Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,200 --> 00:00:25,920
♫ Because I'm this kind of person, not so very good ♫
2
00:00:25,920 --> 00:00:28,960
♫ Just your normal l average man ♫
3
00:00:31,000 --> 00:00:38,120
♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫
4
00:00:39,080 --> 00:00:43,520
♫ It was strange when we first locked eyes ♫
5
00:00:43,520 --> 00:00:48,360
♫ You made me realize I'm not the same ♫
6
00:00:48,360 --> 00:00:52,760
♫ You made someone like me understand ♫
7
00:00:52,760 --> 00:00:57,400
♫ You are the meaning of my life ♫
8
00:00:57,400 --> 00:01:04,960
♫ You've changed the life of my day and night? ♫
9
00:01:07,680 --> 00:01:12,040
♫ I like the way I am ♫
10
00:01:12,040 --> 00:01:17,200
♫ I like it when you're close to me ♫
11
00:01:17,280 --> 00:01:25,320
♫ Do you know why? I've changed because of you ♫
12
00:02:16,320 --> 00:02:18,239
Hey, why are you in the way Toei?
13
00:02:18,520 --> 00:02:19,919
You can't enter.
14
00:02:20,320 --> 00:02:22,319
Khun Ran for bids you
15
00:02:23,480 --> 00:02:24,879
How can he not let me?
16
00:02:24,960 --> 00:02:27,159
I have deliveries for him. There's a bunch in the trunk. Go see.
17
00:02:28,440 --> 00:02:31,079
Khun Ran said if it's you,
18
00:02:31,080 --> 00:02:33,079
you can't enter whatsoever.
19
00:02:37,600 --> 00:02:38,839
In that case,
20
00:02:39,480 --> 00:02:40,959
can I put the stuff right here?
21
00:02:42,880 --> 00:02:44,319
If it's convenient for you,
22
00:02:44,320 --> 00:02:45,919
go ahead.!!
23
00:02:47,480 --> 00:02:48,439
Toei.
24
00:03:01,360 --> 00:03:02,519
Toei.
25
00:03:24,440 --> 00:03:25,599
4,000.
26
00:03:27,280 --> 00:03:28,239
4,000?
27
00:03:28,240 --> 00:03:29,679
-Mm.
-Nope.
28
00:03:32,240 --> 00:03:33,399
He's greedy.
29
00:03:34,640 --> 00:03:36,239
Max, 5,000.
30
00:03:37,600 --> 00:03:38,639
5,000.
31
00:03:47,800 --> 00:03:49,079
-5000?
-Mm.
32
00:03:49,480 --> 00:03:52,239
Hurry!
33
00:03:52,240 --> 00:03:53,679
Hurry up and get out of here!
34
00:03:54,760 --> 00:03:56,839
This country is in shambles is because
of corrupted people like you!
35
00:03:57,800 --> 00:03:59,919
Go! Hurry! Drive away!
36
00:04:03,360 --> 00:04:05,159
Come on Toei.
37
00:04:07,360 --> 00:04:09,599
I have morals you know!
38
00:04:22,440 --> 00:04:23,679
Thanks.
39
00:04:32,960 --> 00:04:37,159
Grandma, can I go help Mommy work?
40
00:04:38,120 --> 00:04:40,519
You can't. P'Pim will be busy today.
41
00:04:40,520 --> 00:04:42,759
They have to finish making the doll today
42
00:04:44,760 --> 00:04:46,239
It'll be done right?
43
00:04:47,280 --> 00:04:48,439
Yes.
44
00:04:49,680 --> 00:04:52,759
Why don't you two come with me instead?
45
00:04:52,760 --> 00:04:54,839
It's almost my birthday.
46
00:04:54,840 --> 00:04:58,439
I plan to have a party but you two don't have outfits yet.
47
00:04:58,440 --> 00:05:00,439
I'll take you to get your outfits made with P'Da.
48
00:05:00,440 --> 00:05:02,839
Then afterwards we can go get ice cream. Sounds good?
49
00:05:07,680 --> 00:05:09,679
Okay!
50
00:05:12,120 --> 00:05:12,639
Oh Jam.
51
00:05:13,360 --> 00:05:15,079
The kids will step out with me.
52
00:05:15,360 --> 00:05:17,279
Go let Uncle Rong know
53
00:05:17,280 --> 00:05:18,319
Sure.
54
00:05:19,600 --> 00:05:23,079
Kids,stay with Mommy first. I'll be back
55
00:05:31,600 --> 00:05:32,439
Mommy.
56
00:05:32,440 --> 00:05:33,679
Where's Daddy?
57
00:05:34,760 --> 00:05:35,999
I don't know.
58
00:05:36,520 --> 00:05:39,359
You're busy everyday.
59
00:05:41,160 --> 00:05:45,479
Once I'm done working, I can come play with you all day okay?
60
00:05:45,480 --> 00:05:46,519
Promise?
61
00:05:52,640 --> 00:05:54,439
Mafeuang, Mafai.
62
00:05:54,440 --> 00:05:55,359
Let's go.
63
00:05:57,080 --> 00:05:58,439
We will miss you.
64
00:05:58,760 --> 00:06:00,319
Very much?
65
00:06:01,600 --> 00:06:03,079
Thank you.
66
00:06:04,440 --> 00:06:05,079
Come.
67
00:06:08,640 --> 00:06:09,599
Bye bye.
68
00:06:09,600 --> 00:06:11,679
-Bye bye. See you later.
-Bye bye.
69
00:06:11,680 --> 00:06:14,639
Bye!
70
00:06:19,600 --> 00:06:21,479
This you won't see.
71
00:06:22,120 --> 00:06:24,439
So how would you know how I feel?
72
00:06:28,120 --> 00:06:29,999
Is all of this fabric here?
73
00:06:30,000 --> 00:06:30,959
Yes.
74
00:06:30,960 --> 00:06:33,319
Is it? Okay you can start cutting then.
75
00:06:33,800 --> 00:06:36,519
As Mode A and Model B.
76
00:06:37,680 --> 00:06:39,079
Okay that will be it.
77
00:06:42,240 --> 00:06:42,719
Oh.
78
00:06:45,360 --> 00:06:47,279
You're here early.
79
00:06:48,120 --> 00:06:49,359
I had deliveries
80
00:06:49,800 --> 00:06:51,479
but the owner won't let me enter.
81
00:06:52,240 --> 00:06:53,679
P'Ran?
82
00:06:54,120 --> 00:06:55,079
Yeah.
83
00:06:56,320 --> 00:06:59,079
He forbids you but you're still persistent
84
00:07:02,960 --> 00:07:05,279
I want to see Pim.
85
00:07:05,920 --> 00:07:08,759
You can't see her so you come to see me instead.
86
00:07:09,080 --> 00:07:09,999
Yeah.
87
00:07:12,440 --> 00:07:13,919
Be careful dear.
88
00:07:17,600 --> 00:07:19,279
Hello.
-Hello Lada.
89
00:07:19,280 --> 00:07:21,159
-Oh hey Nai.
-Hello.
90
00:07:21,160 --> 00:07:22,639
Why are you here?
91
00:07:23,160 --> 00:07:25,079
I haven't seen you in a while.
92
00:07:25,920 --> 00:07:26,759
Yes.
93
00:07:27,160 --> 00:07:29,159
P'Ran probably doesn't want to see me
94
00:07:29,160 --> 00:07:31,159
so he forbade me from entering the farm.
95
00:07:31,920 --> 00:07:33,999
-Oh Lada.
-Yes?
96
00:07:34,000 --> 00:07:34,439
Can you take the twins measurements?
97
00:07:35,680 --> 00:07:38,119
I want an outfit for them for my birthday party.
98
00:07:38,120 --> 00:07:39,079
Sure.
99
00:07:40,120 --> 00:07:41,359
Come on.
100
00:07:41,360 --> 00:07:44,639
- I'll take you guys upstairs.
-Please watch them.
101
00:07:48,440 --> 00:07:49,279
Nai.
102
00:07:49,280 --> 00:07:51,079
Come talk with me outside.
103
00:07:51,480 --> 00:07:52,439
Sure.
104
00:07:57,080 --> 00:07:59,599
I'll be selling the dolls tomorrow at the association.
105
00:07:59,600 --> 00:08:01,519
If you want to see Pim,you can see her there.
106
00:08:03,080 --> 00:08:04,439
What about P'Ran?
107
00:08:04,440 --> 00:08:07,359
I'll find a way for him to catch up later.
108
00:08:08,120 --> 00:08:09,919
Why are you helping me?
109
00:08:11,080 --> 00:08:12,639
I'm not helping you.
110
00:08:13,080 --> 00:08:16,759
I think Pim wants it to be like that.
111
00:08:17,480 --> 00:08:19,159
Why?
112
00:08:23,360 --> 00:08:26,319
I think there's some kind of deal between her and Ran.
113
00:08:27,480 --> 00:08:29,799
-A year?
-Yeah.
114
00:08:29,800 --> 00:08:32,119
You're thinking the same as me right?
115
00:08:32,120 --> 00:08:35,158
It's like there's an agreement between those two.
116
00:08:36,000 --> 00:08:36,839
Yes.
117
00:08:37,480 --> 00:08:39,079
If it's what I'm thinking
118
00:08:39,080 --> 00:08:41,399
whether Pim stays or go is no different.
119
00:08:41,680 --> 00:08:43,359
She has no future.
120
00:08:43,680 --> 00:08:45,479
If you like her,
121
00:08:46,000 --> 00:08:48,319
they will probably break up after a year.
122
00:08:48,320 --> 00:08:52,119
But it won't be strange if she breaks up with him now and starts dating you.
123
00:08:52,120 --> 00:08:57,599
We just have to find out what agreement they have.
124
00:09:09,480 --> 00:09:11,279
Pick up the pace
125
00:09:27,800 --> 00:09:29,359
It's finally done!
126
00:09:49,480 --> 00:09:51,919
How's it going? Did you finish?
127
00:09:52,840 --> 00:09:53,919
Yes.
128
00:10:08,640 --> 00:10:09,479
P'Toei.
129
00:10:11,600 --> 00:10:13,279
Gosh what?!
130
00:10:13,280 --> 00:10:13,839
Toei.
131
00:10:13,920 --> 00:10:14,839
What?!
132
00:10:16,640 --> 00:10:17,279
Ma'am.
133
00:10:17,360 --> 00:10:19,799
Help pack the dolls in the bag.
134
00:10:19,800 --> 00:10:20,439
Yes.
135
00:10:20,440 --> 00:10:23,679
Once you're done,deliver them at the event. Make sure you get there in time.
136
00:10:24,240 --> 00:10:25,479
Yes Ma'am.
137
00:10:28,360 --> 00:10:29,479
Go to the event with me Pim.
138
00:10:29,480 --> 00:10:31,159
In case the people there are interested.
139
00:10:31,480 --> 00:10:32,519
Yes.
140
00:10:49,480 --> 00:10:51,279
Can't you go faster Uncle?
141
00:10:51,280 --> 00:10:52,319
I have other business.
142
00:10:52,320 --> 00:10:54,519
You really want to go to that association thing?
143
00:10:56,240 --> 00:10:59,079
You knew that so why did you schedule to meet the customer?
144
00:10:59,080 --> 00:11:02,319
I didn't but Khun Chu gave me the order.
145
00:11:02,440 --> 00:11:04,759
Aunt Chu gave you the order?
146
00:11:05,600 --> 00:11:07,159
Correct.
147
00:11:13,080 --> 00:11:14,959
You go help in front of the shop
148
00:11:14,960 --> 00:11:16,519
In case there's more orders.
149
00:11:16,840 --> 00:11:18,439
Don't you want the money?
150
00:11:19,080 --> 00:11:19,999
Yes.
151
00:11:20,000 --> 00:11:22,639
By the time the one year is up and before you go,
152
00:11:22,640 --> 00:11:24,639
you should be earning a lot of money.
153
00:11:28,240 --> 00:11:30,839
Let me ask. Why one year?
154
00:11:30,840 --> 00:11:35,279
What you'll learn today will be more than what you will save in a year.
155
00:11:38,960 --> 00:11:41,359
Why don't you ask Khun Ran?
156
00:11:41,360 --> 00:11:43,479
He should have a better answer than me.
157
00:11:47,280 --> 00:11:48,959
-Hello Aunt Chu.
-Hello.
158
00:11:48,960 --> 00:11:49,999
Pim.
159
00:11:54,120 --> 00:11:55,999
-Setting up the shop?
-Yes.
160
00:11:56,640 --> 00:11:58,759
Good. I'll help.
161
00:11:58,760 --> 00:12:00,239
Sure, Come on.
162
00:12:32,440 --> 00:12:34,119
What's wrong?
163
00:12:35,480 --> 00:12:36,639
Hey
164
00:12:37,600 --> 00:12:40,839
There's an event happening with the association. You never missed it.
165
00:12:43,080 --> 00:12:44,639
I want to stay home today.
166
00:12:45,160 --> 00:12:46,119
Hmm?
167
00:12:48,440 --> 00:12:51,599
You're tired of attending events?
168
00:12:53,360 --> 00:12:54,759
Is something wrong?
169
00:12:54,760 --> 00:12:56,839
You haven't gone out in like a couple days now.
170
00:13:00,320 --> 00:13:01,279
Hey.
171
00:13:02,120 --> 00:13:03,799
Why don't you go see Ran?
172
00:13:04,240 --> 00:13:06,239
You guys will become distant
173
00:13:10,840 --> 00:13:13,279
Go get dressed and head to the event.
174
00:13:13,800 --> 00:13:17,359
I think Ran will be attending the event
175
00:13:18,640 --> 00:13:20,759
I want to stay home today.
176
00:13:20,760 --> 00:13:22,119
Too lazy to get dressed.
177
00:13:23,280 --> 00:13:24,959
Why do you want to be home?
178
00:13:24,960 --> 00:13:27,679
Dress up nicely and go see Ran.
179
00:13:27,680 --> 00:13:30,319
But l have nothing to talk to him about
180
00:13:31,080 --> 00:13:34,839
Then tell him I will offer him corn seeds for free.
181
00:13:35,360 --> 00:13:38,239
But the villagers must grow them and sell the corn back to me.
182
00:13:38,840 --> 00:13:40,439
Let's see what Ran thinks.
183
00:13:45,080 --> 00:13:47,479
Go, Get up. Hurry
184
00:13:47,480 --> 00:13:49,799
Get up! Go.
185
00:13:55,800 --> 00:13:56,519
Okay.
186
00:14:05,160 --> 00:14:08,319
-Hello Madam
-Hello.
187
00:14:14,280 --> 00:14:16,839
Aren't you Khun Kullachat's daughter?
188
00:14:22,320 --> 00:14:23,279
Yes.
189
00:14:25,280 --> 00:14:27,279
I was your father's customer.
190
00:14:27,280 --> 00:14:29,679
You've opened up your own factory now?
191
00:14:31,280 --> 00:14:32,839
Pim is working with me.
192
00:14:32,840 --> 00:14:36,639
How lucky of you to have her help you.
193
00:14:36,640 --> 00:14:40,239
I still remember her father's doll
194
00:14:40,240 --> 00:14:44,119
were good quality, affordable. l ordered like 300 of them.
195
00:14:45,480 --> 00:14:46,479
Yes. Thank you.
196
00:14:46,760 --> 00:14:49,799
Let's go discuss the details at the cafe
197
00:14:49,800 --> 00:14:51,279
-Yes.
-Right this way.
198
00:14:51,280 --> 00:14:52,519
-Okay.
-Please.
199
00:14:59,680 --> 00:15:01,279
Wow.
200
00:15:02,120 --> 00:15:04,959
The daughter of the owner of a doll factory?
201
00:15:09,680 --> 00:15:11,999
But right now I'm just an employee.
202
00:15:14,640 --> 00:15:16,439
Why did your dad stopped?
203
00:15:23,680 --> 00:15:25,599
The factory burned down.
204
00:15:27,800 --> 00:15:29,679
Mom and Dad didn't survive.
205
00:15:31,920 --> 00:15:34,239
Just me and brother that did.
206
00:15:36,520 --> 00:15:38,639
Sol had to...
207
00:15:39,920 --> 00:15:41,599
move in with Grandpa at the farm
208
00:15:46,960 --> 00:15:47,799
Pim.
209
00:15:50,320 --> 00:15:51,599
Are you okay?
210
00:15:54,240 --> 00:15:56,319
I just miss my parents
211
00:16:00,520 --> 00:16:02,439
I'm sorry, I shouldn't have asked.
212
00:16:17,080 --> 00:16:18,759
Don't cry.
213
00:16:32,120 --> 00:16:33,999
Look at these sheep.
214
00:16:38,960 --> 00:16:45,159
People still remember and said they look like they just came out of your dad's factory
215
00:16:48,960 --> 00:16:50,959
Did you forget
216
00:16:51,800 --> 00:16:53,999
that your parents are always with you?
217
00:16:57,360 --> 00:16:58,639
In here.
218
00:16:59,160 --> 00:17:00,759
You say it's not.
219
00:17:10,960 --> 00:17:12,318
Khun Ran!
220
00:17:21,920 --> 00:17:23,679
You say it's not
221
00:17:23,680 --> 00:17:25,479
but what I saw it is!
222
00:17:26,839 --> 00:17:28,318
Nai likes you.
223
00:17:28,520 --> 00:17:30,759
Seems like you like him too.
224
00:17:30,760 --> 00:17:33,159
You're able to think for yourself so why are you asking me?
225
00:17:38,440 --> 00:17:40,519
Can you stop speaking " Thai "to me?
226
00:17:40,520 --> 00:17:43,359
However Is peak is my business.
227
00:17:48,320 --> 00:17:51,599
In that case, however I speak is my business too right?
228
00:17:52,960 --> 00:17:54,439
That's your business.
229
00:17:55,920 --> 00:17:58,119
If I say I love you
230
00:18:00,120 --> 00:18:02,639
and want to call off that contract,
231
00:18:04,000 --> 00:18:07,679
I will do everything to have you stay with me.
232
00:18:10,240 --> 00:18:13,279
Will you marry me for real this time?
233
00:18:36,000 --> 00:18:37,079
Hey!
234
00:19:04,240 --> 00:19:06,119
Don't let go of my hand.
235
00:19:06,120 --> 00:19:08,319
I won't let go!
236
00:19:21,080 --> 00:19:22,439
Khun Ran!
237
00:19:31,800 --> 00:19:34,639
P'Nai call the ambulance! Khun Ran got shot!
238
00:19:36,240 --> 00:19:38,319
Please be okay Khun Ran.
239
00:19:38,320 --> 00:19:39,679
I have an answer!
240
00:19:39,680 --> 00:19:41,919
I have an answer Khun Ran!
241
00:19:42,320 --> 00:19:43,799
Open your eyes!
242
00:19:43,800 --> 00:19:46,319
Open your eyes! Don't lie still
243
00:19:46,760 --> 00:19:48,799
Don't lie still!
244
00:19:51,360 --> 00:19:52,759
Khun Ran!
245
00:20:34,120 --> 00:20:35,599
The job is done.
246
00:20:36,440 --> 00:20:38,639
I don't owe you anything now
247
00:20:41,600 --> 00:20:42,919
Is he dead?
248
00:20:44,520 --> 00:20:45,999
I couldn't do another hit
249
00:20:46,960 --> 00:20:48,839
because people came to help him
250
00:20:51,360 --> 00:20:53,159
If he's not dead,
251
00:20:53,680 --> 00:20:55,239
the debt is still on the table.
252
00:21:09,920 --> 00:21:11,479
What a shame.
253
00:21:11,480 --> 00:21:13,919
He should have died.
254
00:21:58,960 --> 00:22:03,279
I told you to kill Pim so why did P'Ran get shot?!
255
00:22:06,440 --> 00:22:07,919
Why won't you answer me?!
256
00:22:11,160 --> 00:22:12,839
You gave the order.
257
00:22:14,520 --> 00:22:16,319
But I told you to kill Pim.
258
00:22:18,240 --> 00:22:19,799
He probably missed the shot.
259
00:22:20,240 --> 00:22:23,479
The nature in you never misses!
260
00:22:24,240 --> 00:22:26,519
You're the one that told him to kill P'Ran didn't you?!
261
00:22:29,800 --> 00:22:30,959
Yes.
262
00:22:31,800 --> 00:22:34,119
You have no right to do this!
263
00:22:37,480 --> 00:22:39,079
I do.
264
00:22:40,640 --> 00:22:42,639
You want to kill Pim
265
00:22:42,640 --> 00:22:44,839
because she married Ran.
266
00:22:45,600 --> 00:22:47,079
I want to kill Ran
267
00:22:47,600 --> 00:22:49,359
because he's in my way of happiness
268
00:22:51,680 --> 00:22:54,959
And since the deal to coexist is off,
269
00:22:56,320 --> 00:22:57,999
whatever I want to do
270
00:22:58,000 --> 00:22:59,919
I will do.
271
00:23:01,600 --> 00:23:03,279
I will file a report.
272
00:23:05,480 --> 00:23:06,759
Try me.
273
00:23:09,480 --> 00:23:11,079
That clip
274
00:23:12,520 --> 00:23:14,839
isn't just for me to watch.
275
00:23:20,000 --> 00:23:20,839
You...
276
00:23:21,680 --> 00:23:23,599
-You are--
-Evil?
277
00:23:24,960 --> 00:23:27,999
You know me best.
278
00:23:38,960 --> 00:23:40,439
I've missed you.
279
00:23:41,600 --> 00:23:43,679
Let's go talk in my bedroom
280
00:23:45,280 --> 00:23:47,079
Let go!
281
00:23:48,760 --> 00:23:50,759
Do you wanna do it here
282
00:23:51,680 --> 00:23:54,119
or go do it quietly in my room?
283
00:24:10,440 --> 00:24:12,839
Don't let anyone disturb me.
284
00:24:13,800 --> 00:24:16,319
I want to be alone with Orn
285
00:24:28,000 --> 00:24:32,119
This happened because Ran helped you and your brother!
286
00:24:32,120 --> 00:24:33,599
If Ran dies,
287
00:24:33,600 --> 00:24:35,919
just know that it will be your fault!
288
00:24:40,120 --> 00:24:41,599
I'm sorry.
289
00:24:42,320 --> 00:24:44,839
I didn't want it to turn out like this.
290
00:25:04,440 --> 00:25:06,239
Drink some water first.
291
00:25:11,280 --> 00:25:13,079
Thank you.
292
00:25:18,760 --> 00:25:20,519
Nai likes you.
293
00:25:20,520 --> 00:25:22,759
Do you want to reconsider?
294
00:25:22,760 --> 00:25:23,999
Leave now
295
00:25:24,520 --> 00:25:26,759
so you won't create more problems for us.
296
00:25:26,760 --> 00:25:27,999
No need to wait for a year.
297
00:25:49,480 --> 00:25:52,519
-I took out the bullet already
-Okay.
298
00:25:52,520 --> 00:25:54,959
But the patient lost a lot of blood.
299
00:25:54,960 --> 00:25:57,999
AB Rh negative blood type is very rare.
300
00:25:58,440 --> 00:26:00,759
The hospital ran out too.
301
00:26:02,240 --> 00:26:03,919
I can give him some.
302
00:26:05,280 --> 00:26:07,279
AB Rh negative blood type?
303
00:26:07,800 --> 00:26:08,639
Yes.
304
00:26:08,640 --> 00:26:09,999
What do I have to do?
305
00:26:10,000 --> 00:26:11,359
Follow me.
306
00:27:22,760 --> 00:27:23,919
You!
307
00:27:24,440 --> 00:27:27,279
Whether we live or die, you don't seem to know anything!
308
00:27:29,080 --> 00:27:29,999
What?
309
00:27:30,000 --> 00:27:31,679
I'm hungry!
310
00:27:32,440 --> 00:27:33,359
What's there to eat?
311
00:27:34,640 --> 00:27:35,279
Nothing!
312
00:27:36,000 --> 00:27:39,799
You don't know that our boss was shot and is hospitalized right now?
313
00:27:46,760 --> 00:27:48,959
Gosh, he's only injured.
314
00:27:48,960 --> 00:27:50,959
He didn't die!
315
00:27:50,960 --> 00:27:53,279
Why is your mouth like this?!
316
00:27:53,280 --> 00:27:54,639
Let me kick you just once!
317
00:27:55,360 --> 00:27:56,839
Why are you stopping me?!
318
00:27:57,280 --> 00:27:58,119
Le time!l
319
00:27:59,920 --> 00:28:00,959
Mom!
320
00:28:02,000 --> 00:28:03,079
Come here!
321
00:28:03,080 --> 00:28:04,319
Mom!
322
00:28:04,960 --> 00:28:06,119
Get up!
323
00:28:06,120 --> 00:28:07,679
Don't! i Don't!
324
00:28:07,680 --> 00:28:10,439
Mom stop! That's enough!
325
00:28:10,440 --> 00:28:12,319
-What?!
-That's enough!
326
00:28:14,120 --> 00:28:16,119
Are you still human?!
327
00:28:16,120 --> 00:28:17,919
He saved your life
328
00:28:17,920 --> 00:28:19,679
and you're gonna talk like this?!
329
00:28:19,680 --> 00:28:21,479
You asshole.
330
00:28:21,480 --> 00:28:24,519
Go pack up and leave right now!
331
00:28:24,960 --> 00:28:26,119
You son of a bitch!
332
00:28:26,120 --> 00:28:27,999
You bastard!
333
00:28:29,680 --> 00:28:30,839
Auntie.
334
00:28:31,680 --> 00:28:33,679
You're just a servant.
335
00:28:33,680 --> 00:28:36,959
If you want to kick the brother of your boss's wife.
336
00:28:37,520 --> 00:28:39,079
I think you need to be more than a servant.
337
00:28:40,120 --> 00:28:41,279
Are you using your mouth to talk?!
338
00:28:42,520 --> 00:28:44,239
Do you want me to use my feet?
339
00:28:44,240 --> 00:28:46,519
-Stop.
- Why are you stopping me?!
340
00:28:46,520 --> 00:28:47,999
He deserves to get kicked!
341
00:28:48,000 --> 00:28:49,479
So he can stop talking shitty!
342
00:28:51,480 --> 00:28:53,079
Don't mess with him.
343
00:28:58,520 --> 00:29:00,319
Khun Ran shouldn't have saved him.
344
00:29:00,760 --> 00:29:02,119
Snake!
345
00:29:02,520 --> 00:29:03,999
think they're back.
346
00:29:07,480 --> 00:29:08,759
Your purse.
347
00:29:08,760 --> 00:29:09,359
Oh.
348
00:29:09,360 --> 00:29:10,559
-Thank you.
-Sure.
349
00:29:10,640 --> 00:29:12,639
How's Khun Saran doing?
350
00:29:13,480 --> 00:29:15,359
Still not good.
351
00:29:17,680 --> 00:29:20,119
Where's Pim Khun Danai?
352
00:29:22,640 --> 00:29:24,119
Still at the hospital.
353
00:29:28,960 --> 00:29:29,999
Noi.
354
00:29:30,000 --> 00:29:31,599
Pack some clothes.
355
00:29:31,600 --> 00:29:35,599
Have Toei or Rong take it to the hospital for Pim.
356
00:29:35,600 --> 00:29:36,639
Sure.
357
00:29:41,600 --> 00:29:43,279
Thank you so much Nai.
358
00:29:43,800 --> 00:29:44,519
Sure.
359
00:29:54,520 --> 00:29:56,119
You're not worried about Khun Saran?
360
00:30:06,520 --> 00:30:08,959
I know you're bad
361
00:30:08,960 --> 00:30:11,159
but I didn't think you would be this bad.
362
00:30:14,440 --> 00:30:15,679
Believe me
363
00:30:16,240 --> 00:30:18,839
there's still some good in me.
364
00:30:22,320 --> 00:30:24,639
You should know it in your heart.
365
00:30:26,000 --> 00:30:28,959
No one will be hurt at all
366
00:30:29,480 --> 00:30:31,799
if everything didn't start with you
367
00:31:58,320 --> 00:31:59,799
Khun Saran's family?
368
00:32:02,320 --> 00:32:04,759
The patient is doing a lot better.
369
00:32:04,760 --> 00:32:06,439
We'll be moving him to the recovery room.
370
00:32:07,600 --> 00:32:08,759
Yes.
371
00:32:08,760 --> 00:32:09,919
Thank you!
372
00:32:45,280 --> 00:32:47,079
You've been sleeping for days now.
373
00:32:48,440 --> 00:32:50,239
When will you wake up?
374
00:33:06,640 --> 00:33:09,999
Can you wake up to hear the answer to your question?
375
00:33:12,240 --> 00:33:14,639
I want to marry you
376
00:33:15,600 --> 00:33:17,479
and l promise
377
00:33:18,320 --> 00:33:20,639
never to let go of your hand.
378
00:33:52,240 --> 00:33:54,319
Lunch Khun Orn.
379
00:34:00,520 --> 00:34:03,079
I'll put it in front of your room then.
380
00:34:07,800 --> 00:34:10,759
How will you survive if you won't eat anything?
381
00:34:42,960 --> 00:34:44,239
Bunga.
382
00:34:44,520 --> 00:34:45,879
Yes?
383
00:34:46,760 --> 00:34:48,638
She didn't eat anything at all?
384
00:34:49,360 --> 00:34:50,638
Yes.
385
00:34:50,639 --> 00:34:51,599
How long?
386
00:34:51,600 --> 00:34:53,599
A few days now.
387
00:34:53,600 --> 00:34:56,239
Khun Orn refuses to eat anything
388
00:34:56,240 --> 00:34:59,479
I knocked on her door but she wouldn't open it.
389
00:35:20,760 --> 00:35:22,119
Orn.
390
00:36:15,600 --> 00:36:16,639
Hurry!
391
00:36:18,960 --> 00:36:19,919
Orn.
392
00:36:19,920 --> 00:36:21,919
The patient overdosed.
393
00:36:42,000 --> 00:36:42,959
Nus.
394
00:36:42,960 --> 00:36:44,959
I bought you dinner.
395
00:36:45,480 --> 00:36:46,759
Come eat.
396
00:36:53,920 --> 00:36:56,119
I bought extra for tomorrow too.
397
00:36:58,000 --> 00:37:01,479
You got paid and this is what you want me to eat?
398
00:37:05,480 --> 00:37:06,839
The money
399
00:37:07,360 --> 00:37:10,119
is saved for the rent, water, and electric bill.
400
00:37:10,120 --> 00:37:11,599
We can't splurge.
401
00:37:11,600 --> 00:37:12,439
Why?
402
00:37:13,080 --> 00:37:17,159
It's the end of the month where you get paid so we should be eating good food!
403
00:37:25,480 --> 00:37:27,079
We're not rich.
404
00:37:27,080 --> 00:37:28,319
We need to save!
405
00:37:28,960 --> 00:37:30,119
Save?!
406
00:37:30,520 --> 00:37:32,519
I used to live an easy life!
407
00:37:32,520 --> 00:37:35,159
I can pay whatever I want to wear and eat!
408
00:37:35,160 --> 00:37:38,639
But now l have to spend only five, ten baht on things?!
409
00:37:39,480 --> 00:37:41,919
Then get a job! Help me earn some money!
410
00:37:41,920 --> 00:37:44,639
-So you'll have money to spend!
-l want it easy!
411
00:37:44,640 --> 00:37:47,479
If I knew I was going to struggle, I wouldn't have come!
412
00:37:49,360 --> 00:37:50,959
If you want it easy,
413
00:37:50,960 --> 00:37:54,319
you don't want to work, you want money to spend then find a new man!
414
00:39:05,480 --> 00:39:06,959
Thank you
415
00:39:07,360 --> 00:39:09,159
for not letting go of my hand.
416
00:39:17,800 --> 00:39:19,359
What are you doing?
417
00:39:27,480 --> 00:39:29,479
Can you come up and sleep with me?
418
00:39:32,240 --> 00:39:33,479
No.
419
00:39:33,920 --> 00:39:35,599
You'll be in pain.
420
00:39:36,760 --> 00:39:38,519
Cuddling you
421
00:39:38,520 --> 00:39:40,319
will make me heal faster.
422
00:40:01,800 --> 00:40:03,359
It hurts?
423
00:40:04,520 --> 00:40:06,319
I'm sorry.
424
00:40:06,320 --> 00:40:07,599
You see?
425
00:40:07,600 --> 00:40:09,999
I told you you were going to be in pain.
426
00:40:10,760 --> 00:40:12,239
A little.
427
00:40:14,000 --> 00:40:16,119
Can you scoot closer?
428
00:40:24,960 --> 00:40:26,959
I've missed you so much
429
00:40:32,760 --> 00:40:34,319
By the time you woke up.
430
00:40:34,760 --> 00:40:38,759
do you realize how long you've slept?
431
00:40:40,440 --> 00:40:42,239
No.
432
00:40:54,440 --> 00:40:56,439
But it feels like
433
00:40:57,360 --> 00:40:59,479
I haven't hugged you in so long
434
00:41:06,320 --> 00:41:08,119
If it's that long.
435
00:41:10,120 --> 00:41:11,999
do you have an answer for me?
436
00:41:14,000 --> 00:41:17,159
If you can marry-me for real.
437
00:41:25,600 --> 00:41:27,999
I think l heard you say yes
438
00:41:29,920 --> 00:41:31,999
But I don't know if I was dreaming or not.
439
00:41:43,080 --> 00:41:44,439
You weren't dreaming.
440
00:41:50,120 --> 00:41:52,119
Can you look at me?
441
00:42:02,440 --> 00:42:04,439
Will you marry me?
442
00:42:15,680 --> 00:42:17,079
Nodding
443
00:42:18,000 --> 00:42:19,919
means okay?
444
00:42:22,320 --> 00:42:23,159
Yes.
445
00:43:09,480 --> 00:43:10,839
How's Ran doing?
446
00:43:11,600 --> 00:43:13,279
Still not home.
447
00:43:13,280 --> 00:43:14,959
I think he's not awake yet.
448
00:43:15,800 --> 00:43:17,279
Can you visit him?
449
00:43:18,440 --> 00:43:19,079
Why?
450
00:43:19,080 --> 00:43:20,839
If he's not awake yet,
451
00:43:21,600 --> 00:43:23,679
go make him not wake up anymore.
452
00:43:23,680 --> 00:43:26,239
But I went to shoot him just like you told me to.
453
00:43:26,240 --> 00:43:27,799
I thought you said it will be over?
454
00:43:30,520 --> 00:43:33,799
I told you if he's not dead,
455
00:43:33,800 --> 00:43:35,479
the debt isn't off.
456
00:43:35,480 --> 00:43:38,239
But if I do it right now
457
00:43:39,080 --> 00:43:41,279
Pim will know that it's me.
458
00:43:41,280 --> 00:43:43,279
If he won't die
459
00:43:44,440 --> 00:43:46,119
then you will.
460
00:44:01,600 --> 00:44:03,479
Why did you do this to yourself?
461
00:44:07,800 --> 00:44:09,799
I don't want to wake up anymore
462
00:44:14,440 --> 00:44:17,919
You shouldn't have brought me to the hospital
463
00:44:23,680 --> 00:44:24,759
Because of Ran?
464
00:44:28,520 --> 00:44:30,519
Or because of his wife?
465
00:44:32,120 --> 00:44:34,119
Latching on to him like a tick
466
00:44:49,480 --> 00:44:51,079
If she was n't around
467
00:44:52,320 --> 00:44:54,839
you will be much happier right?
468
00:44:56,320 --> 00:44:58,639
You won't hurt yourself either.
469
00:45:06,520 --> 00:45:08,319
If you want him.
470
00:45:10,240 --> 00:45:12,839
you have to get him
471
00:45:13,600 --> 00:45:16,759
Don't care about whether it's right or wrong.
472
00:45:17,160 --> 00:45:19,679
If you really ran out of options,
473
00:45:20,760 --> 00:45:23,359
my guys can help end this problem.
474
00:45:29,920 --> 00:45:31,799
Just let me know.
475
00:45:33,480 --> 00:45:34,759
I will help you.
476
00:45:50,120 --> 00:45:51,599
You ran out of money?
477
00:45:51,600 --> 00:45:53,479
Is that why you're back?
478
00:45:53,480 --> 00:45:54,519
You can leave.
479
00:45:54,520 --> 00:45:58,839
I came to visit you but you're kicking me out. Isn't that kind of rude?
480
00:45:58,840 --> 00:46:00,839
To someone like you,
481
00:46:00,840 --> 00:46:02,839
I don't need to have manners!
482
00:46:03,480 --> 00:46:04,839
Get well soon.
483
00:46:05,600 --> 00:46:07,799
Take care of the people around you.
484
00:46:09,280 --> 00:46:11,479
If you know you don't suit P'Ran,
485
00:46:11,480 --> 00:46:13,479
then break up with him!
486
00:46:14,320 --> 00:46:16,239
You're pregnant.
487
00:46:19,880 --> 00:46:26,400
♫ The reason we got to meet today ♫
488
00:46:26,400 --> 00:46:34,860
♫ is because something happened and that is I love you ♫
489
00:46:34,860 --> 00:46:40,260
♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫
490
00:46:40,840 --> 00:46:43,800
♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫
491
00:46:43,800 --> 00:46:52,240
♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫
31979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.