All language subtitles for The Wedding Contract (23)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,600 --> 00:00:25,320 ♫ Because I'm this kind of person, not so very good ♫ 2 00:00:25,320 --> 00:00:28,360 ♫ Just your normal l average man ♫ 3 00:00:30,400 --> 00:00:37,520 ♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫ 4 00:00:38,480 --> 00:00:42,920 ♫ It was strange when we first locked eyes ♫ 5 00:00:42,920 --> 00:00:47,760 ♫ You made me realize I'm not the same ♫ 6 00:00:47,760 --> 00:00:52,160 ♫ You made someone like me understand ♫ 7 00:00:52,160 --> 00:00:56,800 ♫ You are the meaning of my life ♫ 8 00:00:56,800 --> 00:01:04,360 ♫ You've changed the life of my day and night? ♫ 9 00:01:07,080 --> 00:01:11,440 ♫ I like the way I am ♫ 10 00:01:11,440 --> 00:01:16,600 ♫ I like it when you're close to me ♫ 11 00:01:16,680 --> 00:01:24,720 ♫ Do you know why? I've changed because of you ♫ 12 00:02:03,160 --> 00:02:05,799 So you've accepted that they love each other? 13 00:02:22,120 --> 00:02:23,079 Well... 14 00:02:23,600 --> 00:02:25,159 I have to. 15 00:02:28,520 --> 00:02:30,519 What about the ring you bought? 16 00:02:31,680 --> 00:02:33,159 I'll keep it. 17 00:02:33,800 --> 00:02:35,799 For the next girl? 18 00:02:44,240 --> 00:02:46,639 Do you want to go celebrate your heart break? 19 00:02:50,960 --> 00:02:52,439 I rather not. 20 00:02:55,280 --> 00:02:57,079 I just want to sleep here. 21 00:03:01,800 --> 00:03:03,999 You can sleep there every day 22 00:03:04,000 --> 00:03:06,519 You can sleep there until you're no longer heartbroken. 23 00:03:33,160 --> 00:03:34,319 Sorry. 24 00:03:34,760 --> 00:03:36,239 I thought you were awake. 25 00:03:38,840 --> 00:03:39,999 What do you want? 26 00:03:41,080 --> 00:03:42,239 I came to visit. 27 00:03:44,520 --> 00:03:47,799 I heard something happened and got you hospitalized. 28 00:03:49,480 --> 00:03:51,279 You can leave. 29 00:03:52,440 --> 00:03:53,919 I came to visit you 30 00:03:53,920 --> 00:03:56,759 but you're kicking me out. Isn't that a little rude? 31 00:03:56,760 --> 00:03:58,439 To someone like you, 32 00:03:58,760 --> 00:04:01,159 I don't need to have manners! 33 00:04:04,520 --> 00:04:06,319 I wanted to kill you. 34 00:04:07,480 --> 00:04:09,679 You crossed the line with me 35 00:04:09,680 --> 00:04:11,359 You can't blame me. 36 00:04:21,280 --> 00:04:22,239 Hello. 37 00:04:22,240 --> 00:04:25,919 I came to guest ion Khun Saran about the incident in front of the association. 38 00:04:27,160 --> 00:04:29,279 Go ahead Officer. 39 00:04:29,280 --> 00:04:30,959 I was just about to leave. 40 00:04:33,080 --> 00:04:34,519 Get well soon. 41 00:04:35,680 --> 00:04:37,999 Look after the people close to you too. 42 00:04:47,600 --> 00:04:51,079 Tell the police that he just admitted to doing this to you. 43 00:04:51,080 --> 00:04:51,799 No. 44 00:04:55,080 --> 00:04:58,239 Khun Saran, do you remember the culprit's face? 45 00:05:23,800 --> 00:05:25,159 No. 46 00:05:26,640 --> 00:05:29,799 Do you have any issues with anybody right now? 47 00:05:30,320 --> 00:05:31,679 No. 48 00:05:45,080 --> 00:05:47,799 Vee probably didn't intentionally wanted to kill him. 49 00:05:48,520 --> 00:05:51,079 Or else Ran wouldn't recover this quickly. 50 00:05:51,600 --> 00:05:53,359 He's recovered? 51 00:05:54,120 --> 00:05:57,479 That l don't know but he sure had a bad mouth. 52 00:06:08,120 --> 00:06:09,799 Nurse. 53 00:06:10,320 --> 00:06:13,079 I have other business to attend. Please look after my niece. 54 00:06:13,080 --> 00:06:15,239 Also, go check on her frequently. 55 00:06:15,280 --> 00:06:16,439 Sure. 56 00:06:22,960 --> 00:06:23,999 Doctor. 57 00:06:24,000 --> 00:06:26,759 The patient in Room 511 lab results are in. 58 00:06:28,640 --> 00:06:29,999 -Thank you. -Sure. 59 00:06:32,760 --> 00:06:35,799 How are you? Are you feeling better? 60 00:06:38,640 --> 00:06:39,239 Yes. 61 00:06:39,360 --> 00:06:40,639 I have good news. 62 00:06:41,280 --> 00:06:43,159 Maybe it'll put a smile on your face. 63 00:06:49,080 --> 00:06:51,279 You're pregnant. 64 00:06:51,800 --> 00:06:53,999 Luckily no harm was done on the fetus. 65 00:06:58,640 --> 00:07:00,639 If you are feeling better, 66 00:07:00,640 --> 00:07:02,119 please set a prenatal appointment. 67 00:07:02,640 --> 00:07:06,119 So we can check if the baby is healthy or not. 68 00:07:08,840 --> 00:07:11,279 Get lots of rest. 69 00:07:12,120 --> 00:07:13,079 Excuse me. 70 00:07:16,760 --> 00:07:18,239 Doctor. 71 00:07:19,680 --> 00:07:22,119 Please don't tell my uncle about my pregnancy yet. 72 00:07:22,120 --> 00:07:24,119 I want to surprise him. 73 00:07:24,520 --> 00:07:25,799 Sure. 74 00:07:57,280 --> 00:07:59,999 Orn has been MIA for days and hasn't returned my calls. 75 00:08:00,520 --> 00:08:03,079 She's probably watching over P'Ran at the hospital. 76 00:08:05,280 --> 00:08:06,759 What's wrong with P'Ran?! 77 00:08:07,680 --> 00:08:08,759 Nus! 78 00:08:08,760 --> 00:08:10,239 Yeah it's me. 79 00:08:12,440 --> 00:08:13,919 You guys broke up? 80 00:08:14,760 --> 00:08:15,919 Yeah. 81 00:08:15,920 --> 00:08:18,439 We're just different. Our lifestyles aren't the same. 82 00:08:19,360 --> 00:08:21,919 Why didn't you think of that when you first ran away? 83 00:08:24,760 --> 00:08:25,599 Nus. 84 00:08:25,600 --> 00:08:26,519 Hmm? 85 00:08:26,520 --> 00:08:28,319 Did you go home yet? 86 00:08:29,480 --> 00:08:30,639 No. 87 00:08:31,360 --> 00:08:32,959 Why didn't you?! 88 00:08:32,960 --> 00:08:35,798 I'm scared P'Ran will scold me! 89 00:08:37,080 --> 00:08:41,359 Yeah. You guys said P'Ran is at the hospital. 90 00:08:41,360 --> 00:08:42,759 What happened? 91 00:08:42,960 --> 00:08:43,918 He was shot! 92 00:08:46,120 --> 00:08:47,919 He's fine. 93 00:08:48,640 --> 00:08:50,759 Pim is watching him. 94 00:08:52,520 --> 00:08:53,359 Pim? 95 00:08:53,360 --> 00:08:54,519 Yeah. 96 00:08:54,960 --> 00:08:56,959 The girl from Grandpa Ruj's farm? 97 00:08:59,160 --> 00:09:01,679 Good. I'll have an excuse to go home. 98 00:09:03,600 --> 00:09:04,439 Wait. 99 00:09:04,840 --> 00:09:07,079 Why does Pim have to watch over P'Ran? 100 00:09:10,240 --> 00:09:11,799 They're married 101 00:09:11,800 --> 00:09:13,679 The wife is expected to watch over the husband 102 00:09:15,800 --> 00:09:17,679 He married Pim?! 103 00:09:19,280 --> 00:09:22,319 What was PRan thinking?! He didn't tell me anything! 104 00:09:22,760 --> 00:09:24,959 If they don't break up now, they are bound to break up soon. 105 00:09:25,480 --> 00:09:27,679 How can Aunt Chu allow this?! 106 00:09:28,960 --> 00:09:31,279 Aunt Chu allows it but I won't! 107 00:09:38,520 --> 00:09:41,359 What a shame that Khun Saran couldn't remember anything. 108 00:09:41,360 --> 00:09:44,119 If you guys can remember anything about the culprit, 109 00:09:44,120 --> 00:09:46,759 we are still able to find leads for you 110 00:09:47,160 --> 00:09:49,999 I will let you know if anything comes up. 111 00:09:50,000 --> 00:09:51,079 Thank you. 112 00:09:51,600 --> 00:09:53,159 Bye. 113 00:10:18,840 --> 00:10:20,439 Are you here to watch P'Ran? 114 00:10:22,320 --> 00:10:23,159 Pardon? 115 00:10:24,640 --> 00:10:26,519 I asked if you're here to watch P'Ran. 116 00:10:30,280 --> 00:10:30,719 Yes. 117 00:10:31,920 --> 00:10:32,959 How is he? 118 00:10:33,160 --> 00:10:34,839 Go visit him if you want to know. 119 00:10:42,440 --> 00:10:44,439 I want to talk to you instead. 120 00:10:45,480 --> 00:10:47,479 How many times do I have to tell you 121 00:10:47,480 --> 00:10:51,679 you need to go talk to Khun Ran not me. 122 00:10:53,480 --> 00:10:55,919 Alright, let's just finish this up. 123 00:10:55,920 --> 00:11:01,079 I can answer for Khun Ran that he doesn't want you. 124 00:11:01,080 --> 00:11:03,079 Stop bothering him 125 00:11:03,800 --> 00:11:07,079 He and I are husband and wife. 126 00:11:07,360 --> 00:11:09,079 You should understand that already. 127 00:11:12,120 --> 00:11:13,599 I'm pregnant. 128 00:11:18,960 --> 00:11:20,759 You want to say you're pregnant with Khun Ran? 129 00:11:20,760 --> 00:11:23,919 If I was pregnant with someone else, why would I tell you? 130 00:11:23,920 --> 00:11:24,759 I know right? 131 00:11:25,160 --> 00:11:28,759 If you are pregnant with someone else, why would you tell me? 132 00:11:29,360 --> 00:11:30,319 Hey. 133 00:11:30,320 --> 00:11:32,319 Did you not hear me? 134 00:11:32,320 --> 00:11:34,839 said I'm pregnant with P'Ran. 135 00:11:34,840 --> 00:11:35,919 Your husband! 136 00:11:37,640 --> 00:11:37,959 I heard 137 00:11:38,840 --> 00:11:40,319 but l don't believe you. 138 00:11:42,960 --> 00:11:44,279 If you won't accept the truth 139 00:11:44,960 --> 00:11:45,439 then that's fine. 140 00:11:47,920 --> 00:11:49,839 It's not that l refuse to accept the truth. 141 00:11:50,120 --> 00:11:54,119 But the reason l don't believe you is because it sounds unreasonable 142 00:11:54,640 --> 00:11:56,119 How is it unreasonable? 143 00:11:57,360 --> 00:11:58,639 Khun Ran 144 00:11:59,160 --> 00:12:00,839 doesn't like you. 145 00:12:00,840 --> 00:12:03,279 That's enough reason for me. 146 00:12:03,280 --> 00:12:04,439 Another reason, 147 00:12:04,440 --> 00:12:10,519 I don't see when he would have the chance to go and get you pregnant. 148 00:12:11,280 --> 00:12:12,759 When we went to Bangkok. 149 00:12:13,680 --> 00:12:15,279 And also that night. 150 00:12:15,680 --> 00:12:17,999 When he stayed with me until morning. 151 00:12:18,000 --> 00:12:19,359 How can you forget? 152 00:12:21,680 --> 00:12:23,919 because you want me to divorce Khun Ran. 153 00:12:24,240 --> 00:12:25,919 I won't divorce him. 154 00:12:25,920 --> 00:12:29,159 Unless Khun Ran wants to divorce me. 155 00:12:56,320 --> 00:12:58,439 That was some long conversation with the police. 156 00:13:04,960 --> 00:13:07,679 It took so long because it wasn't just the police. 157 00:13:07,680 --> 00:13:08,119 What else? 158 00:13:13,480 --> 00:13:15,479 I saw Khun Orn. 159 00:13:16,000 --> 00:13:17,279 So? 160 00:13:17,800 --> 00:13:19,679 I think she got admitted here as well. 161 00:13:21,800 --> 00:13:23,519 So you went to visit her? 162 00:13:24,960 --> 00:13:25,519 No. 163 00:13:27,160 --> 00:13:29,079 She said she's pregnant with you. 164 00:13:38,440 --> 00:13:40,119 Is it true? 165 00:13:46,440 --> 00:13:47,919 You believed her? 166 00:13:47,920 --> 00:13:49,599 I didn't at first. 167 00:13:50,760 --> 00:13:53,999 But certain things that she said are possible. 168 00:13:54,760 --> 00:13:56,759 How is it possible? 169 00:13:57,280 --> 00:14:00,959 Orn must be busy or else she would have gone to Bangkok with him. 170 00:14:01,480 --> 00:14:04,319 Or maybe perhaps she will follow him there later on. 171 00:14:04,320 --> 00:14:06,639 I only dropped her off at home. 172 00:14:07,280 --> 00:14:09,159 I drank one glass of wine. 173 00:14:09,160 --> 00:14:12,439 But if more than that, I don't think anyone would see. 174 00:14:17,160 --> 00:14:18,519 When you went to Bangkok, 175 00:14:18,840 --> 00:14:20,639 she said she went with you. 176 00:14:22,760 --> 00:14:24,319 I went alone! 177 00:14:25,080 --> 00:14:29,679 And when you disappeared with her all night and returned home close to morning? 178 00:14:30,240 --> 00:14:32,119 l explained that to you already 179 00:14:32,120 --> 00:14:33,919 Nothing happened. 180 00:14:34,240 --> 00:14:36,639 Saying it isn't enough. 181 00:14:37,280 --> 00:14:39,279 I trust you. 182 00:14:39,280 --> 00:14:41,279 But if-there is proof 183 00:14:41,800 --> 00:14:43,479 it would make it more believable. 184 00:14:48,840 --> 00:14:51,279 Are you sure you won't go home first? 185 00:14:51,280 --> 00:14:52,839 I want to visit P'Ran first. 186 00:14:53,280 --> 00:14:54,759 He's with the doctors. He'll be fine. 187 00:14:55,280 --> 00:14:59,999 I'm not worried about his health. I'm worried if he's getting deceived by that girl or not. 188 00:15:04,760 --> 00:15:05,799 That's Orn. 189 00:15:06,240 --> 00:15:07,079 Yeah. 190 00:15:07,080 --> 00:15:08,239 Orn! 191 00:15:14,000 --> 00:15:15,159 Nus. 192 00:15:16,640 --> 00:15:18,759 Why are you in the hospital? 193 00:15:18,760 --> 00:15:22,119 Did you know that P'Ran got shot? 194 00:15:23,800 --> 00:15:24,519 Yes. 195 00:15:25,360 --> 00:15:26,959 Let's go talk in my room. 196 00:15:35,360 --> 00:15:36,319 Huh?! 197 00:15:38,840 --> 00:15:40,119 Pregnant?! 198 00:15:42,000 --> 00:15:44,439 Who are you pregnant with and when? 199 00:15:58,600 --> 00:15:58,959 P'Ran. 200 00:16:15,800 --> 00:16:19,479 When you told the police that you couldn't remember, 201 00:16:19,480 --> 00:16:21,279 was that true? 202 00:16:23,920 --> 00:16:25,799 Even if I said I remember, they can't do anything about it. 203 00:16:25,800 --> 00:16:27,079 Why not? 204 00:16:29,920 --> 00:16:33,919 The person that hired him is probably very influential. 205 00:16:34,320 --> 00:16:36,239 Are you trying to handle this yourself? 206 00:16:40,760 --> 00:16:42,639 You got Orn pregnant?! 207 00:16:44,760 --> 00:16:45,999 What about you? 208 00:16:46,640 --> 00:16:48,759 Did you run out of money? Is that why you're back? 209 00:16:48,760 --> 00:16:51,479 I came back because I found out you've been shot. 210 00:16:52,320 --> 00:16:53,599 What about Vira? 211 00:16:54,320 --> 00:16:55,599 Where's my brother in law? 212 00:16:59,080 --> 00:17:00,639 This is as much as I can do for you. 213 00:17:00,640 --> 00:17:02,119 If it's not good enough, 214 00:17:02,120 --> 00:17:04,119 I won't stop you if you want to leave! 215 00:17:04,640 --> 00:17:07,598 Do not challenge me. I will leave! 216 00:17:59,280 --> 00:18:01,479 He didn't come. He's busy with work 217 00:18:02,640 --> 00:18:04,639 Stop talking about me. 218 00:18:06,520 --> 00:18:08,519 When did you marry this girl? 219 00:18:10,000 --> 00:18:12,119 When you ran away with a man. 220 00:18:20,000 --> 00:18:22,759 -Do you want me to go wait outside? -No! 221 00:18:23,680 --> 00:18:25,359 Stay and listen. 222 00:18:28,520 --> 00:18:31,319 No matter how well you dress, 223 00:18:31,360 --> 00:18:34,839 in the end trash is trash 224 00:18:35,360 --> 00:18:37,479 You will never look expensive 225 00:18:37,920 --> 00:18:38,759 Nus! 226 00:18:43,280 --> 00:18:44,639 It's fine. 227 00:18:45,280 --> 00:18:46,639 Khun Nus just got back. 228 00:18:47,160 --> 00:18:50,519 She's probably shocked to find out I'm her sister in law. 229 00:18:51,160 --> 00:18:52,959 But after this moment, 230 00:18:53,360 --> 00:18:55,679 we are one family. 231 00:18:56,320 --> 00:18:58,439 I won't count you as my family! 232 00:19:00,320 --> 00:19:01,919 Go back Nus. 233 00:19:02,520 --> 00:19:04,839 I'll call Aunt Chu and let her know you're back. 234 00:19:06,240 --> 00:19:07,999 You got Orn pregnant. 235 00:19:08,520 --> 00:19:10,319 I think you need to take responsibility. 236 00:19:14,640 --> 00:19:18,119 And if you know you don't suit P'Ran then break up with him! 237 00:19:20,240 --> 00:19:21,279 To be honest, 238 00:19:22,000 --> 00:19:23,479 someone like you 239 00:19:24,440 --> 00:19:26,639 suits to be only a maid. 240 00:19:27,680 --> 00:19:28,959 Not wife. 241 00:19:59,280 --> 00:20:01,159 If we love each other, 242 00:20:02,320 --> 00:20:04,439 no one can tell us to break up. 243 00:20:20,440 --> 00:20:31,079 [ Buddhist verses] 244 00:20:31,680 --> 00:20:32,959 Put the stuff down. 245 00:20:33,160 --> 00:20:33,999 Hurry! 246 00:20:39,920 --> 00:20:41,799 Hello Aunt Chu. 247 00:20:41,800 --> 00:20:42,959 Oh hey Lada. 248 00:20:42,960 --> 00:20:46,839 I came to drop off Nus. 249 00:21:02,840 --> 00:21:04,839 Aunt Chu. 250 00:21:10,520 --> 00:21:12,519 I'm sorry. 251 00:21:12,520 --> 00:21:16,519 I know I was wrong. I chose the wrong person. 252 00:21:20,000 --> 00:21:23,279 You ran away with a man and he isn't a good man either. 253 00:21:23,680 --> 00:21:25,799 You're a woman, It's nothing but damage for you. 254 00:21:27,920 --> 00:21:30,519 I'm sorry. 255 00:21:30,520 --> 00:21:36,239 I now know home is where I belong. I'm sorry Aunt Chu. 256 00:21:36,240 --> 00:21:38,239 Please forgive me. 257 00:21:42,320 --> 00:21:43,919 What do you want me to say? 258 00:21:43,920 --> 00:21:46,119 I can't kick you out. 259 00:21:47,680 --> 00:21:48,839 Alright. 260 00:21:49,280 --> 00:21:52,239 Go upstairs and shower then we'll talk. 261 00:22:01,680 --> 00:22:03,799 So many stuff. 262 00:22:07,160 --> 00:22:08,639 That was easy. 263 00:22:08,640 --> 00:22:10,639 I thought you would be in more trouble. 264 00:22:11,920 --> 00:22:14,519 Thank you for dropping me home. 265 00:22:15,080 --> 00:22:16,639 Why did you break up with him? 266 00:22:20,960 --> 00:22:22,759 He couldn't financially support me. 267 00:22:24,760 --> 00:22:27,279 It's passed the age of living together in abject poverty. 268 00:22:27,280 --> 00:22:30,119 No matter how much l love him but if I have to struggle, 269 00:22:31,360 --> 00:22:34,639 l couldn't even eat a decent meal once a month, 270 00:22:34,640 --> 00:22:36,759 I rather come home. 271 00:22:36,760 --> 00:22:39,159 I'll have money and I don't need to get a job. 272 00:22:40,000 --> 00:22:41,279 You can't eat love. 273 00:22:43,920 --> 00:22:45,079 But... 274 00:22:45,080 --> 00:22:48,519 if you love each other and both of you work, 275 00:22:48,520 --> 00:22:50,759 there will be money coming in. 276 00:22:52,120 --> 00:22:53,479 But l want to have it easy. 277 00:22:53,480 --> 00:22:55,479 Not wait ten years for it. 278 00:22:57,800 --> 00:23:01,799 Regarding P'Ran and Orn, it's better to listen to both side of the story. 279 00:23:02,520 --> 00:23:03,679 Why? 280 00:23:04,520 --> 00:23:06,639 How can Orn be pregnant with P'Ran?! 281 00:23:06,640 --> 00:23:09,999 When you left, P'Ran signed the marriage certificate with Pim right away. 282 00:23:12,000 --> 00:23:15,159 You're telling me she's not pregnant with P'Ran but with someone else? 283 00:23:15,160 --> 00:23:15,999 Yeah! 284 00:23:16,000 --> 00:23:17,279 Who? 285 00:23:17,280 --> 00:23:18,439 I don't know! 286 00:23:21,160 --> 00:23:25,799 If you don't know and no one comes forward to claim to be the father, 287 00:23:27,080 --> 00:23:28,959 I think it's better to leave it as that. 288 00:23:30,640 --> 00:23:35,919 So we can use the excuse of Orn being pregnant to kick Pim out of the house. 289 00:23:50,320 --> 00:23:51,359 You're still here? 290 00:23:51,360 --> 00:23:52,519 Yeah. 291 00:23:52,520 --> 00:23:53,799 Where do you want me to go? 292 00:23:53,800 --> 00:23:56,639 You've been sleeping here since l left? 293 00:23:56,640 --> 00:23:57,919 Yes. 294 00:24:00,240 --> 00:24:01,799 Why are you so dramatic? 295 00:24:01,800 --> 00:24:04,519 They love each other, So what? 296 00:24:05,360 --> 00:24:06,959 And so I'm heartbroken. 297 00:24:07,280 --> 00:24:11,159 I know but you're not dead! 298 00:24:14,000 --> 00:24:15,079 Get up! 299 00:24:17,160 --> 00:24:18,959 Let's go eat. 300 00:24:19,800 --> 00:24:20,519 Come. 301 00:24:21,160 --> 00:24:22,839 Your treat? 302 00:24:44,120 --> 00:24:45,679 Just eat some. 303 00:24:45,680 --> 00:24:47,679 A heart break won't kill you 304 00:24:47,680 --> 00:24:50,119 But starving will! 305 00:24:50,520 --> 00:24:51,599 Eat up! 306 00:24:51,600 --> 00:24:53,479 It's delicious. 307 00:24:58,120 --> 00:24:59,479 Is it good? 308 00:25:05,600 --> 00:25:07,279 I gave you the skin because I love you. 309 00:25:28,000 --> 00:25:29,079 Oh. 310 00:25:30,320 --> 00:25:31,999 Orn is pregnant. 311 00:25:32,760 --> 00:25:34,239 With P'Ran?! 312 00:25:34,240 --> 00:25:35,679 That's what she said. 313 00:25:37,920 --> 00:25:38,959 Hey! 314 00:25:40,120 --> 00:25:41,679 But l don't think so. 315 00:25:43,160 --> 00:25:44,119 Why? 316 00:25:44,120 --> 00:25:45,999 I think she's pregnant with someone else 317 00:25:46,000 --> 00:25:47,999 and is pushing it to be P'Ran's baby. 318 00:25:52,760 --> 00:25:54,639 It would be great if she's able to do it. 319 00:25:55,920 --> 00:25:57,599 He has to take responsibility 320 00:25:58,320 --> 00:25:59,479 and break up with Pim. 321 00:26:32,120 --> 00:26:35,599 J just need to talk to her so there won't be any more doubts. 322 00:26:45,680 --> 00:26:47,479 Excuse me. 323 00:26:47,480 --> 00:26:48,759 Where's the patient? 324 00:26:48,760 --> 00:26:50,439 She has been discharged 325 00:26:50,440 --> 00:26:52,519 Her family came to pick her up this morning. 326 00:26:57,280 --> 00:26:58,319 She left? 327 00:27:09,120 --> 00:27:10,120 Babe. 328 00:27:10,960 --> 00:27:12,839 Babe what?! 329 00:27:14,240 --> 00:27:15,679 You see that guy? 330 00:27:16,840 --> 00:27:20,119 That bad guy who doesn't know what gratitude is? 331 00:27:24,520 --> 00:27:25,919 Just say what you need to say. 332 00:27:25,920 --> 00:27:27,799 No need to talk sarcasm. 333 00:27:30,520 --> 00:27:35,599 I just want to know how thick will your face get. 334 00:27:37,160 --> 00:27:38,599 That's my problem. 335 00:27:40,000 --> 00:27:43,479 Do you know that Boss will be coming home today? 336 00:27:43,920 --> 00:27:45,599 Why are you telling him? 337 00:27:46,000 --> 00:27:49,079 He wouldn't even care. 338 00:27:50,640 --> 00:27:52,759 In that case let's go. 339 00:27:52,760 --> 00:27:56,439 I don't want to see his face! Bacteria will go in my eyes! 340 00:28:03,280 --> 00:28:04,839 Let's go babe. 341 00:28:12,320 --> 00:28:13,919 He's back today? 342 00:28:24,520 --> 00:28:26,519 He's coming home today? 343 00:28:27,680 --> 00:28:29,599 Go get the guys. 344 00:28:30,000 --> 00:28:30,839 Okay. 345 00:28:31,280 --> 00:28:33,679 If l let someone else kill him and he doesn't die, 346 00:28:35,080 --> 00:28:36,759 I'll handle him then. 347 00:28:44,520 --> 00:28:46,119 You sure you can manage? 348 00:28:47,680 --> 00:28:50,759 The doctor allowed me to go home so that means I'm okay 349 00:28:55,280 --> 00:28:57,159 Are you worried about me? 350 00:28:58,960 --> 00:29:00,519 A little. 351 00:29:14,000 --> 00:29:16,119 Saran's car just passed by. 352 00:29:16,120 --> 00:29:17,679 Good. 353 00:29:19,360 --> 00:29:21,599 Ran's car is on the way Boss. 354 00:29:21,600 --> 00:29:22,839 Good. 355 00:30:05,080 --> 00:30:06,119 Where is Ran?! 356 00:30:06,120 --> 00:30:07,999 Why are you driving his car?! 357 00:30:08,840 --> 00:30:11,479 Ran went into town with Pim first. 358 00:30:11,480 --> 00:30:12,959 Into town? 359 00:30:15,160 --> 00:30:16,959 Are you sure 360 00:30:16,960 --> 00:30:18,959 you didn't tip him off? 361 00:30:25,920 --> 00:30:27,159 P'Vee. 362 00:30:29,160 --> 00:30:32,119 I came to pick you and Khun Ran up. 363 00:30:34,440 --> 00:30:37,799 Khun Chu told me to bring the car to Khun Ran. 364 00:30:38,520 --> 00:30:40,119 Switch cars? 365 00:30:43,800 --> 00:30:45,159 I just came to switch -- 366 00:30:45,160 --> 00:30:47,599 switch cars per Ran's order 367 00:30:53,360 --> 00:30:54,439 Switch cars? 368 00:30:59,160 --> 00:31:00,759 You think I'm stupid?! 369 00:31:00,760 --> 00:31:02,119 Why would he switch cars 370 00:31:02,120 --> 00:31:04,959 unless someone told him to be watch his back? 371 00:31:06,960 --> 00:31:09,159 May be he's just being more cautious now. 372 00:31:09,600 --> 00:31:11,999 Since he did get shot. 373 00:31:14,760 --> 00:31:16,959 Even if he did do it to be more cautious, 374 00:31:17,600 --> 00:31:20,439 but you're the one that drove his car back. 375 00:31:21,160 --> 00:31:23,479 I still don't trust you. 376 00:31:50,640 --> 00:31:52,319 Turnaround. 377 00:31:54,960 --> 00:31:56,239 You're not fully recovered 378 00:31:56,640 --> 00:31:58,519 Why didn't you go straight home? 379 00:31:58,960 --> 00:32:00,839 I had to run errands. 380 00:32:00,840 --> 00:32:02,839 We'll go home after this. 381 00:32:02,840 --> 00:32:05,079 No more stops. 382 00:32:05,800 --> 00:32:09,279 Aunt Chu's birthday is coming up. You won't have an outfit to wear. 383 00:32:13,080 --> 00:32:13,999 Done. 384 00:32:14,000 --> 00:32:16,239 What kind of dress do you want? 385 00:32:20,960 --> 00:32:23,479 Anything works for me. Up to you. 386 00:32:24,520 --> 00:32:26,839 -Someone like you would -- -Da. 387 00:32:27,280 --> 00:32:29,079 I have one in mind. 388 00:32:29,080 --> 00:32:33,159 Oh then you can go choose the fabric and design upstairs 389 00:32:34,440 --> 00:32:35,359 Come. 390 00:32:35,600 --> 00:32:36,759 Right now. 391 00:32:38,000 --> 00:32:41,159 Wait here. I won't be long. 392 00:32:48,520 --> 00:32:49,919 Self-centered. 393 00:32:49,920 --> 00:32:52,639 You walk too much. I hope your wound hurts again! 394 00:32:56,320 --> 00:32:59,279 What kind of design do you have in mind? I can choose the fabric. 395 00:32:59,280 --> 00:33:02,439 Or do you want one from my new collection? I'll make her a special one. 396 00:33:03,600 --> 00:33:04,839 Let me look. 397 00:33:08,120 --> 00:33:10,119 I think this one would be nice. 398 00:33:10,760 --> 00:33:12,519 You don't have to choose Da. 399 00:33:14,640 --> 00:33:16,319 I want something like this. 400 00:33:32,840 --> 00:33:34,239 Khun Ran is here! 401 00:33:43,360 --> 00:33:44,959 Why is it Vee? 402 00:33:48,840 --> 00:33:49,679 Go. 403 00:33:58,440 --> 00:33:58,839 Toei. 404 00:33:59,680 --> 00:34:01,079 Why didn't you take him to the hospital? 405 00:34:01,080 --> 00:34:02,519 He didn't care 406 00:34:02,520 --> 00:34:04,119 when Khun Ran got injured. 407 00:34:04,120 --> 00:34:05,120 That's right Dad. 408 00:34:05,280 --> 00:34:07,279 Why should we care about him? 409 00:34:08,240 --> 00:34:09,799 Is he gonna die though? 410 00:34:09,800 --> 00:34:13,999 If he does die, I will go get the mortician so we can set up a temple for him. 411 00:34:35,920 --> 00:34:37,479 It was Tin's people wasn't it? 412 00:34:49,800 --> 00:34:51,919 What did he want you to do? 413 00:34:55,920 --> 00:34:57,679 That's what he gets 414 00:34:58,240 --> 00:34:59,999 From the state he's in, 415 00:35:00,000 --> 00:35:01,799 he got hit hard. 416 00:35:03,800 --> 00:35:05,119 Is that Khun Ran? 417 00:35:05,160 --> 00:35:08,959 Gosh! Who else do you think is back? 418 00:35:12,000 --> 00:35:13,919 Who switched cars? 419 00:35:13,920 --> 00:35:16,239 Why was Vee driving Khun Ran's car 420 00:35:16,240 --> 00:35:18,119 and Khun Ran is driving the farm's car? 421 00:35:18,120 --> 00:35:20,119 Never mind that. Let's go. 422 00:35:22,320 --> 00:35:23,799 Do you need anything to be carried down? 423 00:35:28,720 --> 00:35:29,479 -Go help Khun Ran put the luggage in his room. -Okay 424 00:35:30,640 --> 00:35:31,799 Pim. 425 00:35:33,360 --> 00:35:34,960 Your brother 426 00:35:34,960 --> 00:35:37,479 got beaten up b ad He's in his room right now. 427 00:35:37,480 --> 00:35:38,639 Who did it? 428 00:35:39,080 --> 00:35:41,679 I think Tin did it 429 00:35:50,960 --> 00:35:52,439 P'Vee! 430 00:35:56,520 --> 00:35:58,759 Why did they do this to you? 431 00:36:02,440 --> 00:36:03,479 Pim. 432 00:36:05,080 --> 00:36:09,479 You need to tell Khun Ran to be careful. 433 00:36:11,280 --> 00:36:13,079 It was Tin right? 434 00:36:16,240 --> 00:36:17,999 What do you know? 435 00:36:21,160 --> 00:36:22,439 Well? 436 00:36:28,640 --> 00:36:31,079 Can I talk to your brother in private? 437 00:36:38,520 --> 00:36:41,359 -Where are you taking P'Vee?! -You wait here. 438 00:36:43,680 --> 00:36:45,599 Where are you taking my brother?! 439 00:36:46,120 --> 00:36:47,799 I won't kill him. 440 00:36:50,840 --> 00:36:52,239 Promise? 441 00:36:52,240 --> 00:36:55,079 I know what is what. 442 00:36:59,360 --> 00:37:00,839 Fine. 443 00:37:01,360 --> 00:37:03,999 I promise I won't hurt your brother. 444 00:37:21,480 --> 00:37:22,439 Nuan. 445 00:37:23,480 --> 00:37:24,319 Yes? 446 00:37:24,840 --> 00:37:26,479 I want to ask both of you 447 00:37:28,760 --> 00:37:32,319 the reason you got away from Tin was because he let you go right? 448 00:37:32,320 --> 00:37:35,079 He asked for something in return, didn't he? 449 00:37:39,800 --> 00:37:41,159 Right?! 450 00:37:44,520 --> 00:37:46,239 I think we should tell him. 451 00:37:47,080 --> 00:37:49,079 I think he can guess everything that's happening. 452 00:37:52,520 --> 00:37:56,319 I have to report to him of your whereabouts and what you're doing. 453 00:37:59,600 --> 00:38:01,599 Even though I'm working for him 454 00:38:03,680 --> 00:38:07,799 but l never forgot the gratitude you and Khun Pim have for me. 455 00:38:17,680 --> 00:38:19,279 Where are they going? 456 00:38:19,280 --> 00:38:20,639 They're not going anywhere soon. 457 00:38:20,640 --> 00:38:23,999 Even though I had to tell him where you two were going 458 00:38:25,600 --> 00:38:27,999 but I didn't want them to kill you. 459 00:38:30,000 --> 00:38:31,159 I know 460 00:38:34,120 --> 00:38:37,159 that Tin will use everyone here as his tool! 461 00:38:39,880 --> 00:38:41,999 To kill men. 462 00:38:57,160 --> 00:38:58,959 What did you talk to P'Vee about? 463 00:39:04,840 --> 00:39:06,439 for saving my life today. 464 00:39:10,000 --> 00:39:13,919 That means you're not going to prank him anymore? 465 00:39:18,840 --> 00:39:21,599 You're going to let him stay here now right? 466 00:39:21,920 --> 00:39:23,799 I already am letting him stay here. 467 00:39:24,240 --> 00:39:29,159 I mean stay like other people and not have him do a ten people job. 468 00:39:41,360 --> 00:39:43,359 I will let him stay here 469 00:39:44,240 --> 00:39:46,119 as my wife's brother. 470 00:39:46,640 --> 00:39:48,239 But he has to work. 471 00:39:48,640 --> 00:39:51,479 He can't be procrastinating everyday. Okay? 472 00:39:55,600 --> 00:39:56,639 Okay. 473 00:40:03,080 --> 00:40:04,119 What? 474 00:40:05,160 --> 00:40:07,479 Scared I'll do more than a hug? 475 00:40:09,600 --> 00:40:10,439 No. 476 00:41:33,600 --> 00:41:36,519 Why did the doctor let you come home when you're still having these symptoms? 477 00:41:39,080 --> 00:41:41,079 I just feel nauseous. 478 00:41:41,080 --> 00:41:42,639 I think it's just car sick. 479 00:41:42,640 --> 00:41:44,439 Car sick in the morning? 480 00:41:46,000 --> 00:41:47,079 Yes. 481 00:42:02,120 --> 00:42:03,599 Go rest. 482 00:42:05,080 --> 00:42:07,919 If you're feeling better tomorrow, you can go see Ran. 483 00:42:14,640 --> 00:42:16,439 Wait. 484 00:42:18,000 --> 00:42:22,239 Can you tell me what you were talking to P'Vee about? 485 00:42:25,680 --> 00:42:28,519 -Daddy! -What's up kids?! 486 00:42:31,800 --> 00:42:33,479 Try not to let Daddy be in pain. 487 00:42:33,480 --> 00:42:35,799 Sorry Daddy! 488 00:42:42,440 --> 00:42:44,119 You miss Daddy? 489 00:42:44,120 --> 00:42:45,279 Yes. 490 00:42:47,920 --> 00:42:50,959 Does it hurt a lot Daddy? 491 00:42:57,360 --> 00:42:58,759 I'm no longer hurt 492 00:43:01,800 --> 00:43:04,519 You were taking care of him Mommy? 493 00:43:04,520 --> 00:43:05,919 Yes. 494 00:43:06,520 --> 00:43:09,599 Mommy took really good care of me. 495 00:43:09,600 --> 00:43:14,959 If Mommy took really good care of you then you have to love her a lot! 496 00:43:14,960 --> 00:43:18,519 Yes a lot. As big as the world. 497 00:43:18,520 --> 00:43:20,959 I do love her very much 498 00:43:21,600 --> 00:43:26,959 So does that mean I can have her be your mommy? 499 00:43:27,360 --> 00:43:29,599 A huh! 500 00:43:30,840 --> 00:43:32,319 Are you okay with that Mommy? 501 00:43:34,240 --> 00:43:36,839 Mommy said okay. 502 00:43:46,000 --> 00:43:47,999 I need to talk to you 503 00:43:50,640 --> 00:43:51,919 Speak. 504 00:43:52,240 --> 00:43:53,999 Well.. 505 00:43:55,360 --> 00:43:57,159 Orn is pregnant with P'Ran. 506 00:43:57,160 --> 00:43:57,999 Huh?! 507 00:44:00,000 --> 00:44:03,999 Orn is scared to tell P'Ran or anybody because it might look bad 508 00:44:04,000 --> 00:44:09,279 Besides she feels considerate of Pim because Pim is his lawful wife 509 00:44:09,280 --> 00:44:11,919 Orn doesn't want anyone to look at her as the mistress. 510 00:44:34,640 --> 00:44:38,519 You can look through those papers tomorrow morning. 511 00:44:39,920 --> 00:44:41,159 Go to bed. 512 00:44:41,160 --> 00:44:42,239 It's late. 513 00:44:57,280 --> 00:44:59,599 Although I sympathize you because you got injured 514 00:44:59,600 --> 00:45:01,919 and I agreed to marry you, 515 00:45:01,920 --> 00:45:08,119 but it doesn't mean the contract I have with you will be void right now. 516 00:45:16,840 --> 00:45:19,079 When will it be void? 517 00:45:25,600 --> 00:45:26,839 What are you doing?! 518 00:45:35,680 --> 00:45:38,639 Making the contract be voided right now. 519 00:45:40,760 --> 00:45:42,759 I'll give you back the land. 520 00:45:44,960 --> 00:45:47,159 I will give you all the money. 521 00:45:49,160 --> 00:45:50,759 Khun Ran. 522 00:45:51,280 --> 00:45:53,159 Whatever that is mine 523 00:45:55,160 --> 00:45:57,359 I will give it all to you. 524 00:46:00,640 --> 00:46:02,439 I will take care of you 525 00:46:04,000 --> 00:46:06,839 and your family 526 00:46:09,920 --> 00:46:11,279 so, 527 00:46:12,120 --> 00:46:15,079 whether the contract is voided or not, 528 00:46:16,320 --> 00:46:18,839 it's no different now right? 529 00:46:46,440 --> 00:46:48,119 I can get a DNA test done, 530 00:46:48,120 --> 00:46:49,919 I can do anything. 531 00:46:49,920 --> 00:46:53,159 But the father of that baby is not me. 532 00:46:53,600 --> 00:46:56,119 I'll have the wedding reception after your birthday party. 533 00:46:58,760 --> 00:46:59,679 Hello Uncle. 534 00:47:02,960 --> 00:47:05,079 Are you really gonna be my enemy?! 535 00:47:05,080 --> 00:47:06,319 Did you know 536 00:47:06,320 --> 00:47:09,359 he once applied to adopt the twins 537 00:47:09,360 --> 00:47:13,279 but the judge wanted the twins to be raised in a family 538 00:47:13,920 --> 00:47:15,599 That's why he had to get married. 539 00:47:16,280 --> 00:47:22,800 ♫ The reason we got to meet today ♫ 540 00:47:22,800 --> 00:47:31,260 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 541 00:47:31,260 --> 00:47:36,660 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 542 00:47:37,240 --> 00:47:40,200 ♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫ 543 00:47:40,200 --> 00:47:48,640 ♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫ 36946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.