All language subtitles for The Wedding Contract (7)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,600 --> 00:00:27,320 ♫ Because I'm this kind of person, not so very good ♫ 2 00:00:27,320 --> 00:00:30,360 ♫ Just your normal l average man ♫ 3 00:00:32,400 --> 00:00:39,520 ♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫ 4 00:00:40,480 --> 00:00:44,920 ♫ It was strange when we first locked eyes ♫ 5 00:00:44,920 --> 00:00:49,760 ♫ You made me realize I'm not the same ♫ 6 00:00:49,760 --> 00:00:54,160 ♫ You made someone like me understand ♫ 7 00:00:54,160 --> 00:00:58,800 ♫ You are the meaning of my life ♫ 8 00:00:58,800 --> 00:01:06,360 ♫ You've changed the life of my day and night? ♫ 9 00:01:09,080 --> 00:01:13,440 ♫ I like the way I am ♫ 10 00:01:13,440 --> 00:01:18,600 ♫ I like it when you're close to me ♫ 11 00:01:18,680 --> 00:01:26,720 ♫ Do you know why? I've changed because of you ♫ 12 00:02:06,320 --> 00:02:07,999 Ran isn't here 13 00:02:08,000 --> 00:02:09,679 so I have to come check on the crops myself. 14 00:02:14,960 --> 00:02:16,319 Toei! 15 00:02:17,360 --> 00:02:19,079 Where are you taking the grass? 16 00:02:19,080 --> 00:02:20,439 The chicken pen is that way. 17 00:02:22,240 --> 00:02:24,239 Drying it to make hay. 18 00:02:42,760 --> 00:02:45,199 Move. Come on. 19 00:02:46,520 --> 00:02:47,599 Come. 20 00:02:47,680 --> 00:02:48,759 Here. 21 00:02:50,520 --> 00:02:51,799 That was close. 22 00:02:51,800 --> 00:02:53,279 If Khun Chu finds out, 23 00:02:53,680 --> 00:02:55,599 I will get scolded until my children ordains. 24 00:02:55,600 --> 00:02:57,120 Calm down. Here. 25 00:02:57,240 --> 00:02:59,160 He said he will make hay from the grass. 26 00:02:59,160 --> 00:03:01,079 But he's actually giving it to the sheep 27 00:03:03,080 --> 00:03:04,239 Eat up. 28 00:03:04,520 --> 00:03:06,439 Your Pim will come get you soon. 29 00:03:07,280 --> 00:03:08,519 If you guys get skinny, 30 00:03:08,520 --> 00:03:10,759 Khun Ran will scold me. 31 00:03:10,760 --> 00:03:13,079 Eat up. Hurry. 32 00:03:18,960 --> 00:03:21,279 It's my turn now. 33 00:03:21,280 --> 00:03:24,319 I'll get this one. 34 00:03:27,680 --> 00:03:29,079 You can't use two hands 35 00:03:29,080 --> 00:03:30,239 Really? 36 00:03:30,240 --> 00:03:34,119 I'll be back. 37 00:03:35,480 --> 00:03:39,279 Grandma, when will Daddy be back? 38 00:03:39,800 --> 00:03:42,639 I know right? I want to know too. 39 00:03:43,600 --> 00:03:45,479 Go play with Mafeuang. 40 00:03:45,480 --> 00:03:47,279 When Daddy comes, I'll let someone come get you. 41 00:03:47,280 --> 00:03:49,359 I miss Daddy 42 00:03:49,360 --> 00:03:52,119 You do? He'll be back soon okay? 43 00:03:54,960 --> 00:03:56,439 Take it out Take it out! 44 00:03:56,440 --> 00:03:59,159 The ones that are blocked inside are easy. 45 00:04:00,520 --> 00:04:02,119 Put it right here. 46 00:04:04,960 --> 00:04:06,759 -Taew. -Yes? 47 00:04:07,160 --> 00:04:08,519 Where's your dad? 48 00:04:09,080 --> 00:04:10,759 I don't know. 49 00:04:10,760 --> 00:04:12,759 But I heard he went to run errands. 50 00:04:13,680 --> 00:04:16,119 I saw that you guys go over to that farm often. To do what? 51 00:04:18,440 --> 00:04:20,319 To... 52 00:04:21,880 --> 00:04:23,599 Go bring in more stuff 53 00:04:23,600 --> 00:04:25,279 Okay. 54 00:04:36,520 --> 00:04:37,999 Well Noi? 55 00:04:38,960 --> 00:04:41,079 What were you guys doing at Ruj's farm so often? 56 00:04:41,080 --> 00:04:43,359 Lately I've seen you guys go there every day. 57 00:04:43,360 --> 00:04:45,479 Sometimes you're there all day. 58 00:04:45,800 --> 00:04:46,759 Hmm? 59 00:04:47,360 --> 00:04:49,679 We went to check on Pim. 60 00:04:51,160 --> 00:04:53,279 Don't act like I'm stupid. 61 00:04:54,240 --> 00:04:56,439 Yes Ma'am. 62 00:04:56,840 --> 00:04:58,119 Where's Rong? 63 00:04:58,120 --> 00:05:01,679 He went to see Khun Ran at the hospital. 64 00:05:16,240 --> 00:05:18,519 Ran likes that girl? 65 00:05:20,520 --> 00:05:24,639 Is she trying to trap Ran just like Orn said? 66 00:05:31,160 --> 00:05:33,359 Here's all the documents. 67 00:05:34,320 --> 00:05:35,679 Here. 68 00:05:36,000 --> 00:05:38,839 A copy of her photo l D, and house registration. 69 00:05:46,760 --> 00:05:48,519 Sign right here. 70 00:05:48,960 --> 00:05:50,239 Sure. 71 00:05:55,480 --> 00:05:56,800 -Uncle -Yes? 72 00:05:56,920 --> 00:05:58,560 -Can you help put this down? -Sure. 73 00:06:01,160 --> 00:06:03,599 -Excuse me Uncle -Go ahead. 74 00:06:09,680 --> 00:06:10,959 Pim. 75 00:06:14,320 --> 00:06:17,159 Can you write your name? 76 00:06:35,800 --> 00:06:38,239 Write your name right here. 77 00:06:41,480 --> 00:06:42,959 Why do I have to? 78 00:06:52,000 --> 00:06:56,239 The doctor wants to know if you remember your name or not. 79 00:07:34,520 --> 00:07:35,679 All done. 80 00:07:35,680 --> 00:07:36,759 One moment please. 81 00:07:41,800 --> 00:07:43,919 Can l have the two witness sign right here? 82 00:07:44,400 --> 00:07:45,080 Sure. 83 00:07:45,080 --> 00:07:48,239 If you say witness,l really like that term. 84 00:07:50,120 --> 00:07:53,359 I can't really see clearly Right here? 85 00:07:55,360 --> 00:07:57,279 -All done. -Please, Manager. 86 00:08:04,960 --> 00:08:07,359 Congratulations Khun Saran. 87 00:08:08,120 --> 00:08:09,919 Congratulations Pim. 88 00:08:09,920 --> 00:08:12,519 Grandpa Ru j isn't here anymore so now you have Saran to look after you. 89 00:08:14,760 --> 00:08:16,239 Congratulations. 90 00:08:16,240 --> 00:08:17,599 Thank you. 91 00:08:31,280 --> 00:08:32,639 Uncle Rong. 92 00:08:32,640 --> 00:08:35,279 . Yes? -Can you drop off the registrar at the district office? 93 00:08:35,280 --> 00:08:36,759 Do you want me to put it away? 94 00:08:36,760 --> 00:08:37,599 It's okay. 95 00:08:37,600 --> 00:08:39,279 I'll do it. Take this with you. 96 00:08:39,280 --> 00:08:39,918 Okay. 97 00:08:39,919 --> 00:08:41,079 -I'll do it. -Okay. 98 00:08:41,080 --> 00:08:42,959 -Right this way. -Okay 99 00:08:48,760 --> 00:08:50,239 -Manager. Yes? 100 00:08:50,520 --> 00:08:52,959 -Did you bring the document? -l did. 101 00:08:53,480 --> 00:08:57,599 -Shall we go discuss this at a cafe? I'll be there shortly -Sure. 102 00:09:28,640 --> 00:09:32,439 I was wondering why you went to the bank to see me. 103 00:09:33,080 --> 00:09:33,999 Yes. 104 00:09:34,520 --> 00:09:37,479 We actually got engaged shortly before Grandpa Ru j passed. 105 00:09:37,480 --> 00:09:39,359 But no one knows about it 106 00:09:39,800 --> 00:09:41,079 No wonder! 107 00:09:41,080 --> 00:09:45,799 That's why Khun Ravee said Khun Pimpika will come redeem the land herself. 108 00:09:45,800 --> 00:09:48,239 So that's the story 109 00:09:48,240 --> 00:09:50,639 But anyway, congratulations Khun Ran. 110 00:09:51,080 --> 00:09:51,599 Thank you. 111 00:09:54,160 --> 00:09:56,320 I'll let you handle the rest. 112 00:09:56,320 --> 00:09:59,919 Once it's finished, I'll call to let you know. 113 00:10:00,320 --> 00:10:00,959 Okay. 114 00:11:18,840 --> 00:11:20,239 From now on, 115 00:11:20,520 --> 00:11:24,239 you will be my lawful wedded wife. 116 00:11:29,360 --> 00:11:31,279 Who's your wife? 117 00:11:44,440 --> 00:11:45,799 You. 118 00:12:20,960 --> 00:12:22,439 He's still not back? 119 00:12:22,440 --> 00:12:23,799 Yeah. 120 00:12:23,800 --> 00:12:25,479 He's still at the hospital 121 00:12:25,480 --> 00:12:26,759 With who? 122 00:12:27,080 --> 00:12:28,439 Pim. 123 00:12:29,280 --> 00:12:32,959 I'm starting to think what you're thinking too now. 124 00:12:32,960 --> 00:12:37,799 Are you going to let her fix her financial problem by trapping your nephew? 125 00:12:41,480 --> 00:12:42,639 Orn. 126 00:12:42,960 --> 00:12:44,439 Come to the hospital with me. 127 00:13:08,640 --> 00:13:10,119 Wait one moment please. 128 00:13:10,440 --> 00:13:11,479 Sure. 129 00:13:34,840 --> 00:13:36,959 I have a favor to ask 130 00:13:37,400 --> 00:13:38,519 What :is it? 131 00:13:38,520 --> 00:13:41,919 If l can help you,l will do it. 132 00:13:44,000 --> 00:13:46,239 I'm selling you my land. 133 00:13:47,080 --> 00:13:49,079 Please look after Pim for me. 134 00:13:49,080 --> 00:13:50,639 She's a good kid. 135 00:13:50,960 --> 00:13:53,999 I'm worried she will get taken advantage of by Vee. 136 00:13:54,520 --> 00:13:56,519 Vee doesn't care about his sibling. 137 00:13:56,520 --> 00:13:58,519 He only cares about himself. 138 00:13:59,160 --> 00:14:01,479 I'm scared she will struggle. 139 00:14:08,760 --> 00:14:10,240 This land.. 140 00:14:10,760 --> 00:14:13,359 is mortgage dfor500 K. 141 00:14:15,800 --> 00:14:18,959 Please give this letter-to Pim. 142 00:14:19,480 --> 00:14:21,479 If anything happens to me. 143 00:14:52,240 --> 00:14:53,599 Ran. 144 00:14:55,680 --> 00:14:58,239 Why do you have to watch over her all day and night? 145 00:14:58,960 --> 00:15:01,799 I think just dropping her off at the hospital is enough 146 00:15:03,800 --> 00:15:07,919 When you called me yesterday, I thought you would be done and would be coming home. 147 00:15:09,600 --> 00:15:11,999 I didn't want to leave Pim alone at the hospital. 148 00:15:12,520 --> 00:15:14,439 I'm worried that when she wakes up, 149 00:15:14,440 --> 00:15:16,439 she will get startled. 150 00:15:16,440 --> 00:15:20,119 Pim would be even more startled to know her house was burned. 151 00:15:20,760 --> 00:15:21,919 That I know. 152 00:15:21,920 --> 00:15:23,919 And you're still going to help her? 153 00:15:25,480 --> 00:15:27,679 I'm thinking of having Pim move in with us. 154 00:15:28,120 --> 00:15:28,839 What?! 155 00:15:29,280 --> 00:15:30,439 Ran! 156 00:15:30,840 --> 00:15:33,279 How can you let a woman who isn't your wife move in?! 157 00:16:01,480 --> 00:16:05,159 -What?! -Pim and la remarried. 158 00:16:40,120 --> 00:16:42,519 You're disrespecting me by doing this. 159 00:16:42,520 --> 00:16:45,479 But I think this is the best solution 160 00:16:45,920 --> 00:16:47,359 For me 161 00:16:47,480 --> 00:16:48,759 and for Pim. 162 00:16:48,760 --> 00:16:52,319 Best solution for Pim, yes. But not for you. 163 00:16:52,840 --> 00:16:55,679 You have Orn who suits you more than Pim. 164 00:16:57,600 --> 00:16:58,839 How about this? 165 00:16:58,840 --> 00:17:00,839 Take Pim to get a divorce tomorrow. 166 00:17:00,840 --> 00:17:01,999 So this can be over. 167 00:17:02,000 --> 00:17:02,959 No. 168 00:17:04,240 --> 00:17:06,119 I think I made the right decision Auntie. 169 00:17:06,120 --> 00:17:07,359 Ran! 170 00:17:07,360 --> 00:17:08,838 Auntie. 171 00:17:09,360 --> 00:17:11,159 If Orn was the one, 172 00:17:11,680 --> 00:17:13,598 we would have been together already. 173 00:17:15,079 --> 00:17:17,279 So you're saying Pim is the one? 174 00:17:17,280 --> 00:17:18,439 Yes. 175 00:17:46,440 --> 00:17:49,279 Why can't I compete with a poor girl like you? 176 00:17:56,520 --> 00:18:01,079 I never thought that that girl would trap Ran like you said 177 00:18:02,120 --> 00:18:05,279 Who would imagine that Ran would sign the marriage certificate? 178 00:18:05,280 --> 00:18:07,279 It's okay Auntie. 179 00:18:07,280 --> 00:18:10,119 one day P'Ran will know he made the wrong decision. 180 00:18:11,080 --> 00:18:14,639 Whether he breaks up with her now or later, the results will be the same. 181 00:18:19,160 --> 00:18:20,639 Orn. 182 00:18:21,080 --> 00:18:22,759 Don't give up yet. 183 00:18:23,280 --> 00:18:27,799 One day Ran will see that you suit him the most more than that girl. 184 00:18:30,760 --> 00:18:31,279 Yes. 185 00:19:12,120 --> 00:19:13,919 Is this all you're capable of? 186 00:19:14,520 --> 00:19:15,599 What? 187 00:19:15,920 --> 00:19:18,639 All you're able to do was burn her house and threaten her? 188 00:19:19,080 --> 00:19:21,079 Is this all you came to tell me? 189 00:19:23,080 --> 00:19:26,759 Usually, when you want something you never let it slip away. 190 00:19:27,480 --> 00:19:30,319 But how come you let Pim go be with P'Ran this time? 191 00:19:34,520 --> 00:19:37,279 You burned her house so she has nowhere to go 192 00:19:37,280 --> 00:19:40,119 But you didn't think P'Ran would be her shelter, right? 193 00:19:47,600 --> 00:19:48,639 Do you know 194 00:19:49,160 --> 00:19:50,639 where they are? 195 00:19:50,960 --> 00:19:52,759 The hospital. 196 00:20:25,160 --> 00:20:25,919 Sia. 197 00:20:26,440 --> 00:20:28,519 The doctor just left that room. 198 00:20:30,520 --> 00:20:31,999 Wait a bit. 199 00:20:32,440 --> 00:20:34,519 You guys prepared your nurse scrubs already right? 200 00:20:34,840 --> 00:20:35,799 Yes. 201 00:20:37,160 --> 00:20:38,839 Don't forget the wheelchair. 202 00:21:35,360 --> 00:21:36,239 Khun Ran! 203 00:21:44,960 --> 00:21:46,839 You can't save Pim. 204 00:21:46,840 --> 00:21:48,439 What are you going to do? 205 00:21:48,960 --> 00:21:51,679 I paid 500K for this woman. 206 00:21:54,240 --> 00:21:55,599 She's mine. 207 00:21:55,600 --> 00:21:56,959 Don't get involved. 208 00:21:56,960 --> 00:22:00,239 Let me handle my business quietly 209 00:22:02,520 --> 00:22:03,919 You paid P'Vee. 210 00:22:03,919 --> 00:22:04,840 I didn't know about it. 211 00:22:04,840 --> 00:22:05,999 I won't go with you! 212 00:22:07,080 --> 00:22:08,759 Then I'll just have to drag you. 213 00:22:18,240 --> 00:22:19,359 Help! 214 00:22:38,320 --> 00:22:39,799 You wouldn't dare shoot me. 215 00:22:40,320 --> 00:22:42,319 Because you're just a backbiting dog! 216 00:22:43,280 --> 00:22:44,639 What happened?! 217 00:22:50,520 --> 00:22:51,999 Pim was dreaming. 218 00:22:52,000 --> 00:22:53,799 She was yelling across the room. 219 00:22:55,160 --> 00:22:58,119 So I called the male nurse outside to come help her. 220 00:22:58,440 --> 00:23:01,919 The patient took some medication. There might be some side effects. 221 00:23:01,920 --> 00:23:04,319 But would l her condition be this bad? 222 00:23:06,240 --> 00:23:07,999 I'll take my leave then. 223 00:23:08,520 --> 00:23:11,159 If the patient is like this, it will be inconvenient. 224 00:23:20,840 --> 00:23:22,440 Let the doctor know 225 00:23:24,200 --> 00:23:25,800 I will be taking the patient home! 226 00:23:32,640 --> 00:23:34,759 We'll be leaving tonight! 227 00:23:51,480 --> 00:23:52,839 Hey. 228 00:23:53,160 --> 00:23:54,519 Are you hurt anywhere? 229 00:24:19,160 --> 00:24:22,839 Why couldn't you guys get her?! She's just a small girl! 230 00:24:24,240 --> 00:24:25,479 Boss. 231 00:24:25,480 --> 00:24:28,439 She might be small but she has a lot of strength 232 00:24:33,600 --> 00:24:35,999 Ran is taking her home 233 00:24:36,520 --> 00:24:38,519 It'll be hard to take her now. 234 00:24:41,160 --> 00:24:44,839 Compress this and I'll go get your medicine to take home. 235 00:24:45,680 --> 00:24:48,639 You'll be going home soon. 236 00:24:48,640 --> 00:24:49,999 Okay. 237 00:24:53,080 --> 00:24:56,839 Just a little crack. No need for stitches but don't let the wound get wet. 238 00:24:56,840 --> 00:24:57,599 Okay. 239 00:24:57,600 --> 00:24:59,999 --Thank you so much -Excuse me now. 240 00:25:14,240 --> 00:25:16,240 You're taking me home? 241 00:25:16,880 --> 00:25:18,280 Does your face hurt a lot? 242 00:25:20,840 --> 00:25:21,919 It hurts. 243 00:25:22,240 --> 00:25:23,999 But not much. 244 00:25:35,800 --> 00:25:37,599 A ring?! 245 00:25:42,320 --> 00:25:44,119 You're married to me. 246 00:25:46,960 --> 00:25:48,319 Married?! 247 00:25:49,800 --> 00:25:51,279 When did I marry you?! 248 00:25:51,280 --> 00:25:53,159 Why can't I remember? 249 00:25:53,600 --> 00:25:55,719 A few days ago. 250 00:25:56,000 --> 00:25:58,239 You signed your name. Why can't you remember? 251 00:26:02,960 --> 00:26:04,959 Whether you remember it or not, who cares? 252 00:26:06,120 --> 00:26:07,279 Regardless... 253 00:26:08,000 --> 00:26:09,479 you're my wife. 254 00:26:18,120 --> 00:26:19,159 What wife? 255 00:26:19,680 --> 00:26:22,239 To be married, the couple must love each other first. 256 00:26:22,240 --> 00:26:25,999 Other than not loving you, I hate you! 257 00:26:31,360 --> 00:26:33,079 Hate me all you want. 258 00:26:33,080 --> 00:26:34,959 I have the marriage i certificate. 259 00:26:35,480 --> 00:26:37,279 You're my wife 260 00:26:37,920 --> 00:26:39,919 You need to go home with me 261 00:26:40,320 --> 00:26:41,679 Whose home?! 262 00:26:41,680 --> 00:26:43,279 My homer of course. 263 00:26:44,240 --> 00:26:45,999 You're my wife. 264 00:26:46,000 --> 00:26:47,919 I'm your husband. 265 00:26:48,520 --> 00:26:51,919 If you don't go live at your husband's house then where will you live? 266 00:26:53,360 --> 00:26:54,639 Let's go. 267 00:26:54,640 --> 00:26:55,999 Go change. 268 00:27:00,440 --> 00:27:02,239 Or do you want me to change for you? 269 00:27:36,640 --> 00:27:38,119 Miss. 270 00:27:38,760 --> 00:27:41,359 I was just about to go give you your medicine. 271 00:27:42,240 --> 00:27:43,599 Thank you so much. 272 00:27:52,000 --> 00:27:56,319 Gosh look at them. They probably want to go home so bad. 273 00:27:56,320 --> 00:27:58,239 That's what happens when you're newlyweds 274 00:27:58,960 --> 00:28:02,319 His girlfriend was hospitalized so he brought the registrar here. 275 00:28:02,320 --> 00:28:03,799 So romantic! 276 00:28:03,800 --> 00:28:06,159 They make me jealous. 277 00:28:06,440 --> 00:28:08,959 I'm jealous too, I want what they have. 278 00:28:12,960 --> 00:28:15,799 Kids, do you miss your daddy? 279 00:28:15,800 --> 00:28:19,279 -We do! -Daddy doesn't miss me! 280 00:28:19,280 --> 00:28:19,999 Oh! 281 00:28:20,000 --> 00:28:21,159 Why not? 282 00:28:21,480 --> 00:28:25,279 Because Daddy never called me 283 00:28:25,280 --> 00:28:29,359 Aww you poor thing. I'll have to go scold him then. 284 00:28:32,320 --> 00:28:34,959 -Go put it in the backyard - Sure thing. 285 00:28:38,760 --> 00:28:40,239 Noi, Taew. 286 00:28:41,480 --> 00:28:42,839 What did you guys go do? 287 00:28:45,600 --> 00:28:49,279 Khun Ran told us to go tidy his room and prepare things. 288 00:28:50,760 --> 00:28:51,919 Prepare for who? 289 00:28:56,840 --> 00:28:58,519 For Pim. 290 00:29:00,320 --> 00:29:02,319 The guest room right? 291 00:29:08,120 --> 00:29:12,759 You two are keeping this secret of letting that girl be the madam of this house?! 292 00:29:13,160 --> 00:29:16,639 Regarding the sheep and the room she is sleeping in! 293 00:29:17,560 --> 00:29:18,039 Girls Don't 294 00:29:22,760 --> 00:29:25,759 -Daddy! -What's up kids? 295 00:29:25,800 --> 00:29:27,079 What are you guys playing? 296 00:29:35,160 --> 00:29:37,359 P'Pim is here too! 297 00:29:37,360 --> 00:29:39,079 Yay! 298 00:29:42,120 --> 00:29:44,519 Are you going to live here? 299 00:29:48,240 --> 00:29:53,159 If P'Pim lives here, I'll get to play with her every day right Daddy? 300 00:29:53,160 --> 00:29:54,239 P'Pim. 301 00:29:54,240 --> 00:29:55,999 Stay here please? 302 00:30:02,840 --> 00:30:03,919 Saran. 303 00:30:04,320 --> 00:30:05,599 Can I talk to you? 304 00:30:06,000 --> 00:30:06,959 Sure. 305 00:30:09,360 --> 00:30:11,159 Just the two of us 306 00:30:18,000 --> 00:30:19,359 Jam. 307 00:30:20,000 --> 00:30:21,999 Take Pim up to my room 308 00:30:22,320 --> 00:30:23,679 Sure. 309 00:30:27,800 --> 00:30:30,839 Come on kids. Let's go upstairs. 310 00:30:32,120 --> 00:30:33,279 Please. 311 00:30:42,840 --> 00:30:44,959 Do you see me as invincible here? 312 00:30:45,600 --> 00:30:47,079 You do whatever you please 313 00:30:47,080 --> 00:30:48,839 You marry whoever you want. 314 00:30:49,160 --> 00:30:52,439 Do you even see my head? The gray head that is standing right here. 315 00:30:55,920 --> 00:30:57,799 I know you're not happy 316 00:30:58,120 --> 00:31:00,439 But I made my decision. 317 00:31:00,440 --> 00:31:02,439 I'm asking you to understand. 318 00:31:02,760 --> 00:31:07,279 Understand that you made the shepherd girl who doesn't come from a good family your wife? 319 00:31:07,280 --> 00:31:09,159 You know where Pim came from. 320 00:31:09,160 --> 00:31:11,159 Whose daughter and granddaughter she is. 321 00:31:11,680 --> 00:31:13,599 She doesn't suit you. 322 00:31:14,760 --> 00:31:15,599 Auntie. 323 00:31:16,440 --> 00:31:20,119 Love isn't about suitability 324 00:31:21,680 --> 00:31:23,680 It's about happiness. 325 00:31:23,680 --> 00:31:27,159 It's about my own content who I want to be with. 326 00:31:28,320 --> 00:31:29,799 What about Orn? 327 00:31:30,000 --> 00:31:33,079 She's been pursuing you for years. Why don't you want her? 328 00:31:33,080 --> 00:31:35,079 If I wanted her, I would have a long time ago 329 00:31:35,600 --> 00:31:37,919 I wouldn't let this goon for years. 330 00:31:43,480 --> 00:31:46,759 Pim just woke up. I'm going to go check on her. 331 00:32:01,080 --> 00:32:02,519 Oh Jam. 332 00:32:02,520 --> 00:32:04,439 The kids fell asleep? 333 00:32:05,080 --> 00:32:09,079 Yes. They fell asleep shortly after Khun Pim read them a book. 334 00:32:32,760 --> 00:32:33,999 Feuang! 335 00:32:38,240 --> 00:32:39,919 Did she die? 336 00:32:41,800 --> 00:32:43,159 She's still breathing 337 00:32:45,360 --> 00:32:46,959 But she won't open her eyes. 338 00:32:47,600 --> 00:32:48,839 Is she dead? 339 00:32:56,520 --> 00:32:58,239 P'Pim isn't dead! 340 00:33:02,760 --> 00:33:05,679 Not yet. I'm not dead yet. 341 00:33:06,760 --> 00:33:10,319 Hurry Mafeuang! Go tell Daddy P'Pim isn't dead yet! 342 00:33:10,760 --> 00:33:12,319 Wait! Wait! 343 00:33:13,280 --> 00:33:15,159 Where is your daddy anyway? 344 00:33:59,800 --> 00:34:02,239 I'm going to take this tray up to Pim. 345 00:34:02,240 --> 00:34:05,079 Can you put the rest on the table? 346 00:34:05,800 --> 00:34:06,959 Sure. 347 00:34:13,159 --> 00:34:14,119 Mom. 348 00:34:15,159 --> 00:34:17,079 Are you thinking what I'm thinking? 349 00:34:19,400 --> 00:34:20,240 Yes. 350 00:34:20,240 --> 00:34:25,800 Pim will definitely get Khun Ran as her husband! 351 00:34:27,360 --> 00:34:29,079 How can you think that? 352 00:34:29,080 --> 00:34:30,839 Pim just moved in here. 353 00:34:30,840 --> 00:34:31,479 Hey! 354 00:34:31,480 --> 00:34:33,479 I thought you were thinking the same Mom? 355 00:34:34,440 --> 00:34:36,960 Khun Ran is being attentive towards Pim. 356 00:34:36,960 --> 00:34:38,959 Pim is lucky. 357 00:34:40,000 --> 00:34:41,678 That's what I'm saying Mom! 358 00:34:41,679 --> 00:34:47,479 Pim is lucky which means you think Khun Ran will definitely make Pim his wife! 359 00:34:48,240 --> 00:34:50,319 They signed the marriage certificate. 360 00:34:50,320 --> 00:34:52,119 They signed it at the hospital. 361 00:34:52,120 --> 00:34:53,279 What?! 362 00:34:53,280 --> 00:34:55,279 Don't be so shocked 363 00:34:55,280 --> 00:34:56,198 He's met the one. 364 00:34:56,680 --> 00:34:59,280 -His wife? -Yeah. 365 00:35:03,600 --> 00:35:04,959 I've met the one too 366 00:35:09,160 --> 00:35:11,079 You've met my foot! 367 00:35:11,360 --> 00:35:13,359 You're being inappropriate! 368 00:35:14,320 --> 00:35:16,119 I haven't given her to you yet. 369 00:35:25,080 --> 00:35:26,839 You're taking good care of her. 370 00:35:32,440 --> 00:35:34,839 I invited Orn over for lunch. 371 00:35:35,680 --> 00:35:37,479 Why did you? 372 00:35:37,480 --> 00:35:38,759 Nus isn't here. 373 00:35:38,760 --> 00:35:40,639 So you can see 374 00:35:40,640 --> 00:35:42,439 what is good for you. 375 00:35:42,760 --> 00:35:43,999 But I've chosen already 376 00:35:46,960 --> 00:35:49,159 You slept with her? 377 00:35:51,800 --> 00:35:52,839 Auntie. 378 00:35:53,480 --> 00:35:55,079 I respect you as a mother 379 00:35:55,080 --> 00:35:59,279 because you've raised me but your question is too much. 380 00:36:01,160 --> 00:36:03,079 Give her a stash of money. 381 00:36:06,120 --> 00:36:07,079 No. 382 00:36:09,080 --> 00:36:12,759 She was tricked and you had to make her your wife? 383 00:36:13,160 --> 00:36:14,839 You make anyone your wife that you pity 384 00:36:14,840 --> 00:36:16,959 Wouldn't you have a hundred wife by then? 385 00:36:20,440 --> 00:36:22,439 I'm sorry I disappointed you. 386 00:36:22,440 --> 00:36:23,919 I'm going to be honest. 387 00:36:23,920 --> 00:36:25,999 I can't accept that girl. 388 00:36:26,000 --> 00:36:27,359 I'm confident 389 00:36:27,360 --> 00:36:29,359 that someday you will accept her. 390 00:36:30,000 --> 00:36:31,479 Never! 391 00:36:52,440 --> 00:36:54,319 Let me go kids. 392 00:36:54,320 --> 00:36:57,159 I'll play with you some other time. 393 00:36:59,600 --> 00:37:01,159 No! 394 00:37:01,160 --> 00:37:03,159 Where are you going? 395 00:37:07,480 --> 00:37:08,959 I'm going home. 396 00:37:08,960 --> 00:37:13,159 But Daddy said you're going to live here. 397 00:37:13,680 --> 00:37:16,639 Daddy said this is your home. 398 00:37:18,240 --> 00:37:19,679 How can he say that? 399 00:37:19,680 --> 00:37:21,279 He didn't even ask me. 400 00:37:24,760 --> 00:37:27,799 -Daddy! -Yes? 401 00:37:28,840 --> 00:37:31,079 P'Pim is going home. 402 00:37:33,600 --> 00:37:35,159 What a snitch. 403 00:37:35,680 --> 00:37:37,159 Well? 404 00:37:37,160 --> 00:37:38,439 You're leaving? 405 00:37:39,280 --> 00:37:40,439 No. 406 00:37:44,960 --> 00:37:46,759 She's lying. 407 00:37:51,280 --> 00:37:52,759 Aren't you embarrassed? 408 00:37:54,960 --> 00:37:58,319 I thought Daddy said lying is bad? 409 00:38:03,080 --> 00:38:04,759 P'Pim is lying! 410 00:38:12,960 --> 00:38:14,439 I came to get the kids. 411 00:38:14,440 --> 00:38:15,999 Mafeuang, Mafai. 412 00:38:16,000 --> 00:38:18,439 Go shower and brush your teeth so you can eat 413 00:38:19,680 --> 00:38:21,799 What about P'Pim? 414 00:38:23,360 --> 00:38:25,799 She'll catch up to you when she's done eating. 415 00:38:29,680 --> 00:38:31,999 Come play with us soon! 416 00:38:59,480 --> 00:39:00,639 Where are you going? 417 00:39:03,600 --> 00:39:04,839 A place to stay. 418 00:39:04,840 --> 00:39:05,999 There's no place for you to go. 419 00:39:06,440 --> 00:39:08,319 You signed a marriage certificate. 420 00:39:08,320 --> 00:39:10,319 You must live at your husband's house. 421 00:39:10,320 --> 00:39:12,319 If you're going some place else, 422 00:39:12,320 --> 00:39:13,679 it's equivalent to being someone's side chick. 423 00:39:15,160 --> 00:39:17,279 I don't even know when I signed the certificate. 424 00:39:17,280 --> 00:39:18,839 I don't even know if you're making it up or not. 425 00:39:18,840 --> 00:39:20,519 Well, see for yourself. 426 00:39:20,520 --> 00:39:23,599 I'll expose you with this marriage certificate. 427 00:39:23,600 --> 00:39:25,999 That you have a husband already. 428 00:39:26,000 --> 00:39:29,999 But you don't know when is enough so you go fooling around i someone else's house. 429 00:39:30,760 --> 00:39:32,319 Are you crazy?! 430 00:39:32,320 --> 00:39:33,919 Try me. 431 00:39:35,080 --> 00:39:35,679 Go. 432 00:39:36,120 --> 00:39:38,839 Go shower and get dressed so you can eat. 433 00:39:38,840 --> 00:39:41,279 Once you're done, I'll take you to go buy clothes. 434 00:39:42,240 --> 00:39:43,679 But before we go shopping, 435 00:39:44,000 --> 00:39:46,759 I'll take you to the bank to do something first. 436 00:39:58,440 --> 00:40:00,959 This is the title and power of attorney. 437 00:40:00,960 --> 00:40:04,439 You two can go to the land and take care of it there. 438 00:40:05,360 --> 00:40:06,239 Thank you. 439 00:40:06,240 --> 00:40:10,319 As for the matter of freezing the credit card, the bank has already frozen it. 440 00:40:12,000 --> 00:40:13,079 Thank you so much. 441 00:40:26,760 --> 00:40:28,759 You're a little late. 442 00:40:31,800 --> 00:40:34,439 I'll see to it if you and your brother will cheat off of me like this. 443 00:40:48,960 --> 00:40:50,959 Khun Pim hasn't signed it yet. 444 00:40:55,600 --> 00:40:57,599 But Vee got the money already. 445 00:40:57,600 --> 00:41:00,639 Khun Pim was just here with Khun Saran. 446 00:41:00,640 --> 00:41:05,799 They came to redeem the land so if you want the land, you need to go buy it from Khun Pim. 447 00:41:08,640 --> 00:41:10,439 This is cheating! 448 00:41:10,840 --> 00:41:15,799 The one that cheated you is Khun Ravee not Khun Saran. 449 00:41:28,840 --> 00:41:30,519 What place is this? 450 00:41:31,480 --> 00:41:32,959 Lada's office, Nus's friend 451 00:41:33,680 --> 00:41:36,959 You brought me to buy clothes at your sister's friend's office? 452 00:41:36,960 --> 00:41:37,999 Yes. 453 00:41:38,000 --> 00:41:40,759 I want everyone to know that you're with me right now. 454 00:41:41,920 --> 00:41:42,959 Why? 455 00:41:42,960 --> 00:41:45,359 So the news can travel to your brother Vee. 456 00:41:46,840 --> 00:41:49,919 You had to do this much just to get revenge on him? 457 00:41:49,920 --> 00:41:51,599 Let's go inside. 458 00:41:53,080 --> 00:41:54,959 This is pretty. 459 00:41:54,960 --> 00:41:55,679 How many colors? 460 00:41:55,680 --> 00:41:56,959 Two more colors. 461 00:41:57,360 --> 00:41:58,519 Da. 462 00:41:59,800 --> 00:42:01,079 P'Ran! 463 00:42:01,080 --> 00:42:02,759 I need some clothes for Pim. 464 00:42:02,760 --> 00:42:04,759 Get all the designs that you have 465 00:42:08,640 --> 00:42:10,119 You're going to buy... 466 00:42:10,440 --> 00:42:12,119 Pim clothes? 467 00:42:12,440 --> 00:42:14,519 That's what happens when you're newlyweds. 468 00:42:16,000 --> 00:42:19,079 One orders, the other person listens. 469 00:42:20,000 --> 00:42:21,999 Whatever one wants, the other person gets. 470 00:42:25,480 --> 00:42:28,839 You're good for being able to make the guy fall for you this hard 471 00:42:31,080 --> 00:42:34,119 Newlyweds? What do you mean? 472 00:42:35,920 --> 00:42:38,400 They signed the marriage certificate. 473 00:42:43,160 --> 00:42:45,479 You guys signed the marriage certificate? 474 00:42:45,480 --> 00:42:46,839 Yes. 475 00:42:47,280 --> 00:42:50,439 Pim and I are officially married 476 00:42:51,080 --> 00:42:52,639 Yes. 477 00:42:56,520 --> 00:42:57,359 Orn. 478 00:42:57,680 --> 00:42:58,439 Orn! 479 00:43:01,840 --> 00:43:03,480 You look innocent 480 00:43:03,920 --> 00:43:05,679 but you're actually a slut. 481 00:43:11,920 --> 00:43:13,279 It's just... 482 00:43:13,680 --> 00:43:15,679 the guy was interested in me. 483 00:43:16,240 --> 00:43:18,239 I didn't have to do anything 484 00:43:25,680 --> 00:43:29,799 Here,let me measure you Pim so I'll know what size you wear. 485 00:43:29,800 --> 00:43:32,839 Orn, can I borrow Pim for one moment? 486 00:43:33,600 --> 00:43:34,959 Come. 487 00:43:46,680 --> 00:43:48,120 What did you say to Pim? 488 00:43:50,760 --> 00:43:54,239 Oh I was telling her 489 00:43:54,640 --> 00:43:59,359 congratulations for getting with a love and warming guy like you. 490 00:44:15,680 --> 00:44:17,999 If you can't get Pim back, 491 00:44:18,000 --> 00:44:20,319 no one here will respect you. 492 00:44:41,160 --> 00:44:42,239 Khun Ran! 493 00:44:43,760 --> 00:44:50,280 ♫ The reason we got to meet today ♫ 494 00:44:50,280 --> 00:44:58,740 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 495 00:44:58,740 --> 00:45:04,140 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 496 00:45:04,720 --> 00:45:07,680 ♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫ 497 00:45:07,680 --> 00:45:16,120 ♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫ 33766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.