All language subtitles for The Wedding Contract (18)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,600 --> 00:00:27,320 ♫ Because I'm this kind of person, not so very good ♫ 2 00:00:27,320 --> 00:00:30,360 ♫ Just your normal l average man ♫ 3 00:00:32,400 --> 00:00:39,520 ♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫ 4 00:00:40,480 --> 00:00:44,920 ♫ It was strange when we first locked eyes ♫ 5 00:00:44,920 --> 00:00:49,760 ♫ You made me realize I'm not the same ♫ 6 00:00:49,760 --> 00:00:54,160 ♫ You made someone like me understand ♫ 7 00:00:54,160 --> 00:00:58,800 ♫ You are the meaning of my life ♫ 8 00:00:58,800 --> 00:01:06,360 ♫ You've changed the life of my day and night? ♫ 9 00:01:09,080 --> 00:01:13,440 ♫ I like the way I am ♫ 10 00:01:13,440 --> 00:01:18,600 ♫ I like it when you're close to me ♫ 11 00:01:18,680 --> 00:01:26,720 ♫ Do you know why? I've changed because of you ♫ 12 00:02:07,560 --> 00:02:10,758 -Let's make a herd of sheep -Okay 13 00:02:13,720 --> 00:02:14,679 Pim! 14 00:02:14,680 --> 00:02:15,479 It's done! 15 00:02:19,840 --> 00:02:21,199 What is that? 16 00:02:22,400 --> 00:02:23,799 Why sheep of course. 17 00:02:24,120 --> 00:02:25,479 I think... 18 00:02:26,400 --> 00:02:28,999 you should go help P'Jam cut the fabric instead. 19 00:02:40,600 --> 00:02:41,159 Pim. 20 00:02:43,280 --> 00:02:44,279 Yes Ma'am? 21 00:02:44,280 --> 00:02:45,399 Step out with me. 22 00:02:45,400 --> 00:02:46,759 I need to talk to you 23 00:03:24,120 --> 00:03:26,399 I've seen you like this since school days. 24 00:03:26,760 --> 00:03:27,839 Until now, 25 00:03:28,120 --> 00:03:30,239 you still refuse to say that you like him? 26 00:03:31,200 --> 00:03:32,239 Nai? 27 00:03:32,240 --> 00:03:33,439 Yeah! 28 00:03:33,600 --> 00:03:35,039 Who did you think I was talking about? 29 00:03:38,920 --> 00:03:39,959 Can you believe that 30 00:03:40,680 --> 00:03:42,999 when Pim got kidnapped in my shop, 31 00:03:44,440 --> 00:03:46,119 was hesitant to call anyone? 32 00:03:46,920 --> 00:03:47,599 Hey. 33 00:03:47,600 --> 00:03:48,599 So that means 34 00:03:48,800 --> 00:03:51,599 you want that girl to disappear too? 35 00:03:52,800 --> 00:03:54,079 But in the end i called. 36 00:03:55,200 --> 00:03:56,519 If it was me, 37 00:03:56,520 --> 00:03:58,519 I would have let them kidnap her! 38 00:03:59,600 --> 00:04:00,999 I think so too. 39 00:04:04,800 --> 00:04:07,879 Let's go waste our breath by doing some shopping to kill boredom. 40 00:04:10,640 --> 00:04:11,399 Fine. 41 00:04:11,880 --> 00:04:12,599 Let's go. 42 00:04:12,600 --> 00:04:14,759 Hey Invite Nai to come too. 43 00:04:16,600 --> 00:04:17,559 Invite what? 44 00:04:18,120 --> 00:04:20,679 I called him this morning to have coffee with me, 45 00:04:20,920 --> 00:04:22,078 but he said he had errands. 46 00:04:26,600 --> 00:04:29,199 Can you make about 500 of that stuffed animal for me? 47 00:04:30,400 --> 00:04:31,039 Pardon? 48 00:04:33,560 --> 00:04:36,199 I want about 500 of that stuffed sheep. 49 00:04:36,200 --> 00:04:37,439 Can you make it for me? 50 00:04:37,840 --> 00:04:39,079 I'll pay you. 51 00:04:39,080 --> 00:04:40,399 You're not doing it for free. 52 00:04:43,560 --> 00:04:44,799 I think I can. 53 00:04:46,360 --> 00:04:49,039 In that case, I'll pay for the materials needed. 54 00:04:50,920 --> 00:04:51,479 Okay. 55 00:04:52,200 --> 00:04:54,239 Where did you learn how to make it? 56 00:04:58,520 --> 00:05:01,079 You must have worked at a stuffed animal factory before right? 57 00:05:02,800 --> 00:05:03,399 Yes. 58 00:05:03,840 --> 00:05:06,239 It was an exported stuffed animal factory. 59 00:05:07,400 --> 00:05:08,639 Why did you quit? 60 00:05:11,480 --> 00:05:13,079 The factory burned down. 61 00:05:13,440 --> 00:05:14,999 Oh. 62 00:05:16,000 --> 00:05:17,999 Where are your parents? 63 00:05:21,720 --> 00:05:24,759 They got stuck in the factory that was burning. 64 00:05:29,000 --> 00:05:31,319 Your whole family worked at a factory. 65 00:05:36,200 --> 00:05:37,799 I don't hate you. 66 00:05:38,360 --> 00:05:39,879 Grandpa Ru j was a good person. 67 00:05:41,600 --> 00:05:44,399 But a factory girl and farm owner are different. 68 00:05:45,320 --> 00:05:47,319 You understand what I'm referring to right? 69 00:05:52,080 --> 00:05:52,639 Yes. 70 00:05:54,000 --> 00:05:55,079 Excuse me then. 71 00:05:57,320 --> 00:05:59,279 I have to go buy the things for the stuffed animal. 72 00:05:59,280 --> 00:05:59,999 Oh. 73 00:06:00,000 --> 00:06:01,799 I called Danai to take you already 74 00:06:03,320 --> 00:06:05,279 I can have P'Toei take me 75 00:06:06,400 --> 00:06:07,599 He's here. 76 00:06:08,880 --> 00:06:09,999 Hello Auntie. 77 00:06:10,520 --> 00:06:11,719 Hello. 78 00:06:12,520 --> 00:06:13,839 Shall we go Pim? 79 00:06:21,880 --> 00:06:22,519 Yes. 80 00:06:23,160 --> 00:06:24,079 Let's go. 81 00:06:41,040 --> 00:06:43,319 You can get down from here so the walk won't be too long 82 00:06:43,800 --> 00:06:44,759 I'll go park the car. 83 00:06:44,760 --> 00:06:46,519 I'll come back and help you carry the things. 84 00:06:48,920 --> 00:06:49,479 Okay. 85 00:07:08,640 --> 00:07:09,679 Scammer? 86 00:07:20,480 --> 00:07:21,399 Fine I'll answer. 87 00:07:21,560 --> 00:07:24,079 For your sake of being persistent. 88 00:07:28,080 --> 00:07:29,159 Hello. 89 00:07:29,680 --> 00:07:30,919 Can you come out to see me? 90 00:07:32,920 --> 00:07:34,399 Go lie to someone else. 91 00:07:34,400 --> 00:07:36,919 I don't have money for you to scam. 92 00:07:37,160 --> 00:07:37,799 Pim. 93 00:07:38,080 --> 00:07:39,319 It's me. 94 00:07:41,560 --> 00:07:42,479 P'Vee! 95 00:07:57,080 --> 00:07:57,679 Pim. 96 00:08:06,360 --> 00:08:07,199 Where did she go? 97 00:08:27,040 --> 00:08:29,599 lam back! 98 00:08:30,240 --> 00:08:32,798 Sorry it took so long. There was a lot of stuff. 99 00:08:46,600 --> 00:08:48,679 Where should we go eat after shopping? 100 00:08:49,480 --> 00:08:50,759 Up to you. 101 00:08:50,760 --> 00:08:52,919 How about Italian food? 102 00:08:53,320 --> 00:08:54,279 Hey. 103 00:08:54,520 --> 00:08:56,999 The one about to get in the taxi cab is Pim right? 104 00:09:00,520 --> 00:09:01,319 Yes. 105 00:09:02,000 --> 00:09:03,199 Where is she going? 106 00:09:03,200 --> 00:09:05,399 Go to hell for all I care. 107 00:09:18,640 --> 00:09:20,599 I'll tell you the directions. 108 00:09:22,400 --> 00:09:24,639 Does anyone know that you're back? 109 00:09:24,800 --> 00:09:25,839 No. 110 00:09:26,200 --> 00:09:28,279 I'm scared they might come collect the money if they found out. 111 00:09:29,160 --> 00:09:30,919 Why did you come back then? 112 00:09:30,920 --> 00:09:33,279 I feel guilty for abandoning you. 113 00:09:33,560 --> 00:09:35,719 So I came to take you with me. 114 00:09:37,200 --> 00:09:39,199 But if I leave with you. 115 00:09:40,360 --> 00:09:42,639 he will take Grandpa's land forever. 116 00:09:44,080 --> 00:09:45,599 We'll find a way to get it back. 117 00:09:45,600 --> 00:09:47,439 But come see me first. 118 00:09:49,200 --> 00:09:49,959 Yeah. 119 00:10:08,720 --> 00:10:10,479 Did we do a lot of karma in our past life? 120 00:10:10,680 --> 00:10:12,399 Following me like you're my bedeviled. 121 00:10:23,480 --> 00:10:24,919 Where is she going? 122 00:10:24,920 --> 00:10:26,479 That's the way out of town. 123 00:10:26,480 --> 00:10:28,279 It's not the way back to P'Ran's house 124 00:10:32,640 --> 00:10:33,839 What a pain in the ass. 125 00:10:33,840 --> 00:10:35,839 I have to spend money buying new clothes. 126 00:11:29,200 --> 00:11:30,079 P'Vee? 127 00:11:52,400 --> 00:11:56,279 Sorry, the number you dialed can not be connected. 128 00:12:10,800 --> 00:12:12,079 Last time I messed up. 129 00:12:12,280 --> 00:12:13,839 This time I won't mess up 130 00:12:15,720 --> 00:12:16,599 Let me go! 131 00:12:23,960 --> 00:12:25,039 Help! 132 00:12:25,040 --> 00:12:26,119 Let go! 133 00:12:26,880 --> 00:12:29,159 -Help! Help! -Gag her! 134 00:12:29,160 --> 00:12:30,359 -Let go! -Be quiet! 135 00:12:43,000 --> 00:12:44,399 Boss is on the way 136 00:12:44,640 --> 00:12:46,479 I heard he brought someone to see you too. 137 00:12:51,840 --> 00:12:52,799 Let's go. 138 00:13:19,480 --> 00:13:20,639 Where did she go? 139 00:13:22,080 --> 00:13:23,439 Again?! 140 00:13:24,120 --> 00:13:27,159 I just went to park the car for about ten minutes and when I came back, Pim wasn't there. 141 00:13:29,320 --> 00:13:30,799 What do we do? 142 00:13:31,200 --> 00:13:33,559 If we call the police, Ran isn't here though. 143 00:13:35,480 --> 00:13:37,879 May be Pim decided on her own to run away. 144 00:13:38,600 --> 00:13:39,479 Runaway? 145 00:13:39,800 --> 00:13:40,759 Yes. 146 00:13:40,760 --> 00:13:42,479 Like I told you before. 147 00:13:42,480 --> 00:13:45,399 Pim isn't happy to be living here with Ran much. 148 00:13:46,080 --> 00:13:47,679 It won't be strange for her to run away. 149 00:13:48,080 --> 00:13:50,799 But people were around. Who would dare take her in broad daylight? 150 00:13:50,800 --> 00:13:53,599 If she screams, people would turn around already 151 00:13:56,360 --> 00:13:57,599 But Auntie, 152 00:13:58,080 --> 00:13:59,599 Pim didn't take anything. 153 00:13:59,600 --> 00:14:01,159 Only her purse. 154 00:14:01,160 --> 00:14:02,599 That's all she brought with her. 155 00:14:02,600 --> 00:14:04,599 It's not strange to leave with that either. 156 00:14:16,800 --> 00:14:17,959 Hey Srinuan. 157 00:14:18,360 --> 00:14:19,439 What's there to eat? 158 00:14:19,880 --> 00:14:23,319 Why didn't you come eat when other people were eating in the public kitchen? 159 00:14:23,560 --> 00:14:24,199 Look. 160 00:14:24,360 --> 00:14:25,439 It was Boss's order. 161 00:14:25,680 --> 00:14:27,319 Don't complain so much! 162 00:14:27,400 --> 00:14:29,439 Maybe you missed lunch and so you're using Boss as an excuse. 163 00:14:30,360 --> 00:14:31,479 Boss isn't home. 164 00:14:32,000 --> 00:14:33,399 Who told you to go do what? 165 00:14:33,560 --> 00:14:35,079 Go kidnap Pim. 166 00:14:35,600 --> 00:14:36,679 Idiot! 167 00:14:36,920 --> 00:14:38,919 You have a big mouth! 168 00:14:39,840 --> 00:14:40,999 Alright. 169 00:14:41,000 --> 00:14:42,359 I'll make you something to eat. 170 00:14:42,600 --> 00:14:43,839 So you guys can get back to work. 171 00:14:45,560 --> 00:14:47,279 When will Boss be back? 172 00:14:47,280 --> 00:14:48,399 This evening. 173 00:14:48,640 --> 00:14:51,079 Tonight, make an extra box of food too. 174 00:14:51,960 --> 00:14:53,079 After you eat, you will carry one in your mouth too? 175 00:14:53,080 --> 00:14:54,279 Go cook! 176 00:14:54,520 --> 00:14:55,479 Fine. 177 00:15:37,040 --> 00:15:37,799 Vira! 178 00:15:38,240 --> 00:15:38,759 Let go! 179 00:15:43,800 --> 00:15:44,999 Excuse me! 180 00:15:53,040 --> 00:15:53,799 Move! 181 00:16:14,080 --> 00:16:15,599 Can you hold for a sec Auntie? 182 00:16:19,480 --> 00:16:21,159 Go! Drive! 183 00:16:29,080 --> 00:16:29,999 What is it? 184 00:16:30,400 --> 00:16:31,799 That was close. How did he get here? 185 00:16:33,720 --> 00:16:35,039 Pim is missing. 186 00:16:35,040 --> 00:16:35,599 What?! 187 00:16:35,960 --> 00:16:37,039 How?! 188 00:16:39,480 --> 00:16:40,599 Didn't I tell you 189 00:16:40,920 --> 00:16:42,599 not to let her go anywhere with Nai? 190 00:16:42,600 --> 00:16:44,999 She wanted to go. How can I stop her? 191 00:16:47,320 --> 00:16:48,759 I'm heading back today. 192 00:17:05,079 --> 00:17:06,078 Nai. 193 00:17:06,599 --> 00:17:07,799 What's he doing sitting here? 194 00:17:09,480 --> 00:17:10,399 What's going on? 195 00:17:13,160 --> 00:17:14,598 Why are you sitting here? 196 00:17:14,599 --> 00:17:15,559 Waiting for you. 197 00:17:16,520 --> 00:17:17,879 Why didn't you, call us to come? 198 00:17:18,280 --> 00:17:18,879 Yeah. 199 00:17:19,720 --> 00:17:20,919 I wanted to do some thinking too. 200 00:17:22,480 --> 00:17:23,799 Let's go inside. 201 00:17:24,000 --> 00:17:24,598 Yeah. 202 00:17:53,480 --> 00:17:55,039 What's the matter Nai? 203 00:17:59,400 --> 00:18:00,359 Pim is missing 204 00:18:01,840 --> 00:18:03,039 Missing?! 205 00:18:07,720 --> 00:18:08,879 What do you mean? 206 00:18:09,040 --> 00:18:10,399 It means she's missing! 207 00:18:11,720 --> 00:18:12,519 What? 208 00:18:13,280 --> 00:18:14,879 We just saw her today. 209 00:18:15,600 --> 00:18:16,759 Where?! 210 00:18:17,320 --> 00:18:18,239 Well... 211 00:18:18,800 --> 00:18:19,959 on the road. 212 00:18:20,280 --> 00:18:21,399 The road? 213 00:18:21,400 --> 00:18:22,359 What road? 214 00:18:22,680 --> 00:18:23,879 Um.. 215 00:18:24,520 --> 00:18:27,319 Maybe she went somewhere and didn't tell you. 216 00:18:27,960 --> 00:18:29,079 Today we-- 217 00:18:34,680 --> 00:18:36,759 I took Pim to buy some things today. 218 00:18:37,880 --> 00:18:40,239 But Pim didn't tell me she was going someplace else. 219 00:18:43,880 --> 00:18:45,439 Oh. 220 00:18:45,840 --> 00:18:47,999 The errand you mentioned was.. 221 00:18:49,400 --> 00:18:51,039 taking Pim shopping. 222 00:18:51,840 --> 00:18:52,639 Yeah. 223 00:18:54,640 --> 00:18:56,199 Forget it. 224 00:18:57,160 --> 00:18:59,159 You said you saw Pim. Where did you see her? 225 00:19:07,680 --> 00:19:09,799 The intersection. 226 00:19:10,240 --> 00:19:11,719 Before the entrance to the market. 227 00:19:12,760 --> 00:19:14,279 She was in a cab. 228 00:19:21,440 --> 00:19:23,879 That means she may not have been kidnapped. 229 00:19:25,320 --> 00:19:27,159 But it might have been what Aunt Chu said. 230 00:19:27,800 --> 00:19:29,199 What did Aunt Chu say? 231 00:19:31,320 --> 00:19:32,679 Pim ran away on her own. 232 00:19:55,720 --> 00:19:57,319 Ran keeps on calling. 233 00:19:57,560 --> 00:19:59,319 He keeps asking if we found her yet. 234 00:19:59,680 --> 00:20:00,679 Gosh! 235 00:20:01,440 --> 00:20:03,039 She could have told us she was leaving. 236 00:20:03,040 --> 00:20:05,799 If she told me, I would have let her go. She didn't have to run away like this. 237 00:20:07,840 --> 00:20:10,639 What time does Khun Ran want me to pick him up from the airport? 238 00:20:12,200 --> 00:20:13,799 He has n't called to tell me yet. 239 00:20:15,440 --> 00:20:17,439 What?! You scared the shit out of me! 240 00:20:17,440 --> 00:20:18,879 You just suddenly got up. 241 00:20:18,880 --> 00:20:20,119 I'm going to go pray. 242 00:20:20,120 --> 00:20:20,879 Pray? 243 00:20:20,880 --> 00:20:21,399 Yes. 244 00:20:22,640 --> 00:20:23,799 Come on P'Toei. 245 00:20:23,800 --> 00:20:24,399 Hurry! 246 00:20:24,400 --> 00:20:26,159 Okay's Fine. 247 00:20:26,400 --> 00:20:27,279 Let's go! 248 00:20:31,440 --> 00:20:32,999 It's awkward having her around. 249 00:20:33,200 --> 00:20:34,799 Now we're all stressing once she left. 250 00:20:58,200 --> 00:20:59,719 Get up and come eat. 251 00:21:01,320 --> 00:21:02,199 Hey! 252 00:21:03,080 --> 00:21:04,799 Get up and come eat. 253 00:21:19,880 --> 00:21:22,519 Help! 254 00:21:23,600 --> 00:21:25,199 I told you to eat! 255 00:21:25,200 --> 00:21:27,039 Not for you to scream! 256 00:21:31,160 --> 00:21:31,799 Here. 257 00:21:33,280 --> 00:21:34,519 Eat. 258 00:21:35,040 --> 00:21:36,199 So you'll have some energy. 259 00:21:37,040 --> 00:21:38,759 Don't be so stubborn 260 00:21:39,320 --> 00:21:41,159 I can not kill you 261 00:21:41,600 --> 00:21:43,839 but I can physically hurt you. 262 00:22:14,200 --> 00:22:15,319 This intersection? 263 00:22:15,560 --> 00:22:16,479 Yeah. 264 00:22:18,120 --> 00:22:19,199 Which way did she turn? 265 00:22:20,080 --> 00:22:20,999 Over there. 266 00:22:22,360 --> 00:22:24,199 - The right? - Yeah. 267 00:22:36,640 --> 00:22:37,479 Excuse me. 268 00:22:37,600 --> 00:22:37,999 Yes? 269 00:22:38,000 --> 00:22:39,719 Have you seen the person in the photo? 270 00:22:43,680 --> 00:22:44,999 She's about this tall. 271 00:22:45,400 --> 00:22:47,799 Try looking again in case you'll remember. 272 00:23:14,800 --> 00:23:15,559 Da. 273 00:23:20,680 --> 00:23:21,999 Can you come with me? 274 00:23:27,840 --> 00:23:28,799 To where? 275 00:23:29,160 --> 00:23:30,279 To look for Pim. 276 00:24:01,720 --> 00:24:03,159 I'm just... 277 00:24:03,840 --> 00:24:05,439 worried about Pim. 278 00:24:06,360 --> 00:24:08,079 I just want to know which way she went. 279 00:24:31,280 --> 00:24:32,479 Have you seen the person in the photo? 280 00:24:34,120 --> 00:24:35,559 Never. 281 00:24:36,200 --> 00:24:36,999 Thank you. 282 00:24:45,000 --> 00:24:45,559 Well? 283 00:24:48,880 --> 00:24:50,239 No one has seen her. 284 00:24:51,800 --> 00:24:52,919 I told you it'll be difficult 285 00:24:52,920 --> 00:24:54,279 Who would have seen her? 286 00:24:54,280 --> 00:24:56,279 She was in a cab and who knows where she got off 287 00:24:57,440 --> 00:24:59,319 Nai, just stop looking for her. 288 00:24:59,480 --> 00:25:01,159 You won't find her. 289 00:25:01,160 --> 00:25:02,799 If she wants to come back, she will. 290 00:25:27,720 --> 00:25:29,439 She's probably full by now 291 00:25:37,440 --> 00:25:37,839 Hey! 292 00:25:39,600 --> 00:25:41,079 Where did she go?! 293 00:26:00,880 --> 00:26:02,279 Where are you going? 294 00:26:02,680 --> 00:26:04,079 Why didn't you wait for me? 295 00:26:04,280 --> 00:26:06,479 I made the effort to rush over here to see you. 296 00:26:07,080 --> 00:26:08,479 Let's talk first. 297 00:26:11,080 --> 00:26:12,519 Let me go! 298 00:26:20,080 --> 00:26:21,599 Someone came to see you. 299 00:26:21,600 --> 00:26:22,999 Don't go yet. 300 00:26:23,600 --> 00:26:25,399 We need to talk for a bit. 301 00:26:28,000 --> 00:26:28,599 Go! 302 00:26:31,560 --> 00:26:32,359 P'Vee! 303 00:26:33,960 --> 00:26:34,599 Pim! 304 00:26:35,280 --> 00:26:36,279 Help me Pim! 305 00:26:39,680 --> 00:26:41,279 What happened P'Vee? 306 00:26:42,920 --> 00:26:44,399 You need to thank me 307 00:26:44,920 --> 00:26:48,359 for letting you reconnect with your family. 308 00:26:49,880 --> 00:26:50,999 Are you happy? 309 00:26:56,760 --> 00:26:58,999 Dear Lord and Holy Spirits, 310 00:26:59,440 --> 00:27:01,719 I want no harm done on Pim. 311 00:27:01,720 --> 00:27:04,399 I just don't want her to be my niece in law. 312 00:27:05,680 --> 00:27:07,479 If Pim comes back safe and sound 313 00:27:07,480 --> 00:27:09,479 I will offer you fruits 314 00:27:09,480 --> 00:27:11,039 ducks, chickens, 315 00:27:11,280 --> 00:27:14,279 along with redeeming the lives of cows and buffaloes. 316 00:27:15,800 --> 00:27:16,999 Sadhu! 317 00:27:23,440 --> 00:27:24,079 Oh. 318 00:27:25,000 --> 00:27:26,359 What are you doing here? 319 00:27:29,080 --> 00:27:30,359 I don't know. 320 00:27:30,360 --> 00:27:31,599 You don't know? 321 00:27:32,080 --> 00:27:33,719 Taew invited us to come. 322 00:27:33,720 --> 00:27:36,879 She said to come pray with you. 323 00:27:36,880 --> 00:27:38,079 Oh. 324 00:27:39,080 --> 00:27:40,479 You all have your palms together. 325 00:27:40,680 --> 00:27:41,999 What did you ask for? 326 00:27:43,440 --> 00:27:45,079 Once you ask, you must offer. 327 00:27:45,680 --> 00:27:47,319 If you don't offer, 328 00:27:47,320 --> 00:27:49,399 they will go and break your neck. 329 00:28:15,600 --> 00:28:17,719 You tricked me into selling your sister. 330 00:28:19,560 --> 00:28:22,199 You took my money and just left 331 00:28:24,240 --> 00:28:27,399 You took no responsibility of your sister... 332 00:28:28,240 --> 00:28:30,679 -marrying Ran! -P'Vee! 333 00:28:34,680 --> 00:28:35,999 That's enough! 334 00:28:37,320 --> 00:28:38,479 Fine. 335 00:28:40,280 --> 00:28:41,599 Then sign it. 336 00:28:43,320 --> 00:28:46,279 Sign the contract of giving me your grandfather's land. 337 00:28:47,320 --> 00:28:49,279 Vee got the money already. 338 00:28:49,280 --> 00:28:51,679 But I haven't received anything. 339 00:29:00,480 --> 00:29:02,199 Or do you need to be my wife first? 340 00:29:04,240 --> 00:29:05,879 Then this conversation would be a lot easier. 341 00:29:06,600 --> 00:29:07,799 P'Vee! 342 00:29:07,800 --> 00:29:09,039 Help me P'Vee! 343 00:29:09,040 --> 00:29:10,199 -Pim! - P'Vee! 344 00:29:10,280 --> 00:29:11,279 Pim! 345 00:29:11,280 --> 00:29:12,279 -Pim! -P'Vee! 346 00:29:16,800 --> 00:29:18,239 P'Vee! 347 00:29:19,400 --> 00:29:20,599 -Help me P'Vee! -Pim! 348 00:29:25,040 --> 00:29:25,799 Pim! 349 00:30:01,440 --> 00:30:02,919 You eventually came to die huh? 350 00:30:18,600 --> 00:30:19,879 Let me go! 351 00:30:19,880 --> 00:30:22,119 I said let me go! Help! 352 00:30:43,840 --> 00:30:45,199 You better watch it! 353 00:30:45,200 --> 00:30:47,159 You hurt me! 354 00:30:47,160 --> 00:30:48,079 Right here you idiot! 355 00:31:13,960 --> 00:31:14,919 Watch out! 356 00:31:22,080 --> 00:31:23,199 Didn't I warn you? 357 00:31:23,600 --> 00:31:24,799 Not to mess with Pim. 358 00:31:25,880 --> 00:31:26,759 This time 359 00:31:27,080 --> 00:31:28,479 I will have you arrested. 360 00:31:30,480 --> 00:31:32,479 I'm not scared that you'll call the cops on me. 361 00:31:32,760 --> 00:31:34,519 Be prepared to go to jail. 362 00:31:43,800 --> 00:31:44,359 Toei! 363 00:31:55,160 --> 00:31:56,119 You hurt me! 364 00:31:57,680 --> 00:31:59,159 I hurt myself on this one. 365 00:32:22,400 --> 00:32:23,559 Why aren't you going? 366 00:32:28,000 --> 00:32:29,919 Take P'Vee with us. 367 00:32:34,320 --> 00:32:35,999 He did this much to you 368 00:32:36,000 --> 00:32:37,799 and you want to take him with us? 369 00:32:41,680 --> 00:32:42,759 Yes. 370 00:32:45,480 --> 00:32:46,399 Toei. 371 00:32:46,640 --> 00:32:47,079 Yes? 372 00:32:53,800 --> 00:32:54,959 Burden. 373 00:33:01,360 --> 00:33:02,439 Go. 374 00:33:21,280 --> 00:33:22,119 Hey. 375 00:33:22,120 --> 00:33:24,759 You need to be careful wherever you go. 376 00:33:24,760 --> 00:33:27,079 Can't you see you got everyone else troubled by you? 377 00:33:34,320 --> 00:33:36,119 That's your brother Pim. 378 00:33:36,640 --> 00:33:37,359 Yes. 379 00:33:39,480 --> 00:33:42,639 Is Pim alone not troubling enough for you? 380 00:33:44,000 --> 00:33:45,599 I came to tell you 381 00:33:46,240 --> 00:33:49,079 I'm having him work here to pay off his debt. 382 00:33:49,800 --> 00:33:51,679 Are you sure Ran?! 383 00:33:52,000 --> 00:33:52,639 Yes. 384 00:33:59,680 --> 00:34:01,159 Toei. 385 00:34:01,680 --> 00:34:03,599 Go find a room for him to stay in. 386 00:34:05,680 --> 00:34:06,439 Okay 387 00:34:07,080 --> 00:34:08,759 When does he start work? 388 00:34:10,440 --> 00:34:12,239 Have him start working at the farm. 389 00:34:14,120 --> 00:34:15,678 Khun Ran. 390 00:34:16,120 --> 00:34:18,439 The state he's in right now, 391 00:34:18,440 --> 00:34:20,519 can he manage to work? 392 00:34:21,920 --> 00:34:23,678 If he has to crawl to work 393 00:34:24,120 --> 00:34:25,479 then let him crawl! 394 00:34:30,120 --> 00:34:30,959 Go. 395 00:34:32,840 --> 00:34:34,959 Can you manage to walk? 396 00:34:37,080 --> 00:34:38,638 Can I go sleep with my brother? 397 00:34:38,639 --> 00:34:39,799 No! 398 00:34:41,360 --> 00:34:43,079 How many times have I told you 399 00:34:43,600 --> 00:34:46,759 not to go outside alone if I'm not there with you?! 400 00:34:49,480 --> 00:34:51,158 I'm sorry. 401 00:34:53,360 --> 00:34:56,839 But l had to go buy the things to make the sheep toy for your aunt. 402 00:34:59,600 --> 00:35:01,079 Geez! 403 00:35:01,080 --> 00:35:03,279 But you wanted to step out with Nai alone. 404 00:35:06,840 --> 00:35:08,839 Don't blame my aunt for this. 405 00:35:09,800 --> 00:35:11,599 If you didn't want to go out. 406 00:35:11,600 --> 00:35:13,599 no one can drag you out! 407 00:35:42,240 --> 00:35:43,359 What's the matter? 408 00:35:43,680 --> 00:35:45,479 You couldn't refrain yourself once you see a man? 409 00:35:47,800 --> 00:35:51,279 Think before you say something 410 00:35:51,280 --> 00:35:52,759 I did think 411 00:35:53,280 --> 00:35:55,279 that's why I'm asking you. 412 00:35:56,520 --> 00:35:57,679 You thought already? 413 00:35:58,760 --> 00:35:59,679 What did you say? 414 00:36:00,120 --> 00:36:01,079 Nothing. 415 00:36:01,080 --> 00:36:05,159 You asked me, "You thought already?" 416 00:36:06,760 --> 00:36:08,439 If you heard it. 417 00:36:08,440 --> 00:36:10,119 why ask? 418 00:36:10,760 --> 00:36:15,359 I asked because l want to know if you dare say it to me or not. 419 00:36:16,640 --> 00:36:17,679 Fine. 420 00:36:18,520 --> 00:36:21,279 I said what you said just now, 421 00:36:21,280 --> 00:36:23,279 that was thought out already? 422 00:36:23,280 --> 00:36:25,479 For you not to be considerate of other people's feelings! 423 00:36:25,480 --> 00:36:27,359 How do you want me to understand it then? 424 00:36:28,960 --> 00:36:31,799 I told you not to go out with Nai. 425 00:36:32,520 --> 00:36:33,999 But once I'm not here, 426 00:36:34,000 --> 00:36:35,799 you leave with him. 427 00:36:36,440 --> 00:36:39,359 It's just for one year. Can't you just endure it? 428 00:36:39,360 --> 00:36:41,599 Once the contract is over, 429 00:36:41,600 --> 00:36:43,799 whoever's wife you wanna be, go ahead! 430 00:36:45,160 --> 00:36:48,839 I actually want that stupid contract to end today or even tomorrow! 431 00:36:48,840 --> 00:36:51,599 So I don't have to endure a thoughtless, 432 00:36:51,600 --> 00:36:55,479 disrespectful, unreasonable person like you! 433 00:37:12,840 --> 00:37:14,119 What a shame. 434 00:37:14,960 --> 00:37:17,479 There's ten months left of the contract. 435 00:37:18,240 --> 00:37:21,919 You have to endure me for a long time. 436 00:37:26,440 --> 00:37:28,119 As for Vee, 437 00:37:29,280 --> 00:37:31,599 while he is staying here 438 00:37:31,600 --> 00:37:33,799 he has to work for me. 439 00:37:34,840 --> 00:37:37,479 For helping Nus run away with a man. 440 00:37:48,960 --> 00:37:50,239 Do it yourself. 441 00:37:50,240 --> 00:37:53,279 How fortunate that Khun Ran is accommodating you. 442 00:37:53,280 --> 00:37:56,439 He should have left you there and not take up space over here! 443 00:37:56,440 --> 00:37:58,439 You're just a farmer and a servant. 444 00:37:58,440 --> 00:37:59,919 Why are you complaining?! 445 00:37:59,920 --> 00:38:02,119 -You bastard! - Calm down Uncle! 446 00:38:02,120 --> 00:38:03,159 - Let me go! -Calm down! 447 00:38:03,160 --> 00:38:04,839 I won't be calm! Didn't you see?! 448 00:38:04,840 --> 00:38:07,279 Did he use his mouth or ass to speak?! Didn't you see?! 449 00:38:07,280 --> 00:38:08,959 Calm down Uncle! 450 00:38:09,280 --> 00:38:10,639 The previous person... 451 00:38:10,640 --> 00:38:12,639 you already messed up his face 452 00:38:12,640 --> 00:38:14,040 In this state, 453 00:38:14,120 --> 00:38:15,799 he'll just end up dying. 454 00:38:19,920 --> 00:38:21,799 Alright fine! 455 00:38:25,480 --> 00:38:26,839 I'll do it myself! 456 00:38:26,840 --> 00:38:28,839 It's a small task! 457 00:38:30,240 --> 00:38:32,519 -Hurry! -Move out the way! 458 00:38:41,600 --> 00:38:43,159 Now he runs fast. 459 00:38:45,480 --> 00:38:47,919 Now he won't dare boss us around. 460 00:38:48,640 --> 00:38:50,319 Yeah. By the way, 461 00:38:50,840 --> 00:38:53,279 who did you say I beat up? 462 00:38:55,360 --> 00:38:56,839 No one. 463 00:38:56,840 --> 00:38:58,759 I said it to threaten him. 464 00:38:58,760 --> 00:39:01,999 Usually you get slap by Aunt Noi. 465 00:39:04,000 --> 00:39:04,839 Yes. 466 00:39:06,000 --> 00:39:07,679 Why did you say it? 467 00:39:07,680 --> 00:39:10,119 It's my weak spot too you idiot. 468 00:39:15,480 --> 00:39:15,799 Do it properly. 469 00:39:26,640 --> 00:39:28,199 Yes Mom? 470 00:39:28,240 --> 00:39:30,639 Three to four pants is enough. 471 00:39:30,640 --> 00:39:32,119 Have him wash it himself. 472 00:39:32,120 --> 00:39:33,679 Okay. 473 00:39:37,160 --> 00:39:40,119 Luckily someone told him where Khun Pim is at. 474 00:39:48,240 --> 00:39:50,519 -Boss is here! -Help! 475 00:39:50,520 --> 00:39:52,639 -Help us! -How are you guys? 476 00:39:55,480 --> 00:39:57,599 Go! Hurry! 477 00:39:59,160 --> 00:40:01,799 -This way! -Go! Hurry! 478 00:40:02,960 --> 00:40:04,839 -Go! Go! -Are you okay? 479 00:40:05,600 --> 00:40:06,959 Help each other get out of here! 480 00:40:06,960 --> 00:40:09,599 Go! Get out of here! 481 00:40:11,800 --> 00:40:13,999 Please help the chairman and his wife! 482 00:40:15,160 --> 00:40:16,839 Nuan! 483 00:40:27,360 --> 00:40:28,439 Khun Tin is home. 484 00:40:28,440 --> 00:40:29,919 Go turn on the Ac. 485 00:40:30,520 --> 00:40:31,519 Okay. 486 00:40:59,480 --> 00:41:01,079 I guess you're asleep already. 487 00:41:01,600 --> 00:41:08,439 ♫ Today I have you beside me ♫ 488 00:41:08,440 --> 00:41:14,959 ♫ You were with me every day ♫ 489 00:41:15,600 --> 00:41:19,159 ♫ As the days passed,the more anxious I became ♫ 490 00:41:19,160 --> 00:41:22,759 ♫ Afraid that I will have feelings for you ♫ 491 00:41:22,760 --> 00:41:27,279 ♫ I had to stop my heart ♫ 492 00:41:30,440 --> 00:41:37,479 ♫ No matter how much I love you, that's all I can give ♫ 493 00:41:37,480 --> 00:41:43,599 ♫ Since there will be a day where we must part ways ♫ 494 00:41:45,080 --> 00:41:46,759 What I told you, 495 00:41:47,280 --> 00:41:49,079 I'm just worried. 496 00:41:50,440 --> 00:41:51,599 You know? 497 00:41:51,600 --> 00:41:59,079 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 498 00:41:59,080 --> 00:42:05,079 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 499 00:42:05,080 --> 00:42:08,239 ♫ Because l know that one day l will have to wake up ♫ 500 00:42:08,240 --> 00:42:16,119 ♫ When I open my eyes,you might not be there that day ♫ 501 00:42:28,960 --> 00:42:29,599 What is it Pim?! 502 00:42:29,600 --> 00:42:31,479 -Is something wrong?! -You're gonna ask?! 503 00:42:31,920 --> 00:42:33,159 Were you pretending to sleep?! 504 00:42:33,160 --> 00:42:34,639 Who?! Who?! 505 00:42:34,640 --> 00:42:36,959 Who?! Who was pretending to sleep?! 506 00:42:37,920 --> 00:42:39,919 You! Who else?! 507 00:42:43,080 --> 00:42:44,319 Me?! 508 00:42:44,320 --> 00:42:45,359 Yeah! 509 00:42:47,080 --> 00:42:50,239 You took the body pillow out and crossed over to cuddle me all night! 510 00:42:52,000 --> 00:42:53,679 Did you do more than that? 511 00:42:53,680 --> 00:42:55,159 Tell me! 512 00:42:55,600 --> 00:42:56,639 Hey. 513 00:42:57,160 --> 00:42:59,479 If I really did something to you, 514 00:43:00,320 --> 00:43:02,519 wouldn't you be naked right now? 515 00:43:08,320 --> 00:43:10,639 You should know it yourself 516 00:43:11,680 --> 00:43:15,359 How can someone not notice they got taken advantage of? 517 00:43:19,080 --> 00:43:20,759 You didn't take advantage 518 00:43:20,760 --> 00:43:23,999 but you're sure you didn't do anything that... 519 00:43:25,680 --> 00:43:27,599 That what? 520 00:43:28,840 --> 00:43:30,839 -That you-- -Alright. 521 00:43:31,480 --> 00:43:34,519 Whatever you're thinking, I didn't do it. 522 00:43:34,520 --> 00:43:35,999 Okay? 523 00:43:40,760 --> 00:43:42,959 But regardless, you broke the rule. 524 00:43:42,960 --> 00:43:46,119 You took the body pillow out and crossed over to cuddle me all night! 525 00:43:46,120 --> 00:43:48,119 It doesn't state in the contract 526 00:43:48,840 --> 00:43:50,759 that I can't cuddle 527 00:43:50,760 --> 00:43:52,439 Or kiss you. 528 00:44:01,480 --> 00:44:03,079 Khun Ran! 529 00:44:05,600 --> 00:44:07,599 If I really were to do something to you, 530 00:44:08,000 --> 00:44:11,159 I rather do it when you're conscious like this. 531 00:44:11,920 --> 00:44:13,919 It's rather more exciting. 532 00:44:24,320 --> 00:44:25,679 Hey Nuan. 533 00:44:25,680 --> 00:44:27,359 Where were you yesterday? 534 00:44:28,520 --> 00:44:30,639 Now you brought your brother to leech off of us. 535 00:44:30,640 --> 00:44:33,079 You're trying to suck all our money aren't you? 536 00:44:33,080 --> 00:44:35,799 My brother and I don't want anyone's possession for free. 537 00:44:35,800 --> 00:44:37,279 In exchange for what though? 538 00:44:37,800 --> 00:44:39,079 With your body? 539 00:44:39,080 --> 00:44:40,439 You can do this. 540 00:44:40,440 --> 00:44:42,519 I'm about to give up! 541 00:44:46,440 --> 00:44:47,599 Holding hands? 542 00:44:48,000 --> 00:44:52,439 In just a few months, I no longer have to play his fake wife 543 00:44:54,480 --> 00:45:01,000 ♫ The reason we got to meet today ♫ 544 00:45:01,000 --> 00:45:09,460 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 545 00:45:09,460 --> 00:45:14,860 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 546 00:45:15,440 --> 00:45:18,400 ♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫ 547 00:45:18,400 --> 00:45:26,840 ♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫ 35570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.