All language subtitles for The Wedding Contract (22)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,200 --> 00:00:25,920 ♫ Because I'm this kind of person, not so very good ♫ 2 00:00:25,920 --> 00:00:28,960 ♫ Just your normal l average man ♫ 3 00:00:31,000 --> 00:00:38,120 ♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫ 4 00:00:39,080 --> 00:00:43,520 ♫ It was strange when we first locked eyes ♫ 5 00:00:43,520 --> 00:00:48,360 ♫ You made me realize I'm not the same ♫ 6 00:00:48,360 --> 00:00:52,760 ♫ You made someone like me understand ♫ 7 00:00:52,760 --> 00:00:57,400 ♫ You are the meaning of my life ♫ 8 00:00:57,400 --> 00:01:04,960 ♫ You've changed the life of my day and night? ♫ 9 00:01:07,680 --> 00:01:12,040 ♫ I like the way I am ♫ 10 00:01:12,040 --> 00:01:17,200 ♫ I like it when you're close to me ♫ 11 00:01:17,280 --> 00:01:25,320 ♫ Do you know why? I've changed because of you ♫ 12 00:02:16,320 --> 00:02:18,239 Hey, why are you in the way Toei? 13 00:02:18,520 --> 00:02:19,919 You can't enter. 14 00:02:20,320 --> 00:02:22,319 Khun Ran for bids you 15 00:02:23,480 --> 00:02:24,879 How can he not let me? 16 00:02:24,960 --> 00:02:27,159 I have deliveries for him. There's a bunch in the trunk. Go see. 17 00:02:28,440 --> 00:02:31,079 Khun Ran said if it's you, 18 00:02:31,080 --> 00:02:33,079 you can't enter whatsoever. 19 00:02:37,600 --> 00:02:38,839 In that case, 20 00:02:39,480 --> 00:02:40,959 can I put the stuff right here? 21 00:02:42,880 --> 00:02:44,319 If it's convenient for you, 22 00:02:44,320 --> 00:02:45,919 go ahead.!! 23 00:02:47,480 --> 00:02:48,439 Toei. 24 00:03:01,360 --> 00:03:02,519 Toei. 25 00:03:24,440 --> 00:03:25,599 4,000. 26 00:03:27,280 --> 00:03:28,239 4,000? 27 00:03:28,240 --> 00:03:29,679 -Mm. -Nope. 28 00:03:32,240 --> 00:03:33,399 He's greedy. 29 00:03:34,640 --> 00:03:36,239 Max, 5,000. 30 00:03:37,600 --> 00:03:38,639 5,000. 31 00:03:47,800 --> 00:03:49,079 -5000? -Mm. 32 00:03:49,480 --> 00:03:52,239 Hurry! 33 00:03:52,240 --> 00:03:53,679 Hurry up and get out of here! 34 00:03:54,760 --> 00:03:56,839 This country is in shambles is because of corrupted people like you! 35 00:03:57,800 --> 00:03:59,919 Go! Hurry! Drive away! 36 00:04:03,360 --> 00:04:05,159 Come on Toei. 37 00:04:07,360 --> 00:04:09,599 I have morals you know! 38 00:04:22,440 --> 00:04:23,679 Thanks. 39 00:04:32,960 --> 00:04:37,159 Grandma, can I go help Mommy work? 40 00:04:38,120 --> 00:04:40,519 You can't. P'Pim will be busy today. 41 00:04:40,520 --> 00:04:42,759 They have to finish making the doll today 42 00:04:44,760 --> 00:04:46,239 It'll be done right? 43 00:04:47,280 --> 00:04:48,439 Yes. 44 00:04:49,680 --> 00:04:52,759 Why don't you two come with me instead? 45 00:04:52,760 --> 00:04:54,839 It's almost my birthday. 46 00:04:54,840 --> 00:04:58,439 I plan to have a party but you two don't have outfits yet. 47 00:04:58,440 --> 00:05:00,439 I'll take you to get your outfits made with P'Da. 48 00:05:00,440 --> 00:05:02,839 Then afterwards we can go get ice cream. Sounds good? 49 00:05:07,680 --> 00:05:09,679 Okay! 50 00:05:12,120 --> 00:05:12,639 Oh Jam. 51 00:05:13,360 --> 00:05:15,079 The kids will step out with me. 52 00:05:15,360 --> 00:05:17,279 Go let Uncle Rong know 53 00:05:17,280 --> 00:05:18,319 Sure. 54 00:05:19,600 --> 00:05:23,079 Kids,stay with Mommy first. I'll be back 55 00:05:31,600 --> 00:05:32,439 Mommy. 56 00:05:32,440 --> 00:05:33,679 Where's Daddy? 57 00:05:34,760 --> 00:05:35,999 I don't know. 58 00:05:36,520 --> 00:05:39,359 You're busy everyday. 59 00:05:41,160 --> 00:05:45,479 Once I'm done working, I can come play with you all day okay? 60 00:05:45,480 --> 00:05:46,519 Promise? 61 00:05:52,640 --> 00:05:54,439 Mafeuang, Mafai. 62 00:05:54,440 --> 00:05:55,359 Let's go. 63 00:05:57,080 --> 00:05:58,439 We will miss you. 64 00:05:58,760 --> 00:06:00,319 Very much? 65 00:06:01,600 --> 00:06:03,079 Thank you. 66 00:06:04,440 --> 00:06:05,079 Come. 67 00:06:08,640 --> 00:06:09,599 Bye bye. 68 00:06:09,600 --> 00:06:11,679 -Bye bye. See you later. -Bye bye. 69 00:06:11,680 --> 00:06:14,639 Bye! 70 00:06:19,600 --> 00:06:21,479 This you won't see. 71 00:06:22,120 --> 00:06:24,439 So how would you know how I feel? 72 00:06:28,120 --> 00:06:29,999 Is all of this fabric here? 73 00:06:30,000 --> 00:06:30,959 Yes. 74 00:06:30,960 --> 00:06:33,319 Is it? Okay you can start cutting then. 75 00:06:33,800 --> 00:06:36,519 As Mode A and Model B. 76 00:06:37,680 --> 00:06:39,079 Okay that will be it. 77 00:06:42,240 --> 00:06:42,719 Oh. 78 00:06:45,360 --> 00:06:47,279 You're here early. 79 00:06:48,120 --> 00:06:49,359 I had deliveries 80 00:06:49,800 --> 00:06:51,479 but the owner won't let me enter. 81 00:06:52,240 --> 00:06:53,679 P'Ran? 82 00:06:54,120 --> 00:06:55,079 Yeah. 83 00:06:56,320 --> 00:06:59,079 He forbids you but you're still persistent 84 00:07:02,960 --> 00:07:05,279 I want to see Pim. 85 00:07:05,920 --> 00:07:08,759 You can't see her so you come to see me instead. 86 00:07:09,080 --> 00:07:09,999 Yeah. 87 00:07:12,440 --> 00:07:13,919 Be careful dear. 88 00:07:17,600 --> 00:07:19,279 Hello. -Hello Lada. 89 00:07:19,280 --> 00:07:21,159 -Oh hey Nai. -Hello. 90 00:07:21,160 --> 00:07:22,639 Why are you here? 91 00:07:23,160 --> 00:07:25,079 I haven't seen you in a while. 92 00:07:25,920 --> 00:07:26,759 Yes. 93 00:07:27,160 --> 00:07:29,159 P'Ran probably doesn't want to see me 94 00:07:29,160 --> 00:07:31,159 so he forbade me from entering the farm. 95 00:07:31,920 --> 00:07:33,999 -Oh Lada. -Yes? 96 00:07:34,000 --> 00:07:34,439 Can you take the twins measurements? 97 00:07:35,680 --> 00:07:38,119 I want an outfit for them for my birthday party. 98 00:07:38,120 --> 00:07:39,079 Sure. 99 00:07:40,120 --> 00:07:41,359 Come on. 100 00:07:41,360 --> 00:07:44,639 - I'll take you guys upstairs. -Please watch them. 101 00:07:48,440 --> 00:07:49,279 Nai. 102 00:07:49,280 --> 00:07:51,079 Come talk with me outside. 103 00:07:51,480 --> 00:07:52,439 Sure. 104 00:07:57,080 --> 00:07:59,599 I'll be selling the dolls tomorrow at the association. 105 00:07:59,600 --> 00:08:01,519 If you want to see Pim,you can see her there. 106 00:08:03,080 --> 00:08:04,439 What about P'Ran? 107 00:08:04,440 --> 00:08:07,359 I'll find a way for him to catch up later. 108 00:08:08,120 --> 00:08:09,919 Why are you helping me? 109 00:08:11,080 --> 00:08:12,639 I'm not helping you. 110 00:08:13,080 --> 00:08:16,759 I think Pim wants it to be like that. 111 00:08:17,480 --> 00:08:19,159 Why? 112 00:08:23,360 --> 00:08:26,319 I think there's some kind of deal between her and Ran. 113 00:08:27,480 --> 00:08:29,799 -A year? -Yeah. 114 00:08:29,800 --> 00:08:32,119 You're thinking the same as me right? 115 00:08:32,120 --> 00:08:35,158 It's like there's an agreement between those two. 116 00:08:36,000 --> 00:08:36,839 Yes. 117 00:08:37,480 --> 00:08:39,079 If it's what I'm thinking 118 00:08:39,080 --> 00:08:41,399 whether Pim stays or go is no different. 119 00:08:41,680 --> 00:08:43,359 She has no future. 120 00:08:43,680 --> 00:08:45,479 If you like her, 121 00:08:46,000 --> 00:08:48,319 they will probably break up after a year. 122 00:08:48,320 --> 00:08:52,119 But it won't be strange if she breaks up with him now and starts dating you. 123 00:08:52,120 --> 00:08:57,599 We just have to find out what agreement they have. 124 00:09:09,480 --> 00:09:11,279 Pick up the pace 125 00:09:27,800 --> 00:09:29,359 It's finally done! 126 00:09:49,480 --> 00:09:51,919 How's it going? Did you finish? 127 00:09:52,840 --> 00:09:53,919 Yes. 128 00:10:08,640 --> 00:10:09,479 P'Toei. 129 00:10:11,600 --> 00:10:13,279 Gosh what?! 130 00:10:13,280 --> 00:10:13,839 Toei. 131 00:10:13,920 --> 00:10:14,839 What?! 132 00:10:16,640 --> 00:10:17,279 Ma'am. 133 00:10:17,360 --> 00:10:19,799 Help pack the dolls in the bag. 134 00:10:19,800 --> 00:10:20,439 Yes. 135 00:10:20,440 --> 00:10:23,679 Once you're done,deliver them at the event. Make sure you get there in time. 136 00:10:24,240 --> 00:10:25,479 Yes Ma'am. 137 00:10:28,360 --> 00:10:29,479 Go to the event with me Pim. 138 00:10:29,480 --> 00:10:31,159 In case the people there are interested. 139 00:10:31,480 --> 00:10:32,519 Yes. 140 00:10:49,480 --> 00:10:51,279 Can't you go faster Uncle? 141 00:10:51,280 --> 00:10:52,319 I have other business. 142 00:10:52,320 --> 00:10:54,519 You really want to go to that association thing? 143 00:10:56,240 --> 00:10:59,079 You knew that so why did you schedule to meet the customer? 144 00:10:59,080 --> 00:11:02,319 I didn't but Khun Chu gave me the order. 145 00:11:02,440 --> 00:11:04,759 Aunt Chu gave you the order? 146 00:11:05,600 --> 00:11:07,159 Correct. 147 00:11:13,080 --> 00:11:14,959 You go help in front of the shop 148 00:11:14,960 --> 00:11:16,519 In case there's more orders. 149 00:11:16,840 --> 00:11:18,439 Don't you want the money? 150 00:11:19,080 --> 00:11:19,999 Yes. 151 00:11:20,000 --> 00:11:22,639 By the time the one year is up and before you go, 152 00:11:22,640 --> 00:11:24,639 you should be earning a lot of money. 153 00:11:28,240 --> 00:11:30,839 Let me ask. Why one year? 154 00:11:30,840 --> 00:11:35,279 What you'll learn today will be more than what you will save in a year. 155 00:11:38,960 --> 00:11:41,359 Why don't you ask Khun Ran? 156 00:11:41,360 --> 00:11:43,479 He should have a better answer than me. 157 00:11:47,280 --> 00:11:48,959 -Hello Aunt Chu. -Hello. 158 00:11:48,960 --> 00:11:49,999 Pim. 159 00:11:54,120 --> 00:11:55,999 -Setting up the shop? -Yes. 160 00:11:56,640 --> 00:11:58,759 Good. I'll help. 161 00:11:58,760 --> 00:12:00,239 Sure, Come on. 162 00:12:32,440 --> 00:12:34,119 What's wrong? 163 00:12:35,480 --> 00:12:36,639 Hey 164 00:12:37,600 --> 00:12:40,839 There's an event happening with the association. You never missed it. 165 00:12:43,080 --> 00:12:44,639 I want to stay home today. 166 00:12:45,160 --> 00:12:46,119 Hmm? 167 00:12:48,440 --> 00:12:51,599 You're tired of attending events? 168 00:12:53,360 --> 00:12:54,759 Is something wrong? 169 00:12:54,760 --> 00:12:56,839 You haven't gone out in like a couple days now. 170 00:13:00,320 --> 00:13:01,279 Hey. 171 00:13:02,120 --> 00:13:03,799 Why don't you go see Ran? 172 00:13:04,240 --> 00:13:06,239 You guys will become distant 173 00:13:10,840 --> 00:13:13,279 Go get dressed and head to the event. 174 00:13:13,800 --> 00:13:17,359 I think Ran will be attending the event 175 00:13:18,640 --> 00:13:20,759 I want to stay home today. 176 00:13:20,760 --> 00:13:22,119 Too lazy to get dressed. 177 00:13:23,280 --> 00:13:24,959 Why do you want to be home? 178 00:13:24,960 --> 00:13:27,679 Dress up nicely and go see Ran. 179 00:13:27,680 --> 00:13:30,319 But l have nothing to talk to him about 180 00:13:31,080 --> 00:13:34,839 Then tell him I will offer him corn seeds for free. 181 00:13:35,360 --> 00:13:38,239 But the villagers must grow them and sell the corn back to me. 182 00:13:38,840 --> 00:13:40,439 Let's see what Ran thinks. 183 00:13:45,080 --> 00:13:47,479 Go, Get up. Hurry 184 00:13:47,480 --> 00:13:49,799 Get up! Go. 185 00:13:55,800 --> 00:13:56,519 Okay. 186 00:14:05,160 --> 00:14:08,319 -Hello Madam -Hello. 187 00:14:14,280 --> 00:14:16,839 Aren't you Khun Kullachat's daughter? 188 00:14:22,320 --> 00:14:23,279 Yes. 189 00:14:25,280 --> 00:14:27,279 I was your father's customer. 190 00:14:27,280 --> 00:14:29,679 You've opened up your own factory now? 191 00:14:31,280 --> 00:14:32,839 Pim is working with me. 192 00:14:32,840 --> 00:14:36,639 How lucky of you to have her help you. 193 00:14:36,640 --> 00:14:40,239 I still remember her father's doll 194 00:14:40,240 --> 00:14:44,119 were good quality, affordable. l ordered like 300 of them. 195 00:14:45,480 --> 00:14:46,479 Yes. Thank you. 196 00:14:46,760 --> 00:14:49,799 Let's go discuss the details at the cafe 197 00:14:49,800 --> 00:14:51,279 -Yes. -Right this way. 198 00:14:51,280 --> 00:14:52,519 -Okay. -Please. 199 00:14:59,680 --> 00:15:01,279 Wow. 200 00:15:02,120 --> 00:15:04,959 The daughter of the owner of a doll factory? 201 00:15:09,680 --> 00:15:11,999 But right now I'm just an employee. 202 00:15:14,640 --> 00:15:16,439 Why did your dad stopped? 203 00:15:23,680 --> 00:15:25,599 The factory burned down. 204 00:15:27,800 --> 00:15:29,679 Mom and Dad didn't survive. 205 00:15:31,920 --> 00:15:34,239 Just me and brother that did. 206 00:15:36,520 --> 00:15:38,639 Sol had to... 207 00:15:39,920 --> 00:15:41,599 move in with Grandpa at the farm 208 00:15:46,960 --> 00:15:47,799 Pim. 209 00:15:50,320 --> 00:15:51,599 Are you okay? 210 00:15:54,240 --> 00:15:56,319 I just miss my parents 211 00:16:00,520 --> 00:16:02,439 I'm sorry, I shouldn't have asked. 212 00:16:17,080 --> 00:16:18,759 Don't cry. 213 00:16:32,120 --> 00:16:33,999 Look at these sheep. 214 00:16:38,960 --> 00:16:45,159 People still remember and said they look like they just came out of your dad's factory 215 00:16:48,960 --> 00:16:50,959 Did you forget 216 00:16:51,800 --> 00:16:53,999 that your parents are always with you? 217 00:16:57,360 --> 00:16:58,639 In here. 218 00:16:59,160 --> 00:17:00,759 You say it's not. 219 00:17:10,960 --> 00:17:12,318 Khun Ran! 220 00:17:21,920 --> 00:17:23,679 You say it's not 221 00:17:23,680 --> 00:17:25,479 but what I saw it is! 222 00:17:26,839 --> 00:17:28,318 Nai likes you. 223 00:17:28,520 --> 00:17:30,759 Seems like you like him too. 224 00:17:30,760 --> 00:17:33,159 You're able to think for yourself so why are you asking me? 225 00:17:38,440 --> 00:17:40,519 Can you stop speaking " Thai "to me? 226 00:17:40,520 --> 00:17:43,359 However Is peak is my business. 227 00:17:48,320 --> 00:17:51,599 In that case, however I speak is my business too right? 228 00:17:52,960 --> 00:17:54,439 That's your business. 229 00:17:55,920 --> 00:17:58,119 If I say I love you 230 00:18:00,120 --> 00:18:02,639 and want to call off that contract, 231 00:18:04,000 --> 00:18:07,679 I will do everything to have you stay with me. 232 00:18:10,240 --> 00:18:13,279 Will you marry me for real this time? 233 00:18:36,000 --> 00:18:37,079 Hey! 234 00:19:04,240 --> 00:19:06,119 Don't let go of my hand. 235 00:19:06,120 --> 00:19:08,319 I won't let go! 236 00:19:21,080 --> 00:19:22,439 Khun Ran! 237 00:19:31,800 --> 00:19:34,639 P'Nai call the ambulance! Khun Ran got shot! 238 00:19:36,240 --> 00:19:38,319 Please be okay Khun Ran. 239 00:19:38,320 --> 00:19:39,679 I have an answer! 240 00:19:39,680 --> 00:19:41,919 I have an answer Khun Ran! 241 00:19:42,320 --> 00:19:43,799 Open your eyes! 242 00:19:43,800 --> 00:19:46,319 Open your eyes! Don't lie still 243 00:19:46,760 --> 00:19:48,799 Don't lie still! 244 00:19:51,360 --> 00:19:52,759 Khun Ran! 245 00:20:34,120 --> 00:20:35,599 The job is done. 246 00:20:36,440 --> 00:20:38,639 I don't owe you anything now 247 00:20:41,600 --> 00:20:42,919 Is he dead? 248 00:20:44,520 --> 00:20:45,999 I couldn't do another hit 249 00:20:46,960 --> 00:20:48,839 because people came to help him 250 00:20:51,360 --> 00:20:53,159 If he's not dead, 251 00:20:53,680 --> 00:20:55,239 the debt is still on the table. 252 00:21:09,920 --> 00:21:11,479 What a shame. 253 00:21:11,480 --> 00:21:13,919 He should have died. 254 00:21:58,960 --> 00:22:03,279 I told you to kill Pim so why did P'Ran get shot?! 255 00:22:06,440 --> 00:22:07,919 Why won't you answer me?! 256 00:22:11,160 --> 00:22:12,839 You gave the order. 257 00:22:14,520 --> 00:22:16,319 But I told you to kill Pim. 258 00:22:18,240 --> 00:22:19,799 He probably missed the shot. 259 00:22:20,240 --> 00:22:23,479 The nature in you never misses! 260 00:22:24,240 --> 00:22:26,519 You're the one that told him to kill P'Ran didn't you?! 261 00:22:29,800 --> 00:22:30,959 Yes. 262 00:22:31,800 --> 00:22:34,119 You have no right to do this! 263 00:22:37,480 --> 00:22:39,079 I do. 264 00:22:40,640 --> 00:22:42,639 You want to kill Pim 265 00:22:42,640 --> 00:22:44,839 because she married Ran. 266 00:22:45,600 --> 00:22:47,079 I want to kill Ran 267 00:22:47,600 --> 00:22:49,359 because he's in my way of happiness 268 00:22:51,680 --> 00:22:54,959 And since the deal to coexist is off, 269 00:22:56,320 --> 00:22:57,999 whatever I want to do 270 00:22:58,000 --> 00:22:59,919 I will do. 271 00:23:01,600 --> 00:23:03,279 I will file a report. 272 00:23:05,480 --> 00:23:06,759 Try me. 273 00:23:09,480 --> 00:23:11,079 That clip 274 00:23:12,520 --> 00:23:14,839 isn't just for me to watch. 275 00:23:20,000 --> 00:23:20,839 You... 276 00:23:21,680 --> 00:23:23,599 -You are-- -Evil? 277 00:23:24,960 --> 00:23:27,999 You know me best. 278 00:23:38,960 --> 00:23:40,439 I've missed you. 279 00:23:41,600 --> 00:23:43,679 Let's go talk in my bedroom 280 00:23:45,280 --> 00:23:47,079 Let go! 281 00:23:48,760 --> 00:23:50,759 Do you wanna do it here 282 00:23:51,680 --> 00:23:54,119 or go do it quietly in my room? 283 00:24:10,440 --> 00:24:12,839 Don't let anyone disturb me. 284 00:24:13,800 --> 00:24:16,319 I want to be alone with Orn 285 00:24:28,000 --> 00:24:32,119 This happened because Ran helped you and your brother! 286 00:24:32,120 --> 00:24:33,599 If Ran dies, 287 00:24:33,600 --> 00:24:35,919 just know that it will be your fault! 288 00:24:40,120 --> 00:24:41,599 I'm sorry. 289 00:24:42,320 --> 00:24:44,839 I didn't want it to turn out like this. 290 00:25:04,440 --> 00:25:06,239 Drink some water first. 291 00:25:11,280 --> 00:25:13,079 Thank you. 292 00:25:18,760 --> 00:25:20,519 Nai likes you. 293 00:25:20,520 --> 00:25:22,759 Do you want to reconsider? 294 00:25:22,760 --> 00:25:23,999 Leave now 295 00:25:24,520 --> 00:25:26,759 so you won't create more problems for us. 296 00:25:26,760 --> 00:25:27,999 No need to wait for a year. 297 00:25:49,480 --> 00:25:52,519 -I took out the bullet already -Okay. 298 00:25:52,520 --> 00:25:54,959 But the patient lost a lot of blood. 299 00:25:54,960 --> 00:25:57,999 AB Rh negative blood type is very rare. 300 00:25:58,440 --> 00:26:00,759 The hospital ran out too. 301 00:26:02,240 --> 00:26:03,919 I can give him some. 302 00:26:05,280 --> 00:26:07,279 AB Rh negative blood type? 303 00:26:07,800 --> 00:26:08,639 Yes. 304 00:26:08,640 --> 00:26:09,999 What do I have to do? 305 00:26:10,000 --> 00:26:11,359 Follow me. 306 00:27:22,760 --> 00:27:23,919 You! 307 00:27:24,440 --> 00:27:27,279 Whether we live or die, you don't seem to know anything! 308 00:27:29,080 --> 00:27:29,999 What? 309 00:27:30,000 --> 00:27:31,679 I'm hungry! 310 00:27:32,440 --> 00:27:33,359 What's there to eat? 311 00:27:34,640 --> 00:27:35,279 Nothing! 312 00:27:36,000 --> 00:27:39,799 You don't know that our boss was shot and is hospitalized right now? 313 00:27:46,760 --> 00:27:48,959 Gosh, he's only injured. 314 00:27:48,960 --> 00:27:50,959 He didn't die! 315 00:27:50,960 --> 00:27:53,279 Why is your mouth like this?! 316 00:27:53,280 --> 00:27:54,639 Let me kick you just once! 317 00:27:55,360 --> 00:27:56,839 Why are you stopping me?! 318 00:27:57,280 --> 00:27:58,119 Le time!l 319 00:27:59,920 --> 00:28:00,959 Mom! 320 00:28:02,000 --> 00:28:03,079 Come here! 321 00:28:03,080 --> 00:28:04,319 Mom! 322 00:28:04,960 --> 00:28:06,119 Get up! 323 00:28:06,120 --> 00:28:07,679 Don't! i Don't! 324 00:28:07,680 --> 00:28:10,439 Mom stop! That's enough! 325 00:28:10,440 --> 00:28:12,319 -What?! -That's enough! 326 00:28:14,120 --> 00:28:16,119 Are you still human?! 327 00:28:16,120 --> 00:28:17,919 He saved your life 328 00:28:17,920 --> 00:28:19,679 and you're gonna talk like this?! 329 00:28:19,680 --> 00:28:21,479 You asshole. 330 00:28:21,480 --> 00:28:24,519 Go pack up and leave right now! 331 00:28:24,960 --> 00:28:26,119 You son of a bitch! 332 00:28:26,120 --> 00:28:27,999 You bastard! 333 00:28:29,680 --> 00:28:30,839 Auntie. 334 00:28:31,680 --> 00:28:33,679 You're just a servant. 335 00:28:33,680 --> 00:28:36,959 If you want to kick the brother of your boss's wife. 336 00:28:37,520 --> 00:28:39,079 I think you need to be more than a servant. 337 00:28:40,120 --> 00:28:41,279 Are you using your mouth to talk?! 338 00:28:42,520 --> 00:28:44,239 Do you want me to use my feet? 339 00:28:44,240 --> 00:28:46,519 -Stop. - Why are you stopping me?! 340 00:28:46,520 --> 00:28:47,999 He deserves to get kicked! 341 00:28:48,000 --> 00:28:49,479 So he can stop talking shitty! 342 00:28:51,480 --> 00:28:53,079 Don't mess with him. 343 00:28:58,520 --> 00:29:00,319 Khun Ran shouldn't have saved him. 344 00:29:00,760 --> 00:29:02,119 Snake! 345 00:29:02,520 --> 00:29:03,999 think they're back. 346 00:29:07,480 --> 00:29:08,759 Your purse. 347 00:29:08,760 --> 00:29:09,359 Oh. 348 00:29:09,360 --> 00:29:10,559 -Thank you. -Sure. 349 00:29:10,640 --> 00:29:12,639 How's Khun Saran doing? 350 00:29:13,480 --> 00:29:15,359 Still not good. 351 00:29:17,680 --> 00:29:20,119 Where's Pim Khun Danai? 352 00:29:22,640 --> 00:29:24,119 Still at the hospital. 353 00:29:28,960 --> 00:29:29,999 Noi. 354 00:29:30,000 --> 00:29:31,599 Pack some clothes. 355 00:29:31,600 --> 00:29:35,599 Have Toei or Rong take it to the hospital for Pim. 356 00:29:35,600 --> 00:29:36,639 Sure. 357 00:29:41,600 --> 00:29:43,279 Thank you so much Nai. 358 00:29:43,800 --> 00:29:44,519 Sure. 359 00:29:54,520 --> 00:29:56,119 You're not worried about Khun Saran? 360 00:30:06,520 --> 00:30:08,959 I know you're bad 361 00:30:08,960 --> 00:30:11,159 but I didn't think you would be this bad. 362 00:30:14,440 --> 00:30:15,679 Believe me 363 00:30:16,240 --> 00:30:18,839 there's still some good in me. 364 00:30:22,320 --> 00:30:24,639 You should know it in your heart. 365 00:30:26,000 --> 00:30:28,959 No one will be hurt at all 366 00:30:29,480 --> 00:30:31,799 if everything didn't start with you 367 00:31:58,320 --> 00:31:59,799 Khun Saran's family? 368 00:32:02,320 --> 00:32:04,759 The patient is doing a lot better. 369 00:32:04,760 --> 00:32:06,439 We'll be moving him to the recovery room. 370 00:32:07,600 --> 00:32:08,759 Yes. 371 00:32:08,760 --> 00:32:09,919 Thank you! 372 00:32:45,280 --> 00:32:47,079 You've been sleeping for days now. 373 00:32:48,440 --> 00:32:50,239 When will you wake up? 374 00:33:06,640 --> 00:33:09,999 Can you wake up to hear the answer to your question? 375 00:33:12,240 --> 00:33:14,639 I want to marry you 376 00:33:15,600 --> 00:33:17,479 and l promise 377 00:33:18,320 --> 00:33:20,639 never to let go of your hand. 378 00:33:52,240 --> 00:33:54,319 Lunch Khun Orn. 379 00:34:00,520 --> 00:34:03,079 I'll put it in front of your room then. 380 00:34:07,800 --> 00:34:10,759 How will you survive if you won't eat anything? 381 00:34:42,960 --> 00:34:44,239 Bunga. 382 00:34:44,520 --> 00:34:45,879 Yes? 383 00:34:46,760 --> 00:34:48,638 She didn't eat anything at all? 384 00:34:49,360 --> 00:34:50,638 Yes. 385 00:34:50,639 --> 00:34:51,599 How long? 386 00:34:51,600 --> 00:34:53,599 A few days now. 387 00:34:53,600 --> 00:34:56,239 Khun Orn refuses to eat anything 388 00:34:56,240 --> 00:34:59,479 I knocked on her door but she wouldn't open it. 389 00:35:20,760 --> 00:35:22,119 Orn. 390 00:36:15,600 --> 00:36:16,639 Hurry! 391 00:36:18,960 --> 00:36:19,919 Orn. 392 00:36:19,920 --> 00:36:21,919 The patient overdosed. 393 00:36:42,000 --> 00:36:42,959 Nus. 394 00:36:42,960 --> 00:36:44,959 I bought you dinner. 395 00:36:45,480 --> 00:36:46,759 Come eat. 396 00:36:53,920 --> 00:36:56,119 I bought extra for tomorrow too. 397 00:36:58,000 --> 00:37:01,479 You got paid and this is what you want me to eat? 398 00:37:05,480 --> 00:37:06,839 The money 399 00:37:07,360 --> 00:37:10,119 is saved for the rent, water, and electric bill. 400 00:37:10,120 --> 00:37:11,599 We can't splurge. 401 00:37:11,600 --> 00:37:12,439 Why? 402 00:37:13,080 --> 00:37:17,159 It's the end of the month where you get paid so we should be eating good food! 403 00:37:25,480 --> 00:37:27,079 We're not rich. 404 00:37:27,080 --> 00:37:28,319 We need to save! 405 00:37:28,960 --> 00:37:30,119 Save?! 406 00:37:30,520 --> 00:37:32,519 I used to live an easy life! 407 00:37:32,520 --> 00:37:35,159 I can pay whatever I want to wear and eat! 408 00:37:35,160 --> 00:37:38,639 But now l have to spend only five, ten baht on things?! 409 00:37:39,480 --> 00:37:41,919 Then get a job! Help me earn some money! 410 00:37:41,920 --> 00:37:44,639 -So you'll have money to spend! -l want it easy! 411 00:37:44,640 --> 00:37:47,479 If I knew I was going to struggle, I wouldn't have come! 412 00:37:49,360 --> 00:37:50,959 If you want it easy, 413 00:37:50,960 --> 00:37:54,319 you don't want to work, you want money to spend then find a new man! 414 00:39:05,480 --> 00:39:06,959 Thank you 415 00:39:07,360 --> 00:39:09,159 for not letting go of my hand. 416 00:39:17,800 --> 00:39:19,359 What are you doing? 417 00:39:27,480 --> 00:39:29,479 Can you come up and sleep with me? 418 00:39:32,240 --> 00:39:33,479 No. 419 00:39:33,920 --> 00:39:35,599 You'll be in pain. 420 00:39:36,760 --> 00:39:38,519 Cuddling you 421 00:39:38,520 --> 00:39:40,319 will make me heal faster. 422 00:40:01,800 --> 00:40:03,359 It hurts? 423 00:40:04,520 --> 00:40:06,319 I'm sorry. 424 00:40:06,320 --> 00:40:07,599 You see? 425 00:40:07,600 --> 00:40:09,999 I told you you were going to be in pain. 426 00:40:10,760 --> 00:40:12,239 A little. 427 00:40:14,000 --> 00:40:16,119 Can you scoot closer? 428 00:40:24,960 --> 00:40:26,959 I've missed you so much 429 00:40:32,760 --> 00:40:34,319 By the time you woke up. 430 00:40:34,760 --> 00:40:38,759 do you realize how long you've slept? 431 00:40:40,440 --> 00:40:42,239 No. 432 00:40:54,440 --> 00:40:56,439 But it feels like 433 00:40:57,360 --> 00:40:59,479 I haven't hugged you in so long 434 00:41:06,320 --> 00:41:08,119 If it's that long. 435 00:41:10,120 --> 00:41:11,999 do you have an answer for me? 436 00:41:14,000 --> 00:41:17,159 If you can marry-me for real. 437 00:41:25,600 --> 00:41:27,999 I think l heard you say yes 438 00:41:29,920 --> 00:41:31,999 But I don't know if I was dreaming or not. 439 00:41:43,080 --> 00:41:44,439 You weren't dreaming. 440 00:41:50,120 --> 00:41:52,119 Can you look at me? 441 00:42:02,440 --> 00:42:04,439 Will you marry me? 442 00:42:15,680 --> 00:42:17,079 Nodding 443 00:42:18,000 --> 00:42:19,919 means okay? 444 00:42:22,320 --> 00:42:23,159 Yes. 445 00:43:09,480 --> 00:43:10,839 How's Ran doing? 446 00:43:11,600 --> 00:43:13,279 Still not home. 447 00:43:13,280 --> 00:43:14,959 I think he's not awake yet. 448 00:43:15,800 --> 00:43:17,279 Can you visit him? 449 00:43:18,440 --> 00:43:19,079 Why? 450 00:43:19,080 --> 00:43:20,839 If he's not awake yet, 451 00:43:21,600 --> 00:43:23,679 go make him not wake up anymore. 452 00:43:23,680 --> 00:43:26,239 But I went to shoot him just like you told me to. 453 00:43:26,240 --> 00:43:27,799 I thought you said it will be over? 454 00:43:30,520 --> 00:43:33,799 I told you if he's not dead, 455 00:43:33,800 --> 00:43:35,479 the debt isn't off. 456 00:43:35,480 --> 00:43:38,239 But if I do it right now 457 00:43:39,080 --> 00:43:41,279 Pim will know that it's me. 458 00:43:41,280 --> 00:43:43,279 If he won't die 459 00:43:44,440 --> 00:43:46,119 then you will. 460 00:44:01,600 --> 00:44:03,479 Why did you do this to yourself? 461 00:44:07,800 --> 00:44:09,799 I don't want to wake up anymore 462 00:44:14,440 --> 00:44:17,919 You shouldn't have brought me to the hospital 463 00:44:23,680 --> 00:44:24,759 Because of Ran? 464 00:44:28,520 --> 00:44:30,519 Or because of his wife? 465 00:44:32,120 --> 00:44:34,119 Latching on to him like a tick 466 00:44:49,480 --> 00:44:51,079 If she was n't around 467 00:44:52,320 --> 00:44:54,839 you will be much happier right? 468 00:44:56,320 --> 00:44:58,639 You won't hurt yourself either. 469 00:45:06,520 --> 00:45:08,319 If you want him. 470 00:45:10,240 --> 00:45:12,839 you have to get him 471 00:45:13,600 --> 00:45:16,759 Don't care about whether it's right or wrong. 472 00:45:17,160 --> 00:45:19,679 If you really ran out of options, 473 00:45:20,760 --> 00:45:23,359 my guys can help end this problem. 474 00:45:29,920 --> 00:45:31,799 Just let me know. 475 00:45:33,480 --> 00:45:34,759 I will help you. 476 00:45:50,120 --> 00:45:51,599 You ran out of money? 477 00:45:51,600 --> 00:45:53,479 Is that why you're back? 478 00:45:53,480 --> 00:45:54,519 You can leave. 479 00:45:54,520 --> 00:45:58,839 I came to visit you but you're kicking me out. Isn't that kind of rude? 480 00:45:58,840 --> 00:46:00,839 To someone like you, 481 00:46:00,840 --> 00:46:02,839 I don't need to have manners! 482 00:46:03,480 --> 00:46:04,839 Get well soon. 483 00:46:05,600 --> 00:46:07,799 Take care of the people around you. 484 00:46:09,280 --> 00:46:11,479 If you know you don't suit P'Ran, 485 00:46:11,480 --> 00:46:13,479 then break up with him! 486 00:46:14,320 --> 00:46:16,239 You're pregnant. 487 00:46:19,880 --> 00:46:26,400 ♫ The reason we got to meet today ♫ 488 00:46:26,400 --> 00:46:34,860 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 489 00:46:34,860 --> 00:46:40,260 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 490 00:46:40,840 --> 00:46:43,800 ♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫ 491 00:46:43,800 --> 00:46:52,240 ♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫ 31979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.