All language subtitles for The Wedding Contract (19)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,800 --> 00:00:25,520 ♫ Because I'm this kind of person, not so very good ♫ 2 00:00:25,520 --> 00:00:28,560 ♫ Just your normal l average man ♫ 3 00:00:30,600 --> 00:00:37,720 ♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫ 4 00:00:38,680 --> 00:00:43,120 ♫ It was strange when we first locked eyes ♫ 5 00:00:43,120 --> 00:00:47,960 ♫ You made me realize I'm not the same ♫ 6 00:00:47,960 --> 00:00:52,360 ♫ You made someone like me understand ♫ 7 00:00:52,360 --> 00:00:57,000 ♫ You are the meaning of my life ♫ 8 00:00:57,000 --> 00:01:04,560 ♫ You've changed the life of my day and night? ♫ 9 00:01:07,280 --> 00:01:11,640 ♫ I like the way I am ♫ 10 00:01:11,640 --> 00:01:16,800 ♫ I like it when you're close to me ♫ 11 00:01:16,880 --> 00:01:24,920 ♫ Do you know why? I've changed because of you ♫ 12 00:02:05,960 --> 00:02:09,399 Thank you for letting Pim come home safe. 13 00:02:11,200 --> 00:02:12,679 Sadhu! 14 00:02:36,400 --> 00:02:37,479 l didn't pray with you guys 15 00:02:37,720 --> 00:02:39,319 so why do I have to participate? 16 00:02:39,880 --> 00:02:40,999 I prayed on your behalf. 17 00:02:41,880 --> 00:02:43,159 You won't do it for other things 18 00:02:43,160 --> 00:02:44,279 but you wanted to do for this. 19 00:02:44,640 --> 00:02:45,679 Will you dance or not? 20 00:02:46,600 --> 00:02:47,399 No dance? 21 00:02:47,400 --> 00:02:49,319 There's no music! I've been waiting too long! 22 00:02:49,680 --> 00:02:53,199 Next time before you pray or make offerings, take me into consideration. 23 00:02:53,200 --> 00:02:55,199 I know what embarrassment is. 24 00:02:55,200 --> 00:02:56,519 Why are you complaining?! 25 00:02:57,480 --> 00:02:58,679 Go! Scoot over! 26 00:03:01,560 --> 00:03:03,999 Okay. We're about to dance now 27 00:03:04,000 --> 00:03:05,799 Sadhu! Sadhu! 28 00:03:10,600 --> 00:03:11,999 Concentrate on the dance. 29 00:03:37,840 --> 00:03:39,799 -P'Jam. -Yes? 30 00:03:39,800 --> 00:03:42,079 What are they doing? 31 00:03:42,640 --> 00:03:44,599 Making a votive offering. 32 00:03:50,640 --> 00:03:51,999 Mommy. 33 00:03:52,000 --> 00:03:53,599 They're making a votive offering. 34 00:03:54,360 --> 00:03:54,879 Yes. 35 00:03:54,880 --> 00:03:57,039 Grandma. Why are they doing it? 36 00:03:57,480 --> 00:03:59,799 So that our house is free from problems and chaos. 37 00:04:00,120 --> 00:04:03,839 Right now,we have a hapless person hanging around our house. 38 00:04:08,360 --> 00:04:09,159 Who? P'Orn? 39 00:04:16,079 --> 00:04:17,279 No. 40 00:04:17,560 --> 00:04:19,479 Don't call P'Orn that. 41 00:04:19,480 --> 00:04:21,879 Her feelings might be hurt if she hears you say that. 42 00:04:39,320 --> 00:04:40,079 Pim. 43 00:04:41,600 --> 00:04:42,679 Where are you going? 44 00:04:44,880 --> 00:04:46,079 The kitchen. 45 00:04:49,840 --> 00:04:51,839 Ever since Saran married you, 46 00:04:52,800 --> 00:04:55,719 Saengtawan Farm has had so many enemies. 47 00:04:57,840 --> 00:05:00,799 Do you realize you've been causing problems for everyone? 48 00:05:02,880 --> 00:05:03,879 I do. 49 00:05:05,600 --> 00:05:07,679 But seeing you come home safe and sound 50 00:05:08,080 --> 00:05:09,319 makes me at ease. 51 00:05:11,720 --> 00:05:13,799 But I don't want you to misunderstand 52 00:05:14,640 --> 00:05:16,879 that I'm okay with you living here 53 00:05:17,200 --> 00:05:19,039 as my nephew's wife. 54 00:05:23,600 --> 00:05:26,079 Now you brought your brother to leech off of us. 55 00:05:27,200 --> 00:05:29,399 You're trying to suck all our money aren't you? 56 00:05:33,200 --> 00:05:35,079 One person wasn't enough 57 00:05:35,480 --> 00:05:37,279 and now you bring your brother. 58 00:05:39,800 --> 00:05:42,119 P'Vee will be working here in exchange for food and shelter. 59 00:05:42,800 --> 00:05:45,479 My brother and I don't want anyone's possession for free. 60 00:05:46,200 --> 00:05:47,279 Oh really? 61 00:05:48,400 --> 00:05:51,159 And you living here as a tumor, 62 00:05:51,800 --> 00:05:53,399 what exchange are you doing? 63 00:05:57,600 --> 00:05:58,999 With your body? 64 00:06:02,080 --> 00:06:03,599 If that's the case, 65 00:06:04,280 --> 00:06:07,599 you're really not living here for free like you say. 66 00:06:53,560 --> 00:06:55,319 You're not awake yet? 67 00:06:56,600 --> 00:06:57,559 Fine. 68 00:07:07,080 --> 00:07:08,799 You did so much to your sister 69 00:07:09,320 --> 00:07:11,159 and you're able to fall asleep at night? 70 00:07:14,880 --> 00:07:15,479 Hey! 71 00:07:16,200 --> 00:07:17,399 What the hell?! 72 00:07:18,400 --> 00:07:19,559 Get up right now! 73 00:07:20,000 --> 00:07:21,679 Go meet me at the horse stable! 74 00:07:22,920 --> 00:07:24,799 Don't make me have to repeat myself. 75 00:07:27,560 --> 00:07:30,399 Wow! Are you crazy?! 76 00:07:30,640 --> 00:07:32,879 What sane person wakes up people this way?! 77 00:07:34,200 --> 00:07:36,239 You jerk! 78 00:07:36,280 --> 00:07:39,399 Go, go. Let's go eat 79 00:07:44,360 --> 00:07:46,999 Next time don't include me in your offering. 80 00:07:47,400 --> 00:07:48,479 Speaking of which, 81 00:07:48,680 --> 00:07:50,639 you can dance! 82 00:07:51,800 --> 00:07:55,559 Because I'm good with my hands. 83 00:07:56,400 --> 00:07:57,599 Look there! 84 00:08:01,000 --> 00:08:02,119 What? 85 00:08:10,120 --> 00:08:12,479 Don't scream or else your dad will hear you. 86 00:08:19,000 --> 00:08:19,719 Dad! 87 00:08:19,720 --> 00:08:21,199 Ew! 88 00:08:23,440 --> 00:08:23,959 Toei. 89 00:08:24,520 --> 00:08:25,879 Stop flirting with my daughter. 90 00:08:26,200 --> 00:08:27,839 And you just stood there. 91 00:08:29,280 --> 00:08:30,799 Stop trying to gain personal benefit little by little 92 00:08:31,040 --> 00:08:32,879 Go wash your face so you can come eat! 93 00:08:33,720 --> 00:08:35,038 So we can head to the corn field afterwards. 94 00:08:35,840 --> 00:08:36,719 Bastard! 95 00:08:36,760 --> 00:08:39,559 What are you guys playing? 96 00:08:39,560 --> 00:08:42,479 Stop playing around with the kids. 97 00:08:43,600 --> 00:08:44,919 I had goosebumps. 98 00:08:54,880 --> 00:08:55,279 Oh. 99 00:09:00,000 --> 00:09:01,679 Something must have happened. 100 00:09:02,480 --> 00:09:03,999 Probably got scolded by Khun Chu. 101 00:09:10,240 --> 00:09:11,039 Pim. 102 00:09:11,600 --> 00:09:12,679 What's wrong? 103 00:09:19,000 --> 00:09:21,079 Can I eat herewith you guys? 104 00:09:21,320 --> 00:09:22,199 Of course 105 00:09:24,640 --> 00:09:25,959 Why can't you? 106 00:09:25,960 --> 00:09:28,239 You used to come here to eat plenty of times. 107 00:09:31,560 --> 00:09:33,119 Why are you crying? 108 00:09:37,720 --> 00:09:38,639 Pim. 109 00:09:39,600 --> 00:09:41,039 What's wrong dear? 110 00:09:45,800 --> 00:09:47,159 You can do it. 111 00:10:02,000 --> 00:10:04,359 Don't cry dear. 112 00:10:18,920 --> 00:10:20,759 Aren't you making me work too much? 113 00:10:20,760 --> 00:10:22,239 You won't let me eat. 114 00:10:28,360 --> 00:10:29,839 Compared to what you did, 115 00:10:30,080 --> 00:10:31,559 this is considered little. 116 00:10:38,240 --> 00:10:40,919 If you're mad regarding Nus's situation, 117 00:10:41,200 --> 00:10:42,879 go lash it out on Vira! 118 00:10:42,880 --> 00:10:44,599 Not lash out on me like this! 119 00:10:45,400 --> 00:10:46,519 Because l... 120 00:10:47,080 --> 00:10:49,159 saw how you sell your sister for money! 121 00:10:49,320 --> 00:10:51,439 Why do you care so much about Pim? 122 00:10:51,960 --> 00:10:53,599 Pim is my sister. 123 00:10:54,120 --> 00:10:55,879 I can sell her however I want. 124 00:10:56,800 --> 00:10:58,759 It has nothing to do with you! 125 00:11:10,520 --> 00:11:11,319 I am involved. 126 00:11:11,800 --> 00:11:13,319 am very much involved! 127 00:11:14,240 --> 00:11:17,039 Because right now Pim is my wife! 128 00:11:17,040 --> 00:11:18,519 And I'm the one 129 00:11:19,280 --> 00:11:22,199 that paid Tinnamai back the money for you! 130 00:11:24,760 --> 00:11:26,079 As for the land, 131 00:11:27,040 --> 00:11:28,879 Grandpa Ruj sold it to me. 132 00:11:29,560 --> 00:11:31,439 You want me to work to pay off the debt? 133 00:11:32,760 --> 00:11:34,639 There's no contract whatsoever! 134 00:11:37,960 --> 00:11:39,039 I won't do it. 135 00:11:40,640 --> 00:11:43,199 Tinnamai getting fooled like that, 136 00:11:45,800 --> 00:11:49,199 I don't think he's gonna let you walk around freely in this town. 137 00:11:50,920 --> 00:11:53,159 As soon as you step out of this farm, 138 00:11:53,800 --> 00:11:55,839 Tinnamai will kill you. 139 00:11:57,800 --> 00:11:59,559 But if you don't believe me, 140 00:11:59,560 --> 00:12:01,359 you want to leave... 141 00:12:02,000 --> 00:12:03,399 be my guest! 142 00:12:28,080 --> 00:12:29,039 Watch him. 143 00:12:29,040 --> 00:12:30,519 Have him finish the job 144 00:12:30,760 --> 00:12:32,199 Once he's done, 145 00:12:32,200 --> 00:12:33,839 have him go cut the corn. 146 00:12:34,200 --> 00:12:34,919 Yes sir. 147 00:12:37,880 --> 00:12:38,799 Tell him. 148 00:12:38,800 --> 00:12:39,399 You tell him. 149 00:12:39,400 --> 00:12:40,079 No you! 150 00:12:40,600 --> 00:12:41,559 What is it? 151 00:12:43,160 --> 00:12:44,119 It's Pim. 152 00:12:44,120 --> 00:12:44,919 What about Pim? 153 00:12:46,120 --> 00:12:48,639 She went crying in the kitchen. I don't know what's wrong. 154 00:12:48,640 --> 00:12:49,959 Where is she right now? 155 00:12:49,960 --> 00:12:51,079 She went with Taew. 156 00:12:51,080 --> 00:12:52,199 They went to take the sheep to go eat. 157 00:12:57,200 --> 00:12:58,919 Does Boss really love Pim? 158 00:13:00,080 --> 00:13:01,439 I guess so. 159 00:13:01,880 --> 00:13:03,839 Why would he marry her if he doesn't? 160 00:13:05,320 --> 00:13:06,399 Right Dad? 161 00:13:06,800 --> 00:13:09,319 I love Taew too 162 00:13:09,320 --> 00:13:11,839 Can I marry Taew? 163 00:13:14,360 --> 00:13:15,839 Who's your dad? 164 00:13:19,680 --> 00:13:20,879 I will not give up. 165 00:13:21,280 --> 00:13:23,599 Regardless Taew will be my husband. 166 00:13:25,880 --> 00:13:26,879 That's correct! 167 00:13:28,760 --> 00:13:29,679 She's mine! 168 00:13:33,040 --> 00:13:34,239 You were crying 169 00:13:34,400 --> 00:13:35,959 but you said there's nothing. 170 00:13:41,680 --> 00:13:43,879 Who would believe you Pim? 171 00:13:45,840 --> 00:13:47,439 Khun Chu scolded you didn't she? 172 00:13:52,880 --> 00:13:54,359 What's it about this time? 173 00:13:56,280 --> 00:13:57,799 Everything. 174 00:13:59,040 --> 00:14:01,439 Khun Chu has a bad mouth. 175 00:14:01,440 --> 00:14:02,879 But she has a kind heart. 176 00:14:02,880 --> 00:14:04,519 Don't mind her. 177 00:14:04,760 --> 00:14:06,799 Yesterday when we couldn't find you, 178 00:14:06,800 --> 00:14:10,399 she felt uneasy and went to pray for you to come home safely. 179 00:14:11,880 --> 00:14:13,199 Prayed for my return 180 00:14:13,440 --> 00:14:15,159 so she can scold me again? 181 00:14:15,960 --> 00:14:17,479 Not at all. 182 00:14:17,960 --> 00:14:20,119 Khun Pim, Khun Danai is here to see you 183 00:14:21,680 --> 00:14:26,359 Gosh! And this dude doesn't realize how much trouble he's caused. 184 00:14:28,120 --> 00:14:29,279 He's here again. 185 00:14:31,160 --> 00:14:32,639 I'll take off then. 186 00:14:33,880 --> 00:14:35,199 Thank you. 187 00:14:36,200 --> 00:14:38,199 Don't cry anymore r Got it? 188 00:14:48,120 --> 00:14:48,679 Pim. 189 00:14:49,440 --> 00:14:51,399 I'm sorry I didn't take good care of you. 190 00:14:51,840 --> 00:14:53,159 That's why the incident happened. 191 00:14:55,080 --> 00:14:56,479 You can't be blamed. 192 00:14:57,080 --> 00:14:58,359 It was me 193 00:14:58,360 --> 00:14:59,999 that was gullible. 194 00:15:09,280 --> 00:15:10,399 In a few months, 195 00:15:11,040 --> 00:15:12,919 we will have our land back. 196 00:15:13,480 --> 00:15:15,159 Just endure a little bit longer guys. 197 00:15:17,080 --> 00:15:18,639 But even if we get it back, 198 00:15:19,560 --> 00:15:21,679 we won't have the money to build a house. 199 00:15:23,720 --> 00:15:26,199 What are we gonna eat with no money? 200 00:15:29,680 --> 00:15:30,399 Pim. 201 00:15:32,640 --> 00:15:34,799 If you want to sell the sheep, 202 00:15:35,600 --> 00:15:37,039 I et me know. 203 00:15:38,520 --> 00:15:39,319 Pardon? 204 00:15:40,000 --> 00:15:40,759 Well, 205 00:15:41,160 --> 00:15:42,759 I want to try raising sheep 206 00:15:43,080 --> 00:15:44,399 I have a small farm. 207 00:15:44,760 --> 00:15:46,999 If I have sheep, I won't need to cut the grass. 208 00:15:53,320 --> 00:15:54,759 If!sell them, 209 00:15:55,160 --> 00:15:56,879 how much will l get? 210 00:16:02,000 --> 00:16:03,159 About... 211 00:16:04,480 --> 00:16:05,439 80,000 212 00:16:12,640 --> 00:16:14,239 I'll sell them then. 213 00:16:15,720 --> 00:16:16,239 Really? 214 00:16:17,200 --> 00:16:18,519 It's a deal. 215 00:16:22,760 --> 00:16:24,239 But you have to promise 216 00:16:25,320 --> 00:16:27,159 you will take good care of them. 217 00:16:29,840 --> 00:16:30,919 I guarantee you 218 00:16:30,920 --> 00:16:32,199 and I promise. 219 00:16:36,880 --> 00:16:38,199 Holding hands? 220 00:16:41,040 --> 00:16:42,199 How shameless 221 00:16:42,480 --> 00:16:43,679 that you still came here. 222 00:16:44,680 --> 00:16:45,999 Why not? 223 00:16:46,640 --> 00:16:47,479 Yesterday, 224 00:16:48,200 --> 00:16:50,199 you let Tinnamai kidnap Pim. 225 00:16:50,400 --> 00:16:52,119 Did you felt any sense of concern? 226 00:16:52,600 --> 00:16:53,999 Don't blame P'Nai! 227 00:16:54,280 --> 00:16:55,559 P'Nai had nothing to do with it. 228 00:16:55,960 --> 00:16:58,519 I left on my own. I got myself kidnapped. 229 00:16:59,560 --> 00:17:01,039 You're defending him? 230 00:17:02,680 --> 00:17:03,879 I'm just telling the truth 231 00:17:04,200 --> 00:17:05,439 It's true Pim went with me. 232 00:17:06,599 --> 00:17:07,799 I messed up. 233 00:17:08,520 --> 00:17:10,239 I let Pim out of my sight 234 00:17:11,680 --> 00:17:13,199 But don't worry. 235 00:17:14,280 --> 00:17:15,719 From now on, 236 00:17:18,280 --> 00:17:20,199 Pim will always be in my sight. 237 00:17:24,640 --> 00:17:25,879 I am happy 238 00:17:26,880 --> 00:17:28,519 to look after Pim. 239 00:17:35,400 --> 00:17:36,519 Just Pim alone, 240 00:17:37,400 --> 00:17:38,999 I can take care of her. 241 00:17:53,200 --> 00:17:53,799 Let's go. 242 00:18:04,600 --> 00:18:06,479 Why did you have to defend him like that? 243 00:18:06,920 --> 00:18:08,919 He didn't do anything wrong. 244 00:18:09,440 --> 00:18:11,199 He took you out 245 00:18:11,200 --> 00:18:12,679 when I didn't allow it. 246 00:18:13,160 --> 00:18:14,759 How is that not wrong?! 247 00:18:15,080 --> 00:18:17,719 Wasn't it because you left with him that you got kidnapped?! 248 00:18:23,280 --> 00:18:24,479 Why aren't you saying anything? 249 00:18:32,200 --> 00:18:33,599 Promise me first 250 00:18:34,520 --> 00:18:35,959 that you won't hurt P'Vee. 251 00:18:35,960 --> 00:18:37,599 What does Vee have to do with it? 252 00:18:41,720 --> 00:18:44,119 Fine I promise. 253 00:18:46,800 --> 00:18:48,479 He called me. 254 00:18:49,400 --> 00:18:50,919 He told me to go see him. 255 00:18:50,920 --> 00:18:52,079 He said... 256 00:18:55,320 --> 00:18:58,279 He said he came back and l went to go see him a t his rental house. 257 00:18:58,640 --> 00:19:00,119 I didn't know it was Khun Tin's plan. 258 00:19:21,600 --> 00:19:22,599 Vee. 259 00:19:26,240 --> 00:19:27,679 You joined hands with Tin. 260 00:19:27,680 --> 00:19:29,799 He pointed a gun at my head 261 00:19:30,520 --> 00:19:32,359 If I didn't do it, I would have died. 262 00:19:37,720 --> 00:19:39,599 Then go be my witness 263 00:19:51,280 --> 00:19:52,799 I'll handle this for you 264 00:19:52,800 --> 00:19:54,119 I don't want to wait. 265 00:19:54,640 --> 00:19:57,959 I want you to handle this today. 266 00:20:00,800 --> 00:20:03,399 These two are the witnesses? 267 00:20:06,080 --> 00:20:06,919 Yes. 268 00:20:11,600 --> 00:20:12,679 Tell him. 269 00:20:17,000 --> 00:20:17,879 Yes. 270 00:20:20,080 --> 00:20:23,599 Just because you have witnesses, it doesn't mean you can put someone in jail. 271 00:20:23,840 --> 00:20:27,039 The witness's statement must also match the evidence. 272 00:20:28,400 --> 00:20:29,599 I hope you understand 273 00:20:34,400 --> 00:20:37,399 I am happy to take you to go collect evidence at the scene, 274 00:20:38,000 --> 00:20:39,879 before you bring Tin in for questioning 275 00:20:49,320 --> 00:20:50,479 Search everywhere. 276 00:20:50,760 --> 00:20:51,719 Yes sir! 277 00:20:54,800 --> 00:20:56,239 Try looking on the second floor. 278 00:20:56,800 --> 00:20:57,559 Let's go. 279 00:20:57,560 --> 00:20:58,879 Follow me Lieutenant. 280 00:21:06,480 --> 00:21:07,719 Excuse me Inspector. 281 00:21:10,120 --> 00:21:11,439 Nothing found downstairs 282 00:21:11,720 --> 00:21:12,279 Good. 283 00:21:12,520 --> 00:21:13,799 -Search everywhere -Yes sir. 284 00:21:19,280 --> 00:21:21,319 No such evidence was found 285 00:21:21,560 --> 00:21:23,279 The whole house looks perfectly fine 286 00:21:43,800 --> 00:21:45,839 They must've have known beforehand. 287 00:22:01,400 --> 00:22:02,919 The police did come Boss. 288 00:22:03,160 --> 00:22:05,039 You cleaned up everything? 289 00:22:05,480 --> 00:22:08,519 I guarantee you the police won't trace it back to us. 290 00:22:09,280 --> 00:22:09,999 Good. 291 00:22:31,840 --> 00:22:33,679 Thanks for letting me know. 292 00:22:35,560 --> 00:22:36,679 If you get caught. 293 00:22:36,920 --> 00:22:38,879 you're gonna mention my name too. 294 00:22:41,160 --> 00:22:42,879 I won't do that. 295 00:22:43,680 --> 00:22:45,839 Good thing Uncle's subordinate came to let me know 296 00:22:46,080 --> 00:22:47,879 that the police were on their way to that house. 297 00:22:53,080 --> 00:22:55,559 But I want to know 298 00:22:55,880 --> 00:22:59,039 how did Ran know that I put Pim there? 299 00:23:03,720 --> 00:23:04,759 Hey Nuan. 300 00:23:09,480 --> 00:23:10,199 Yes? 301 00:23:11,880 --> 00:23:13,319 Where were you yesterday? 302 00:23:15,560 --> 00:23:16,999 At the worker's house. 303 00:23:17,720 --> 00:23:18,519 You sure? 304 00:23:19,200 --> 00:23:19,559 Yes. 305 00:23:34,400 --> 00:23:35,559 Even when P'Ran wasn't home. 306 00:23:35,720 --> 00:23:37,599 you couldn't do anything to Pim. 307 00:23:42,640 --> 00:23:44,479 If someone hadn't told Ran, 308 00:23:45,560 --> 00:23:48,119 Pim would be sleeping in my bed by now. 309 00:23:51,680 --> 00:23:53,679 If it wasn't for me, 310 00:23:54,400 --> 00:23:56,879 you would be sleeping in jail by now 311 00:24:04,760 --> 00:24:05,999 I'm leaving now 312 00:24:06,360 --> 00:24:07,599 P'Ran is back. 313 00:24:07,880 --> 00:24:09,439 I need to go do my job. 314 00:24:19,680 --> 00:24:20,999 Come, come. 315 00:24:25,800 --> 00:24:28,199 Is this all the female workers we have Noi? 316 00:24:28,760 --> 00:24:29,559 Yes. 317 00:24:32,360 --> 00:24:34,239 Pim is here. Pim. 318 00:24:36,200 --> 00:24:39,599 I want everyone to come help Pim make the stuffed animal sheep. 319 00:24:39,600 --> 00:24:42,359 It will be sold at the association banquet. 320 00:24:42,360 --> 00:24:44,599 Everyone will work at the farm until noon. 321 00:24:44,680 --> 00:24:47,159 After that you will all come help Pim. 322 00:24:47,400 --> 00:24:49,039 Pim will teach you how 323 00:24:49,040 --> 00:24:50,279 You start tomorrow. 324 00:24:50,880 --> 00:24:51,679 Oh. 325 00:24:51,680 --> 00:24:56,119 But today I want you to go clean up the warehouse where the sheep were staying at. 326 00:24:56,120 --> 00:24:58,119 That's where your workstation will be at. 327 00:24:58,600 --> 00:25:00,799 Taew and Noi can go help Pim too. 328 00:25:01,160 --> 00:25:01,959 Yes ma'am. 329 00:25:01,960 --> 00:25:03,879 -Alright, go on. -Let's go. 330 00:25:11,320 --> 00:25:13,199 If your family had about ten people, 331 00:25:13,600 --> 00:25:15,199 all ten of you would be here leeching off of us. 332 00:25:19,000 --> 00:25:22,479 Vee will be doing the jobs for the workers you told to go help Pim. 333 00:25:46,240 --> 00:25:47,159 Hey Pim. 334 00:25:47,160 --> 00:25:50,519 If he wants me to do the jobs for those people, I can't. 335 00:25:51,840 --> 00:25:53,079 Well you're just gonna have to. 336 00:25:56,280 --> 00:25:57,839 You haven't lived here for long 337 00:25:58,080 --> 00:25:59,399 and you're already taking his side? 338 00:25:59,880 --> 00:26:00,639 No. 339 00:26:00,640 --> 00:26:01,479 No? 340 00:26:01,680 --> 00:26:03,599 But you're agreeing with him about everything. 341 00:26:05,040 --> 00:26:06,199 I just agree 342 00:26:06,520 --> 00:26:08,759 that you should do some work to pay off the debt you've created. 343 00:26:09,320 --> 00:26:11,799 Not just burden me with all the debt 344 00:26:13,000 --> 00:26:14,919 Pim! Pim! Pim! 345 00:26:16,080 --> 00:26:17,679 In such a hurry. 346 00:26:19,280 --> 00:26:21,799 Khun Nai's employee have came and took the sheep. 347 00:26:23,480 --> 00:26:24,399 He's here? 348 00:26:24,400 --> 00:26:25,039 Yes. 349 00:26:27,280 --> 00:26:28,599 I'll go see myself. 350 00:26:34,920 --> 00:26:35,479 Oh. 351 00:26:35,880 --> 00:26:37,199 Why are you here? 352 00:26:37,200 --> 00:26:38,639 Why aren't you working? 353 00:26:41,720 --> 00:26:43,079 -Uncle! -What? 354 00:26:44,120 --> 00:26:46,199 You're just a worker. 355 00:26:46,640 --> 00:26:50,919 You can't talk to the brother of the farm owner's wife like this! 356 00:26:51,480 --> 00:26:53,479 What a smart mouth. Save that mouth to eat instead! 357 00:26:53,680 --> 00:26:55,279 I should break that mouth of yours you bastard! 358 00:26:55,600 --> 00:26:56,599 Go to work! 359 00:26:58,200 --> 00:27:00,639 You're still going to stand there? 360 00:27:00,640 --> 00:27:01,959 Go to work! 361 00:27:07,040 --> 00:27:08,079 He thinks he's cool. 362 00:27:08,760 --> 00:27:10,399 Should I just trip him? 363 00:27:12,880 --> 00:27:14,279 Asshole. 364 00:27:15,080 --> 00:27:16,079 Refusing to work. 365 00:27:29,600 --> 00:27:30,399 Kids. 366 00:27:31,560 --> 00:27:33,279 When you go stay with P'Nai, 367 00:27:33,280 --> 00:27:34,679 don't be naughty 368 00:27:37,800 --> 00:27:39,959 If you miss them, you can go see them. 369 00:27:40,600 --> 00:27:42,239 My farm isn't that far from here. 370 00:27:50,240 --> 00:27:52,199 If one day I want them back, 371 00:27:52,680 --> 00:27:54,399 can you sell it back to me? 372 00:27:54,400 --> 00:27:55,679 Sure. 373 00:27:56,280 --> 00:27:57,559 Just think of it as.. 374 00:27:58,120 --> 00:27:59,799 me babysitting them. 375 00:28:07,840 --> 00:28:08,479 80,000. 376 00:28:09,160 --> 00:28:10,879 For letting me babysit them. 377 00:28:13,000 --> 00:28:13,959 Thank you. 378 00:28:37,600 --> 00:28:38,679 Don't worry. 379 00:28:38,680 --> 00:28:39,559 I'll get going now. 380 00:28:40,000 --> 00:28:40,679 Okay. 381 00:29:17,880 --> 00:29:19,719 Do you want to go buy fabrics for the stuffed animal? 382 00:29:21,160 --> 00:29:22,599 Sure. 383 00:29:24,760 --> 00:29:25,879 What's that money? 384 00:29:29,800 --> 00:29:30,679 It's my money. 385 00:29:30,760 --> 00:29:33,159 Poor like you have this much money? 386 00:29:33,680 --> 00:29:35,879 When you came to this house, you didn't have one single baht 387 00:29:36,120 --> 00:29:38,919 You suddenly now have money so there must be an origin. 388 00:29:41,280 --> 00:29:43,279 Did you sell something from this house? 389 00:29:46,240 --> 00:29:47,479 I'm not a thief! 390 00:29:47,720 --> 00:29:49,039 What's going on here? 391 00:29:50,000 --> 00:29:52,279 I think Pim stole something from this house to sell 392 00:29:52,640 --> 00:29:53,719 Enough Auntie. 393 00:29:55,200 --> 00:29:56,079 Pim. 394 00:29:57,200 --> 00:29:58,679 Where did you get the money from? 395 00:30:03,400 --> 00:30:04,239 P'Nai. 396 00:30:06,000 --> 00:30:08,599 You're that close that he's willing to give you money? 397 00:30:10,080 --> 00:30:11,279 Oh my gosh Ran. 398 00:30:11,800 --> 00:30:14,279 How close is your wife to Nai 399 00:30:14,280 --> 00:30:16,519 for him to easily lend her this huge amount of money. 400 00:30:16,920 --> 00:30:19,719 It looks a lot too. Must be tens of thousands. 401 00:30:21,400 --> 00:30:23,439 Is old my sheep! 402 00:30:35,600 --> 00:30:36,639 With that amount of money, 403 00:30:36,640 --> 00:30:38,359 I could easily give it to you if you had asked. 404 00:30:38,640 --> 00:30:40,359 But I don't want your money. 405 00:30:41,600 --> 00:30:43,839 But you can ask money from another man? 406 00:30:44,080 --> 00:30:45,279 I didn't ask. 407 00:30:45,480 --> 00:30:46,999 I sold the sheep for the money! 408 00:30:49,080 --> 00:30:50,639 Why do you need the money? 409 00:30:51,080 --> 00:30:52,519 I thought you love the sheep like family? 410 00:30:57,040 --> 00:30:58,679 I have my own reason. 411 00:31:01,320 --> 00:31:03,399 If you want to go buy the things, should we go now? 412 00:31:07,720 --> 00:31:08,479 Oh. 413 00:31:09,600 --> 00:31:11,719 You probably can't go right now. 414 00:31:12,080 --> 00:31:13,559 Khun Orn is here 415 00:31:16,000 --> 00:31:16,999 So what if she's here? 416 00:31:18,680 --> 00:31:20,679 You guys were in Bangkok together for days. 417 00:31:21,320 --> 00:31:23,199 I guess it wasn't enough there 418 00:31:23,680 --> 00:31:25,839 that's why she had to come get some more here. 419 00:31:26,120 --> 00:31:27,879 Orn didn't go to Bangkok with me. 420 00:31:28,200 --> 00:31:29,399 Don't make excuses. 421 00:31:29,880 --> 00:31:32,519 Even if you did go with her, I won't mind. 422 00:31:33,040 --> 00:31:34,239 Because no matter what, 423 00:31:35,320 --> 00:31:37,159 I'm just your wife on paper. 424 00:31:37,440 --> 00:31:38,679 Your real wife is here 425 00:31:39,000 --> 00:31:40,799 So it's right of me to step aside for her. 426 00:31:42,760 --> 00:31:44,079 As for the fabrics, 427 00:31:44,640 --> 00:31:46,079 we can go tomorrow. 428 00:31:46,360 --> 00:31:47,399 I'm in no hurry. 429 00:31:50,920 --> 00:31:51,839 Ran. 430 00:31:58,760 --> 00:32:00,879 Orn has been waiting to talk to you. 431 00:32:14,640 --> 00:32:15,439 What is it Orn? 432 00:32:19,200 --> 00:32:21,559 Are you irritated about Nai giving Pim money? 433 00:32:22,120 --> 00:32:23,999 Just say what you want to talk to me about. 434 00:32:24,480 --> 00:32:25,679 I have work to do. 435 00:32:26,800 --> 00:32:28,919 Why are you talking to her like that? 436 00:32:30,240 --> 00:32:31,879 It's okay Aunt Chu. 437 00:32:35,600 --> 00:32:37,439 I scheduled an appointment for you with Uncle Yut. 438 00:32:38,400 --> 00:32:39,679 When is it? 439 00:32:40,400 --> 00:32:41,479 Tonight. 440 00:32:47,080 --> 00:32:47,879 Uncle. 441 00:32:49,400 --> 00:32:50,879 Khun Yut came to buy everything from your farm again? 442 00:32:51,640 --> 00:32:52,359 Yes. 443 00:32:53,600 --> 00:32:55,999 He gave us a good price just like Khun Saran said. 444 00:32:56,480 --> 00:32:58,879 If I knew Khun Saran wanted some, 445 00:32:59,040 --> 00:33:00,399 I would have kept some for him. 446 00:33:02,200 --> 00:33:03,079 It's okay. 447 00:33:03,480 --> 00:33:05,439 - Thank you so much. -Sure. 448 00:33:06,600 --> 00:33:07,479 I'm sorry. 449 00:33:07,480 --> 00:33:08,879 -Yeah. -l sold it all. 450 00:33:09,280 --> 00:33:10,519 -All gone. -Yes. 451 00:33:12,520 --> 00:33:14,239 Hia Yut bought it all again? 452 00:33:14,520 --> 00:33:15,199 Yeah. 453 00:33:16,200 --> 00:33:18,799 He buys everything from every single farm? 454 00:33:21,880 --> 00:33:25,159 Does he usually come buy it himself? 455 00:33:26,040 --> 00:33:26,759 Well... 456 00:33:28,280 --> 00:33:30,799 But he probably knows the price of the corn will be good. 457 00:33:31,400 --> 00:33:33,039 So he buys it from every farm. 458 00:33:46,600 --> 00:33:47,999 I sold it to Khun Yut already. 459 00:33:48,280 --> 00:33:49,719 -All of it?! -Yes. 460 00:33:50,360 --> 00:33:52,199 -That's fine then. Thank you -No problem. 461 00:33:55,040 --> 00:33:55,999 What the hell? 462 00:33:56,000 --> 00:33:57,479 All of it are sold? 463 00:33:59,840 --> 00:34:01,679 That is strange. 464 00:34:20,480 --> 00:34:22,079 What time will Uncle Yut get here? 465 00:34:24,920 --> 00:34:26,399 He's almost here probably 466 00:34:33,040 --> 00:34:35,439 Can I take a photo to send to Uncle Yut? 467 00:34:35,800 --> 00:34:37,479 So he knows we're waiting for him at the restaurant 468 00:34:47,080 --> 00:34:50,999 P'Ran smile please. I didn't force you to come here. 469 00:34:51,440 --> 00:34:52,359 Smile. 470 00:35:02,680 --> 00:35:05,079 That's what you call wanting to take a photo. 471 00:35:13,560 --> 00:35:14,999 Uncle Yut said he's almost here. 472 00:35:15,480 --> 00:35:16,239 Yeah. 473 00:35:25,480 --> 00:35:26,639 Come on kids. 474 00:35:26,760 --> 00:35:29,319 I'll tell you a story. 475 00:35:30,240 --> 00:35:33,279 It's about the three little pigs! 476 00:35:33,280 --> 00:35:35,599 Where did Daddy go? 477 00:35:42,760 --> 00:35:44,639 Daddy went to work 478 00:35:44,640 --> 00:35:45,799 He'll be back soon. 479 00:35:45,800 --> 00:35:47,999 You guys should go to sleep. 480 00:35:48,000 --> 00:35:50,319 When you wake up tomorrow morning, you will see Daddy. 481 00:35:51,600 --> 00:35:52,279 Okay. 482 00:35:52,520 --> 00:35:54,639 I'll tell you the story now. 483 00:35:54,640 --> 00:35:57,279 - Once upon -- I know this story already 484 00:35:57,280 --> 00:35:59,279 - Hmm? -But in English. 485 00:36:01,280 --> 00:36:03,999 -Once upon a time... -A huh. 486 00:36:04,000 --> 00:36:06,959 there were three little pigs. 487 00:36:08,120 --> 00:36:14,319 And...they lived in a little house across the river. 488 00:36:14,640 --> 00:36:19,799 Their mother said that this house was too small for them. 489 00:36:20,320 --> 00:36:20,759 So they set off 490 00:36:23,280 --> 00:36:26,119 a to build their own houses. 491 00:36:26,640 --> 00:36:32,239 They got some wood, cement, straws and bricks to make some houses. 492 00:36:32,240 --> 00:36:35,279 The first little pig built his house out of straws. 493 00:37:33,360 --> 00:37:35,359 Where did I put it? 494 00:37:43,800 --> 00:37:45,679 The kids went to sleep? 495 00:37:46,760 --> 00:37:47,359 Yes. 496 00:37:47,360 --> 00:37:48,119 Good. 497 00:37:48,120 --> 00:37:51,799 I need to talk to you. Can you spare some time? 498 00:37:53,920 --> 00:37:54,959 Yes. 499 00:38:04,640 --> 00:38:07,919 Why were you happy to get that small amount of money from Danai for selling the sheep? 500 00:38:07,920 --> 00:38:11,359 If you really wanted money, why didn't you take the 500K that I offered? 501 00:38:11,360 --> 00:38:13,479 I don't expect to receive any money here. 502 00:38:13,800 --> 00:38:17,279 If you're leaving this place in a year, 503 00:38:17,280 --> 00:38:22,239 I want to give you some money to start your life for taking good care of the twins. 504 00:38:24,760 --> 00:38:26,319 I won't take it. 505 00:38:26,840 --> 00:38:28,639 Why not? 506 00:38:28,640 --> 00:38:31,279 My money is n't as valuable as Danai's? 507 00:38:32,760 --> 00:38:33,799 No. 508 00:38:33,800 --> 00:38:38,119 I don't want you to think that I'm taking care of the kids because I want money. 509 00:38:38,840 --> 00:38:42,759 But I'm happy to give you it. It's not for you to break up with Ran. 510 00:38:44,240 --> 00:38:45,479 Thank you. 511 00:38:46,760 --> 00:38:48,519 But I rather not take it. 512 00:38:51,800 --> 00:38:54,839 If you leave this place in one year and go live with Danai, 513 00:38:55,280 --> 00:38:59,599 I want you to have something with you so his family won't dislike you. 514 00:39:01,280 --> 00:39:03,919 80,000 to you may seem little. 515 00:39:03,920 --> 00:39:08,319 But for me, it's enough to start my life over. 516 00:39:09,920 --> 00:39:11,999 Start your life over with 80,000? 517 00:39:12,840 --> 00:39:15,599 What can you do with 80,000 these days? 518 00:39:16,520 --> 00:39:19,279 Alright. Up to you. 519 00:39:19,920 --> 00:39:21,479 I only have good intentions. 520 00:39:21,480 --> 00:39:23,999 If you don't want it then fine. 521 00:39:25,600 --> 00:39:26,759 Wait. 522 00:39:28,640 --> 00:39:30,239 I want to thank you 523 00:39:30,240 --> 00:39:32,319 for agreeing to do the stuffed animal. 524 00:39:32,640 --> 00:39:35,919 On the day of the event, I want you to be there. 525 00:39:35,920 --> 00:39:38,239 As the person that made it. 526 00:39:39,800 --> 00:39:40,759 Okay. 527 00:40:04,960 --> 00:40:06,439 I've been looking for it 528 00:40:13,160 --> 00:40:14,519 You weren't home for days. 529 00:40:16,000 --> 00:40:18,439 Your kids miss you and you refused to come see them before bedtime. 530 00:40:18,440 --> 00:40:21,159 You had to go have dinner with your ex. 531 00:40:22,520 --> 00:40:24,319 When actually you just came back from Bangkok together. 532 00:40:42,120 --> 00:40:43,359 Good. 533 00:40:44,120 --> 00:40:46,119 Have fun eating! 534 00:41:26,000 --> 00:41:27,919 In a few months 535 00:41:29,080 --> 00:41:31,799 I no longer have to play his fake wife. 536 00:41:44,640 --> 00:41:47,279 I'll sell it to you at the cost price. 537 00:41:48,240 --> 00:41:51,679 If you signed a contract with them and not live up to it's conditions, 538 00:41:51,680 --> 00:41:52,959 you will be fined. 539 00:41:52,960 --> 00:41:55,279 I was going to buy it from the villagers at first. 540 00:41:55,680 --> 00:41:57,999 But it seemed like they sold it all to you. 541 00:41:59,280 --> 00:42:00,759 Like I told you, 542 00:42:01,080 --> 00:42:03,479 the price on the corn is good right now. 543 00:42:03,800 --> 00:42:05,679 Everyone wants to sell them. 544 00:42:08,640 --> 00:42:11,919 That means you now owe me P'Ran. 545 00:42:11,920 --> 00:42:13,799 I got an appointment for you to see Uncle. 546 00:42:14,440 --> 00:42:16,519 What do you mean owe? 547 00:42:16,520 --> 00:42:19,079 You and him are like family. 548 00:42:19,080 --> 00:42:21,359 If problems occur, you must help each other. 549 00:42:22,000 --> 00:42:25,439 You shouldn't prank him so much. 550 00:42:27,600 --> 00:42:28,959 There will be a time 551 00:42:29,680 --> 00:42:32,639 when I will need help from you Ran. 552 00:42:43,360 --> 00:42:46,839 All of this was your plan wasn't it? 553 00:42:48,760 --> 00:42:51,159 Call it a coincidence instead 554 00:42:51,160 --> 00:42:53,279 Sounds more pleasant. 555 00:42:55,480 --> 00:42:56,759 Uncle. 556 00:42:59,600 --> 00:43:00,759 That's right. 557 00:43:01,480 --> 00:43:02,959 Nai's family does. 558 00:43:04,640 --> 00:43:07,799 So Nail is in on this too?! 559 00:43:08,840 --> 00:43:09,999 Hey. 560 00:43:10,520 --> 00:43:12,839 Sometimes you don't need to know everything. 561 00:43:13,480 --> 00:43:17,079 As long as we get what we want in the end, correct? 562 00:43:38,000 --> 00:43:39,919 Sitting all close to him! 563 00:43:39,920 --> 00:43:42,319 He has a wife already and doesn't even care. 564 00:43:42,320 --> 00:43:46,639 If it was me, I would have walked up and pulled her hair! 565 00:43:46,640 --> 00:43:49,279 And then slap, slap, slap! 566 00:43:50,120 --> 00:43:51,919 You snake! 567 00:43:51,920 --> 00:43:55,279 Acting like a good person by sending a photo to keep me updated! 568 00:43:55,280 --> 00:43:58,119 I'm not a Facebook status! 569 00:43:58,120 --> 00:44:00,959 No need to keep me updated every day! 570 00:44:00,960 --> 00:44:02,959 -Taew! - This way! 571 00:44:03,800 --> 00:44:06,839 Why did you hit me?! I'm not Khun Orn! 572 00:44:07,160 --> 00:44:08,839 Oh, I'm sorry. 573 00:44:08,840 --> 00:44:11,999 I got way into it. I'm sorry. 574 00:44:21,280 --> 00:44:23,159 Don't pay attention to it. 575 00:44:23,600 --> 00:44:26,239 There's no way Khun Ran will love Khun Orn. 576 00:44:28,440 --> 00:44:30,519 But you're not confident either right 577 00:44:30,960 --> 00:44:33,679 that he will never love her? 578 00:44:35,480 --> 00:44:38,319 You marrying Khun Ran, 579 00:44:38,320 --> 00:44:40,519 do you love him? 580 00:44:40,520 --> 00:44:44,319 Or did you marry him because he's rich? 581 00:44:47,920 --> 00:44:49,999 I can't love him. 582 00:44:51,680 --> 00:44:52,839 Why not? 583 00:44:53,680 --> 00:44:57,919 Or do you love Khun Nai? 584 00:44:57,920 --> 00:44:58,599 Hmm? 585 00:44:58,640 --> 00:45:00,639 I see him come here all the time. 586 00:45:00,640 --> 00:45:04,239 You're bound to soften up to him. 587 00:45:08,120 --> 00:45:10,439 But now that you're married to Khun Ran 588 00:45:10,440 --> 00:45:12,639 you can't love Khun Nai either. 589 00:45:15,480 --> 00:45:18,639 If Khun Ran is still able to go places with Khun Orn, 590 00:45:18,640 --> 00:45:22,519 if I were to really be in love with Khun Nai, it won't be wrong. 591 00:45:29,160 --> 00:45:31,799 Do you even notice the good things I've done for you? 592 00:45:31,800 --> 00:45:33,079 You went out with your ex, 593 00:45:33,080 --> 00:45:35,479 and you say it's something good you're doing for me? 594 00:45:35,920 --> 00:45:39,359 In that case,men will probably have mistresses all over the world, 595 00:45:39,360 --> 00:45:41,479 and say they're doing something good for their wives. 596 00:45:42,120 --> 00:45:44,639 Boss is mad and wants me to take you back 597 00:45:44,640 --> 00:45:46,759 But I won't pursue the matte 598 00:45:46,760 --> 00:45:48,519 if you hand him over to me. 599 00:45:48,520 --> 00:45:50,639 Can pay in installments? 600 00:45:50,640 --> 00:45:52,239 It depends on... 601 00:45:53,480 --> 00:45:55,399 how you will pay. 602 00:45:59,080 --> 00:46:05,600 ♫ The reason we got to meet today ♫ 603 00:46:05,600 --> 00:46:14,060 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 604 00:46:14,060 --> 00:46:19,460 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 605 00:46:20,040 --> 00:46:23,000 ♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫ 606 00:46:23,000 --> 00:46:31,440 ♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫ 41041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.