All language subtitles for The Wedding Contract (24)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,600 --> 00:00:25,320 ♫ Because I'm this kind of person, not so very good ♫ 2 00:00:25,320 --> 00:00:28,360 ♫ Just your normal l average man ♫ 3 00:00:30,400 --> 00:00:37,520 ♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫ 4 00:00:38,480 --> 00:00:42,920 ♫ It was strange when we first locked eyes ♫ 5 00:00:42,920 --> 00:00:47,760 ♫ You made me realize I'm not the same ♫ 6 00:00:47,760 --> 00:00:52,160 ♫ You made someone like me understand ♫ 7 00:00:52,160 --> 00:00:56,800 ♫ You are the meaning of my life ♫ 8 00:00:56,800 --> 00:01:04,360 ♫ You've changed the life of my day and night? ♫ 9 00:01:07,080 --> 00:01:11,440 ♫ I like the way I am ♫ 10 00:01:11,440 --> 00:01:16,600 ♫ I like it when you're close to me ♫ 11 00:01:16,680 --> 00:01:24,720 ♫ Do you know why? I've changed because of you ♫ 12 00:02:14,640 --> 00:02:16,639 Marry me. 13 00:02:22,840 --> 00:02:25,079 We're already married. 14 00:02:25,600 --> 00:02:27,079 I mean... 15 00:02:28,240 --> 00:02:30,519 get married for real. 16 00:02:33,080 --> 00:02:35,599 Like real husband and wife. 17 00:02:42,520 --> 00:02:49,159 ♫ Today I have you beside me ♫ 18 00:02:49,920 --> 00:02:55,799 ♫ To u were with me every day ♫ 19 00:02:56,520 --> 00:03:00,119 ♫ As the days passed, the more anxious I became ♫ 20 00:03:00,120 --> 00:03:03,599 ♫ Afraid that I will have feelings for you ♫ 21 00:03:03,600 --> 00:03:07,919 ♫ I had to stop my heart ♫ 22 00:03:11,280 --> 00:03:18,519 ♫ No matter how much I love you, that's all I can give ♫ 23 00:03:18,520 --> 00:03:24,519 ♫ Since there will be a day where we must part ways ♫ 24 00:03:24,960 --> 00:03:31,279 ♫ The reason we got to meet today ♫ 25 00:03:31,280 --> 00:03:40,119 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 26 00:03:40,120 --> 00:03:45,359 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 27 00:03:46,120 --> 00:03:48,959 ♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫ 28 00:03:48,960 --> 00:03:57,919 ♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫ 29 00:04:12,640 --> 00:04:14,519 How long were you awake? 30 00:04:16,959 --> 00:04:18,518 Not long. 31 00:04:26,520 --> 00:04:29,079 I love you. 32 00:04:38,320 --> 00:04:39,999 Today, 33 00:04:40,840 --> 00:04:42,639 I'm going to tell Aunt Chu 34 00:04:43,360 --> 00:04:45,999 that I'm going to have a wedding reception 35 00:04:47,600 --> 00:04:49,479 We signed the marriage certificate a long time ago 36 00:04:50,760 --> 00:04:52,959 but we haven't celebrated it. 37 00:05:23,800 --> 00:05:25,479 Orn. 38 00:05:26,320 --> 00:05:28,839 I found out everything from Nus. 39 00:05:28,840 --> 00:05:30,439 Don't worry. 40 00:05:30,840 --> 00:05:32,639 I'll talk to Ran for you. 41 00:05:33,480 --> 00:05:35,359 -But... -As a man, 42 00:05:35,360 --> 00:05:37,359 he must take responsibility for what he did. 43 00:05:42,640 --> 00:05:43,999 Auntie. 44 00:05:44,000 --> 00:05:45,999 Please don't talk to P'Ran yet. 45 00:05:46,640 --> 00:05:47,919 Hey! 46 00:05:48,240 --> 00:05:49,919 How come? 47 00:05:49,920 --> 00:05:51,919 Your stomach will get big in the future. 48 00:05:51,920 --> 00:05:55,999 If we don't talk today, what will you tell people when your stomach gets bigger? 49 00:05:56,000 --> 00:05:57,999 I haven't included your uncle yet! 50 00:06:16,240 --> 00:06:17,359 Aunt Chu. 51 00:06:20,960 --> 00:06:23,679 Ill have the wedding reception after your birthday party 52 00:06:40,640 --> 00:06:42,519 Save the wedding for later. 53 00:06:43,080 --> 00:06:45,999 Follow me. I need to speak with you. 54 00:07:09,680 --> 00:07:10,839 Pim. 55 00:07:13,600 --> 00:07:15,679 Can I talk to you? 56 00:07:19,680 --> 00:07:21,679 What do you need to say? 57 00:07:24,840 --> 00:07:26,439 that it had to be like this 58 00:07:30,240 --> 00:07:31,999 Just that one time 59 00:07:34,240 --> 00:07:37,079 and I didn't think I would get pregnant. 60 00:07:46,640 --> 00:07:49,079 P'Ran doesn't love me. 61 00:07:52,960 --> 00:07:54,839 He made a mistake that day. 62 00:07:57,680 --> 00:07:59,999 I'm only telling you 63 00:08:02,000 --> 00:08:03,999 because I don't want you to misunderstand. 64 00:08:06,840 --> 00:08:09,479 Over thinking about my pregnancy. 65 00:08:16,960 --> 00:08:19,479 You're going to keep the baby? 66 00:08:38,000 --> 00:08:40,119 I won't take the baby out. 67 00:08:41,799 --> 00:08:43,798 They... 68 00:08:43,799 --> 00:08:46,119 represent P'Ran. 69 00:08:48,760 --> 00:08:50,759 Besides l have money. 70 00:08:52,840 --> 00:08:56,319 It won't be difficult to raise a baby by myself 71 00:09:02,000 --> 00:09:04,839 I heard you will have a wedding reception. 72 00:09:18,520 --> 00:09:20,759 Congratulations. 73 00:09:25,480 --> 00:09:27,919 Let me know if you need help with anything. 74 00:09:42,840 --> 00:09:44,119 I didn't do it. 75 00:09:45,080 --> 00:09:50,319 But I remember you went missing with Orn the whole night and returned close to morning. 76 00:09:50,640 --> 00:09:52,319 I can get a DNA test done, 77 00:09:52,320 --> 00:09:54,319 I can do anything. 78 00:09:54,320 --> 00:09:57,279 But the father of that baby is not me 79 00:09:58,240 --> 00:10:00,839 If you're going to force me to marry Orn because of this, 80 00:10:01,360 --> 00:10:02,639 I won't marry her. 81 00:10:04,240 --> 00:10:08,239 What about you having problems with Tinnamai and it led to you getting shot? 82 00:10:08,840 --> 00:10:12,119 And now you want to have issues with Khun Yut? 83 00:10:12,120 --> 00:10:14,239 I think Uncle Yut will understand. 84 00:10:14,840 --> 00:10:17,079 I didn't do it! 85 00:10:17,480 --> 00:10:20,839 If you're going to force me to marry Orn just because she's pregnant, 86 00:10:21,680 --> 00:10:23,159 I will go talk to Uncle Yut. 87 00:10:23,160 --> 00:10:25,079 I'll tell him l didn't do it. 88 00:10:26,320 --> 00:10:28,119 He has to go find him himself 89 00:10:28,120 --> 00:10:30,759 who the baby's father is. 90 00:10:31,360 --> 00:10:34,119 But I'll tell you right here that it's not me. 91 00:10:34,960 --> 00:10:39,279 You can't push me to be the baby's father. 92 00:10:45,480 --> 00:10:48,519 No news on the hitman that was hired to go kill Saran. 93 00:10:50,320 --> 00:10:51,679 Maybe it's someone else? 94 00:10:51,680 --> 00:10:54,759 I heard Khun Saran just got back from Bangkok 95 00:10:54,760 --> 00:10:57,279 Maybe he stepped on someone's foot there. 96 00:10:59,360 --> 00:11:02,239 But I heard that you and Ran were having problems 97 00:11:02,640 --> 00:11:05,159 You even called off the deal you made to each other. 98 00:11:07,080 --> 00:11:07,799 Yes. 99 00:11:10,960 --> 00:11:11,999 Orn told you? 100 00:11:12,640 --> 00:11:13,919 It didn't have to be Orn. 101 00:11:14,440 --> 00:11:15,919 Other people were talking. 102 00:11:17,160 --> 00:11:19,279 You came to see me because of this? 103 00:11:19,600 --> 00:11:20,599 This and about Orn. 104 00:11:24,840 --> 00:11:26,119 What about Orn? 105 00:11:28,640 --> 00:11:31,159 I want Orn to marry Ran 106 00:11:31,160 --> 00:11:33,279 She wanted to marry Ran before. 107 00:11:34,120 --> 00:11:36,759 But I don't know what happened lately 108 00:11:37,160 --> 00:11:39,159 She doesn't even want to see him when I tell her to. 109 00:11:43,080 --> 00:11:44,519 She's probably bored of him. 110 00:11:46,320 --> 00:11:47,479 I don't think so. 111 00:11:48,840 --> 00:11:52,759 But I think she feels she can't compete with Pim so she's giving up. 112 00:11:57,480 --> 00:11:59,919 Why don't you handle Pim for Orn then? 113 00:12:01,280 --> 00:12:04,959 I don't want Orn to feel I'm bothering her too much. 114 00:12:06,440 --> 00:12:09,799 But this time I guess I'll have to get involved. 115 00:12:14,840 --> 00:12:16,319 When will you do it? 116 00:12:16,960 --> 00:12:18,639 So I'll pretend not to know anything about it. 117 00:12:21,160 --> 00:12:22,239 Right now. 118 00:12:25,800 --> 00:12:26,959 That fake bitch! 119 00:12:26,960 --> 00:12:29,599 She wants you to break up with Khun Ran right? 120 00:12:31,080 --> 00:12:32,439 No. 121 00:12:32,440 --> 00:12:34,439 She just wanted to tell me. 122 00:12:35,080 --> 00:12:39,279 Just wanted to tell doesn't exist in this world! 123 00:12:39,800 --> 00:12:42,639 She expects something in return Right P'Toei? 124 00:12:52,120 --> 00:12:53,159 Snake! 125 00:12:53,600 --> 00:12:54,319 Look? 126 00:12:54,760 --> 00:12:55,759 Snake! 127 00:12:55,920 --> 00:12:58,319 I know you want me to look. Look at what?! 128 00:12:58,960 --> 00:12:59,999 Snake! 129 00:13:33,480 --> 00:13:34,759 I'm sorry. 130 00:13:42,000 --> 00:13:43,639 Come. Hurry. 131 00:13:44,440 --> 00:13:46,039 Put it nicely. 132 00:13:48,240 --> 00:13:51,919 Pretending to be a snake! The only snake you will be is a pedophile! 133 00:13:52,240 --> 00:13:53,359 Talking about me?! 134 00:13:54,000 --> 00:13:54,959 No. 135 00:13:54,960 --> 00:13:56,119 I was talking about Toei. 136 00:13:56,120 --> 00:13:56,639 Hey! 137 00:13:58,440 --> 00:13:59,479 Where's Pim?! 138 00:13:59,480 --> 00:14:01,479 She was running with us. 139 00:14:01,480 --> 00:14:02,639 What do you want me to answer? 140 00:14:03,080 --> 00:14:04,639 Stop arguing! 141 00:14:04,640 --> 00:14:06,759 It was only you two that ran here! 142 00:14:06,760 --> 00:14:07,919 Pim didn't come with you! 143 00:14:09,480 --> 00:14:10,439 Unless... 144 00:14:10,840 --> 00:14:12,839 she got bit by the snake! 145 00:14:13,360 --> 00:14:16,519 -We should go see -Hurry then! Go! 146 00:14:19,680 --> 00:14:21,159 She's not here. 147 00:14:21,160 --> 00:14:23,599 -Where did she go? -You guys ran without even looking 148 00:14:23,600 --> 00:14:25,599 How will you answer if Khun Saran asks? 149 00:14:25,920 --> 00:14:28,119 And you say Pim is your friend. 150 00:14:28,120 --> 00:14:29,599 But don't you realize 151 00:14:30,240 --> 00:14:31,799 Pim is the lady of this farm? 152 00:14:34,000 --> 00:14:34,959 Hey. 153 00:14:34,960 --> 00:14:35,999 Where's Pim? 154 00:14:39,920 --> 00:14:42,759 She said she was coming to pick some greens to make chili sauce for lunch. 155 00:14:42,760 --> 00:14:43,679 She's not here? 156 00:14:43,680 --> 00:14:44,839 She came. 157 00:14:44,840 --> 00:14:46,439 Where is he? 158 00:14:46,440 --> 00:14:48,959 We don't know where she went after running away from a snake. 159 00:14:49,280 --> 00:14:50,319 Snake?! 160 00:14:54,000 --> 00:14:55,359 Try looking that way. 161 00:14:55,360 --> 00:14:56,839 We can't find her. 162 00:14:56,840 --> 00:14:59,159 -My goodness. -Wait. 163 00:14:59,160 --> 00:15:00,759 -What happened? -Khun Pim is missing! 164 00:15:00,760 --> 00:15:01,999 Khum Pim is missing 165 00:15:02,000 --> 00:15:03,919 -Pim is missing?! -Khun Pim! Khun Pim! 166 00:15:03,920 --> 00:15:04,839 -Pim! -Pim! 167 00:15:05,280 --> 00:15:07,079 Pim! 168 00:15:43,360 --> 00:15:45,679 Good thing you guys got to Pim faster. 169 00:15:45,680 --> 00:15:47,999 We got there a little quicker than Khun Yut's people. 170 00:15:52,760 --> 00:15:53,919 I'm sorry. 171 00:16:03,920 --> 00:16:04,839 Go! 172 00:16:19,280 --> 00:16:20,319 Well? 173 00:16:20,840 --> 00:16:22,119 She's inside. 174 00:16:23,480 --> 00:16:24,759 Very good. 175 00:16:26,320 --> 00:16:27,279 You guys can go rest. 176 00:16:31,600 --> 00:16:32,759 Hey stop! 177 00:16:33,160 --> 00:16:33,919 Is aids top! 178 00:16:34,240 --> 00:16:35,359 Did you not hear me?! 179 00:16:42,440 --> 00:16:44,439 You kidnapped Pim didn't you? 180 00:16:46,840 --> 00:16:49,159 Yeah I did. 181 00:16:51,280 --> 00:16:53,079 Give me back my wife. 182 00:16:55,800 --> 00:16:57,679 Are you sure you're one of us Vee?! 183 00:16:57,680 --> 00:17:01,159 If I'm not, I wouldn't be standing here waiting to get kicked! 184 00:17:02,760 --> 00:17:04,519 If you back stab Khun Saran, 185 00:17:04,520 --> 00:17:07,598 I will kick you before I kick Tin's people. 186 00:17:07,599 --> 00:17:08,639 Got it? 187 00:17:09,160 --> 00:17:10,239 Yeah. 188 00:17:10,240 --> 00:17:13,359 You're trespassing my house right now. 189 00:17:13,800 --> 00:17:15,919 Bringing weapons like this, 190 00:17:15,920 --> 00:17:17,919 I can finish this by... 191 00:17:17,920 --> 00:17:20,759 a simple self defense. 192 00:17:21,280 --> 00:17:23,078 Even if we don't bring weapons, 193 00:17:23,079 --> 00:17:25,479 you will get my hands dirty 194 00:17:25,920 --> 00:17:26,838 If you wanted to. 195 00:17:31,080 --> 00:17:31,999 Smart. 196 00:17:41,680 --> 00:17:42,639 Let me go! 197 00:17:49,920 --> 00:17:51,479 Hey Toei help me! 198 00:18:56,200 --> 00:18:56,759 If you want to watch, go ahead. 199 00:19:25,680 --> 00:19:32,759 ♫ No matter how much I love you, that's all I can give ♫ 200 00:19:32,760 --> 00:19:39,159 ♫ Since there will be a day where we must part ways ♫ 201 00:19:39,480 --> 00:19:45,679 ♫ The reason we got to meet today ♫ 202 00:19:45,680 --> 00:19:54,239 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 203 00:19:54,240 --> 00:19:59,999 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 204 00:20:00,000 --> 00:20:03,279 ♫ Because l know that one day I will have to wake up ♫ 205 00:20:03,280 --> 00:20:11,079 ♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫ 206 00:20:12,640 --> 00:20:20,119 ♫ I want to love, love you for a long time ♫ 207 00:20:20,120 --> 00:20:26,959 ♫ For billions of minutes ♫ 208 00:20:49,280 --> 00:20:51,479 Vee! 209 00:20:54,960 --> 00:20:55,999 Pim. 210 00:21:01,280 --> 00:21:02,439 Backup! 211 00:21:05,800 --> 00:21:07,919 -Hey! -Don't! 212 00:21:07,920 --> 00:21:08,359 Sit down! 213 00:21:13,480 --> 00:21:15,159 -Pim. -Take Vee to the hospital! 214 00:21:15,160 --> 00:21:16,319 -Okay! -Okay! 215 00:21:16,760 --> 00:21:18,119 Vee! Vee! 216 00:21:20,120 --> 00:21:21,479 Vee! 217 00:21:21,480 --> 00:21:23,079 Hang in there! 218 00:21:32,960 --> 00:21:34,319 Hey! 219 00:21:35,080 --> 00:21:36,239 Catch them! 220 00:21:36,240 --> 00:21:37,679 Don't let them leave! 221 00:21:44,320 --> 00:21:46,119 Anyone helping them 222 00:21:46,120 --> 00:21:48,319 is my enemy! 223 00:22:02,440 --> 00:22:09,359 ♫ No matter how much I love you, that's all I can give ♫ 224 00:22:09,800 --> 00:22:15,679 ♫ Since there will be a day where we must part ways ♫ 225 00:22:16,320 --> 00:22:22,239 ♫ The reason we got to meet today ♫ 226 00:22:22,240 --> 00:22:31,159 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 227 00:22:31,160 --> 00:22:36,839 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 228 00:22:36,840 --> 00:22:40,239 ♫ Because l know that one day l will have to wake up ♫ 229 00:22:40,240 --> 00:22:48,119 ♫ When I open my eyes, you might not be there that day. ♫ 230 00:23:59,680 --> 00:24:00,839 How's it going ladies? 231 00:24:02,760 --> 00:24:03,679 Hello. 232 00:24:13,360 --> 00:24:15,279 Boss, Khun Yut is here 233 00:24:20,120 --> 00:24:21,359 Hello Uncle. 234 00:24:27,680 --> 00:24:29,279 You sent your guys ahead of me! 235 00:24:30,440 --> 00:24:32,519 I sent them before I was informed 236 00:24:32,520 --> 00:24:34,519 You really wanna be my enemy?! 237 00:24:35,280 --> 00:24:36,439 Uncle. 238 00:24:37,600 --> 00:24:39,799 Who would dare be your enemy? 239 00:24:39,800 --> 00:24:42,759 If you think about i t, it's the same thing. 240 00:24:42,760 --> 00:24:44,239 Whether it's you or me. 241 00:24:44,760 --> 00:24:47,079 we both want to get Pim out of the way 242 00:24:49,360 --> 00:24:50,639 That's true. 243 00:24:52,840 --> 00:24:53,799 Hey. 244 00:24:59,080 --> 00:25:00,239 Bird. 245 00:25:00,840 --> 00:25:03,079 I'll be paying all of Uncle's subordinates drinks tonight. 246 00:25:03,080 --> 00:25:04,439 Handle it for me. 247 00:25:05,160 --> 00:25:06,439 Yes. 248 00:25:07,800 --> 00:25:09,159 Please Uncle. 249 00:25:11,160 --> 00:25:14,439 Ah, nothing here. Carry on. 250 00:25:16,320 --> 00:25:17,359 -Go. -Please. 251 00:25:33,480 --> 00:25:36,239 I'll help you bring that girl to you. 252 00:25:36,760 --> 00:25:38,639 But don't touch Ran. 253 00:25:38,640 --> 00:25:40,959 I need to use him to work with the farmers 254 00:25:43,680 --> 00:25:45,479 But he humiliated me. 255 00:25:46,120 --> 00:25:47,279 Whatever. 256 00:25:47,920 --> 00:25:50,639 When it's time, you can do whatever you want with him. 257 00:25:50,640 --> 00:25:52,239 I won't stop you. 258 00:26:29,360 --> 00:26:30,519 P'Vee! 259 00:26:34,120 --> 00:26:35,359 Where's P'Vee? 260 00:26:41,600 --> 00:26:43,799 How critical is he? 261 00:26:44,840 --> 00:26:46,639 Toei and Uncle Rong 262 00:26:47,600 --> 00:26:49,679 took him to the hospital. 263 00:27:00,320 --> 00:27:01,679 Vee's... 264 00:27:02,760 --> 00:27:04,439 heart stopped 265 00:27:04,440 --> 00:27:06,959 since he was at Tinnamai's house. 266 00:27:11,160 --> 00:27:18,519 ♫ I want to love, love you for a long time ♫ 267 00:27:18,520 --> 00:27:25,359 ♫ For billions of minutes ♫ 268 00:27:25,360 --> 00:27:32,839 ♫ I don't know if it's possible to have you by my side ♫ 269 00:27:32,840 --> 00:27:39,279 ♫ What should I do to not have you go anywhere? ♫ 270 00:27:40,640 --> 00:27:47,599 ♫ No matter how much I love you, that's all I can give ♫ 271 00:27:47,600 --> 00:27:53,999 ♫ Since there will be a day where we must part ways? ♫ 272 00:27:54,000 --> 00:28:00,519 ♫ The reason we got to meet today? ♫ 273 00:28:00,520 --> 00:28:09,079 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 274 00:28:09,080 --> 00:28:15,079 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 275 00:28:15,080 --> 00:28:18,119 ♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫ 276 00:28:18,120 --> 00:28:27,079 ♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫ 277 00:28:28,520 --> 00:28:35,679 ♫ What must I do with my heart that loves you? ♫ 278 00:28:35,680 --> 00:28:43,999 ♫ I have to stop it right? I have to end it here ♫ 279 00:28:45,160 --> 00:28:51,359 ♫ The reason we got to meet today ♫ 280 00:28:51,360 --> 00:29:00,119 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 281 00:29:00,120 --> 00:29:05,999 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 282 00:29:06,000 --> 00:29:09,159 ♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫ 283 00:29:09,160 --> 00:29:17,679 ♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫ 284 00:29:23,800 --> 00:29:27,279 You should feel at ease now that your dead beat of a brother has died. 285 00:29:31,160 --> 00:29:35,079 Auntie said she gave you money worth thousands and millions but you refused to leave. 286 00:29:45,920 --> 00:29:46,639 Hey! 287 00:29:46,640 --> 00:29:48,239 I'm talking to you. Did you not hear me? 288 00:29:48,840 --> 00:29:49,679 Stop! 289 00:29:52,960 --> 00:29:54,239 I heard. 290 00:29:54,960 --> 00:29:56,519 But I'm not in the mood to answer. 291 00:29:56,520 --> 00:29:58,839 You need to be in the mood to talk to the owner? 292 00:29:58,840 --> 00:30:00,519 You're a tenant here. 293 00:30:00,520 --> 00:30:02,319 You need to answer them! 294 00:30:05,480 --> 00:30:06,439 Yes. 295 00:30:06,840 --> 00:30:07,999 I didn't take the money. 296 00:30:08,520 --> 00:30:09,679 I didn't take a hundred thousand. 297 00:30:09,680 --> 00:30:11,279 I didn't take one million. 298 00:30:12,240 --> 00:30:14,119 You love my brother a lot? 299 00:30:17,160 --> 00:30:18,519 It has nothing to do with you. 300 00:30:20,120 --> 00:30:21,359 It does involve me. 301 00:30:22,760 --> 00:30:24,839 Because if you're leeching off my brother, 302 00:30:24,840 --> 00:30:29,159 using my family's money, using my last name lam involved. 303 00:30:31,680 --> 00:30:32,439 Yes. 304 00:30:33,160 --> 00:30:35,159 I love your brother. 305 00:30:35,160 --> 00:30:37,799 We married each other because we love each other very much. 306 00:30:38,320 --> 00:30:40,239 Is this what you want to hear? 307 00:30:40,240 --> 00:30:41,599 Is that so? 308 00:30:42,960 --> 00:30:45,079 Isn't it a unrequited love Pim? 309 00:30:47,680 --> 00:30:50,839 I think the reason my brother married you 310 00:30:50,840 --> 00:30:53,919 is because he wants to keep the twins. 311 00:30:54,640 --> 00:30:56,119 Did you know 312 00:30:57,080 --> 00:30:59,919 he once applied to adopt the twins 313 00:30:59,920 --> 00:31:03,679 but the judge wanted the twins to be raised in a family. 314 00:31:04,240 --> 00:31:05,999 That's why he had to get married. 315 00:31:07,480 --> 00:31:09,079 You never knew right 316 00:31:09,080 --> 00:31:11,479 that you're just a tool for my brother 317 00:31:11,480 --> 00:31:13,919 to keep the twins? 318 00:31:13,920 --> 00:31:18,519 Otherwise P'Pat's husband side of the family would take custody of the twins. 319 00:31:25,480 --> 00:31:27,359 Why don't you think about it again? 320 00:31:28,120 --> 00:31:33,999 How happy can you be by marrying someone who only used you? 321 00:32:00,120 --> 00:32:03,999 Hurry Daddy! Tell us where Mommy is 322 00:32:04,000 --> 00:32:05,479 I won't tell you. 323 00:32:06,760 --> 00:32:07,919 Ow! 324 00:32:07,920 --> 00:32:09,359 Mommy will be here soon! 325 00:32:09,360 --> 00:32:10,439 If you won't tell us 326 00:32:10,440 --> 00:32:11,799 we won't let go! 327 00:32:16,440 --> 00:32:17,999 Daddy! 328 00:32:19,160 --> 00:32:19,999 Head lock! 329 00:32:23,280 --> 00:32:25,679 Mafeuang let go of Daddy before he dies. 330 00:32:25,680 --> 00:32:26,439 Fine. 331 00:32:30,760 --> 00:32:32,519 Are you hurt Daddy? 332 00:32:34,240 --> 00:32:35,279 Oh. 333 00:32:35,280 --> 00:32:37,159 When Mommy comes, 334 00:32:37,600 --> 00:32:40,319 you need to give her a big hug. 335 00:32:40,960 --> 00:32:43,159 She needs lots of moral support right now. 336 00:32:43,680 --> 00:32:46,119 So she can be happy Okay? 337 00:32:46,320 --> 00:32:49,799 If she's not happy, will she still want to be our mommy? 338 00:32:49,800 --> 00:32:53,679 If Mommy isn't here,will we get to stay with you? 339 00:33:01,080 --> 00:33:02,959 Without Mommy, 340 00:33:02,960 --> 00:33:05,999 Daddy will find a way for us to live together. 341 00:33:12,320 --> 00:33:13,799 Mommy is here! 342 00:33:26,760 --> 00:33:29,279 Don't cry Mommy. 343 00:33:30,520 --> 00:33:34,639 Don't cry, I will take care of you. 344 00:33:36,000 --> 00:33:37,079 Thank you. 345 00:34:05,680 --> 00:34:07,679 You're not alone Pim. 346 00:34:09,679 --> 00:34:12,119 You're my family. 347 00:34:15,280 --> 00:34:16,439 You still have me 348 00:34:18,120 --> 00:34:19,678 and the twins. 349 00:34:50,760 --> 00:34:53,079 I'll go see you at the shop. 350 00:34:55,920 --> 00:34:57,359 I'll buy some food on the way too. 351 00:34:58,240 --> 00:34:59,919 Okay. See you. 352 00:35:07,800 --> 00:35:09,279 Where are you going Nus? 353 00:35:09,600 --> 00:35:11,079 To see Da. 354 00:35:11,600 --> 00:35:13,159 Ever since you got back, 355 00:35:13,160 --> 00:35:15,479 you're hardly home 356 00:35:15,800 --> 00:35:19,799 I'm having Da make me an outfit for your birthday party. 357 00:35:20,840 --> 00:35:23,679 Will you be going to Rave e's funeral service? 358 00:35:24,440 --> 00:35:26,759 No, He's not my family 359 00:35:28,320 --> 00:35:30,319 Excuse me now. 360 00:35:42,440 --> 00:35:45,159 Are you sure you will go help me work? 361 00:35:45,160 --> 00:35:45,919 Yes! 362 00:35:46,440 --> 00:35:48,759 In case Mommy wants to be alone 363 00:35:49,800 --> 00:35:52,239 I don't want to bother Mommy. 364 00:35:54,320 --> 00:35:55,279 Alright, 365 00:35:55,680 --> 00:35:56,319 fine. 366 00:35:57,080 --> 00:36:00,239 But promise me you won't be naughty. 367 00:36:00,400 --> 00:36:01,799 Yes! 368 00:36:02,320 --> 00:36:03,999 Let's go get P'Jam in the kitchen. 369 00:36:04,000 --> 00:36:06,639 Tell her you guys will be going with me. 370 00:36:06,640 --> 00:36:08,759 Yay! 371 00:36:09,160 --> 00:36:11,279 Let's go! Let's go! 372 00:36:13,680 --> 00:36:15,479 Brother is leaving, sister is leaving. 373 00:36:15,480 --> 00:36:16,839 What about your wife's brother's funeral? 374 00:36:16,840 --> 00:36:17,919 Who's handling that? 375 00:36:17,920 --> 00:36:19,999 I had Uncle Rong handle it. 376 00:36:20,000 --> 00:36:23,599 Later on Toei will take Pim to pick up his body and take him to the temple. 377 00:36:24,120 --> 00:36:25,359 Oh. 378 00:36:25,920 --> 00:36:27,599 How many days is the service? 379 00:36:28,760 --> 00:36:30,439 Three. 380 00:36:31,480 --> 00:36:34,319 Pim said they don't have any relatives, Just her. 381 00:36:34,320 --> 00:36:36,959 Nobody will come if they prolong it. 382 00:36:38,520 --> 00:36:39,679 Okay. 383 00:36:40,000 --> 00:36:41,999 Whatever his sister say then 384 00:36:42,440 --> 00:36:43,679 Go to work. 385 00:36:43,680 --> 00:36:46,959 If those two get naughty, have Jam bring them back. 386 00:36:46,960 --> 00:36:47,919 Okay 387 00:36:48,960 --> 00:36:49,919 Ran. 388 00:36:51,160 --> 00:36:52,639 Be careful. 389 00:36:53,280 --> 00:36:54,239 Yes Auntie. 390 00:36:54,240 --> 00:36:55,999 I'll be careful. 391 00:37:19,280 --> 00:37:20,639 Ma'am. 392 00:37:28,840 --> 00:37:31,079 I'm sorry about Ravee. 393 00:37:32,520 --> 00:37:33,599 Thank you. 394 00:37:35,160 --> 00:37:36,839 But without Ravee, 395 00:37:37,360 --> 00:37:39,159 Ran would be dead. 396 00:37:41,480 --> 00:37:42,959 Right now it's considered 397 00:37:43,160 --> 00:37:45,279 you're alone with no family left. 398 00:37:47,360 --> 00:37:48,639 Yes. 399 00:37:52,240 --> 00:37:55,599 To be frank, I've started to like you Pim. 400 00:37:56,120 --> 00:37:58,639 You're a tough and hard working person. 401 00:38:00,000 --> 00:38:03,279 Most importantly, l acknowledge 402 00:38:03,280 --> 00:38:05,359 you really love Ran. 403 00:38:15,600 --> 00:38:17,919 But l have a favor to ask you 404 00:38:18,840 --> 00:38:20,839 I don't know if you can do it for me or not. 405 00:38:22,120 --> 00:38:24,239 I hope you understand. 406 00:38:27,080 --> 00:38:32,119 The favor I'm going to ask does not mean I hate you or don't like you. 407 00:38:33,160 --> 00:38:35,599 But if you really love Ran, 408 00:38:36,120 --> 00:38:37,479 you will understand. 409 00:38:41,160 --> 00:38:43,919 You want me to leave this house right? 410 00:38:45,360 --> 00:38:46,519 Yes. 411 00:38:48,240 --> 00:38:49,919 Ever since you moved in 412 00:38:50,520 --> 00:38:52,519 Ran has been having enemies. 413 00:38:53,080 --> 00:38:55,799 This isn't the first time he was harmed. 414 00:38:55,800 --> 00:38:59,479 All of this was to protect you and your family. 415 00:39:04,000 --> 00:39:05,999 You just lost your brother. 416 00:39:07,600 --> 00:39:09,999 You should understand how it feels. 417 00:39:11,680 --> 00:39:14,119 I don't want Ran to be next 418 00:39:16,520 --> 00:39:18,759 If you really love Ran, 419 00:39:20,120 --> 00:39:23,279 you must want him to continue to live. 420 00:39:24,840 --> 00:39:27,159 But if this continues 421 00:39:27,160 --> 00:39:29,679 we don't know how long he will survive. 422 00:39:32,640 --> 00:39:34,519 I understand what you're saying 423 00:39:38,760 --> 00:39:40,239 Think about it. 424 00:39:41,480 --> 00:39:43,799 Tell me when you have an answer. 425 00:39:44,640 --> 00:39:46,519 Don't tell Ran about this. 426 00:39:47,360 --> 00:39:51,159 What I told you is for Ran's safety 427 00:39:53,920 --> 00:39:55,919 But if you disagree, 428 00:39:56,240 --> 00:39:57,479 it's fine too. 429 00:40:29,360 --> 00:40:30,319 Hey. 430 00:40:30,320 --> 00:40:33,919 Be ready to scoop Pim from my brother. 431 00:40:34,760 --> 00:40:35,999 What happened? 432 00:40:36,000 --> 00:40:37,479 They got into a fight? 433 00:40:38,000 --> 00:40:39,279 Geez! 434 00:40:39,280 --> 00:40:40,959 Your eyes are bulging. 435 00:40:41,360 --> 00:40:42,439 Hell yeah. 436 00:40:43,920 --> 00:40:48,119 Her brother made that big sacrifice is your brother willing to let Pim go? 437 00:40:49,280 --> 00:40:52,959 Throughout the past,people have been trying to get P'Ran to break up with her. 438 00:40:54,960 --> 00:40:58,319 But no one has tried to get Pim to break up with P'Ran 439 00:40:59,920 --> 00:41:01,919 So what? 440 00:41:03,600 --> 00:41:07,679 She probably did say something to Pim to try to break up with P'Ran. 441 00:41:08,760 --> 00:41:13,079 I only told the truth that no one has told Pim yet. 442 00:41:27,280 --> 00:41:29,919 It's okay. Even if you're sad, 443 00:41:29,920 --> 00:41:32,839 Vee won't be coming back. 444 00:41:34,520 --> 00:41:36,239 I know. 445 00:41:43,080 --> 00:41:44,519 P'Toei. 446 00:41:45,280 --> 00:41:47,319 Do the twins come here often? 447 00:41:47,480 --> 00:41:49,079 They only come with Khun Ran's older sister. 448 00:41:49,440 --> 00:41:51,079 But after the accident, 449 00:41:51,280 --> 00:41:53,519 they stopped coming. They moved to America. 450 00:41:54,240 --> 00:41:55,679 Why did they come back here? 451 00:41:56,320 --> 00:42:01,919 I don't know either but it seems like this time they'll be staying here for a long time. 452 00:42:04,240 --> 00:42:04,599 Oh. 453 00:42:06,120 --> 00:42:07,599 When they first got here, 454 00:42:07,600 --> 00:42:09,479 I asked P'Jam about it. 455 00:42:11,800 --> 00:42:13,799 How many weeks will you be staying here P'Jam? 456 00:42:13,800 --> 00:42:15,479 A long time. 457 00:42:20,520 --> 00:42:22,519 So they don't have to go back to school there? 458 00:42:22,520 --> 00:42:24,959 Khun Ran will be transferring them here. 459 00:42:24,960 --> 00:42:27,599 Khun Chu already contacted a school for them. 460 00:42:28,440 --> 00:42:31,799 Hearing P'Jam say that, I think they're moving here permanently. 461 00:42:32,960 --> 00:42:35,079 Why didn't you ask Khun Ran? 462 00:42:35,080 --> 00:42:36,559 You live with him. 463 00:42:40,960 --> 00:42:41,999 Boy. 464 00:42:42,000 --> 00:42:44,319 Why isn't the grass in this area not growing? 465 00:42:44,320 --> 00:42:45,999 The water pump is broken? 466 00:42:46,000 --> 00:42:48,119 I told Uncle Rong already. He'll be fixing it soon. 467 00:43:00,760 --> 00:43:02,759 The police are here Mafeuang! 468 00:43:02,760 --> 00:43:04,119 Why?! 469 00:43:05,680 --> 00:43:08,759 I was informed that you trespassed Khun Tinnamai's house. 470 00:43:09,360 --> 00:43:12,759 Assaulted him, he had to defend himself and someone died. 471 00:43:13,800 --> 00:43:14,959 Jam. 472 00:43:14,960 --> 00:43:17,079 Take the kids home 473 00:43:17,080 --> 00:43:18,239 Sure. 474 00:43:19,080 --> 00:43:22,439 Kids, let's go tell Grandma the police are here. 475 00:43:22,960 --> 00:43:24,759 Come on. Let's go. 476 00:43:25,600 --> 00:43:27,479 Tinnamai didn't defend himself. 477 00:43:27,800 --> 00:43:29,359 He went above and beyond. 478 00:43:29,360 --> 00:43:31,359 Let the police investigate that. 479 00:43:31,360 --> 00:43:35,479 I came to invite you to go to the station for more questionings. 480 00:43:41,160 --> 00:43:44,959 -Mommy! -Mommy! 481 00:43:48,960 --> 00:43:50,759 The police came to see Daddy? 482 00:43:50,760 --> 00:43:52,319 A huh. 483 00:43:54,240 --> 00:43:55,159 P'Jam. 484 00:43:55,680 --> 00:43:57,159 Why are they here for? 485 00:43:57,160 --> 00:43:58,839 Khun Tin is having him arrested. 486 00:43:58,840 --> 00:44:01,799 For trespassing and assault. He had to defend himself which led to someone dying. 487 00:44:02,000 --> 00:44:03,279 My god! 488 00:44:03,280 --> 00:44:04,959 Self defense my ass! 489 00:44:04,960 --> 00:44:06,959 He purposely wanted to shoot Khun Ran. 490 00:44:06,960 --> 00:44:08,639 Where is Khun Ran? 491 00:44:08,640 --> 00:44:10,119 At the grass field. 492 00:44:14,960 --> 00:44:16,319 Where's Khun Ran? 493 00:44:16,320 --> 00:44:18,639 The police took him to the station already 494 00:44:19,480 --> 00:44:20,319 Khun Pim. 495 00:44:21,600 --> 00:44:24,239 I have something to tell you. 496 00:44:24,240 --> 00:44:25,759 It might benefit you. 497 00:44:25,800 --> 00:44:26,839 What is it Nuan? 498 00:44:27,480 --> 00:44:29,919 I once saw Khun Tinnamai at the factory. 499 00:44:30,640 --> 00:44:32,839 Dad's doll factory? 500 00:44:32,840 --> 00:44:33,919 Yes. 501 00:44:34,320 --> 00:44:36,639 After this batch gets exported, 502 00:44:36,640 --> 00:44:39,919 I think I will be able to give you all the money back. 503 00:44:44,000 --> 00:44:45,999 You said the same thing last time. 504 00:44:48,320 --> 00:44:50,319 We got swindled last time. 505 00:44:50,320 --> 00:44:52,439 But this time I'm confident. 506 00:45:02,760 --> 00:45:04,639 Mom and Dad borrowed money from him? 507 00:45:11,600 --> 00:45:12,239 Pim! 508 00:45:12,240 --> 00:45:13,159 Let's go to the police station! 509 00:45:13,480 --> 00:45:14,239 Hurry! 510 00:45:14,240 --> 00:45:14,559 Nuan. 511 00:45:15,080 --> 00:45:16,959 I'll come back and talk to you about this. 512 00:45:16,960 --> 00:45:17,799 -Okay. -Let's go P'Toei. 513 00:45:27,680 --> 00:45:29,999 Ran must be busy. 514 00:45:30,760 --> 00:45:34,519 He must be because you filed a report on him for trespassing,being armed, 515 00:45:34,520 --> 00:45:36,959 and our people getting injured that we had to defend ourselves. 516 00:45:38,960 --> 00:45:40,639 Will he go to jail? 517 00:45:41,280 --> 00:45:42,959 I don't think he will get away this time. 518 00:45:44,440 --> 00:45:45,919 This is the first time 519 00:45:45,920 --> 00:45:48,319 that I'm using the police to handle someone for me. 520 00:45:49,160 --> 00:45:51,679 This time Khun Yut can't criticize you 521 00:45:51,680 --> 00:45:53,079 because you didn't do it. 522 00:45:53,080 --> 00:45:54,239 That's right. 523 00:45:55,080 --> 00:45:56,519 But if he goes to jail 524 00:45:56,840 --> 00:45:59,159 you can easily get his wife. 525 00:45:59,600 --> 00:46:00,959 To be honest, 526 00:46:01,480 --> 00:46:03,479 I'm more satisfied now 527 00:46:03,480 --> 00:46:05,919 than to get Pim as my wife. 528 00:46:06,640 --> 00:46:09,079 Just seeing Ran's downfall 529 00:46:09,600 --> 00:46:11,159 makes me content. 530 00:46:15,600 --> 00:46:17,159 I told you 531 00:46:17,160 --> 00:46:19,479 he kidnapped my wife first. 532 00:46:19,480 --> 00:46:23,359 I trespassed because I needed to save her! 533 00:46:23,920 --> 00:46:25,919 Why didn't you file a report? 534 00:46:25,920 --> 00:46:31,079 Trespassing and you were armed, that's an offense. 535 00:46:33,360 --> 00:46:36,239 This is why I didn't file a report! 536 00:46:39,680 --> 00:46:41,799 Being bribed by Tin, that's how. 537 00:46:42,840 --> 00:46:43,999 Watch your mouth! 538 00:46:44,000 --> 00:46:45,999 You will be charged for insulting an official! 539 00:46:46,520 --> 00:46:49,799 -You can't go in miss! -I'm going inside! Let go! 540 00:46:50,440 --> 00:46:52,839 I told you not to let anyone come in! 541 00:46:53,160 --> 00:46:55,599 I'm his wife! Why can't I come in?! 542 00:46:56,000 --> 00:46:59,079 What happened yesterday involved me too! 543 00:46:59,360 --> 00:47:01,799 It's right of you to question me too! 544 00:47:09,360 --> 00:47:10,839 Get out! 545 00:47:10,840 --> 00:47:13,159 Someone like you should be sleeping in a coffin! 546 00:47:13,160 --> 00:47:16,239 You killed someone and you came to ask for forgiveness?! What did you use to think?! 547 00:47:16,240 --> 00:47:18,839 No one will for give a murderer like you! 548 00:47:18,840 --> 00:47:19,359 Buffalo! 549 00:47:19,360 --> 00:47:21,279 What do you mean you're pregnant? 550 00:47:21,280 --> 00:47:23,079 It means there's a baby inside of me! 551 00:47:23,080 --> 00:47:24,639 My baby? 552 00:47:24,640 --> 00:47:29,479 In order for me to go handle Tin for bothering you, 553 00:47:29,480 --> 00:47:31,279 can I request a trade? 554 00:47:31,280 --> 00:47:32,759 In exchange for what? 555 00:47:32,760 --> 00:47:34,119 Divorce Pim. 556 00:47:34,480 --> 00:47:41,000 ♫ The reason we got to meet today ♫ 557 00:47:41,000 --> 00:47:49,460 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 558 00:47:49,460 --> 00:47:54,860 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 559 00:47:55,440 --> 00:47:58,400 ♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫ 560 00:47:58,400 --> 00:48:06,840 ♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫ 39384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.