 --> 00:28:13,919 These are seaweed from vegetable soup Dad! It's not lemongrass! 306 00:28:14,320 --> 00:28:18,119 My goodness! Go and wash your face! 307 00:28:19,280 --> 00:28:21,279 Why would you put your face in vegetable soup?! 308 00:28:22,520 --> 00:28:23,679 Crazy daughter! 309 00:28:24,040 --> 00:28:25,599 Your daughter Mom! 310 00:28:25,600 --> 00:28:27,159 Your dad's daughter! 311 00:28:27,160 --> 00:28:29,279 My daughter now? 312 00:28:29,920 --> 00:28:31,599 Go! Get going! 313 00:28:33,280 --> 00:28:35,279 Crazy just like your father. 314 00:28:35,640 --> 00:28:36,440 Wait. 315 00:28:36,440 --> 00:28:38,439 Throw this away too. 316 00:28:42,520 --> 00:28:43,479 You freak! 317 00:28:43,480 --> 00:28:45,679 What freak? 318 00:28:55,600 --> 00:28:57,359 The food isn't good? 319 00:29:02,960 --> 00:29:04,239 No. 320 00:29:04,960 --> 00:29:06,519 Then eat. 321 00:29:08,520 --> 00:29:10,319 She's probably not familiar with it. 322 00:29:10,640 --> 00:29:13,999 Don't you usually eat sticky rice with chopped fermented fish? 323 00:29:14,640 --> 00:29:17,599 So she's not used to eating other proteins. 324 00:29:31,360 --> 00:29:33,079 Hello Auntie. 325 00:29:33,080 --> 00:29:35,599 Hello Orn, Danai. 326 00:29:36,240 --> 00:29:38,439 -Hello P'Ran. -Hello. 327 00:29:43,080 --> 00:29:45,079 The witch is here. 328 00:29:46,000 --> 00:29:48,519 -I'm full. -Me too. 329 00:29:49,400 --> 00:29:50,240 You guys are full? 330 00:29:54,520 --> 00:29:56,639 I bought snacks for you guys too. 331 00:29:58,240 --> 00:29:59,159 Here. 332 00:29:59,600 --> 00:30:01,159 Thank you. 333 00:30:01,600 --> 00:30:04,839 When I'm done talking to your dad. I'll go play with you okay? 334 00:30:07,160 --> 00:30:07,799 Okay. 335 00:30:09,920 --> 00:30:12,319 The twins seems to like you. 336 00:30:12,320 --> 00:30:15,799 You have a job, nice family, 337 00:30:15,800 --> 00:30:17,679 you have an education. 338 00:30:17,680 --> 00:30:19,919 I regret you so much. 339 00:30:22,760 --> 00:30:25,679 Uncle had me come discuss the price of the corn for next batch. 340 00:30:25,680 --> 00:30:27,079 Oh really? 341 00:30:28,320 --> 00:30:30,079 Let's go talk in the living room. 342 00:30:30,240 --> 00:30:33,479 -Ran, come with us. -Okay. 343 00:30:36,720 --> 00:30:37,800 Why are you here Nai? 344 00:30:38,120 --> 00:30:40,439 I came to accompany Orn. 345 00:30:42,800 --> 00:30:44,480 Why don't you come with us then? 346 00:30:44,840 --> 00:30:46,640 I'll wait here. 347 00:30:49,920 --> 00:30:50,640 Up to you. 348 00:31:04,440 --> 00:31:06,519 I heard you got married? 349 00:31:20,960 --> 00:31:24,239 That's enough! You're full now! Stop! 350 00:31:24,240 --> 00:31:25,799 Gosh! 351 00:31:25,800 --> 00:31:27,679 Go! I need to wash the dishes. 352 00:31:28,240 --> 00:31:29,799 I was just enjoying it. 353 00:31:33,360 --> 00:31:34,479 Dig in. 354 00:31:35,360 --> 00:31:36,239 Thanks. 355 00:31:36,320 --> 00:31:38,439 I want to be the sticky rice. 356 00:31:39,160 --> 00:31:42,839 So your hands can touch me, feel me. 357 00:31:50,320 --> 00:31:53,079 Pim's aura is screaming madam. 358 00:31:53,080 --> 00:31:54,959 Khun Ran must be really in love with her. 359 00:31:55,800 --> 00:31:57,199 Why do you say that? 360 00:31:58,640 --> 00:32:01,919 This morning, I went to tidy Khun Ran's bedroom. 361 00:32:02,640 --> 00:32:04,319 And then? 362 00:32:05,160 --> 00:32:07,279 Bed so firm! 363 00:32:08,640 --> 00:32:10,959 What does the bed being firm has to do with being a madam? 364 00:32:10,960 --> 00:32:13,520 -Yeah. -The bed is firm Dad 365 00:32:13,600 --> 00:32:15,479 but the sofa in his office... 366 00:32:15,480 --> 00:32:18,319 it was like world war three! 367 00:32:24,520 --> 00:32:28,839 Were they like in those boat race with full force and what not? 368 00:32:30,680 --> 00:32:32,239 I don't know either but... 369 00:32:32,240 --> 00:32:34,119 II just saw what was left after the deed! 370 00:32:36,160 --> 00:32:37,279 This boy! 371 00:32:37,280 --> 00:32:39,359 We're gossiping right now! 372 00:32:39,360 --> 00:32:42,519 Do you think they did it all night? 373 00:32:42,520 --> 00:32:44,239 I don't know either! 374 00:32:45,920 --> 00:32:48,319 -Auntie. -You talk as if you're familiar with it. 375 00:32:48,320 --> 00:32:50,439 -Auntie. -What?! Not now! 376 00:32:51,080 --> 00:32:52,519 I'm gossiping right now. 377 00:32:53,920 --> 00:32:57,999 They probably did do it all night. 378 00:32:58,000 --> 00:33:00,119 What are you guys talking about here? 379 00:33:00,120 --> 00:33:02,519 I'm going to go fix the stable 380 00:33:02,520 --> 00:33:04,519 -I'll help. -Okay come on. 381 00:33:04,520 --> 00:33:07,159 We were in the middle of gossiping. 382 00:33:07,160 --> 00:33:09,279 You're not going to help me wash' the dish? 383 00:33:09,280 --> 00:33:12,119 -You two go ahead. I'm leaving. -Gosh Dad!a 384 00:33:12,120 --> 00:33:13,919 -P'Toei too. -Right? 385 00:33:17,800 --> 00:33:18,839 Oops! 386 00:33:23,680 --> 00:33:25,359 So close 387 00:33:25,360 --> 00:33:27,279 She probably heard everything. 388 00:33:27,280 --> 00:33:28,839 I think so! 389 00:33:33,920 --> 00:33:35,599 I came to tell you 390 00:33:36,520 --> 00:33:38,519 they're done eating. 391 00:33:38,520 --> 00:33:39,799 Oh really? 392 00:33:39,800 --> 00:33:42,119 Mom, let's go get the plates. 393 00:33:42,120 --> 00:33:44,519 -Where did I leave the tray? -Where is it? 394 00:33:44,520 --> 00:33:45,799 Where is the tray? 395 00:33:45,800 --> 00:33:47,919 -Where is it? -Where did you leave it? 396 00:33:47,920 --> 00:33:51,079 -I'm just gonna go! -Mom! Wait for me! 397 00:33:53,760 --> 00:33:55,800 How is it being the madam of Saengtawan Farm? 398 00:33:56,960 --> 00:33:58,519 The same. 399 00:33:59,280 --> 00:34:02,119 Don't call me madam. Just call me like before 400 00:34:02,840 --> 00:34:04,759 How can I? 401 00:34:05,160 --> 00:34:07,479 Right now you have... 402 00:34:08,440 --> 00:34:10,519 Khun Ran as a husband? 403 00:34:10,520 --> 00:34:11,799 Yeah. 404 00:34:11,800 --> 00:34:12,959 Is it not true? 405 00:34:14,240 --> 00:34:15,678 It's true. 406 00:34:16,120 --> 00:34:17,999 But it's not. 407 00:34:20,120 --> 00:34:24,839 Perhaps next year l might be an employee selling fertilizers at your shop instead! 408 00:34:26,639 --> 00:34:28,959 If you want to be my employee, 409 00:34:28,960 --> 00:34:31,079 I'll look after you in P'Ran's place. 410 00:34:31,480 --> 00:34:33,079 If I were to have a wife 411 00:34:33,159 --> 00:34:35,599 I would not let my wife struggle. 412 00:34:41,280 --> 00:34:43,079 Taking the guest on a walk? 413 00:34:46,000 --> 00:34:46,959 Yes. 414 00:34:48,520 --> 00:34:51,479 Nai is no stranger here. He can go walking by himself. 415 00:34:53,679 --> 00:34:55,678 I asked Pim to take me 416 00:34:55,679 --> 00:34:57,359 I wanted to check out the corn. 417 00:34:57,360 --> 00:34:59,479 I wanted to see how it was doing. 418 00:35:01,920 --> 00:35:04,639 Na i's organic fertilizer is working right? 419 00:35:06,440 --> 00:35:07,679 Yes. 420 00:35:09,280 --> 00:35:10,839 But too much worms. 421 00:35:12,000 --> 00:35:13,359 Too much worms? 422 00:35:13,360 --> 00:35:15,479 That means the soil is perfect. 423 00:35:16,000 --> 00:35:19,279 The new fertilizer goes well with the soil here then. 424 00:35:20,640 --> 00:35:24,119 Sometimes suitability doesn't mean we like it. 425 00:35:28,000 --> 00:35:32,639 But some things are n't suitable and are bad. 426 00:35:32,640 --> 00:35:34,839 Plus it's not likable either. 427 00:35:42,120 --> 00:35:44,439 I'm going to go check on the kids. 428 00:35:45,600 --> 00:35:47,599 So you can continue with your business. 429 00:35:56,320 --> 00:35:57,279 Orn. 430 00:35:57,280 --> 00:35:58,839 I won't walk you out. 431 00:35:59,360 --> 00:36:01,279 See you at the meeting this afternoon. 432 00:36:12,000 --> 00:36:13,599 Didn't I tell you 433 00:36:13,600 --> 00:36:16,639 if we let them be, P'Ran will fall for her even more? 434 00:36:16,640 --> 00:36:19,279 He's already crazy about her right now. 435 00:36:29,160 --> 00:36:30,639 You guys seem close. 436 00:36:32,240 --> 00:36:35,159 If you guys are any closer, he can be your husband! 437 00:36:37,080 --> 00:36:37,679 Khun Ran! 438 00:36:37,680 --> 00:36:39,159 Or is it not? 439 00:36:39,360 --> 00:36:41,479 You guys were being chummy out there. 440 00:36:41,480 --> 00:36:44,439 You weren't being considerate of your husband like me! 441 00:36:45,360 --> 00:36:47,359 Is that your mouth talking?! 442 00:36:56,000 --> 00:36:57,279 You tested it. 443 00:36:57,920 --> 00:36:59,799 Do you think it was my mouth? 444 00:37:05,160 --> 00:37:08,759 I might be your husband by name 445 00:37:09,800 --> 00:37:13,279 but you should be considerate of me too! 446 00:37:13,920 --> 00:37:16,319 You can't just flirt with other men like that! 447 00:37:17,160 --> 00:37:18,759 You just ignored my existence! 448 00:37:19,080 --> 00:37:20,639 I wasn't doing like you said 449 00:37:20,640 --> 00:37:22,439 Good that you didn't. 450 00:37:23,920 --> 00:37:26,759 But if I see you two walking alone again, 451 00:37:27,360 --> 00:37:29,079 I will kiss you! 452 00:37:29,360 --> 00:37:31,999 I will show him that you're mine! 453 00:37:36,960 --> 00:37:38,439 Just for one year. 454 00:37:39,080 --> 00:37:41,079 When I get my property back, 455 00:37:41,080 --> 00:37:42,759 I will leave! 456 00:37:50,640 --> 00:37:53,479 You have to go to the Provincial Agriculture Committee Meeting with me. 457 00:37:54,120 --> 00:37:56,119 -I won't go. -You have to! 458 00:37:59,280 --> 00:38:00,519 You have to go! 459 00:38:01,400 --> 00:38:03,160 Dress nicely too! 460 00:39:52,240 --> 00:39:54,119 Can't you smile a little? 461 00:39:54,640 --> 00:39:56,319 Why do I have to smile? 462 00:39:56,640 --> 00:39:59,279 You came here with your newly wedded husband. 463 00:39:59,280 --> 00:40:01,279 You should be a little happy. 464 00:40:03,600 --> 00:40:04,759 Smile. 465 00:40:14,760 --> 00:40:16,959 Smile like you're happy. 466 00:40:18,240 --> 00:40:20,240 I'm not happy! 467 00:40:20,240 --> 00:40:22,439 If you're happy then you smile. 468 00:40:27,480 --> 00:40:29,479 Today I'm happy. 469 00:40:29,480 --> 00:40:31,799 If you're not happy then that's your problem 470 00:40:50,840 --> 00:40:52,639 Excuse me. 471 00:40:56,760 --> 00:40:58,319 P'Ran. 472 00:40:58,320 --> 00:41:01,599 I go there a while ago. I thought you would be here already 473 00:41:03,160 --> 00:41:05,679 Why didn't you bring your sister this time? 474 00:41:05,680 --> 00:41:07,999 Yes Ran, where's Nus? 475 00:41:09,280 --> 00:41:10,959 Nus couldn't make it. 476 00:41:12,320 --> 00:41:14,519 But I brought my wife to introduce to you all today 477 00:41:16,760 --> 00:41:17,799 Wife? 478 00:41:18,320 --> 00:41:20,119 Congratulations Khun Orn. 479 00:41:20,640 --> 00:41:23,279 You didn't tell us you had a private wedding 480 00:41:28,960 --> 00:41:30,119 This is her. 481 00:41:30,120 --> 00:41:33,279 Pim is my wife. 482 00:41:33,680 --> 00:41:35,919 Isn't she Grandpa Ruj's granddaughter? 483 00:41:37,280 --> 00:41:38,319 Yeah. 484 00:41:38,320 --> 00:41:39,919 How did she marry Khun Ran? 485 00:41:39,920 --> 00:41:41,799 Trying to leech off his money. 486 00:41:41,800 --> 00:41:44,439 She probably took the money to pay off her grandfather's debt. 487 00:41:44,440 --> 00:41:47,799 I heard they owe the bank as well? 488 00:41:56,640 --> 00:42:00,439 P'Ran, they want to discuss the price on the corn. 489 00:42:00,440 --> 00:42:01,359 Let's go. 490 00:42:08,120 --> 00:42:09,479 Do you want water? 491 00:42:13,160 --> 00:42:15,599 I didn't put any sleeping pill in it. 492 00:42:15,920 --> 00:42:17,279 Get away from me. 493 00:42:20,000 --> 00:42:24,439 You announced to everyone that you're the wife of the most eligible bachelor. 494 00:42:24,840 --> 00:42:26,959 There should be some competition 495 00:42:27,800 --> 00:42:29,679 But don't forget 496 00:42:30,120 --> 00:42:33,479 your brother sold you to me already. 497 00:42:34,440 --> 00:42:36,439 I already bought you too. 498 00:42:40,320 --> 00:42:41,479 Bastard! 499 00:43:15,680 --> 00:43:17,359 How much did you spend? 500 00:43:17,360 --> 00:43:18,639 A little. 501 00:43:19,360 --> 00:43:21,279 How much is little? 502 00:43:22,440 --> 00:43:23,799 A little over 300K baht. 503 00:43:24,760 --> 00:43:25,599 Nus. 504 00:43:25,600 --> 00:43:27,679 They froze your credit card. 505 00:43:27,680 --> 00:43:31,799 If you saved up your money, you will have enough to pay rent for months. 506 00:43:32,320 --> 00:43:33,600 So what if it's frozen? 507 00:43:33,600 --> 00:43:37,799 I still have a lot in my account and this is my happiness. 508 00:43:40,320 --> 00:43:42,239 We'll struggle if you run out. 509 00:43:42,240 --> 00:43:43,999 You won't earn money but you want to spend. 510 00:43:44,320 --> 00:43:45,279 Hey! 511 00:43:45,280 --> 00:43:47,079 What's the matter with you? 512 00:43:47,080 --> 00:43:48,959 You won't go anywhere with me You won't go shopping with me. 513 00:43:48,960 --> 00:43:50,639 You criticize me when I buy some little stuff! 514 00:43:51,600 --> 00:43:52,519 You're boring. 515 00:43:53,560 --> 00:43:55,160 You just splurge! 516 00:43:55,160 --> 00:43:56,239 You won't listen to me! 517 00:43:56,240 --> 00:43:56,959 Hey! 518 00:43:56,960 --> 00:43:59,279 You're bored of me?! What exactly is boring to you?! 519 00:43:59,280 --> 00:44:01,479 What?! Tell me! 520 00:44:17,800 --> 00:44:19,279 What the hell is wrong with you Nus?! 521 00:44:19,920 --> 00:44:21,279 I'm your husband not your servant! 522 00:44:21,280 --> 00:44:22,759 You can't boss me around! 523 00:44:22,760 --> 00:44:26,239 If you're still going to act like this I don't think we can be together! 524 00:44:30,120 --> 00:44:31,079 Jerk! 525 00:44:31,480 --> 00:44:32,319 Go then! 526 00:44:38,240 --> 00:44:40,639 There will be a day when you soften up to me 527 00:44:43,480 --> 00:44:44,759 Where is Pim? 528 00:44:44,760 --> 00:44:45,999 What you're doing is not okay? 529 00:44:46,280 --> 00:44:49,160 And what you did is okay taking my wife like that? 530 00:44:49,760 --> 00:44:52,360 I came to collect the promise your brother made. 531 00:44:55,280 --> 00:44:57,079 I have nothing to do with that! 532 00:44:57,480 --> 00:44:59,280 Khun Tin probably took her home with him. 533 00:45:06,600 --> 00:45:13,120 ♫ The reason we got to meet today ♫ 534 00:45:13,120 --> 00:45:21,580 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 535 00:45:21,580 --> 00:45:26,980 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 536 00:45:27,560 --> 00:45:30,520 ♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫ 537 00:45:30,520 --> 00:45:38,960 ♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫ 36475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.