All language subtitles for The Wedding Contract (8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,800 --> 00:00:22,520 ♫ Because I'm this kind of person, not so very good ♫ 2 00:00:22,520 --> 00:00:25,560 ♫ Just your normal l average man ♫ 3 00:00:27,600 --> 00:00:34,720 ♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫ 4 00:00:35,680 --> 00:00:40,120 ♫ It was strange when we first locked eyes ♫ 5 00:00:40,120 --> 00:00:44,960 ♫ You made me realize I'm not the same ♫ 6 00:00:44,960 --> 00:00:49,360 ♫ You made someone like me understand ♫ 7 00:00:49,360 --> 00:00:54,000 ♫ You are the meaning of my life ♫ 8 00:00:54,000 --> 00:01:01,560 ♫ You've changed the life of my day and night? ♫ 9 00:01:04,280 --> 00:01:08,640 ♫ I like the way I am ♫ 10 00:01:08,640 --> 00:01:13,800 ♫ I like it when you're close to me ♫ 11 00:01:13,880 --> 00:01:21,920 ♫ Do you know why? I've changed because of you ♫ 12 00:01:57,800 --> 00:02:01,039 She acts innocent in front of the guy but she's not innocent! 13 00:02:03,040 --> 00:02:04,599 She said something to you, didn't she? 14 00:02:05,040 --> 00:02:07,879 She said she didn't seduced him. He wanted her! 15 00:02:08,120 --> 00:02:08,799 Oh. 16 00:02:09,280 --> 00:02:10,359 She's a fake. 17 00:02:10,360 --> 00:02:11,159 Yeah! 18 00:02:11,160 --> 00:02:12,199 Fake! 19 00:02:12,920 --> 00:02:14,599 She's definitely trying to trap P'Ran. 20 00:02:16,000 --> 00:02:17,279 What will you do next? 21 00:02:18,600 --> 00:02:19,559 I don't know. 22 00:02:20,360 --> 00:02:22,759 But those two guys seem to really want her. 23 00:02:23,080 --> 00:02:25,279 But why did they let P'Ran take her instead? 24 00:02:31,000 --> 00:02:32,079 Where are you going? 25 00:02:32,920 --> 00:02:33,959 Go see Nai. 26 00:02:34,200 --> 00:02:36,279 I want to know what he'll do once he knows about this. 27 00:02:39,840 --> 00:02:40,759 You're leaving again 28 00:02:59,720 --> 00:03:00,599 Or n's car. 29 00:03:08,200 --> 00:03:09,679 Orn! 30 00:03:13,800 --> 00:03:14,759 -Tin. -How are you?! 31 00:03:16,760 --> 00:03:17,439 It hurts. 32 00:03:18,360 --> 00:03:19,199 Where does it hurt? 33 00:03:48,080 --> 00:03:48,759 Jay 34 00:03:49,720 --> 00:03:51,719 Have someone come get Orn's car and take it to our farm. 35 00:03:52,400 --> 00:03:53,479 I'll share you the location. 36 00:03:54,400 --> 00:03:55,199 Right now. 37 00:04:07,880 --> 00:04:10,639 How did your car ended on the side of the road? 38 00:04:12,000 --> 00:04:13,399 A motorcycle cut in front of me. 39 00:04:15,400 --> 00:04:16,479 Driving too fast? 40 00:04:25,800 --> 00:04:27,399 Who were you mad at 41 00:04:27,400 --> 00:04:28,679 to drive that fast? 42 00:04:30,200 --> 00:04:31,439 I was mad at you! 43 00:04:32,080 --> 00:04:32,759 Me? 44 00:04:33,200 --> 00:04:34,239 What did I do? 45 00:04:34,520 --> 00:04:35,719 You did nothing that's what! 46 00:04:37,080 --> 00:04:38,999 You couldn't handle Pim 47 00:04:39,000 --> 00:04:40,599 so now P'Ran is married to her. 48 00:04:45,040 --> 00:04:46,399 Married you say? 49 00:04:51,480 --> 00:04:53,279 She just got discharged yesterday 50 00:04:54,400 --> 00:04:56,119 When did they get married? 51 00:04:56,520 --> 00:04:57,959 At the hospital. 52 00:04:59,400 --> 00:05:00,079 Oh. 53 00:05:00,880 --> 00:05:01,959 No wonder. 54 00:05:02,800 --> 00:05:05,479 That's why he went to buy back Pim's land at the bank. 55 00:05:07,960 --> 00:05:09,999 You're an influential person in that area. 56 00:05:10,480 --> 00:05:13,679 But you let P'Ran humiliate you time after time. 57 00:05:13,840 --> 00:05:16,599 You couldn't even handle one small girl 58 00:05:16,880 --> 00:05:19,679 You just let P'Ran scoop her away 59 00:05:20,200 --> 00:05:21,439 How embarrassing. 60 00:05:25,960 --> 00:05:28,079 If you can't take Pim back, 61 00:05:29,280 --> 00:05:30,519 I think... 62 00:05:30,880 --> 00:05:32,919 no one here will respect you anymore. 63 00:05:55,720 --> 00:05:57,039 What did you buy? 64 00:05:57,160 --> 00:05:58,520 Clothes. 65 00:05:59,160 --> 00:06:00,279 For the kids? 66 00:06:00,280 --> 00:06:01,399 For Pim. 67 00:06:05,200 --> 00:06:06,199 Ran. 68 00:06:07,080 --> 00:06:08,399 She's living here temporary. 69 00:06:08,400 --> 00:06:10,879 You had to buy her this many clothes? 70 00:06:12,640 --> 00:06:13,799 She's my wife. 71 00:06:14,120 --> 00:06:16,119 She needs to look good for my image. 72 00:06:17,320 --> 00:06:19,279 Wife this, wife that. 73 00:06:20,120 --> 00:06:21,839 Did you get a wife just to be a burden for you? 74 00:06:22,640 --> 00:06:24,759 You make him make you breakfast in the morning. 75 00:06:24,920 --> 00:06:27,079 Then in the afternoon you make him go buy you things. 76 00:06:27,960 --> 00:06:29,319 Ever since you walked into this house, 77 00:06:29,480 --> 00:06:31,719 I haven't seen you do anything around here. 78 00:06:46,000 --> 00:06:47,559 Excuse me. 79 00:07:03,560 --> 00:07:04,799 Wash it for Pim. 80 00:07:07,080 --> 00:07:08,319 Don't was hit. 81 00:07:09,040 --> 00:07:10,359 Have her was hit herself. 82 00:07:11,400 --> 00:07:13,719 She can't act like the madam of this house. 83 00:07:30,480 --> 00:07:31,879 You're a petite girl 84 00:07:32,200 --> 00:07:33,399 but you walk so fast. 85 00:07:55,320 --> 00:07:56,359 Where are you going? 86 00:08:08,880 --> 00:08:09,879 Go talk in the car. 87 00:08:09,880 --> 00:08:11,439 It's dangerous out here. 88 00:08:12,480 --> 00:08:13,399 Let go! 89 00:08:14,920 --> 00:08:16,040 Let go! 90 00:08:16,680 --> 00:08:17,479 Let go! 91 00:08:20,120 --> 00:08:21,159 Let me go! 92 00:08:28,120 --> 00:08:29,079 Where are you going? 93 00:08:30,480 --> 00:08:32,119 I'm going home! 94 00:08:40,080 --> 00:08:41,199 Sit still. 95 00:08:41,600 --> 00:08:42,479 I'll drop you off. 96 00:09:37,200 --> 00:09:38,239 It's Saran's car. 97 00:09:38,400 --> 00:09:39,479 He left with a girl 98 00:09:40,280 --> 00:09:42,639 Boss said kill the guy 99 00:09:42,640 --> 00:09:43,959 but save the girl. 100 00:10:36,080 --> 00:10:37,479 Stay strong Pim. 101 00:10:52,400 --> 00:10:53,879 Why is it just this much left of the house? 102 00:11:00,920 --> 00:11:02,119 Why did you do this?! 103 00:11:02,880 --> 00:11:04,479 It wasn't me! I didn't do it! 104 00:11:04,880 --> 00:11:06,199 If not you then who?! 105 00:11:06,200 --> 00:11:09,559 You wanted this place at a cheap price If Grandpa didn't die, 106 00:11:09,560 --> 00:11:11,279 you wouldn't have burned my house down right?! 107 00:11:11,280 --> 00:11:11,959 Huh?! 108 00:11:13,480 --> 00:11:14,199 Pim. 109 00:11:15,320 --> 00:11:16,679 It was an accident. 110 00:11:33,560 --> 00:11:36,359 -Right now your sheep-- - You're not human! 111 00:11:36,680 --> 00:11:38,119 What is your heart made of? 112 00:11:38,600 --> 00:11:40,639 What did my sheep do to you? 113 00:11:40,640 --> 00:11:42,639 Why do this to them?! 114 00:11:42,880 --> 00:11:45,199 Animals have hearts too! 115 00:11:48,600 --> 00:11:49,959 Be careful Pim. 116 00:11:51,160 --> 00:11:53,159 Did you hire them to scare me? 117 00:11:56,120 --> 00:11:57,199 Run! 118 00:12:06,680 --> 00:12:07,559 Don't shoot! 119 00:12:10,880 --> 00:12:11,999 You might shoot the girl! 120 00:12:13,480 --> 00:12:14,079 Go! 121 00:12:15,720 --> 00:12:16,399 Let's go. 122 00:12:17,880 --> 00:12:19,079 Look everywhere 123 00:12:22,520 --> 00:12:24,119 We need to cross over to my farm. 124 00:12:24,120 --> 00:12:25,359 So my. Workers can come help us. 125 00:12:25,560 --> 00:12:27,159 Why did you hire them? 126 00:12:27,160 --> 00:12:28,399 Are you crazy?! 127 00:12:40,760 --> 00:12:42,279 We're about to get killed. 128 00:12:42,600 --> 00:12:44,479 Stop yelling for them to come kill us. 129 00:12:46,200 --> 00:12:47,199 Let's go. 130 00:12:51,680 --> 00:12:53,039 Who are they? 131 00:12:54,080 --> 00:12:54,999 I don't know. 132 00:12:55,280 --> 00:12:57,079 I know as much as you do 133 00:13:13,440 --> 00:13:14,679 They left. 134 00:13:16,640 --> 00:13:18,879 we need to reach' my farm. 135 00:13:27,320 --> 00:13:28,759 Why did you pull?! 136 00:13:29,480 --> 00:13:31,199 They didn't really leave 137 00:13:47,600 --> 00:13:48,599 Go that way. 138 00:14:09,280 --> 00:14:10,279 How did you know? 139 00:14:11,720 --> 00:14:12,199 What? 140 00:14:14,520 --> 00:14:16,119 You're gonna say they're! my people again? 141 00:14:17,680 --> 00:14:19,959 I wouldn't hire someone to come shoot myself! 142 00:14:20,400 --> 00:14:21,879 Even a crazy person wouldn't do that. 143 00:14:22,920 --> 00:14:25,999 So how did you know they would wait by the car? 144 00:14:27,560 --> 00:14:28,639 Because I'm smart. 145 00:14:29,480 --> 00:14:30,880 I'm smart. 146 00:14:30,880 --> 00:14:33,079 I don't want to die yet so I took a guess. 147 00:14:36,800 --> 00:14:38,639 Go. Keep walking 148 00:14:39,480 --> 00:14:41,279 Stop thinking i this is my part of the plan. 149 00:14:41,800 --> 00:14:43,559 If it was really my plan, 150 00:14:43,720 --> 00:14:45,839 I wouldn't be risking myself with you. 151 00:14:46,800 --> 00:14:47,599 Crazy girl. 152 00:14:48,760 --> 00:14:50,279 Hey! Let's go! 153 00:15:02,680 --> 00:15:04,399 Hey! Surround the place! 154 00:15:36,240 --> 00:15:37,599 Were those gunshots? 155 00:15:37,960 --> 00:15:38,879 I don't know. 156 00:15:39,480 --> 00:15:40,759 You always don't know! 157 00:15:40,920 --> 00:15:42,759 What do you know? 158 00:15:43,200 --> 00:15:45,199 They're not at the stable. They all left 159 00:15:45,200 --> 00:15:47,319 Mok and Khun Saran is also gone. 160 00:15:53,440 --> 00:15:56,639 I went to check Grandpa Ruj's farm .There's bullet holes everywhere on the car 161 00:15:57,160 --> 00:15:59,079 Two motorcycles drove passed me too. 162 00:15:59,080 --> 00:16:00,199 Oh my god. 163 00:16:00,400 --> 00:16:02,119 Someone is trying to hurt Ran. 164 00:16:02,800 --> 00:16:04,279 It's all Pim's fault. 165 00:16:04,280 --> 00:16:05,959 She's pretending to be weak. 166 00:16:05,960 --> 00:16:07,559 I criticized her and she acted like she couldn't tolerate it. 167 00:16:07,560 --> 00:16:08,759 She pretended to walk away 168 00:16:08,760 --> 00:16:10,599 She took my nephew to get injured. 169 00:16:12,400 --> 00:16:13,679 What happened? 170 00:16:14,280 --> 00:16:14,919 Orn. 171 00:16:16,000 --> 00:16:17,079 It's Ran. 172 00:16:17,280 --> 00:16:19,559 She followed that girl outside 173 00:16:24,520 --> 00:16:26,519 Perhaps they have the newlyweds syndrome? 174 00:16:26,760 --> 00:16:28,879 Seems like you will have another grandchild. 175 00:16:29,600 --> 00:16:31,399 I don't want her child. 176 00:16:31,400 --> 00:16:33,679 I already have two grandchildren. I don't want any more. 177 00:16:34,400 --> 00:16:35,439 Just wait and see. 178 00:16:35,800 --> 00:16:39,399 If anything happens to Ran, I will kick Pim out of the house! 179 00:16:58,200 --> 00:16:59,079 Let's separate! 180 00:17:30,680 --> 00:17:31,959 You know how to ride a horse right? 181 00:17:33,280 --> 00:17:34,519 Meet me on the hill ahead. 182 00:17:34,520 --> 00:17:34,999 Go! 183 00:18:19,200 --> 00:18:19,959 Stop! 184 00:18:19,960 --> 00:18:21,279 I will shoot if you don't stop! 185 00:18:23,200 --> 00:18:23,879 Hey! 186 00:18:48,000 --> 00:18:48,999 Khun Ran! 187 00:19:32,360 --> 00:19:33,559 Does it hurt a lot? 188 00:19:35,680 --> 00:19:36,679 No. 189 00:19:38,520 --> 00:19:40,279 Let's go home so we can check your wound. 190 00:19:49,080 --> 00:19:50,239 Did you know... 191 00:19:51,880 --> 00:19:53,959 I come here often to watch you? 192 00:19:58,680 --> 00:19:59,679 I do. 193 00:20:01,320 --> 00:20:02,759 You came to guard your grass 194 00:20:03,040 --> 00:20:05,959 You were scared I would take my sheep to come eat your grass. 195 00:20:12,360 --> 00:20:13,679 Can you tell me 196 00:20:14,360 --> 00:20:15,999 why did you burn my house? 197 00:20:17,880 --> 00:20:19,199 I didn't do it. 198 00:20:19,880 --> 00:20:22,679 If not you then who did it? 199 00:20:27,880 --> 00:20:29,879 The person that will lose the most benefit. 200 00:20:35,000 --> 00:20:38,079 The person that wants this piece of land the most. 201 00:20:43,560 --> 00:20:44,639 Khun Tin? 202 00:20:47,040 --> 00:20:47,959 I don't know. 203 00:20:48,520 --> 00:20:51,439 I don't want to accuse anyone without evidence. 204 00:21:02,400 --> 00:21:04,759 Can I go back to get what's left? 205 00:21:32,240 --> 00:21:34,079 Toei called for the fire truck. 206 00:21:35,480 --> 00:21:37,719 But by the time they go t here. 207 00:24:35,040 --> 00:24:36,199 What the hell? 208 00:24:39,160 --> 00:24:41,399 You took the gang to go handle one person 209 00:24:42,000 --> 00:24:43,679 but you couldn't do anything 210 00:24:43,680 --> 00:24:45,679 And you have the nerves to come back here?! 211 00:24:46,240 --> 00:24:48,519 They know the place better than us. 212 00:24:53,000 --> 00:24:54,679 Every farm looks the same! 213 00:24:59,200 --> 00:25:01,879 I really want to throw your brains for the dog to eat! 214 00:25:02,360 --> 00:25:05,079 They didn't know beforehand but you couldn't do anything to them! 215 00:25:05,280 --> 00:25:07,159 And you also came back looking like this! 216 00:25:08,520 --> 00:25:11,959 So don't even tell me you guys don't know the area. 217 00:25:12,280 --> 00:25:14,279 You just couldn't fight them. 218 00:25:14,280 --> 00:25:17,599 But I really didn't know that that area was the horse stable. 219 00:25:23,320 --> 00:25:25,320 Do you know what this is? 220 00:25:26,000 --> 00:25:27,399 Don't... Don't! 221 00:25:32,240 --> 00:25:33,159 Go bury him. 222 00:25:33,560 --> 00:25:35,399 - But Boss-- -Bury him alive! 223 00:25:39,400 --> 00:25:42,399 Are you gonna do it or do you want me to bury you guys? 224 00:25:43,320 --> 00:25:44,639 Go! What are you waiting for?! 225 00:25:45,280 --> 00:25:46,479 Don't! Don't! 226 00:25:46,480 --> 00:25:47,599 Don't! 227 00:25:47,600 --> 00:25:48,839 Let me go! 228 00:25:49,200 --> 00:25:49,999 Idiot! 229 00:26:17,960 --> 00:26:19,279 Don't cry. 230 00:26:25,600 --> 00:26:27,039 A house is where you live 231 00:26:30,080 --> 00:26:31,439 The reason you're crying 232 00:26:32,080 --> 00:26:34,119 is because you're attached to it. 233 00:26:37,400 --> 00:26:39,879 The house is a memory for the people you loved. 234 00:26:42,800 --> 00:26:44,119 But don't forget that. 235 00:26:45,080 --> 00:26:48,479 everything is in your memories still. 236 00:26:49,320 --> 00:26:52,079 You remember that Grandpa Ruj sat here right? 237 00:27:00,880 --> 00:27:02,359 Close your eyes. 238 00:27:05,800 --> 00:27:08,639 Can you try opening your heart up and listen to me? 239 00:27:19,720 --> 00:27:21,439 The good memories 240 00:27:22,280 --> 00:27:23,879 aren't in this house. 241 00:27:24,200 --> 00:27:26,199 But it's in your heart. 242 00:27:33,280 --> 00:27:34,479 Stop crying now. 243 00:27:35,800 --> 00:27:37,599 You have your younger siblings waiting for you. 244 00:27:42,120 --> 00:27:43,439 Younger siblings? 245 00:27:45,440 --> 00:27:46,679 Your sheep. 246 00:27:47,560 --> 00:27:49,159 My sheep? 247 00:27:55,080 --> 00:27:56,759 Did you bury my sheep or what? 248 00:27:57,000 --> 00:27:58,479 Why is it so far? 249 00:27:59,320 --> 00:28:00,679 I slaughtered them in the woods 250 00:28:02,600 --> 00:28:04,119 I shouldn't have trusted you. 251 00:28:04,480 --> 00:28:07,199 How could I believed that you saved my sheep?! 252 00:28:08,800 --> 00:28:09,679 What are you doing?! 253 00:28:09,880 --> 00:28:11,279 Trying to kill me or what?! 254 00:28:27,320 --> 00:28:28,679 You're gonna check it out? 255 00:28:28,920 --> 00:28:29,559 Yeah. 256 00:28:31,000 --> 00:28:32,639 Wait quietly for me here 257 00:28:46,280 --> 00:28:47,079 P'Jay! 258 00:28:47,080 --> 00:28:48,599 P'Jay don't do anything to me please! 259 00:28:48,600 --> 00:28:49,599 I'm begging you! 260 00:28:49,600 --> 00:28:51,479 Just let me go! 261 00:28:54,080 --> 00:28:54,879 I'm sorry. 262 00:28:55,080 --> 00:28:56,239 If it's not you, 263 00:28:56,240 --> 00:28:57,399 it would have to be us 264 00:28:57,880 --> 00:28:59,679 Brother! Just let me go! 265 00:28:59,680 --> 00:29:00,279 P'Jay! 266 00:29:00,280 --> 00:29:02,359 -Just let me go please! -Hey! Hurry up! 267 00:29:03,080 --> 00:29:03,999 Throw him down. 268 00:29:04,000 --> 00:29:06,239 Don't do anything to me! Let me go! 269 00:29:06,880 --> 00:29:08,119 Let me go! 270 00:29:08,120 --> 00:29:08,879 Don't! 271 00:29:10,000 --> 00:29:11,399 Let me go! 272 00:29:17,840 --> 00:29:18,679 Don't! 273 00:29:21,440 --> 00:29:22,239 P'Jay! 274 00:29:22,240 --> 00:29:24,079 P'Jay let me go! 275 00:29:25,440 --> 00:29:26,239 Hurry. 276 00:29:31,200 --> 00:29:31,879 Oh! 277 00:29:32,600 --> 00:29:34,999 I told you to wait there, Why did you follow me? 278 00:29:35,720 --> 00:29:37,799 Being there alone is scary too! 279 00:29:41,080 --> 00:29:42,639 What are they doing? 280 00:29:44,800 --> 00:29:45,719 Burying. 281 00:29:48,520 --> 00:29:50,239 Burying their own people alive. 282 00:29:50,800 --> 00:29:51,479 Huh?! 283 00:29:52,280 --> 00:29:53,679 Alive?! 284 00:29:57,600 --> 00:29:58,879 Forgive me. 285 00:30:00,520 --> 00:30:01,479 Let's go. 286 00:30:20,280 --> 00:30:20,919 Oh! 287 00:30:21,200 --> 00:30:21,719 Pim! 288 00:30:37,200 --> 00:30:37,959 What are you doing? 289 00:30:38,600 --> 00:30:39,839 Helping him! 290 00:30:43,320 --> 00:30:44,119 Pim. 291 00:30:46,520 --> 00:30:47,559 Pim. Pim. 292 00:30:48,240 --> 00:30:48,759 Pim. 293 00:30:51,080 --> 00:30:52,399 I think it's too late. 294 00:30:52,920 --> 00:30:54,279 I don't think he's alive 295 00:31:00,080 --> 00:31:00,679 Let's go. 296 00:31:01,680 --> 00:31:03,839 I'll handle this tomorrow morning. 297 00:32:28,280 --> 00:32:29,439 Thank you. 298 00:32:31,000 --> 00:32:32,119 You're thanking me? 299 00:32:32,520 --> 00:32:34,119 It's just us here. 300 00:32:34,120 --> 00:32:36,239 If I'm not thanking you then who am I thanking? 301 00:32:38,200 --> 00:32:39,479 You were criticizing me earlier. 302 00:32:42,640 --> 00:32:43,719 Thank you. 303 00:33:17,200 --> 00:33:18,079 Rong. 304 00:33:18,240 --> 00:33:20,079 Take our people to go look for Ran. 305 00:33:20,080 --> 00:33:21,479 With the gunshots dying down like this, 306 00:33:21,480 --> 00:33:23,199 I don't know if Ran is hurt or not. 307 00:33:23,600 --> 00:33:24,279 Okay. 308 00:33:26,640 --> 00:33:27,799 Stay and look after Ma'am here. 309 00:33:28,080 --> 00:33:28,479 Okay. 310 00:33:31,840 --> 00:33:32,319 I think. 311 00:33:32,920 --> 00:33:34,279 you should take her home instead. 312 00:33:35,000 --> 00:33:37,159 I don't know if those people will come back or not. 313 00:33:38,200 --> 00:33:40,079 I don't know what they want either 314 00:33:41,160 --> 00:33:42,639 P'Ran will be okay Aunt Chu. 315 00:33:43,040 --> 00:33:43,679 Yes. 316 00:33:45,400 --> 00:33:46,239 Horse. 317 00:33:47,000 --> 00:33:48,239 I hear a horse. 318 00:33:53,040 --> 00:33:53,679 Khun Ran. 319 00:33:56,640 --> 00:33:57,599 Ran! 320 00:33:58,880 --> 00:33:59,839 Slowly get down. 321 00:34:00,120 --> 00:34:00,679 Khun Ran. 322 00:34:11,679 --> 00:34:13,799 I heard gunshots when I came by. 323 00:34:14,000 --> 00:34:15,319 I heard you went outside. 324 00:34:16,240 --> 00:34:19,198 You had to go look for someone who was playing hard to get. 325 00:34:25,159 --> 00:34:26,119 Nothing happened. 326 00:34:26,520 --> 00:34:28,119 Of course something happened. 327 00:34:28,120 --> 00:34:29,559 The stable was destroyed 328 00:34:30,000 --> 00:34:32,519 Plus your car is filled with bullet holes 329 00:34:32,520 --> 00:34:34,519 And you're going to say nothing happened? 330 00:34:38,800 --> 00:34:40,399 He's still bleeding Auntie! 331 00:34:41,480 --> 00:34:42,599 What happened? 332 00:34:43,040 --> 00:34:44,879 Mok crashed into a tree branch 333 00:34:46,400 --> 00:34:48,239 The branch just grazed me 334 00:34:48,480 --> 00:34:49,399 It's nothing 335 00:34:49,880 --> 00:34:51,439 Everyone go rest. 336 00:34:53,600 --> 00:34:54,999 Shameless. 337 00:34:55,560 --> 00:34:58,079 You took someone to get hurt and you're just gonna stand there. 338 00:35:07,000 --> 00:35:08,639 I'm sorry Khun Chu 339 00:35:08,640 --> 00:35:09,959 for startling you. 340 00:35:11,280 --> 00:35:12,119 Orn. 341 00:35:12,120 --> 00:35:13,719 Take Ran home. 342 00:35:14,080 --> 00:35:14,759 Okay. 343 00:35:16,480 --> 00:35:17,719 Can you walk? 344 00:35:18,080 --> 00:35:19,479 I'll help support you there. 345 00:35:23,200 --> 00:35:25,200 You can't walk? 346 00:35:25,200 --> 00:35:26,279 I'll help you. 347 00:35:40,800 --> 00:35:41,479 Wo... Wo... 348 00:35:43,160 --> 00:35:44,919 You mean wow? 349 00:35:48,240 --> 00:35:49,719 Watch your steps 350 00:35:51,320 --> 00:35:53,879 I told Orn to take you home. 351 00:35:54,920 --> 00:35:55,959 It's okay. 352 00:35:55,960 --> 00:35:57,399 Pim can do it. 353 00:35:58,000 --> 00:35:59,479 We live in the same house anyway. 354 00:36:03,000 --> 00:36:04,239 Up to you then. 355 00:36:07,280 --> 00:36:08,519 As the wife, 356 00:36:08,760 --> 00:36:10,679 I should take care of my husband. 357 00:36:11,560 --> 00:36:13,319 If you can't shower on your own, 358 00:36:13,560 --> 00:36:15,479 I'll wipe you down when you're in the room. 359 00:36:17,040 --> 00:36:17,999 Khun orn. 360 00:36:18,480 --> 00:36:20,239 I'll have P'Toei send you out. 361 00:36:20,400 --> 00:36:21,559 Oh shit. 362 00:36:21,720 --> 00:36:22,439 No need. 363 00:36:23,440 --> 00:36:24,639 I can send myself out 364 00:36:26,280 --> 00:36:28,799 I thought you were going to tell her 365 00:36:28,800 --> 00:36:31,999 the husband must take :good care of the wife 366 00:36:33,800 --> 00:36:34,799 But if it were me, 367 00:36:35,200 --> 00:36:36,919 I will take good care of you 368 00:36:39,000 --> 00:36:39,679 Take care? 369 00:36:39,720 --> 00:36:41,039 Take good care of her? 370 00:36:41,800 --> 00:36:43,039 She was talking about Boss. 371 00:36:43,680 --> 00:36:45,039 I'm sorry Dad. 372 00:36:45,080 --> 00:36:46,559 Who's your dad? 373 00:36:47,200 --> 00:36:48,479 I'm sorry Wife. 374 00:36:48,520 --> 00:36:49,199 Who's your wife? 375 00:36:51,960 --> 00:36:52,639 What? 376 00:36:52,640 --> 00:36:53,279 I'm hurt. 377 00:36:53,440 --> 00:36:54,639 I'm being attacked. 378 00:36:54,920 --> 00:36:56,119 I will kick your mouth! 379 00:36:57,680 --> 00:36:59,039 Don't hurt me 380 00:37:14,280 --> 00:37:16,239 You played the jealous wife pretty good. 381 00:37:27,720 --> 00:37:28,919 What are you looking for? 382 00:37:29,680 --> 00:37:31,199 The medicine box 383 00:37:31,480 --> 00:37:33,399 So I can dress your wound before you shower. 384 00:37:33,400 --> 00:37:34,999 If it gets wet, it'll get infected. 385 00:37:50,400 --> 00:37:50,999 Here. 386 00:37:54,920 --> 00:37:55,839 Sit down. 387 00:37:56,200 --> 00:37:57,159 I'll dress your wound. 388 00:38:46,080 --> 00:38:48,199 What will you do with what we saw earlier? 389 00:38:50,880 --> 00:38:53,319 About Tinnamai burying someone alive? 390 00:38:54,640 --> 00:38:55,159 Yeah. 391 00:38:57,600 --> 00:38:59,439 I'll file a report tomorrow morning. 392 00:39:23,080 --> 00:39:23,599 Hey 393 00:39:24,400 --> 00:39:25,999 The reason you married me 394 00:39:26,680 --> 00:39:28,999 was just to get Grandpa's land? 395 00:39:30,360 --> 00:39:31,279 Why? 396 00:39:32,000 --> 00:39:34,359 You want me to answer I wanted you more? 397 00:39:37,440 --> 00:39:38,599 I'm not playing. 398 00:40:21,600 --> 00:40:22,399 A contract? 399 00:40:44,600 --> 00:40:46,639 Your grandfather entrusted you to me 400 00:40:57,480 --> 00:40:58,599 My dearest Pim, 401 00:40:59,280 --> 00:41:01,319 I sold the farm to Khun Ran. 402 00:41:02,120 --> 00:41:04,799 The 500K we owe for the land 403 00:41:05,320 --> 00:41:07,999 will be paid by Khun Ran. 404 00:41:08,520 --> 00:41:10,279 The relationship l have with him 405 00:41:10,640 --> 00:41:13,279 is more than the value of our farm. 406 00:41:14,200 --> 00:41:15,479 I'm sorry 407 00:41:15,800 --> 00:41:19,079 that I have nothing to give you as an inheritance. 408 00:41:19,320 --> 00:41:20,519 I'm sorry 409 00:41:20,880 --> 00:41:23,999 that I couldn't give you a good life you deserved. 410 00:41:25,040 --> 00:41:26,800 But I love you. 411 00:41:27,200 --> 00:41:28,639 I love you the most. 412 00:41:29,280 --> 00:41:32,599 I want you to have good opportunities in life. 413 00:41:33,080 --> 00:41:36,599 I want you to be happy 414 00:41:37,280 --> 00:41:39,199 Khun Ran is a good person. 415 00:41:39,800 --> 00:41:43,839 I believe he can make you happy. 416 00:41:44,360 --> 00:41:46,599 I'm entrusting you to him.. 417 00:41:47,000 --> 00:41:50,359 May you have a happy marriage. 418 00:41:50,880 --> 00:41:53,399 Take care of each other and love each other. 419 00:41:53,400 --> 00:41:55,599 Be attentive towards each other. 420 00:41:56,080 --> 00:41:59,079 Live your life to the fullest. 421 00:41:59,840 --> 00:42:01,839 I love you the most 422 00:42:01,840 --> 00:42:03,719 my dearest granddaughter. 423 00:42:26,680 --> 00:42:28,599 When did I sign the marriage certificate? 424 00:42:29,000 --> 00:42:30,679 Why can't I remember anything? 425 00:42:37,200 --> 00:42:37,719 Pim. 426 00:42:38,800 --> 00:42:39,959 Congratulations. 427 00:42:39,960 --> 00:42:40,639 Thank you. 428 00:42:42,480 --> 00:42:43,559 Who's your wife? 429 00:42:44,400 --> 00:42:45,319 You. 430 00:42:46,120 --> 00:42:47,599 I can't remember anything. 431 00:42:56,360 --> 00:42:57,479 The truth is... 432 00:42:58,200 --> 00:43:00,479 you're the one that asked me to marry you. 433 00:43:01,600 --> 00:43:02,239 Huh? 434 00:43:03,840 --> 00:43:05,399 You told me 435 00:43:06,080 --> 00:43:08,639 you want to cuddle me every night 436 00:43:11,600 --> 00:43:12,399 No. 437 00:43:13,000 --> 00:43:14,679 I definitely didn't say that. 438 00:43:15,400 --> 00:43:17,839 Only you would think something dirty like that 439 00:43:21,280 --> 00:43:22,879 When it comes to dirty, 440 00:43:23,680 --> 00:43:26,399 save it for your brother and Tinnamai. 441 00:43:36,520 --> 00:43:37,959 Take the land then. 442 00:43:38,240 --> 00:43:39,599 Can you just divorce me? 443 00:43:40,240 --> 00:43:41,479 I can't. 444 00:43:42,480 --> 00:43:43,439 Why not? 445 00:43:53,200 --> 00:43:56,359 Mommy,you didn't give Daddy a good morning kiss yet. 446 00:44:04,640 --> 00:44:08,199 If l had a wife, I would not let her struggle 447 00:44:09,880 --> 00:44:11,439 Yesterday was your doing wasn't it? 448 00:44:11,600 --> 00:44:12,879 What did l do yesterday? 449 00:44:13,680 --> 00:44:14,519 Hey! 450 00:44:14,880 --> 00:44:18,239 I have proof that a murder happened last night. 451 00:44:22,960 --> 00:44:29,480 ♫ The reason we got to meet today ♫ 452 00:44:29,480 --> 00:44:37,940 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 453 00:44:37,940 --> 00:44:43,340 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 454 00:44:43,920 --> 00:44:46,880 ♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫ 455 00:44:46,880 --> 00:44:55,320 ♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫ 29369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.