All language subtitles for The Wedding Contract (20)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,200 --> 00:00:26,920 ♫ Because I'm this kind of person, not so very good ♫ 2 00:00:26,920 --> 00:00:29,960 ♫ Just your normal l average man ♫ 3 00:00:32,000 --> 00:00:39,120 ♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫ 4 00:00:40,080 --> 00:00:44,520 ♫ It was strange when we first locked eyes ♫ 5 00:00:44,520 --> 00:00:49,360 ♫ You made me realize I'm not the same ♫ 6 00:00:49,360 --> 00:00:53,760 ♫ You made someone like me understand ♫ 7 00:00:53,760 --> 00:00:58,400 ♫ You are the meaning of my life ♫ 8 00:00:58,400 --> 00:01:05,960 ♫ You've changed the life of my day and night? ♫ 9 00:01:08,680 --> 00:01:13,040 ♫ I like the way I am ♫ 10 00:01:13,040 --> 00:01:18,200 ♫ I like it when you're close to me ♫ 11 00:01:18,280 --> 00:01:26,320 ♫ Do you know why? I've changed because of you ♫ 12 00:02:01,680 --> 00:02:05,479 Geez! 13 00:02:05,800 --> 00:02:07,159 Gosh! 14 00:02:07,160 --> 00:02:08,239 I won't do it. 15 00:02:08,240 --> 00:02:11,599 No need to exaggerate on the word "geez " 16 00:02:15,280 --> 00:02:16,519 P'Toei. 17 00:02:16,520 --> 00:02:17,159 How's P'Vee? 18 00:02:17,160 --> 00:02:19,999 Aha. Changing subjects now? 19 00:02:23,160 --> 00:02:25,359 You shouldn't have to be his sister. 20 00:02:27,280 --> 00:02:28,759 If he dies, 21 00:02:28,760 --> 00:02:30,239 will hell take him? 22 00:02:30,520 --> 00:02:33,279 Khun Ran shouldn't have brought him back to the farm either. 23 00:02:33,680 --> 00:02:37,079 Do you believe that he will cause nothing but problems? 24 00:02:46,000 --> 00:02:47,799 Regarding the police, 25 00:02:47,800 --> 00:02:52,239 if they can't find any evidence, they can't convict us. 26 00:02:53,360 --> 00:02:54,439 Yes. 27 00:02:54,440 --> 00:02:57,079 I understand that it feels like your face got stepped on 28 00:02:57,600 --> 00:02:59,919 when Ran took your woman. 29 00:03:00,840 --> 00:03:02,639 I paid 500K. 30 00:03:03,080 --> 00:03:04,119 I didn't even get to touch her arms. 31 00:03:04,520 --> 00:03:06,519 Orn told me about it. 32 00:03:07,160 --> 00:03:08,519 So what are you going to do? 33 00:03:08,520 --> 00:03:10,519 How will you bring your debtor back? 34 00:03:12,120 --> 00:03:14,119 Ran got himself involved. 35 00:03:14,520 --> 00:03:16,239 What Ran did wasn't right. 36 00:03:16,960 --> 00:03:19,279 Since Rave e is your debtor, 37 00:03:19,280 --> 00:03:21,479 Ran shouldn't be protecting him 38 00:03:21,920 --> 00:03:23,679 We've been like this for a long time. 39 00:03:23,680 --> 00:03:26,319 Ran should respect the rule 40 00:03:28,760 --> 00:03:30,639 He didn't just disrespect. 41 00:03:31,280 --> 00:03:33,079 But he wanted to put me in jail 42 00:03:35,920 --> 00:03:37,799 I just talked to Ran earlier. 43 00:03:39,600 --> 00:03:41,599 I heard about Tin 44 00:03:45,680 --> 00:03:46,519 Yes. 45 00:03:46,520 --> 00:03:50,439 You should at least respect the rule of the people that live here. 46 00:03:52,520 --> 00:03:55,479 There's three influential people here. 47 00:03:56,320 --> 00:03:57,359 You, 48 00:03:57,680 --> 00:03:58,759 me, 49 00:03:59,080 --> 00:04:00,119 and Tin. 50 00:04:01,480 --> 00:04:03,919 The rule is not to cross each other 51 00:04:05,680 --> 00:04:08,639 But right now you're crossing Tin. 52 00:04:09,920 --> 00:04:11,999 You're protecting someone who Tin wants. 53 00:04:12,000 --> 00:04:13,999 There's going to be problems 54 00:04:19,920 --> 00:04:21,999 I'll payback all the money. 55 00:04:22,000 --> 00:04:24,519 Sometimes it has nothing to do with the money. 56 00:04:31,360 --> 00:04:33,919 I don't want this to escalate. 57 00:04:35,160 --> 00:04:36,839 Think about it. 58 00:04:45,480 --> 00:04:48,759 What if he doesn't do what you asked? 59 00:04:51,480 --> 00:04:56,519 That's like...stepping on your face as well. 60 00:05:10,320 --> 00:05:11,679 You're home early 61 00:05:17,480 --> 00:05:19,479 All the good things I've done for you, 62 00:05:20,760 --> 00:05:22,519 did you ever take notice of it? 63 00:05:23,920 --> 00:05:25,359 You went out with your ex, 64 00:05:25,680 --> 00:05:27,919 and you say it's something good you're doing for me? 65 00:05:28,520 --> 00:05:31,799 In that case,men will probably have mistresses all over the world, 66 00:05:31,800 --> 00:05:33,999 and say they're doing something good for their wives. 67 00:05:43,800 --> 00:05:47,279 Your husband is no good so you want to find a new husband? 68 00:05:49,680 --> 00:05:53,159 He just gave you a small amount of money and that made you soften up? 69 00:05:57,360 --> 00:05:59,479 No one gives out money for free. 70 00:05:59,480 --> 00:06:03,079 You wouldn't give it to me for free. 71 00:06:04,840 --> 00:06:06,239 So that means... 72 00:06:06,640 --> 00:06:08,319 if l gave you a lot of money, 73 00:06:08,840 --> 00:06:12,759 can you stay with me and not look at other men? 74 00:06:14,640 --> 00:06:17,479 I have to see how much you're talking. 75 00:06:18,000 --> 00:06:22,759 Is it enough for me not to look at other men like you said or not? 76 00:06:27,160 --> 00:06:28,959 All I have. 77 00:06:29,920 --> 00:06:31,279 Is that enough? 78 00:06:34,440 --> 00:06:36,319 Even if you give me everything you have 79 00:06:36,320 --> 00:06:40,959 but ll have to share my husband with another woman then I don't want it. 80 00:06:49,480 --> 00:06:50,839 Khun! 81 00:06:50,840 --> 00:06:53,359 You're not happy I went out with Orn. 82 00:06:54,320 --> 00:06:56,119 Have you ever asked me 83 00:06:56,120 --> 00:06:58,239 why I went out with her? 84 00:07:01,360 --> 00:07:02,519 Do you know 85 00:07:03,160 --> 00:07:05,359 how big of a problem it is? 86 00:07:06,320 --> 00:07:07,479 What problem? 87 00:07:07,480 --> 00:07:09,999 Vee taking his money 88 00:07:12,320 --> 00:07:16,839 Are you going to come up with an excuse that it was my fault that you went out with Khun Orn? 89 00:07:16,840 --> 00:07:19,679 Also about having Vee stay here. 90 00:07:20,640 --> 00:07:22,959 I only asked to give him shelter. 91 00:07:22,960 --> 00:07:25,079 Not to leech off of you for free. 92 00:07:25,080 --> 00:07:29,079 My brother and l will work to make it worth the cost of food, water, and electricity bill. 93 00:07:29,080 --> 00:07:30,639 You don't need to worry. 94 00:07:30,640 --> 00:07:32,119 You won't lose any profit. 95 00:07:35,600 --> 00:07:36,959 I meant... 96 00:07:38,320 --> 00:07:41,999 me protecting two people that Tinnamai wants. 97 00:07:43,800 --> 00:07:47,359 Do you know how big of a problem that is? 98 00:08:05,480 --> 00:08:07,079 -Uncle. -Huh? 99 00:08:07,080 --> 00:08:07,919 What is it Pim? 100 00:08:07,920 --> 00:08:09,479 What's up? 101 00:08:15,480 --> 00:08:16,839 Uncle. 102 00:08:17,480 --> 00:08:19,359 I want to know 103 00:08:19,800 --> 00:08:23,599 why is it a big problem for Khun Ran to have me and P'Vee stay here? 104 00:08:38,760 --> 00:08:41,999 A deal not to cross each other's line? 105 00:08:42,000 --> 00:08:44,439 The three influential people in this area 106 00:08:45,160 --> 00:08:47,919 are like three tigers in the same den. 107 00:08:47,920 --> 00:08:49,919 If they mind their own business 108 00:08:49,920 --> 00:08:51,799 no problems will occur 109 00:08:52,320 --> 00:08:55,999 But if one catches its prey and the other one intervenes, 110 00:08:56,000 --> 00:08:58,639 a problem will occur guaranteed 111 00:09:00,120 --> 00:09:03,079 Some and P'Vee are the prey. 112 00:09:08,240 --> 00:09:12,759 That means Khun Tin and Khun Yut will be going after Khun Ran? 113 00:09:13,160 --> 00:09:15,479 For sure Khun Tin. 114 00:09:15,480 --> 00:09:18,119 But I don't know about Khun Yut. 115 00:09:19,800 --> 00:09:23,159 If those two gang upon Khun Saran, 116 00:09:23,800 --> 00:09:27,079 Khun Saran will definitely be in trouble 117 00:09:29,480 --> 00:09:31,479 Ever since Saran married you, 118 00:09:31,480 --> 00:09:34,959 Saengtawan Farm has had so many enemies. 119 00:09:36,000 --> 00:09:39,159 Do you realize you've been causing problems for everyone? 120 00:09:51,480 --> 00:09:53,679 -Ran. -Can we not make the stuffed animal? 121 00:09:54,000 --> 00:09:55,279 I can't. 122 00:09:55,280 --> 00:09:57,279 I signed the contract with them. 123 00:09:59,480 --> 00:10:01,479 Then can we hire a factory to do it? 124 00:10:02,640 --> 00:10:03,679 No. 125 00:10:08,520 --> 00:10:12,319 I will make the full amount just like what you promised the association. 126 00:10:36,640 --> 00:10:37,479 Hey. 127 00:10:42,000 --> 00:10:43,359 Yes? 128 00:10:43,800 --> 00:10:45,799 Why do you want to make the stuffed animal? 129 00:10:49,920 --> 00:10:53,359 You think l want to do it sol can go out to see P'Nai right? 130 00:10:56,120 --> 00:11:00,959 I guess your mind is always thinking about Nai. 131 00:11:01,280 --> 00:11:05,359 P'Nai this, P'Nai that. 132 00:11:06,840 --> 00:11:08,959 It's you not me. 133 00:11:09,800 --> 00:11:11,679 Can you think about something good? 134 00:11:12,960 --> 00:11:15,919 I don't want Khun Chu to break her promise. 135 00:11:15,920 --> 00:11:18,759 It's humiliating when you can't fulfill a promise. 136 00:11:18,760 --> 00:11:22,439 You're the one that always thinks lwant to go out with P'Nai. 137 00:11:36,960 --> 00:11:39,279 I don't want you making the stuffed animal 138 00:11:40,120 --> 00:11:43,359 because l don't want you thinking about your factory that got burned. 139 00:11:59,480 --> 00:12:00,639 I'm sorry. 140 00:12:00,640 --> 00:12:02,439 Sorry you like Nai? 141 00:12:03,600 --> 00:12:05,279 No! 142 00:12:12,440 --> 00:12:14,119 I'm sorry I misunderstood you. 143 00:12:14,640 --> 00:12:16,119 Also... 144 00:12:17,360 --> 00:12:19,679 I'm sorry for causing your family problems. 145 00:12:21,600 --> 00:12:23,919 I put you in an uncomfortable position over me and my brother. 146 00:12:33,600 --> 00:12:37,799 It would be nice If everything can be fixed like this skillet. 147 00:12:46,440 --> 00:12:47,999 No need to apologize. 148 00:12:50,640 --> 00:12:53,279 I made the decision to help. 149 00:12:54,320 --> 00:12:58,839 Whatever the consequences may be, I will handle it. 150 00:13:10,840 --> 00:13:12,439 Thank you. 151 00:13:28,840 --> 00:13:34,439 I'm going to go help P'Taew and Aunt Noi clean out the warehouse. 152 00:13:54,760 --> 00:13:56,519 Will he get it? 153 00:14:03,360 --> 00:14:04,479 Geez. 154 00:14:04,520 --> 00:14:07,359 Acting like a madam surveying the farm or what? 155 00:14:07,360 --> 00:14:11,919 Have you ever cared about me who has to be tired from doing a job for ten people? 156 00:14:14,640 --> 00:14:17,079 You're complaining already after two days of labor? 157 00:14:17,600 --> 00:14:19,999 I've struggled for months 158 00:14:20,000 --> 00:14:21,679 I haven't complained one bit. 159 00:14:23,600 --> 00:14:24,239 Pim. 160 00:14:24,240 --> 00:14:25,599 Pim wait! 161 00:14:28,640 --> 00:14:29,799 Pim. 162 00:14:30,760 --> 00:14:33,999 Since you're already Saran's wife, 163 00:14:34,000 --> 00:14:37,479 can you ask him to pay my debt to Tinnamai? 164 00:14:38,240 --> 00:14:39,079 Please? 165 00:14:42,960 --> 00:14:47,359 Over a million baht worth of Grandpa's land that you tricked him into selling? 166 00:14:49,160 --> 00:14:51,159 Just a little over a million baht. 167 00:14:51,160 --> 00:14:53,159 He won't go broke. 168 00:14:54,960 --> 00:14:55,479 Hey 169 00:14:56,000 --> 00:14:57,919 If we pay off all the debt, 170 00:14:58,240 --> 00:15:01,479 we can get out of here and we don't have to struggle like this. 171 00:15:02,000 --> 00:15:02,959 Okay? 172 00:15:04,320 --> 00:15:05,599 Oh. 173 00:15:05,600 --> 00:15:06,639 So then... 174 00:15:07,360 --> 00:15:09,799 Khun Tin won't come after you. 175 00:15:10,120 --> 00:15:13,919 But it will be Khun Ran that will come after me because I tricked him for his money? 176 00:15:13,920 --> 00:15:15,599 When that time comes, 177 00:15:15,600 --> 00:15:17,479 you would be getting away with it 178 00:15:17,800 --> 00:15:19,599 and leaving me with your problems again? 179 00:15:21,360 --> 00:15:25,159 I'm only willing to be stupid because I only have you in my family left. 180 00:15:25,600 --> 00:15:27,159 If I had a choice, 181 00:15:27,800 --> 00:15:32,319 I don't want to be the stupid girl who helps the person that betrayed me over and over like you. 182 00:15:38,520 --> 00:15:39,679 Pim! 183 00:15:42,640 --> 00:15:45,079 It's only a small matter! Help me out! 184 00:15:58,240 --> 00:15:59,359 Nuan. 185 00:16:00,120 --> 00:16:02,439 Before you worked here, what job did you do? 186 00:16:03,280 --> 00:16:04,759 Daily laborer. 187 00:16:06,320 --> 00:16:07,279 What kind of labor? 188 00:16:07,920 --> 00:16:09,919 Just in general. 189 00:16:10,840 --> 00:16:12,839 Like cleaning up? 190 00:16:14,320 --> 00:16:15,599 Yes. 191 00:16:16,440 --> 00:16:18,519 How did you end up doing housekeeping? 192 00:16:21,360 --> 00:16:21,679 Um... 193 00:16:23,480 --> 00:16:25,599 I just want a stable salary. 194 00:16:27,480 --> 00:16:28,319 You can go. 195 00:16:30,640 --> 00:16:31,599 Bird. 196 00:16:32,240 --> 00:16:35,999 We can't let Ran protect those two siblings like this. 197 00:16:37,080 --> 00:16:39,359 People will see us as fools. 198 00:16:41,800 --> 00:16:44,319 We must go to Saengtawan Farm. 199 00:16:44,320 --> 00:16:47,159 If he doesn't hand over Vee, 200 00:16:48,440 --> 00:16:50,439 we just have to drag him back. 201 00:17:02,520 --> 00:17:06,759 I don't want to believe that you would do this kind of business. 202 00:17:07,480 --> 00:17:08,759 Like how? 203 00:17:08,760 --> 00:17:10,959 Not being transparent. 204 00:17:14,240 --> 00:17:15,999 Are you saying I'm swindling? 205 00:17:16,520 --> 00:17:18,239 I never swindled anyone. 206 00:17:19,160 --> 00:17:21,279 But you sold flawed products to P'Ran. 207 00:17:23,599 --> 00:17:26,439 Gossip travels fast. 208 00:17:27,079 --> 00:17:29,279 But no one knows about this except Uncle Yut. 209 00:17:33,080 --> 00:17:34,759 If you don't want other people to know, 210 00:17:34,760 --> 00:17:37,079 hurry up and claim that girl. 211 00:17:38,760 --> 00:17:40,839 Ive done everything already. 212 00:17:41,600 --> 00:17:43,599 I'll just have to wait for her to change her mind. 213 00:17:43,600 --> 00:17:44,519 Gosh! 214 00:17:45,080 --> 00:17:47,799 If you keep on waiting, she's going to get pregnant! 215 00:17:50,120 --> 00:17:52,759 You've been talking nonstop since you go t here. 216 00:17:53,680 --> 00:17:56,439 You guys talk. I'm leaving 217 00:17:56,840 --> 00:17:57,799 Oh? 218 00:17:59,160 --> 00:18:02,639 Nai doesn't have the answer so I have to go find the answer myself. 219 00:18:06,520 --> 00:18:09,479 She comes here as she please as well as leave as she please. 220 00:18:10,240 --> 00:18:13,479 She's like this, Impatient. 221 00:18:14,120 --> 00:18:18,119 But with certain things, shouldn't you have to wait for it? 222 00:18:19,080 --> 00:18:20,759 But sometimes, 223 00:18:20,760 --> 00:18:25,359 it's a waste of time to wait for something that doesn't belong to you. 224 00:18:40,840 --> 00:18:41,599 Hey. 225 00:18:42,760 --> 00:18:43,799 What? 226 00:18:44,320 --> 00:18:46,319 I heard you bought a piece of land? 227 00:18:49,920 --> 00:18:51,599 Is it a secret? 228 00:18:52,240 --> 00:18:53,159 How did you know? 229 00:18:55,280 --> 00:18:57,359 My customers 230 00:18:57,680 --> 00:19:00,119 aren't lame. 231 00:19:01,600 --> 00:19:03,359 Why did you buy it? 232 00:19:05,280 --> 00:19:06,839 To raise sheep. 233 00:19:07,280 --> 00:19:08,519 Raise sheep? 234 00:19:08,960 --> 00:19:10,119 Yes. 235 00:19:11,800 --> 00:19:15,999 I plan to build a small house to sleep in. 236 00:19:29,280 --> 00:19:30,319 It's heavy. 237 00:19:54,640 --> 00:19:57,279 Do you want to go buy the fabric to make the stuffed animal now? 238 00:20:02,520 --> 00:20:04,639 So I can hurry back-to finish making it. 239 00:20:05,600 --> 00:20:07,279 I'll catch up to you. 240 00:20:10,440 --> 00:20:12,959 Better late Khun Saran seems happy n never 241 00:20:15,480 --> 00:20:17,679 That's a big smile. 242 00:20:30,640 --> 00:20:32,519 -Uncle Rong. -Yes? 243 00:20:32,520 --> 00:20:35,359 Can you bring the things to make the stuffed animal here? 244 00:20:35,360 --> 00:20:39,279 Or if there's tables or anything I else, that would be nice too. 245 00:20:39,640 --> 00:20:40,319 Okay. 246 00:20:40,320 --> 00:20:42,839 I'll let Noi and Taew to handle it for you 247 00:20:43,360 --> 00:20:43,799 Okay. 248 00:20:43,800 --> 00:20:46,759 You can open up the factory when you get back. 249 00:20:46,760 --> 00:20:47,919 Thanks. 250 00:20:54,440 --> 00:20:56,959 You were speaking Isaan to Khun Saran. 251 00:20:56,960 --> 00:20:58,759 You're close now? 252 00:21:01,160 --> 00:21:02,759 You talk nonsense. 253 00:21:17,160 --> 00:21:22,839 It's unbelievable that Pim is really the lady of Saengtawan Farm 254 00:21:24,440 --> 00:21:28,439 Better than a fake bitch like Khun Orn! 255 00:21:28,440 --> 00:21:29,799 In front of Khun Saran, 256 00:21:29,800 --> 00:21:31,599 she's like an angel. 257 00:21:31,600 --> 00:21:32,959 -But behind his back.. -Yeah? 258 00:21:32,960 --> 00:21:33,919 a dog is better than her. 259 00:21:33,920 --> 00:21:35,919 Stop it already! 260 00:21:37,680 --> 00:21:38,639 Toei. 261 00:21:38,640 --> 00:21:42,839 Go let Khun Chu know we've finished cleaning the warehouse up. 262 00:21:42,840 --> 00:21:45,799 We just need to bring the stuff in. 263 00:21:45,800 --> 00:21:47,479 -Get going. -Okay. 264 00:21:57,080 --> 00:21:58,239 Let's go. 265 00:22:02,960 --> 00:22:06,439 I think it's cute when you speak lsaan. 266 00:22:10,000 --> 00:22:12,519 Can you speak like this to me forever? 267 00:22:16,760 --> 00:22:17,919 Mm. 268 00:22:41,600 --> 00:22:42,959 Hello Auntie. 269 00:22:42,960 --> 00:22:45,279 Hello. 270 00:22:45,280 --> 00:22:47,159 Peeling the fruit for the twins? 271 00:22:47,160 --> 00:22:48,119 Yes. 272 00:22:48,520 --> 00:22:50,319 Ran just stepped out. 273 00:22:50,960 --> 00:22:51,359 Really? 274 00:22:51,920 --> 00:22:53,679 Yes. Did you need something? 275 00:22:54,760 --> 00:22:57,999 I want to talk to P'Ran about what he discussed with Uncle Yut last night. 276 00:22:58,000 --> 00:22:58,959 Oh. 277 00:23:00,000 --> 00:23:04,239 I also want to know why he wanted to talk to Khun Yut. 278 00:23:04,840 --> 00:23:06,959 It's about the price on the corn. 279 00:23:06,960 --> 00:23:10,239 Also about him helping the two siblings. 280 00:23:12,320 --> 00:23:15,279 What do l have to do not to have any problems? 281 00:23:15,280 --> 00:23:17,279 Hand Vee back to me. 282 00:23:22,640 --> 00:23:24,439 What's Tin doing here?! 283 00:23:25,080 --> 00:23:27,079 It's not good for-sure. 284 00:23:33,600 --> 00:23:34,839 -Dad! -Uncle! 285 00:23:34,840 --> 00:23:35,679 Dad! 286 00:23:35,680 --> 00:23:37,279 -Uncle! -Dad! 287 00:23:38,640 --> 00:23:40,439 -Pim -- -Yeah I know about that. 288 00:23:40,440 --> 00:23:42,519 You two go look for Vee. 289 00:23:42,520 --> 00:23:45,159 I think he's at the farm Go! 290 00:23:45,160 --> 00:23:46,119 Okay. 291 00:23:48,240 --> 00:23:50,839 You should go back Srinuan. 292 00:23:50,840 --> 00:23:52,759 Tin might get suspicious. 293 00:23:53,280 --> 00:23:53,919 Okay. 294 00:23:53,920 --> 00:23:55,799 Thanks for letting us know. 295 00:24:02,960 --> 00:24:03,479 The total is 3,200. 296 00:24:13,080 --> 00:24:15,079 I'll have someone carry it to your car. 297 00:24:15,080 --> 00:24:16,239 Thank you. 298 00:24:16,240 --> 00:24:17,799 Bring the stuff out. 299 00:24:20,320 --> 00:24:21,359 Pim. 300 00:24:22,760 --> 00:24:25,079 Can't you give Nai his money back? 301 00:24:28,840 --> 00:24:29,799 No. 302 00:24:30,440 --> 00:24:33,159 6 Why not? You have plenty of money 303 00:24:33,160 --> 00:24:35,599 Why did you sell the sheep to him? 304 00:24:38,000 --> 00:24:39,919 That plenty of money is your money. 305 00:24:39,920 --> 00:24:41,359 Not my money! 306 00:24:42,520 --> 00:24:44,519 When the contract is up, 307 00:24:45,080 --> 00:24:47,079 I need the money to start over. 308 00:24:51,280 --> 00:24:52,959 That means... 309 00:24:53,360 --> 00:24:57,479 you're making the stuffed animal just so you can save up? 310 00:24:59,800 --> 00:25:00,639 Yes. 311 00:25:10,640 --> 00:25:11,999 What is it Uncle? 312 00:25:16,120 --> 00:25:17,599 I'm on my way home. 313 00:25:22,320 --> 00:25:23,679 Quickly put the things in! 314 00:25:23,680 --> 00:25:25,279 We need i to get home fast! 315 00:25:25,880 --> 00:25:26,319 Go! 316 00:25:27,920 --> 00:25:31,079 -What happened? - Tinnamai went to get your brother at the house! 317 00:25:46,960 --> 00:25:48,119 Where is he? 318 00:25:48,520 --> 00:25:50,239 We've searched the whole farm and couldn't find him. 319 00:25:50,240 --> 00:25:51,599 Now what? 320 00:25:53,600 --> 00:25:55,359 Last one. 321 00:25:55,360 --> 00:25:56,759 The sheep's pen! 322 00:25:57,360 --> 00:25:58,519 Go! 323 00:26:08,440 --> 00:26:09,839 -Did you find him? -No. 324 00:26:10,120 --> 00:26:10,999 Where is he? 325 00:26:20,000 --> 00:26:22,639 Everyone is in trouble and he's fucking sleeping here. 326 00:26:24,760 --> 00:26:26,319 Someone like him is fine. 327 00:26:26,320 --> 00:26:29,159 He's sleeping here and doesn't realize his head is about to come off. 328 00:26:30,280 --> 00:26:31,159 Come on. 329 00:26:32,520 --> 00:26:35,359 Come here! 330 00:26:35,680 --> 00:26:36,839 Let me go! Let go! 331 00:26:38,960 --> 00:26:40,319 What the hell?! 332 00:26:40,320 --> 00:26:42,239 I'm trying to sleep! can't you see?! 333 00:26:42,240 --> 00:26:43,679 You can sleep here. 334 00:26:43,680 --> 00:26:45,799 But Khun Tin's men are on their way here to take you 335 00:26:46,320 --> 00:26:47,159 Huh?! 336 00:26:48,520 --> 00:26:50,839 Are you gonna stay here for them to beat you?! I'm leaving! 337 00:26:50,840 --> 00:26:52,119 -Hey! -Wait up! 338 00:26:52,120 --> 00:26:53,679 Hey stop! 339 00:26:56,640 --> 00:26:57,279 Stop! 340 00:26:59,680 --> 00:27:00,759 Hey stop! 341 00:27:06,840 --> 00:27:07,919 You can't escape. 342 00:27:14,120 --> 00:27:15,279 Toei, Taew. 343 00:27:15,600 --> 00:27:16,759 What should we do? 344 00:27:17,360 --> 00:27:18,839 Oh I know! 345 00:27:18,840 --> 00:27:20,319 This! 346 00:27:25,680 --> 00:27:27,599 Beat him up! 347 00:27:28,120 --> 00:27:29,159 Take him! 348 00:27:29,480 --> 00:27:30,759 I won't stop you! 349 00:27:30,760 --> 00:27:33,279 Kick him for me! I came to help him but look what he did to me! 350 00:27:33,280 --> 00:27:34,239 That's right! 351 00:27:34,240 --> 00:27:35,359 Stand him up. 352 00:27:38,320 --> 00:27:39,799 Stand up! 353 00:27:40,320 --> 00:27:40,719 Better late, 354 00:27:44,760 --> 00:27:47,279 Boss wants me to take you back 355 00:27:47,800 --> 00:27:49,359 If you won't go back 356 00:27:49,680 --> 00:27:51,079 I'm supposed to kill you 357 00:27:54,440 --> 00:27:55,919 Let me beat him first. 358 00:27:55,920 --> 00:27:57,359 He got us worked up. 359 00:27:58,840 --> 00:27:59,799 Sure. 360 00:28:03,920 --> 00:28:05,359 Is he gonna die? 361 00:28:15,280 --> 00:28:16,239 P'Toei. 362 00:28:16,240 --> 00:28:17,599 You're serious? 363 00:28:18,240 --> 00:28:19,919 He'll die if we leave him alone. 364 00:28:23,480 --> 00:28:25,919 But if you jump in, you'll die too 365 00:28:27,160 --> 00:28:28,839 Go get Boss! 366 00:28:44,840 --> 00:28:45,919 Wait Uncle! 367 00:28:45,920 --> 00:28:46,639 -What? -Let me! 368 00:28:46,640 --> 00:28:47,679 You can't! 369 00:28:48,640 --> 00:28:50,519 Pim! You can't go! 370 00:28:53,680 --> 00:28:55,279 Take the gun with you then 371 00:28:57,920 --> 00:28:58,759 Go. 372 00:29:00,760 --> 00:29:02,639 You won't listen to me! 373 00:29:07,480 --> 00:29:08,839 Don't come near me! 374 00:29:10,640 --> 00:29:11,919 Why did you swindle him? 375 00:29:13,080 --> 00:29:13,999 I didn't have money! 376 00:29:14,000 --> 00:29:15,479 I had no options! 377 00:29:15,480 --> 00:29:16,839 I'll do anything for it! 378 00:29:41,600 --> 00:29:43,159 That way Boss! 379 00:29:53,680 --> 00:29:56,519 Boss said if you fight back, I am allowed to kill you. 380 00:29:57,080 --> 00:29:58,239 You were fighting back right? 381 00:29:58,760 --> 00:30:00,639 No I wasn't. 382 00:30:01,280 --> 00:30:04,119 Don't hurt me. Don't shoot me. 383 00:30:24,640 --> 00:30:28,839 Everyone that is staying at Saengtawan Farm are my people! 384 00:30:30,040 --> 00:30:31,599 No one 385 00:30:31,600 --> 00:30:34,519 has the right to harass any of my people! 386 00:30:37,920 --> 00:30:41,279 But Vee swindled my boss. 387 00:30:42,320 --> 00:30:44,439 Then you come talk to me nicely! 388 00:30:44,760 --> 00:30:46,959 You can't just do this! 389 00:30:47,360 --> 00:30:49,479 If I talked to you nicely 390 00:30:49,480 --> 00:30:51,159 would I get him back? 391 00:30:51,920 --> 00:30:53,599 And remember this, 392 00:30:53,600 --> 00:30:56,239 you're siding with the wrong person. 393 00:31:01,600 --> 00:31:02,439 Stop! 394 00:31:03,080 --> 00:31:06,519 All the trespassers, I can have you all arrested! 395 00:31:52,960 --> 00:31:53,999 Thank you. 396 00:32:01,280 --> 00:32:03,679 I'm the one that gave permission to let Tin's guys go in. 397 00:32:05,080 --> 00:32:07,999 If you still want to protect the wrong people like this, 398 00:32:08,440 --> 00:32:11,159 you will get in trouble, You know that. 399 00:32:11,480 --> 00:32:12,439 That's right. 400 00:32:12,960 --> 00:32:18,119 And since Tin came to ask, I had to do my job and do the right thing. 401 00:32:19,280 --> 00:32:24,439 We made a deal that we won't interfere in each other's business. 402 00:32:25,160 --> 00:32:29,159 But if you choose to protect the one that swindled me, 403 00:32:31,480 --> 00:32:33,919 that means you're crossing the line 404 00:32:36,320 --> 00:32:38,319 Bu I won't pursue the matter 405 00:32:40,000 --> 00:32:42,319 if you hand him over to me. 406 00:32:50,120 --> 00:32:52,119 Can I pay in installments? 407 00:33:05,280 --> 00:33:07,079 It depends on... 408 00:33:08,440 --> 00:33:10,119 how you will pay. 409 00:33:10,840 --> 00:33:13,159 Will you pay with money 410 00:33:14,760 --> 00:33:16,519 or... 411 00:33:23,160 --> 00:33:24,439 Stop! 412 00:33:24,440 --> 00:33:26,119 I came to collect my money! 413 00:33:26,120 --> 00:33:27,999 If you won't hand him over, 414 00:33:28,000 --> 00:33:31,079 our deal that we will help each other will end. 415 00:33:32,960 --> 00:33:34,639 And if that happens, 416 00:33:35,360 --> 00:33:37,679 you need to watch your back. 417 00:33:39,480 --> 00:33:41,479 Just give Vee back to Khun Tin. 418 00:33:41,480 --> 00:33:43,919 It's better to live peacefully here. 419 00:33:43,920 --> 00:33:45,479 I won't! 420 00:33:49,800 --> 00:33:51,599 If the deal is off 421 00:33:52,320 --> 00:33:55,079 and Tin wants to declare war with me, 422 00:33:55,360 --> 00:33:57,159 I won't mind. 423 00:33:58,640 --> 00:34:01,599 I will pay you every baht that Vee owes you! 424 00:34:10,840 --> 00:34:12,519 I won't take the money. 425 00:34:13,800 --> 00:34:15,919 I want your life. 426 00:34:54,440 --> 00:34:55,919 Thank you. 427 00:34:58,760 --> 00:35:00,319 Why did you do that?! 428 00:35:00,760 --> 00:35:02,519 When we moved here, 429 00:35:02,520 --> 00:35:04,639 we had problems with the influential people here. 430 00:35:05,280 --> 00:35:08,239 We had to join hands with Khun Yut and Tin 431 00:35:08,840 --> 00:35:10,759 for us to live peacefully here. 432 00:35:11,280 --> 00:35:15,159 But if you do this, you're the one that will be in trouble. 433 00:35:18,440 --> 00:35:19,479 Pim. 434 00:35:20,840 --> 00:35:23,599 Today Ran protected your brother. 435 00:35:24,840 --> 00:35:27,479 But if one day those people come to get Ran's life, 436 00:35:27,920 --> 00:35:29,799 can you protect him?! 437 00:35:38,960 --> 00:35:40,839 If you change your mind, 438 00:35:40,840 --> 00:35:42,839 I can go talk to Khun Tin for you. 439 00:35:43,160 --> 00:35:44,159 No. 440 00:36:20,120 --> 00:36:21,359 Khun Ran. 441 00:36:24,440 --> 00:36:26,119 I'm sorry. 442 00:36:28,000 --> 00:36:29,919 Don't apologize. 443 00:36:31,080 --> 00:36:32,439 I told you 444 00:36:32,440 --> 00:36:35,479 the consequences that follows after my decision, 445 00:36:36,440 --> 00:36:38,239 I will handle it. 446 00:36:39,600 --> 00:36:41,279 Including this matter. 447 00:36:44,240 --> 00:36:44,559 But... 448 00:36:46,240 --> 00:36:47,799 But I... 449 00:37:38,960 --> 00:37:40,319 Because of you, 450 00:37:43,280 --> 00:37:45,279 no matter what happens, 451 00:37:45,800 --> 00:37:47,279 I am willing to make that sacrifice. 452 00:38:01,280 --> 00:38:03,799 Actually this would be over if he had given Pim's brother to him. 453 00:38:04,440 --> 00:38:07,079 He's protecting them but who's going to protect him? 454 00:38:07,920 --> 00:38:11,079 He's so thoughtless, He forgot that he has two kids here. 455 00:38:12,760 --> 00:38:16,239 If he's not worried about himself he should worry about the twins. 456 00:38:16,840 --> 00:38:19,679 There's no rules for those kind of people. 457 00:38:20,320 --> 00:38:23,799 They can't hurt the adult so what happens if they come and hurt the children? 458 00:38:29,160 --> 00:38:31,919 I'll go talk to P'Ran for you. 459 00:38:34,320 --> 00:38:35,919 Please do. 460 00:38:35,920 --> 00:38:37,919 I don't know what to say anymore. 461 00:38:40,120 --> 00:38:40,839 Yes. 462 00:38:42,520 --> 00:38:43,999 Ow Dad! 463 00:38:44,000 --> 00:38:46,239 You're all bruised up right here 464 00:38:46,240 --> 00:38:47,359 Get well soon. 465 00:38:50,840 --> 00:38:51,999 Hey Dad. 466 00:38:52,440 --> 00:38:55,079 I looked at his face 467 00:38:55,080 --> 00:39:00,759 and then I hit him with the shovel, then I punched him and then elbowed him! 468 00:39:01,360 --> 00:39:01,999 Really? 469 00:39:02,440 --> 00:39:03,399 Yes. 470 00:39:03,480 --> 00:39:04,319 Wow. 471 00:39:04,320 --> 00:39:06,639 I told him that 472 00:39:06,640 --> 00:39:10,239 you can hurt me but don't touch Taew! 473 00:39:11,680 --> 00:39:13,359 Thank you so much. 474 00:39:14,640 --> 00:39:16,239 Without you, 475 00:39:16,840 --> 00:39:19,999 Taew would have got beaten by them. 476 00:39:21,800 --> 00:39:23,159 That hurts! 477 00:39:28,840 --> 00:39:30,119 So it can heal. 478 00:39:30,120 --> 00:39:31,079 Toei. 479 00:39:35,480 --> 00:39:37,079 Thank you Toei. 480 00:39:38,440 --> 00:39:39,679 Toei. 481 00:39:39,680 --> 00:39:41,279 What's he up to this time? 482 00:39:42,040 --> 00:39:43,079 I know right? 483 00:39:49,080 --> 00:39:50,839 I'm really thankful 484 00:39:52,000 --> 00:39:53,679 that you helped me 485 00:39:58,520 --> 00:39:59,479 Thank you. 486 00:40:25,800 --> 00:40:27,079 You're not going anywhere today? 487 00:40:29,480 --> 00:40:30,959 Yeah. 488 00:40:32,320 --> 00:40:33,359 I don't know where to go. 489 00:40:36,000 --> 00:40:37,479 You wanna go out to eat? 490 00:40:38,640 --> 00:40:39,679 Sure. 491 00:40:54,520 --> 00:40:56,639 But you need to come with me to buy something first. 492 00:41:14,520 --> 00:41:15,799 Sure. 493 00:41:18,760 --> 00:41:20,959 Let's pack up. I'll help 494 00:41:21,480 --> 00:41:21,999 Okay. 495 00:41:33,920 --> 00:41:35,919 You're that much in a hurry? 496 00:41:37,920 --> 00:41:39,799 400 in three days. 497 00:41:39,800 --> 00:41:43,159 I have to be able to make 135 in a day. 498 00:41:43,920 --> 00:41:45,479 Will you make it in time? 499 00:41:46,520 --> 00:41:47,479 I have to. 500 00:41:47,480 --> 00:41:49,919 Even if I don't sleep. 501 00:41:50,320 --> 00:41:53,999 So your aunt can have the complete amount to send to the association in time. 502 00:42:06,320 --> 00:42:08,119 When you make the stuffed animal, 503 00:42:09,480 --> 00:42:10,839 do you miss your parents? 504 00:42:12,120 --> 00:42:13,679 Let me see. 505 00:42:18,760 --> 00:42:19,679 Does it hurt? 506 00:42:22,000 --> 00:42:24,839 When sewing things, you're bound to get hurt. 507 00:42:24,840 --> 00:42:26,239 I'm used to it already. 508 00:42:42,000 --> 00:42:43,079 Everyone. 509 00:42:44,000 --> 00:42:46,759 Go eat and then come back to finish it. 510 00:42:47,400 --> 00:42:48,319 Sure 511 00:42:48,320 --> 00:42:48,679 Okay. 512 00:42:49,360 --> 00:42:51,919 Put the things away. 513 00:43:05,920 --> 00:43:07,599 We should go eat too. 514 00:43:09,920 --> 00:43:11,079 You go ahead. 515 00:43:11,080 --> 00:43:12,839 I'm not hungry? 516 00:43:12,840 --> 00:43:15,279 I want to finish making this batch first. 517 00:43:42,520 --> 00:43:44,759 When the one year is up. 518 00:43:45,680 --> 00:43:47,599 can you not go? 519 00:43:50,520 --> 00:43:52,519 Can you stay with me? 520 00:43:56,240 --> 00:43:57,079 But... 521 00:43:57,080 --> 00:43:58,519 No buts. 522 00:44:37,920 --> 00:44:39,159 You're shameless! 523 00:44:39,160 --> 00:44:41,679 You've ruined people's lives and you don't realize it! 524 00:44:44,640 --> 00:44:45,479 Orn! 525 00:44:45,920 --> 00:44:47,279 What?! 526 00:44:47,600 --> 00:44:49,079 Don't stop me! 527 00:44:49,800 --> 00:44:51,799 If you can't handle her, 528 00:44:52,240 --> 00:44:53,479 then I will! 529 00:45:01,160 --> 00:45:02,639 Did I not take good care of you?! 530 00:45:02,640 --> 00:45:05,079 Why did you do this to me?! 531 00:45:05,800 --> 00:45:08,239 I didn't just get drunk and you slept with me. 532 00:45:08,240 --> 00:45:10,839 But you didn't use a condom! 533 00:45:15,360 --> 00:45:16,839 Perfect. 534 00:45:18,520 --> 00:45:19,799 You... 535 00:45:20,320 --> 00:45:21,999 can find someone better than me 536 00:45:22,000 --> 00:45:23,919 I don't want someone better. 537 00:45:24,960 --> 00:45:26,759 I want you. 538 00:45:29,480 --> 00:45:36,000 ♫ The reason we got to meet today ♫ 539 00:45:36,000 --> 00:45:44,460 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 540 00:45:44,460 --> 00:45:49,860 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 541 00:45:50,440 --> 00:45:53,400 ♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫ 542 00:45:53,400 --> 00:46:01,840 ♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫ 36833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.