All language subtitles for The Wedding Contract (6)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,600 --> 00:00:27,320 ♫ Because I'm this kind of person, not so very good ♫ 2 00:00:27,320 --> 00:00:30,360 ♫ Just your normal l average man ♫ 3 00:00:32,400 --> 00:00:39,520 ♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫ 4 00:00:40,480 --> 00:00:44,920 ♫ It was strange when we first locked eyes ♫ 5 00:00:44,920 --> 00:00:49,760 ♫ You made me realize I'm not the same ♫ 6 00:00:49,760 --> 00:00:54,160 ♫ You made someone like me understand ♫ 7 00:00:54,160 --> 00:00:58,800 ♫ You are the meaning of my life ♫ 8 00:00:58,800 --> 00:01:06,360 ♫ You've changed the life of my day and night? ♫ 9 00:01:09,080 --> 00:01:13,440 ♫ I like the way I am ♫ 10 00:01:13,440 --> 00:01:18,600 ♫ I like it when you're close to me ♫ 11 00:01:18,680 --> 00:01:26,720 ♫ Do you know why? I've changed because of you ♫ 12 00:02:35,800 --> 00:02:37,159 P'Vee. 13 00:02:38,440 --> 00:02:40,759 Why didn't you consider me?! 14 00:02:42,000 --> 00:02:44,839 What money do l use now?! 15 00:02:45,920 --> 00:02:48,959 And what money do I use to redeem Grandpa's farm?! 16 00:03:00,960 --> 00:03:02,519 Thank you. 17 00:03:05,600 --> 00:03:08,239 -Hello Khun Ran -Hello. 18 00:03:10,840 --> 00:03:12,759 Are you here to open your safe? 19 00:03:13,360 --> 00:03:14,519 Oh... 20 00:03:14,520 --> 00:03:15,679 I am. 21 00:03:18,960 --> 00:03:20,319 And something else. 22 00:03:20,640 --> 00:03:21,479 Okay. 23 00:03:22,320 --> 00:03:23,479 Well... 24 00:03:24,120 --> 00:03:26,839 Grandpa Ruj and I were very close. 25 00:03:27,360 --> 00:03:29,279 He asked me to look after his grandchildren too. 26 00:03:29,280 --> 00:03:30,959 That I know. 27 00:03:30,960 --> 00:03:35,799 He told me that he depended on you when he didn't have money to pay the interest. 28 00:03:37,920 --> 00:03:38,839 Yes. 29 00:03:38,840 --> 00:03:42,519 So earlier, was Pim here to pay the interest? 30 00:03:42,520 --> 00:03:43,919 No. 31 00:03:44,320 --> 00:03:45,679 She wanted to withdraw money. 32 00:03:46,520 --> 00:03:48,759 -Was she able to? -No. 33 00:03:48,760 --> 00:03:51,359 Her brother took out all the money from the account. 34 00:03:51,800 --> 00:03:55,799 But he did say they will come redeem the land before the end of the month. 35 00:03:55,800 --> 00:03:58,639 They're probably putting the money together right now. 36 00:04:00,000 --> 00:04:02,319 Do you want to go open the safe now? 37 00:04:11,280 --> 00:04:12,319 Gosh! 38 00:04:12,960 --> 00:04:14,759 I forgot to bring my key 39 00:04:15,160 --> 00:04:17,599 -I'll come back some other day -Sure. 40 00:04:17,600 --> 00:04:18,759 Bye. 41 00:04:29,080 --> 00:04:31,079 How far did she go now? 42 00:04:34,320 --> 00:04:35,999 Which way did she go? 43 00:04:53,160 --> 00:04:53,999 Pim. 44 00:04:59,080 --> 00:05:00,119 Khun Ran. 45 00:05:07,680 --> 00:05:09,359 What's wrong? 46 00:05:14,640 --> 00:05:16,519 Why are you sitting here? 47 00:05:23,800 --> 00:05:25,679 Why do you look pale? 48 00:05:26,120 --> 00:05:27,599 Are you going to faint? 49 00:05:30,320 --> 00:05:32,239 Did you eat yet? 50 00:05:48,440 --> 00:05:50,119 I thought you were going to the market? 51 00:05:50,840 --> 00:05:52,519 Where are the things you bought? 52 00:05:58,960 --> 00:06:01,919 I went to withdraw money at the bank. 53 00:06:02,320 --> 00:06:05,679 Then was going to go to the market. 54 00:06:19,920 --> 00:06:21,479 Are you okay? 55 00:06:21,480 --> 00:06:23,159 I'm sorry. 56 00:06:25,680 --> 00:06:28,519 Come. My car is parked nearby. 57 00:06:45,080 --> 00:06:47,159 What merits did these siblings get? 58 00:06:47,160 --> 00:06:49,679 Both of them got the good stuff. 59 00:06:50,360 --> 00:06:52,119 Wait for me in the car. 60 00:06:52,120 --> 00:06:53,999 Don't walk around or else you're going to faint 61 00:06:54,000 --> 00:06:57,159 I'll drop you off but let me go buy something first. 62 00:06:58,000 --> 00:06:59,279 If you go down, 63 00:06:59,680 --> 00:07:02,759 you'll faint in the market and will be a burden to the vendors? 64 00:07:03,920 --> 00:07:05,999 Even if I go down, I won't have money to buy anything. 65 00:07:06,520 --> 00:07:07,599 What was that? 66 00:07:08,640 --> 00:07:09,999 Nothing. 67 00:07:10,000 --> 00:07:10,959 Don't complain 68 00:07:11,360 --> 00:07:12,959 Go wait in the car. 69 00:07:12,960 --> 00:07:14,439 Save your energy to breathe instead. 70 00:07:24,000 --> 00:07:25,479 Oh Orn. 71 00:07:25,920 --> 00:07:27,799 The man has dumped you. 72 00:07:29,920 --> 00:07:31,999 The products this year is excellent. 73 00:07:32,760 --> 00:07:35,159 We used the fertilizer like you told us to. 74 00:07:39,280 --> 00:07:40,759 Boss. 75 00:07:41,360 --> 00:07:42,279 What is it? 76 00:07:42,320 --> 00:07:44,119 What did the police say? 77 00:07:44,120 --> 00:07:48,119 It seems like Ran took Vee's sister to the crime scene. 78 00:07:50,640 --> 00:07:52,239 Ran again? 79 00:07:52,840 --> 00:07:54,759 Sticking his nose where it shouldn't be. 80 00:07:55,800 --> 00:07:57,479 What did Vee's sister say? 81 00:07:58,000 --> 00:08:00,759 She told the police that someone tried to burn down the sheep pen 82 00:08:01,280 --> 00:08:04,239 So Ran had someone go collect evidence at Vee's farm. 83 00:08:06,240 --> 00:08:07,919 It's gonna be a problem for me. 84 00:08:07,920 --> 00:08:11,159 But it looks like the police don't suspect us yet. 85 00:08:12,120 --> 00:08:14,439 Do not forget to remind all our people 86 00:08:14,440 --> 00:08:16,319 to keep their mouths shut regarding Song. 87 00:08:16,960 --> 00:08:20,519 I had the guys go take care of his body already 88 00:08:20,520 --> 00:08:22,519 Good. 89 00:08:22,840 --> 00:08:25,359 Do not leave any evidence that he was our people. 90 00:08:25,920 --> 00:08:27,479 So it doesn't trace back to us. 91 00:08:28,840 --> 00:08:30,159 Yes Boss. 92 00:08:34,840 --> 00:08:35,798 What is it? 93 00:08:39,080 --> 00:08:40,119 Boss. 94 00:08:40,120 --> 00:08:41,599 The police are here to see you. 95 00:08:54,760 --> 00:08:56,239 Hello. 96 00:08:56,760 --> 00:08:58,319 What's going on? 97 00:08:58,320 --> 00:08:59,919 How can I help you? 98 00:08:59,920 --> 00:09:02,119 It's about the deceased this morning Khun Tin. 99 00:09:03,920 --> 00:09:05,799 What does it have to do with me? 100 00:09:05,800 --> 00:09:07,159 I already told you 101 00:09:07,680 --> 00:09:09,479 all my workers are present. 102 00:09:09,480 --> 00:09:10,439 No one is missing 103 00:09:10,440 --> 00:09:15,799 In case you have any other clues because a nearby farm was trespassed. 104 00:09:18,120 --> 00:09:23,639 How do you know that the trespasser was the deceased? 105 00:09:23,680 --> 00:09:26,839 Khun Pim said someone tried to burn her farm. 106 00:09:26,840 --> 00:09:32,639 I went there to check and the sheep's pen was burnt quite a bit. 107 00:09:32,640 --> 00:09:34,439 The culprit probably shot the gun as a threat. 108 00:09:34,440 --> 00:09:39,359 A bullet casing was found that was the same type as the bullet found near the body 109 00:09:41,080 --> 00:09:42,319 So? 110 00:09:42,320 --> 00:09:43,599 It's not related to me. 111 00:09:44,000 --> 00:09:47,479 I don't know the deceased and l didn't go to that farm. 112 00:09:47,920 --> 00:09:48,839 I was at the pub. 113 00:09:49,080 --> 00:09:51,679 You can go and ask for my alibi. 114 00:09:51,680 --> 00:09:53,919 I haven't accused you of anything yet. 115 00:09:53,920 --> 00:09:56,959 I'm just here to ask questions in case there's a new lead. 116 00:09:56,960 --> 00:10:00,119 May I question your workers as well? 117 00:10:00,520 --> 00:10:01,999 Go ahead. 118 00:10:02,520 --> 00:10:04,439 I'll have my subordinate take you. 119 00:10:05,480 --> 00:10:06,839 With permission. 120 00:10:07,920 --> 00:10:09,359 Please. 121 00:10:29,480 --> 00:10:31,279 What happened? 122 00:10:31,280 --> 00:10:33,799 Why are there is o many police officers out there? 123 00:10:33,800 --> 00:10:35,439 Pim's farm was on fire last night 124 00:10:35,480 --> 00:10:36,319 Huh?! 125 00:10:36,320 --> 00:10:37,439 Hey! 126 00:10:37,480 --> 00:10:38,959 Why did you say "huh "so loud?! 127 00:10:40,960 --> 00:10:41,279 Did someone die? 128 00:10:42,000 --> 00:10:42,679 Huh?! 129 00:10:42,760 --> 00:10:44,759 Why are you talking so low now?! 130 00:10:45,160 --> 00:10:47,359 Why don't you talk louder so I can hear too?! 131 00:10:48,240 --> 00:10:49,799 Did someone die Dad? 132 00:10:49,800 --> 00:10:52,119 With that much cops,i somebody probably did die 133 00:10:52,120 --> 00:10:53,599 -Well - Was it Pim?! 134 00:10:53,920 --> 00:10:55,679 I'm not i sure either. 135 00:10:56,240 --> 00:10:58,119 If you're not sure then don't talk! 136 00:10:58,640 --> 00:11:00,839 I'm going to tell you! 137 00:11:03,360 --> 00:11:06,959 We don't know who died since they burned to death 138 00:11:06,960 --> 00:11:08,759 The police took the body for an autopsy. 139 00:11:09,160 --> 00:11:12,759 But I do think it's the perpetrator that burned Pim's farm. 140 00:11:18,640 --> 00:11:20,439 Are you thinking what I'm thinking? 141 00:11:22,680 --> 00:11:24,760 Are you thinking what I'm thinking? 142 00:11:25,600 --> 00:11:26,959 Is it... 143 00:11:27,480 --> 00:11:28,759 Is it what? 144 00:11:28,760 --> 00:11:31,479 Gosh! l thought you said you were thinking the same as me?! 145 00:11:32,320 --> 00:11:33,759 Take that! 146 00:11:33,800 --> 00:11:36,439 When you speak, let the others know too! 147 00:11:36,440 --> 00:11:37,999 Not just the two of you. 148 00:11:38,440 --> 00:11:40,239 I don't know what you're thinking though. 149 00:11:40,240 --> 00:11:41,039 Oh. 150 00:11:41,080 --> 00:11:44,759 Go sh! It's the guy we saw at Pim's house yesterday 151 00:11:44,760 --> 00:11:45,719 Was it him? 152 00:11:45,920 --> 00:11:49,359 The guy we thought he was Tinnamai's guy? 153 00:11:49,360 --> 00:11:51,239 Oh! 154 00:11:51,600 --> 00:11:52,959 Wait. Wait. 155 00:11:52,960 --> 00:11:55,279 You guys better not talk nonsense. 156 00:11:55,280 --> 00:11:57,999 Hia Tin isn't your ordinary person. 157 00:11:58,000 --> 00:12:00,839 If we're wrong and we accused him, 158 00:12:00,840 --> 00:12:03,159 we will all be doomed! 159 00:12:18,120 --> 00:12:19,479 Orn! 160 00:12:23,280 --> 00:12:26,439 What's going on? Why did you call me here? 161 00:12:26,440 --> 00:12:30,639 Fried fish, The fish is very fresh. 162 00:12:30,960 --> 00:12:32,319 What do you mean by fish? 163 00:12:32,640 --> 00:12:36,519 Gossip, I just saw it with my own fresh eyes. 164 00:12:36,760 --> 00:12:38,119 What's it about? 165 00:12:39,080 --> 00:12:44,639 It's something that you and Nai would want to listen to! 166 00:12:46,240 --> 00:12:47,079 Nai! 167 00:12:47,080 --> 00:12:49,679 - Nai hurry and come here! - What's up? 168 00:12:49,680 --> 00:12:51,359 You called Nai here too? 169 00:12:51,359 --> 00:12:53,280 I... 170 00:12:53,280 --> 00:12:55,079 saw P'Ran 171 00:12:55,080 --> 00:12:58,639 had his arm around that girl in town this morning! 172 00:13:01,920 --> 00:13:03,359 What girl? 173 00:13:04,240 --> 00:13:07,599 -That girl! - The girl you like! 174 00:13:09,680 --> 00:13:10,959 Pim? 175 00:13:10,960 --> 00:13:14,759 Yes. If you saw, you would have flipped. 176 00:13:14,760 --> 00:13:18,319 He didn't just support her to his car. 177 00:13:18,320 --> 00:13:19,599 What else did they do?! 178 00:13:23,160 --> 00:13:24,759 They... 179 00:13:25,480 --> 00:13:27,479 Put it in the trunk 180 00:13:47,600 --> 00:13:50,239 Dude there was everything. 181 00:13:50,240 --> 00:13:51,919 Rice, vegetables, 182 00:13:51,920 --> 00:13:53,359 fish, fruits. 183 00:13:53,360 --> 00:13:54,839 It's like he bought everything from the market. 184 00:13:55,680 --> 00:13:57,359 Maybe she begged P'Ran to buy it for her. 185 00:13:57,360 --> 00:13:59,799 Pim wouldn't be the type to beg people for something. 186 00:14:00,240 --> 00:14:04,959 Geez! Defending her like this, why don't you just say the girl paid for the stuff herself? 187 00:14:05,360 --> 00:14:07,079 She's so poor. 188 00:14:07,280 --> 00:14:10,439 If P'Ran didn't buy it for her then sure she bought it herself. 189 00:14:10,440 --> 00:14:11,799 There's no way. 190 00:14:12,240 --> 00:14:14,119 What Orn said is true. 191 00:14:18,640 --> 00:14:20,119 What else did you see? 192 00:14:20,520 --> 00:14:21,919 That's all. 193 00:14:21,920 --> 00:14:24,119 You wanted me to follow them home or what? 194 00:14:24,120 --> 00:14:27,479 Did you wanted to know how they carried the stuff down? 195 00:14:27,480 --> 00:14:29,359 Once they're done with that, 196 00:14:29,360 --> 00:14:31,279 what position did they do it in? 197 00:14:33,680 --> 00:14:37,919 But with me, I went over to have a meal but he went to check on the farm 198 00:14:40,440 --> 00:14:41,479 Hey Nai. 199 00:14:41,480 --> 00:14:44,639 If you like her, can you officially start courting her? 200 00:14:44,640 --> 00:14:46,639 Sol won't have to deal with her 201 00:14:47,680 --> 00:14:50,639 She probably likes rich men. She will get with anyone that courts her. 202 00:14:54,960 --> 00:14:56,840 But if P'Ran is courting her and I get involved 203 00:14:57,480 --> 00:14:58,839 wouldn't there be a problem? 204 00:15:01,280 --> 00:15:02,639 Up to you. 205 00:15:16,120 --> 00:15:17,280 How did it go? 206 00:15:17,800 --> 00:15:19,599 Everyone said what you told them to say. 207 00:15:20,000 --> 00:15:21,999 -Nothing suspicious right? -Yes. 208 00:15:22,000 --> 00:15:23,999 Seems like they don't suspect anything. 209 00:15:25,760 --> 00:15:26,760 Boss. 210 00:15:27,160 --> 00:15:29,279 -Khun Or n-- -I need to talk to you. 211 00:15:47,080 --> 00:15:48,839 Are you here to ask me out? 212 00:15:49,160 --> 00:15:51,079 Stop talking about this. 213 00:15:53,080 --> 00:15:54,959 Well we used to date. 214 00:15:55,280 --> 00:15:56,639 In case you miss me. 215 00:15:58,000 --> 00:15:59,479 We were kids then. 216 00:16:00,120 --> 00:16:02,839 I'm old enough now to know what is good 217 00:16:03,280 --> 00:16:05,479 and what is bad. 218 00:16:06,840 --> 00:16:08,519 Am I good? 219 00:16:13,480 --> 00:16:15,999 I came to ask you about Vee's sister. 220 00:16:17,920 --> 00:16:20,119 You're not interested in her? 221 00:16:22,320 --> 00:16:23,799 I am. 222 00:16:28,960 --> 00:16:30,959 But less than you. 223 00:16:33,280 --> 00:16:34,959 Stop talking about me! 224 00:16:34,960 --> 00:16:36,959 I won't go back to you again! 225 00:16:38,120 --> 00:16:40,639 I keep talking about it in case you change your mind. 226 00:16:42,320 --> 00:16:44,759 If you're interested in that girl, 227 00:16:45,360 --> 00:16:47,159 why don't you do something? 228 00:16:47,600 --> 00:16:49,159 If you keep on waiting, 229 00:16:49,160 --> 00:16:52,119 someone will take her away from you. 230 00:16:55,080 --> 00:16:55,919 Someone else? 231 00:16:55,920 --> 00:16:56,759 Who? 232 00:16:57,160 --> 00:16:58,839 What do you know? 233 00:17:02,960 --> 00:17:04,519 It doesn't matter. 234 00:17:05,599 --> 00:17:07,078 But patient like this, 235 00:17:07,680 --> 00:17:09,359 it's not you. 236 00:17:10,000 --> 00:17:13,679 Her farm is just across the road from yours. 237 00:17:14,240 --> 00:17:15,679 But you're slow. 238 00:17:15,680 --> 00:17:18,838 Fine by me if you want someone else to cut in front of you first. 239 00:17:19,800 --> 00:17:23,078 I came to warn you as a former friend. 240 00:17:45,280 --> 00:17:46,119 Done. 241 00:17:46,520 --> 00:17:48,319 Good thing not a lot caught on fire. 242 00:17:49,080 --> 00:17:50,239 Khun Ran is nice huh? 243 00:17:50,240 --> 00:17:52,639 - He fixed it for her - Probably pities her. 244 00:17:52,640 --> 00:17:53,999 She has nobody. 245 00:17:54,960 --> 00:17:56,439 Ever since her grandfather died 246 00:17:56,440 --> 00:17:58,639 Vee left with Khun Nus. 247 00:17:58,640 --> 00:18:01,479 Perhaps he feels guilty regarding Khun Nus? 248 00:18:01,480 --> 00:18:05,159 Gosh! Regarding Khun Nus, Khun Ran is rather upset with Khun Vee! 249 00:18:05,160 --> 00:18:06,280 Really? 250 00:18:09,680 --> 00:18:11,079 It's Khun Ran! 251 00:18:11,080 --> 00:18:12,239 Khun Ran is here! 252 00:18:12,240 --> 00:18:13,679 Why is he here? 253 00:18:13,680 --> 00:18:17,599 Khun Ran told us not to let Pim know that he told us to fix this. 254 00:18:17,600 --> 00:18:19,359 Really? We should go hide lover there then. 255 00:18:20,240 --> 00:18:21,279 Hide here 256 00:18:28,760 --> 00:18:29,679 Thank you. 257 00:19:01,680 --> 00:19:03,279 Are you okay? 258 00:19:05,680 --> 00:19:07,159 I'm fine. 259 00:19:11,480 --> 00:19:12,959 Eat something too. 260 00:19:13,360 --> 00:19:16,839 So you can stay alive to see when I drag your brother back here. 261 00:20:08,440 --> 00:20:10,639 Go put the stuff in the trunk in the kitchen. 262 00:20:10,640 --> 00:20:13,479 Don't let Pim know that I gave it to her. 263 00:20:19,920 --> 00:20:22,759 -Put it where? -On the table? 264 00:20:29,080 --> 00:20:30,439 What's that smell? 265 00:20:34,440 --> 00:20:35,919 With a fridge broken like this, 266 00:20:35,920 --> 00:20:37,999 all the fresh food will get spoiled 267 00:20:39,480 --> 00:20:42,959 You two go get the small fridge from our house. 268 00:20:42,960 --> 00:20:44,639 I'll buy a new one. 269 00:20:44,640 --> 00:20:46,119 Have her use it first. 270 00:20:46,120 --> 00:20:47,599 Okay, Come on Dad, come help me. 271 00:20:49,080 --> 00:20:51,679 When it comes to the heavy stuff, you use me right away? 272 00:20:53,480 --> 00:20:55,279 Take the car. 273 00:20:55,280 --> 00:20:57,359 -Come Dad. -Sure. 274 00:20:57,360 --> 00:20:58,519 So stressful. 275 00:20:59,480 --> 00:21:00,959 Stop pretending. 276 00:21:19,680 --> 00:21:21,279 Finally you left. 277 00:21:21,680 --> 00:21:24,839 You have money, you have power. 278 00:21:25,080 --> 00:21:27,599 What do l use to fight against those people? 279 00:21:27,600 --> 00:21:31,679 How can P'vee leave me here with debt and other problems like this?! 280 00:22:01,800 --> 00:22:03,999 I don't even have money to buy food 281 00:22:05,920 --> 00:22:08,239 Why did P'Vee do this? 282 00:22:29,600 --> 00:22:33,079 It's Ran that Orn was trying to tell me. 283 00:23:18,760 --> 00:23:20,759 Why did they come back so fast? 284 00:23:24,120 --> 00:23:26,119 What do you want now?! 285 00:23:29,680 --> 00:23:30,959 Hia Tin. 286 00:23:31,680 --> 00:23:33,799 We need to talk. 287 00:23:36,320 --> 00:23:37,999 About? 288 00:23:38,960 --> 00:23:40,759 Your brother. 289 00:23:42,240 --> 00:23:44,239 P'Vee isn't here right now 290 00:23:44,640 --> 00:23:45,599 I know. 291 00:23:46,640 --> 00:23:48,959 I also know he ran away. 292 00:23:48,960 --> 00:23:50,439 I think before you did. 293 00:23:52,000 --> 00:23:53,799 He borrowed money from you? 294 00:23:57,920 --> 00:23:59,999 More like made a sale. 295 00:24:00,760 --> 00:24:02,239 Sale? 296 00:24:02,960 --> 00:24:04,639 What did he sell? 297 00:24:06,520 --> 00:24:09,079 Your land that is mortgaged by the bank, 298 00:24:09,480 --> 00:24:11,999 all it needs is your signature. 299 00:24:12,520 --> 00:24:13,799 This here... 300 00:24:14,320 --> 00:24:16,839 is the loan contract of 500K 301 00:24:16,840 --> 00:24:18,959 that your brother loaned from me. 302 00:24:29,080 --> 00:24:30,959 500K baht?! 303 00:24:34,520 --> 00:24:36,839 It's not exactly a loan either. 304 00:24:36,840 --> 00:24:39,479 At the end of the contract it stated 305 00:24:40,320 --> 00:24:42,639 he will sell you to me 306 00:24:43,080 --> 00:24:44,319 in exchange for the 500K. 307 00:24:56,440 --> 00:24:58,239 Why haven't they come down yet? 308 00:24:59,480 --> 00:25:00,839 Is it heavy? 309 00:25:06,960 --> 00:25:08,119 Tinnamai's car. 310 00:25:08,640 --> 00:25:09,679 Let go of me! 311 00:25:09,680 --> 00:25:13,079 Let go! I will pay you back! I know nothing of this! 312 00:25:17,280 --> 00:25:19,079 Come here! 313 00:25:19,080 --> 00:25:20,239 Let go! 314 00:25:20,960 --> 00:25:22,319 -Let go! -Why are you screaming so much?! 315 00:25:31,480 --> 00:25:33,159 Do not mess with Pim! 316 00:25:34,320 --> 00:25:35,159 Don't meddle! 317 00:25:35,920 --> 00:25:37,159 I want to meddle! 318 00:25:40,120 --> 00:25:42,319 Her brothers old her to me 319 00:25:42,320 --> 00:25:44,519 I paid sol must get the product! 320 00:25:46,960 --> 00:25:49,999 Pim knew nothing about your agreement with Vee! 321 00:25:51,280 --> 00:25:53,799 She doesn't know but she must pay back the money for her brother. 322 00:26:18,000 --> 00:26:19,079 Khun Saran! 323 00:26:19,080 --> 00:26:20,119 That's enough! 324 00:26:24,240 --> 00:26:26,239 Pim! 325 00:27:38,960 --> 00:27:41,479 She had a brain concussion 326 00:27:41,480 --> 00:27:42,839 but nothing worrisome. 327 00:27:42,840 --> 00:27:44,519 We shouldn't let her stress. 328 00:27:44,520 --> 00:27:47,359 I've given her some sedative. 329 00:27:47,360 --> 00:27:49,799 She should be sleeping more and getting some rest 330 00:27:49,800 --> 00:27:50,759 Okay. 331 00:27:51,920 --> 00:27:54,119 When she wakes up and there's some confusion, 332 00:27:54,120 --> 00:27:55,599 it's the medication. 333 00:27:56,000 --> 00:27:57,279 For how many days? 334 00:27:57,280 --> 00:27:59,279 Two to three days. 335 00:28:01,280 --> 00:28:05,279 If she gets better by then, I will lessen the dosage. 336 00:28:05,680 --> 00:28:08,639 -Okay, Thank you so much. -Sure. 337 00:28:24,520 --> 00:28:25,999 P'Vee. 338 00:28:39,600 --> 00:28:41,999 How could you sell me? 339 00:28:43,800 --> 00:28:46,319 It's just us now. 340 00:28:47,080 --> 00:28:48,839 What do I do? 341 00:29:10,240 --> 00:29:12,839 -Where's your boss at? -No there. 342 00:29:14,520 --> 00:29:16,959 -Where did she go? -I really don't know. 343 00:29:17,480 --> 00:29:19,479 What kind of housekeeper are you?! 344 00:29:19,480 --> 00:29:21,479 You don't know where your boss is at?! 345 00:29:23,280 --> 00:29:24,839 What's all the noise?! 346 00:29:32,520 --> 00:29:34,119 Why do you look like this? 347 00:29:40,840 --> 00:29:42,759 Saran was at Pim's house 348 00:29:46,000 --> 00:29:47,919 P'Ran saved Pim? 349 00:29:51,920 --> 00:29:53,679 I want to kill Saran! 350 00:29:57,160 --> 00:29:58,319 Calm down. 351 00:30:00,640 --> 00:30:01,919 How about this? 352 00:30:03,160 --> 00:30:04,639 I will help you with Pim. 353 00:30:05,920 --> 00:30:07,999 But you must n't mess with P'Ran. 354 00:30:11,600 --> 00:30:13,279 You love him so much huh? 355 00:30:16,000 --> 00:30:17,359 Is it a deal? 356 00:30:23,480 --> 00:30:24,839 Fine. 357 00:30:51,160 --> 00:30:52,759 Hello Auntie. 358 00:30:52,760 --> 00:30:54,119 Hi there. 359 00:30:54,120 --> 00:30:55,359 Where's P'Ran? 360 00:30:56,720 --> 00:30:58,440 Ran didn't come home last night. 361 00:31:00,640 --> 00:31:03,599 So that means he was with Pim? 362 00:31:03,600 --> 00:31:04,439 Pim? 363 00:31:04,960 --> 00:31:06,839 Ruj's granddaughter next door? 364 00:31:06,840 --> 00:31:07,919 Yes. 365 00:31:08,520 --> 00:31:10,839 Her brother ran away and left her with his debt. 366 00:31:10,840 --> 00:31:13,079 She's probably trying to trap P'Ran. 367 00:31:13,080 --> 00:31:15,079 Trying to get money the short cut way. 368 00:31:15,600 --> 00:31:17,799 Her brother did the same thing to Nus. 369 00:31:17,800 --> 00:31:19,599 His sister is just the same perhaps. 370 00:31:19,600 --> 00:31:21,599 Who is she? 371 00:31:22,320 --> 00:31:23,599 She looks like a witch. 372 00:31:23,600 --> 00:31:25,599 Oh my god! 373 00:31:28,240 --> 00:31:30,639 They just like reading fairy tales. 374 00:31:31,680 --> 00:31:34,319 Yes. They're cute. 375 00:31:36,760 --> 00:31:40,239 The sea witch like in The Little Mermaid. 376 00:31:40,240 --> 00:31:44,239 Yes! Like Ursula. So ugly! 377 00:31:44,240 --> 00:31:46,959 My goodness kids! Why are you talking like this? 378 00:31:48,200 --> 00:31:50,119 Porn is a lovely person 379 00:31:50,120 --> 00:31:57,079 Witch! Witch! Witch! 380 00:31:57,080 --> 00:31:58,679 Witch! 381 00:31:58,880 --> 00:31:59,239 The Other Life 382 00:32:01,360 --> 00:32:02,319 Jam. 383 00:32:02,760 --> 00:32:03,919 Take the kids out. 384 00:32:03,920 --> 00:32:05,279 Sure. 385 00:32:05,280 --> 00:32:07,359 Come on kids, Let's go play outside. 386 00:32:22,520 --> 00:32:24,759 She's probably going to be at the hospital for awhile. 387 00:32:24,760 --> 00:32:26,639 Her condition is that critical? 388 00:32:26,640 --> 00:32:27,999 Yes. 389 00:32:29,480 --> 00:32:30,639 So? 390 00:32:30,640 --> 00:32:32,639 Are you always going to help her like this? 391 00:32:32,640 --> 00:32:36,119 You're not her family plus her brother has caused us problems. 392 00:32:36,120 --> 00:32:38,319 I figured out what I'm going to do next. 393 00:32:41,680 --> 00:32:43,479 He's at the hospital with Pim. 394 00:32:45,800 --> 00:32:47,679 Trust me Auntie. 395 00:32:48,120 --> 00:32:51,159 Pim is definitely trying to trap P'Ran. 396 00:33:16,760 --> 00:33:18,319 Hello. 397 00:33:19,160 --> 00:33:22,759 I'd like to make an appointment to sign a marriage certificate off site. 398 00:33:37,160 --> 00:33:38,519 Yes Boss? 399 00:33:38,520 --> 00:33:41,359 Have Toei go check on Pim's farm tonight. 400 00:33:41,360 --> 00:33:44,519 Bring Pim's I.D. and house registration too. 401 00:33:44,520 --> 00:33:46,639 You want me to go in her house and get it? 402 00:33:46,640 --> 00:33:47,359 Yes. 403 00:33:48,520 --> 00:33:51,359 Go make a photocopy of it too. 404 00:34:13,600 --> 00:34:14,638 Right here. 405 00:34:14,639 --> 00:34:16,638 Copy of house registration. 406 00:34:21,920 --> 00:34:23,279 I.D. card. 407 00:34:42,840 --> 00:34:43,799 Jay! 408 00:34:48,440 --> 00:34:51,479 Get some people to go burn Pim's house completely 409 00:34:51,920 --> 00:34:53,799 Don't leave any debris. 410 00:34:54,320 --> 00:34:55,479 Yes Boss. 411 00:35:42,520 --> 00:35:44,519 - Boss only said to burn it - Burn it? 412 00:35:48,960 --> 00:35:50,119 Burn it! 413 00:36:09,600 --> 00:36:10,519 Let's go! 414 00:36:25,680 --> 00:36:27,159 This is bad! 415 00:36:30,760 --> 00:36:33,479 Everything is on fire! Poor sheep! 416 00:36:36,120 --> 00:36:39,479 Go!l You're gonna all be grilled! Go! 417 00:36:39,480 --> 00:36:40,599 Get out! 418 00:36:40,600 --> 00:36:41,359 Go! Go! 419 00:36:42,920 --> 00:36:44,280 All gone! 420 00:36:48,320 --> 00:36:49,919 All gone! 421 00:36:52,760 --> 00:36:55,279 The fire destroyed everything! 422 00:37:06,840 --> 00:37:07,999 What is it Uncle? 423 00:37:08,000 --> 00:37:11,679 Last night someone went and burned Khun Pim's house completely. 424 00:37:28,520 --> 00:37:31,079 Luckily those people didn't see you. 425 00:37:31,080 --> 00:37:33,999 If they did,you would have burned with the house. 426 00:37:34,520 --> 00:37:37,599 Who were those people? 427 00:37:38,960 --> 00:37:40,319 I don't know. 428 00:37:40,840 --> 00:37:44,639 But probably the same people that tried to burn it the other time? 429 00:37:45,480 --> 00:37:47,279 But they really burned it this time! 430 00:37:47,280 --> 00:37:48,639 You can't be sure 431 00:37:48,640 --> 00:37:49,919 Bull! 432 00:37:50,320 --> 00:37:52,319 It had to be them! 433 00:37:54,320 --> 00:37:57,359 Where will Pim live once she's recovered? 434 00:37:58,000 --> 00:37:59,679 Her house got burned down. 435 00:38:00,440 --> 00:38:01,999 I know right? 436 00:38:03,280 --> 00:38:04,360 Rong. 437 00:38:04,920 --> 00:38:06,519 You already know don't you? 438 00:38:06,960 --> 00:38:09,159 Why didn't you tell us?! 439 00:38:09,160 --> 00:38:12,439 Gosh Noi! Know what?! What do I know?! 440 00:38:12,960 --> 00:38:15,079 I have to go somewhere right now. 441 00:38:15,480 --> 00:38:18,439 You two go check on Pim's sheep. 442 00:38:18,440 --> 00:38:20,519 Don't Give them water and grass to eat. 443 00:38:20,520 --> 00:38:24,119 Don't forget what Khun Ran said about not letting Khun Chu find out. 444 00:38:24,120 --> 00:38:26,959 He'll tell her when he gets back. Got it? 445 00:38:28,240 --> 00:38:29,079 Yes. 446 00:38:56,960 --> 00:38:59,799 How upset will you be when you wake up? 447 00:39:05,480 --> 00:39:06,239 Pim. 448 00:39:06,960 --> 00:39:08,559 Drink some water first. 449 00:40:06,440 --> 00:40:07,599 Pim. 450 00:40:09,360 --> 00:40:10,639 Yes? 451 00:40:11,160 --> 00:40:12,839 Can you... 452 00:40:12,840 --> 00:40:16,759 sit up and write your name on this paper for me? 453 00:40:18,320 --> 00:40:20,239 I need it for the doctor. 454 00:40:24,640 --> 00:40:25,679 Okay 455 00:40:52,960 --> 00:40:54,759 Write right here. 456 00:41:38,000 --> 00:41:39,359 I think it'll work. 457 00:42:09,800 --> 00:42:11,079 Now you'll know 458 00:42:12,840 --> 00:42:15,079 what you should or shouldn't do. 459 00:42:26,240 --> 00:42:27,479 What is it Orn? 460 00:42:27,480 --> 00:42:29,159 You did it, didn't you? 461 00:42:29,920 --> 00:42:30,959 The fire? 462 00:42:30,960 --> 00:42:32,239 What else?! 463 00:42:32,760 --> 00:42:33,999 It's my property. 464 00:42:34,840 --> 00:42:37,999 I can burn it a hundred times a day if I want. 465 00:42:38,520 --> 00:42:39,799 What do you mean? 466 00:42:39,800 --> 00:42:43,159 Ravee sold the farm and his sister to me 467 00:42:44,000 --> 00:42:49,279 -I can do anything to my property as I wish -Vee sold his sister to you? 468 00:42:49,280 --> 00:42:53,479 I will not give up my property to anyone so easily. 469 00:42:54,320 --> 00:42:56,119 I'll wait and see. 470 00:43:08,960 --> 00:43:10,119 Jay! 471 00:43:17,600 --> 00:43:19,799 Go get two of the guys. 472 00:43:20,440 --> 00:43:22,319 Get the skillful ones 473 00:43:22,960 --> 00:43:24,759 I have a job for them. 474 00:43:25,080 --> 00:43:26,239 Yes sir. 475 00:43:34,760 --> 00:43:36,319 Kill them. 476 00:43:36,640 --> 00:43:38,839 Make it seem like their own people did it. 477 00:43:38,840 --> 00:43:41,359 He couldn't even take a petite girl back with him. 478 00:43:42,240 --> 00:43:44,759 Why is P'Ran getting involved with that girl so much?! 479 00:43:45,920 --> 00:43:47,359 Go to work. 480 00:43:47,360 --> 00:43:49,799 Report back to me when you're done 481 00:43:50,320 --> 00:43:51,159 Yes Boss. 482 00:43:51,480 --> 00:43:52,519 Let's go. 483 00:44:03,160 --> 00:44:04,319 What's wrong? 484 00:44:04,960 --> 00:44:06,959 You were complaining so loud 485 00:44:12,640 --> 00:44:13,919 Nothing. 486 00:44:19,160 --> 00:44:21,359 I've been raising you since you were five. 487 00:44:21,800 --> 00:44:23,919 I can tell you're upset. 488 00:44:24,320 --> 00:44:25,999 You were complaining so loud 489 00:44:26,520 --> 00:44:28,239 I'd be awful if I didn't know. 490 00:44:30,840 --> 00:44:32,839 It's nonsense stuff. 491 00:44:35,800 --> 00:44:37,679 But when it does make sense, 492 00:44:38,960 --> 00:44:41,079 I'll need your help Uncle. 493 00:44:48,640 --> 00:44:50,519 From now on, 494 00:44:50,520 --> 00:44:53,999 you will be my lawful wedded wife. 495 00:44:54,000 --> 00:44:55,999 Who's your wife? 496 00:44:56,000 --> 00:44:57,919 You. 497 00:45:01,480 --> 00:45:03,279 I can't accept her. 498 00:45:03,280 --> 00:45:04,519 I'm confident 499 00:45:04,520 --> 00:45:06,319 that someday you will accept her. 500 00:45:06,320 --> 00:45:07,479 Never! 501 00:45:08,320 --> 00:45:10,959 I paid 500K for this woman. 502 00:45:11,920 --> 00:45:13,159 She's mine. 503 00:45:13,160 --> 00:45:14,439 Don't meddle. 504 00:45:18,560 --> 00:45:25,080 ♫ The reason we got to meet today ♫ 505 00:45:25,080 --> 00:45:33,540 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 506 00:45:33,540 --> 00:45:38,940 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 507 00:45:39,520 --> 00:45:42,480 ♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫ 508 00:45:42,480 --> 00:45:50,920 ♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫ 34343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.