Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,600 --> 00:00:27,320
♫ Because I'm this kind of person, not so very good ♫
2
00:00:27,320 --> 00:00:30,360
♫ Just your normal l average man ♫
3
00:00:32,400 --> 00:00:39,520
♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫
4
00:00:40,480 --> 00:00:44,920
♫ It was strange when we first locked eyes ♫
5
00:00:44,920 --> 00:00:49,760
♫ You made me realize I'm not the same ♫
6
00:00:49,760 --> 00:00:54,160
♫ You made someone like me understand ♫
7
00:00:54,160 --> 00:00:58,800
♫ You are the meaning of my life ♫
8
00:00:58,800 --> 00:01:06,360
♫ You've changed the life of my day and night? ♫
9
00:01:09,080 --> 00:01:13,440
♫ I like the way I am ♫
10
00:01:13,440 --> 00:01:18,600
♫ I like it when you're close to me ♫
11
00:01:18,680 --> 00:01:26,720
♫ Do you know why? I've changed because of you ♫
12
00:02:02,760 --> 00:02:05,679
With Nai,you smile all sweetly
13
00:02:05,680 --> 00:02:07,999
But with your own husband,
14
00:02:08,000 --> 00:02:11,359
you talk all stern as if you don't want to talk to me.
15
00:02:16,240 --> 00:02:20,119
But to day's incident happened because you slashed P'Nai's tires.
16
00:02:21,480 --> 00:02:22,879
I did it?!
17
00:02:22,960 --> 00:02:24,959
If not you then who?
18
00:02:24,960 --> 00:02:27,599
I wasn't happy that you went with Nai.
19
00:02:27,920 --> 00:02:30,119
But I didn't do it.
20
00:02:31,680 --> 00:02:32,639
Them.
21
00:02:33,160 --> 00:02:35,159
Tin's guys kidnapped you.
22
00:02:35,480 --> 00:02:37,679
So of course it was Tin that did it.
23
00:02:44,960 --> 00:02:46,639
Okay then.
24
00:02:48,240 --> 00:02:49,279
What's the hurry?
25
00:02:58,520 --> 00:03:00,319
Why did you had to go get the outfit with him?
26
00:03:02,000 --> 00:03:03,679
Try asking your aunt.
27
00:03:04,640 --> 00:03:05,799
I did.
28
00:03:06,640 --> 00:03:07,799
What did she say?
29
00:03:07,800 --> 00:03:08,119
My aunt said
30
00:03:09,920 --> 00:03:12,519
you volunteered to go with Nai.
31
00:03:12,520 --> 00:03:14,119
If that's what she said,
32
00:03:14,120 --> 00:03:15,359
the I guess so.
33
00:03:15,360 --> 00:03:17,359
But I don't completely believe her.
34
00:03:28,440 --> 00:03:29,999
How's your wound?
35
00:03:34,960 --> 00:03:37,279
You remember? Don't worry about it.
36
00:03:39,080 --> 00:03:40,519
I am worried.
37
00:03:40,520 --> 00:03:42,119
That's why I asked.
38
00:03:42,760 --> 00:03:44,639
I saw you were busy asking about P'Nai.
39
00:03:47,680 --> 00:03:49,679
Can I take a look at it?
40
00:03:54,840 --> 00:03:56,639
Did you clean it yet?
41
00:03:59,160 --> 00:04:00,319
Not yet.
42
00:04:01,920 --> 00:04:03,999
I'll do it for you.
43
00:04:06,840 --> 00:04:15,359
♫ is because something happened and that is I love you ♫
44
00:04:15,360 --> 00:04:20,958
♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫
45
00:04:21,600 --> 00:04:24,319
♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫
46
00:04:24,760 --> 00:04:32,319
♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫
47
00:04:33,800 --> 00:04:41,159
♫ I want to love, love you for a long time ♫
48
00:04:41,160 --> 00:04:47,599
♫ For billions of minutes ♫
49
00:04:48,000 --> 00:04:55,679
♫ I don't know if it's possible to have you by my side. ♫
50
00:04:55,680 --> 00:05:02,439
♫ What should I do to not have you go anywhere? ♫
51
00:05:03,280 --> 00:05:10,119
♫ No matter how much I love you, that's all I can give ♫
52
00:05:10,120 --> 00:05:16,639
♫ Since there will be a day where we must part ways ♫
53
00:05:16,640 --> 00:05:23,359
♫ The reason we got to meet today? ♫
54
00:05:23,360 --> 00:05:31,679
♫ is because something happened and that is I love you ♫
55
00:05:31,680 --> 00:05:37,279
♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫
56
00:05:37,600 --> 00:05:40,839
♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫
57
00:05:40,840 --> 00:05:48,239
♫ When I open my eyes,you might not be there that day ♫
58
00:07:06,320 --> 00:07:07,919
Go to sleep
59
00:07:08,960 --> 00:07:10,439
Tomorrow morning.
60
00:07:10,440 --> 00:07:12,759
after you've shower and are dressed,
61
00:07:14,120 --> 00:07:15,679
I'll dress your wound again.
62
00:07:29,360 --> 00:07:30,199
So you don't have to take a peek at me again.
63
00:07:55,680 --> 00:07:56,959
I'm going to sleep.
64
00:08:02,000 --> 00:08:03,479
Sweet dreams.
65
00:08:03,800 --> 00:08:07,919
♫ Because I'm this kind of person,not so very good ♫
66
00:08:07,920 --> 00:08:11,799
♫ Just your normal average man ♫
67
00:08:12,960 --> 00:08:20,639
♫ I'm not a weak person,never was sensitive until I met you ♫
68
00:08:21,280 --> 00:08:25,679
♫ It was strange when we first locked eyes ♫
69
00:08:25,680 --> 00:08:30,239
♫ You made me realize I'm not the same ♫
70
00:08:30,240 --> 00:08:35,479
♫ You made someone like me understand ♫
71
00:08:35,480 --> 00:08:39,798
♫ You are the meaning of my life ♫
72
00:08:39,799 --> 00:08:47,679
♫ You've changed the life of my day and night ♫
73
00:08:49,280 --> 00:08:54,119
♫ I like the way I am ♫
74
00:08:54,120 --> 00:08:59,479
♫ I like it when you're close to me ♫
75
00:08:59,480 --> 00:09:07,079
♫ Do you know why? I've changed because of you ♫
76
00:09:15,800 --> 00:09:17,079
I got the number.
77
00:09:17,600 --> 00:09:19,799
I think it's my sister's number she recently activated.
78
00:09:20,760 --> 00:09:21,679
Can you take a look at it?
79
00:09:21,680 --> 00:09:22,959
Sure.
80
00:09:23,480 --> 00:09:26,319
Call me right away when you get an address.
81
00:09:26,760 --> 00:09:27,599
Okay.
82
00:09:34,640 --> 00:09:35,599
Hey!
83
00:09:35,600 --> 00:09:37,799
Make sure you plant in every row
84
00:09:37,800 --> 00:09:39,919
Pick up the pace a little Auntie.
85
00:09:39,920 --> 00:09:41,799
-Okay.
-Good.
86
00:09:43,480 --> 00:09:45,079
We're close to using our feet already.
87
00:09:45,480 --> 00:09:47,919
All he does is walk around but doesn't help us.
88
00:09:47,920 --> 00:09:49,079
But you want us to hurry?
89
00:09:49,080 --> 00:09:50,319
What did you say Toei?
90
00:09:54,520 --> 00:09:55,839
I was saying...
91
00:09:55,920 --> 00:09:57,999
we'll be done after your quick walk.
92
00:09:58,000 --> 00:09:58,959
Done quicker.
93
00:09:59,680 --> 00:10:03,159
You weren't saying all I do is walk around and not work?
94
00:10:03,160 --> 00:10:04,399
No.
95
00:10:04,440 --> 00:10:05,799
Okay then.
96
00:10:06,520 --> 00:10:07,439
No I was.
97
00:10:08,120 --> 00:10:09,279
Uncle.
98
00:10:12,840 --> 00:10:13,919
Yes?
99
00:10:15,920 --> 00:10:18,439
Today after you're done planting the new crops,
100
00:10:18,440 --> 00:10:19,799
go check the corn with me.
101
00:10:20,440 --> 00:10:22,239
The worker said
102
00:10:22,640 --> 00:10:24,319
they found mildew.
103
00:10:25,360 --> 00:10:26,119
Really?
104
00:10:27,680 --> 00:10:29,599
If it's true,
105
00:10:29,600 --> 00:10:31,679
we have to extract and burn it.
106
00:10:31,680 --> 00:10:34,239
If we let it spread, the whole field will rot.
107
00:10:34,240 --> 00:10:35,359
Sure.
108
00:10:36,320 --> 00:10:37,279
Pim.
109
00:10:37,960 --> 00:10:38,959
Let me ask.
110
00:10:38,960 --> 00:10:43,159
When you talk to Khun Saran,why do you talk to him in central dialect?
111
00:10:43,160 --> 00:10:45,159
Why don't you talk in our language?
112
00:10:46,520 --> 00:10:47,479
We're not close.
113
00:10:48,000 --> 00:10:49,079
So I don't want to.
114
00:10:49,080 --> 00:10:50,319
Not close?
115
00:10:50,760 --> 00:10:52,319
Is that so?
116
00:10:52,320 --> 00:10:53,919
We're really not close!
117
00:10:55,280 --> 00:10:59,079
But what I saw is more than the word close.
118
00:11:04,240 --> 00:11:04,959
Pim.
119
00:11:04,960 --> 00:11:06,319
Why are you here?
120
00:11:07,000 --> 00:11:08,439
To help out the farm.
121
00:11:08,440 --> 00:11:10,439
It's boring staying at home.
122
00:11:10,440 --> 00:11:12,759
l only take the sheep out to eat in the morning and evening.
123
00:11:12,760 --> 00:11:15,159
So I wanted to come help you and P'Toei work.
124
00:11:23,920 --> 00:11:25,079
How do I do it P'Toei?
125
00:11:26,840 --> 00:11:27,999
Like this!
126
00:11:32,520 --> 00:11:33,079
Let's go.
127
00:11:33,080 --> 00:11:35,359
Flap the plant and squeeze it like this.
128
00:11:38,320 --> 00:11:39,159
Like that.
129
00:11:56,440 --> 00:11:58,519
Come look at the cornfield with me.
130
00:11:59,480 --> 00:12:01,479
Toei can do it by himself here.
131
00:12:16,240 --> 00:12:17,279
Uncle!
132
00:12:18,520 --> 00:12:19,439
Huh?
133
00:12:19,480 --> 00:12:20,319
Come here!
134
00:12:23,480 --> 00:12:24,639
What is it Toei?
135
00:12:24,640 --> 00:12:25,679
Help me with the work here
136
00:12:25,680 --> 00:12:27,279
I'm going to the corn field!
137
00:12:27,280 --> 00:12:30,239
Why? To be their third wheel?
138
00:12:30,640 --> 00:12:32,239
Oh that's right.
139
00:12:34,760 --> 00:12:35,599
Sit!
140
00:12:39,600 --> 00:12:41,079
Why would I sit?!
141
00:12:41,480 --> 00:12:43,079
I'm going to the corn field!
142
00:12:44,120 --> 00:12:44,679
OKay.
143
00:12:44,840 --> 00:12:46,519
I'm so irritated by you!
144
00:12:46,520 --> 00:12:48,759
What's your problem?
145
00:12:48,760 --> 00:12:50,119
I'm so confused by you.
146
00:12:50,440 --> 00:12:52,759
Boss is over there now. Boss wait up!
147
00:12:57,800 --> 00:12:59,359
Kiminoto?
148
00:12:59,360 --> 00:13:00,679
Again?
149
00:13:13,080 --> 00:13:14,239
What are you looking at?
150
00:13:16,240 --> 00:13:17,599
Mildew.
151
00:13:17,920 --> 00:13:18,839
Huh?!
152
00:13:24,520 --> 00:13:27,159
There's no outbreak though.
153
00:13:27,680 --> 00:13:29,079
I was thinking the same.
154
00:13:29,480 --> 00:13:31,599
So why is it here?
155
00:13:33,800 --> 00:13:37,159
Now that there is, you'll have to extract the plant right?
156
00:13:38,760 --> 00:13:40,639
With a lot of it,
157
00:13:40,640 --> 00:13:42,239
what will you do?
158
00:13:44,320 --> 00:13:45,799
If there's a lot,
159
00:13:46,320 --> 00:13:48,439
I'll have to burn all of it.
160
00:13:51,800 --> 00:13:55,479
But don't you already have customers reserving orders?
161
00:13:56,320 --> 00:13:57,599
Yes.
162
00:13:57,600 --> 00:13:59,599
How are you going to deliver them?
163
00:14:02,760 --> 00:14:05,159
I'll have to find a way regardless.
164
00:14:38,760 --> 00:14:42,519
Was it your people or Tin's people that kidnapped Pim?
165
00:14:42,960 --> 00:14:44,319
If it was me,
166
00:14:44,640 --> 00:14:46,319
I wouldn't have messed up like that.
167
00:14:49,600 --> 00:14:51,999
If Ran's farm is damaged,
168
00:14:52,000 --> 00:14:53,999
things would be a lot easier.
169
00:14:55,800 --> 00:14:56,839
Why?
170
00:14:56,840 --> 00:14:57,679
Well,
171
00:14:58,840 --> 00:15:00,239
if his farm is damaged,
172
00:15:00,640 --> 00:15:04,519
he will have to come buy the product from us to deliver to the customers that ordered in advance.
173
00:15:06,320 --> 00:15:09,799
And how do you know it will be damaged?
174
00:15:10,840 --> 00:15:12,519
May be I'm smart.
175
00:15:18,120 --> 00:15:21,279
Just drop some bad seeds for him.
176
00:15:21,800 --> 00:15:23,799
So my products will sell a little better.
177
00:15:25,800 --> 00:15:27,919
My reputation is on the line though.
178
00:15:28,760 --> 00:15:31,999
If he finds out the seeds came from my shop,
179
00:15:32,440 --> 00:15:34,759
the villagers will stop buying from me.
180
00:15:35,160 --> 00:15:39,279
No one will know because mildew exists everywhere
181
00:15:39,600 --> 00:15:41,599
But if his whole farm gets damaged
182
00:15:41,600 --> 00:15:43,919
the price of the corn will be much higher.
183
00:15:44,520 --> 00:15:47,359
My products in stock will be sold at a good price.
184
00:15:47,920 --> 00:15:51,279
As for you, if the villagers all burn their crops
185
00:15:51,280 --> 00:15:53,599
they will come to you to buy more stuff.
186
00:15:54,440 --> 00:15:55,599
You win,
187
00:15:55,600 --> 00:15:57,279
I win.
188
00:15:57,280 --> 00:15:58,439
You don't like that?
189
00:16:05,480 --> 00:16:07,599
When you go see Ran a t his house today,
190
00:16:08,120 --> 00:16:10,119
he might want to talk to you about something.
191
00:16:13,160 --> 00:16:15,359
I don't want to go see them be all in love Uncle.
192
00:16:15,800 --> 00:16:16,759
Trust me
193
00:16:16,760 --> 00:16:19,799
Today he will want to see you.
194
00:16:45,920 --> 00:16:47,599
We probably have to throw this whole batch away.
195
00:16:49,360 --> 00:16:51,359
But that's a lot
196
00:16:53,160 --> 00:16:55,999
Penny-wise and pound-foolish.
197
00:16:56,440 --> 00:16:58,239
It's better to nip the bud
198
00:16:58,520 --> 00:17:00,439
Will we have something to deliver to them?
199
00:17:00,960 --> 00:17:02,839
I'll try talking to Orn today
200
00:17:02,840 --> 00:17:04,838
Last time Uncle Yut said
201
00:17:04,839 --> 00:17:07,159
to not quickly sell the corn yet.
202
00:17:07,160 --> 00:17:09,279
The price will go up soon
203
00:17:10,960 --> 00:17:14,318
Especially now that this happened, we have to negotiate the price among ourselves.
204
00:17:27,360 --> 00:17:28,839
Hey Song
205
00:17:29,280 --> 00:17:30,439
Find anything?
206
00:17:30,440 --> 00:17:32,839
I found where the last call was made
207
00:17:32,840 --> 00:17:34,519
See for yourself
208
00:17:36,320 --> 00:17:37,479
Send it.
209
00:17:40,120 --> 00:17:41,279
Okay.
210
00:17:42,640 --> 00:17:43,799
For you.
211
00:17:44,240 --> 00:17:46,119
-See you later.
-Thank you so much.
212
00:18:26,840 --> 00:18:28,759
Do you want to go buy it from the villagers first?
213
00:18:29,160 --> 00:18:31,079
It might not be so pricey.
214
00:18:32,520 --> 00:18:34,239
I don't think it will be enough.
215
00:18:45,920 --> 00:18:46,959
Khun Saran.
216
00:18:46,960 --> 00:18:48,839
I found your sister :
217
00:18:49,600 --> 00:18:51,159
You'll need to come to Bangkok.
218
00:18:53,480 --> 00:18:55,079
I'll go today.
219
00:19:10,000 --> 00:19:11,999
Why is he here everyday?
220
00:19:18,120 --> 00:19:20,119
Walked pass me like I'm air.
221
00:19:20,120 --> 00:19:21,359
How's your arm?
222
00:19:24,240 --> 00:19:26,759
Still hurts but not much. It's bearable.
223
00:19:27,160 --> 00:19:28,639
Did you clean it yet?
224
00:19:29,280 --> 00:19:30,639
Yes last night.
225
00:19:30,640 --> 00:19:32,759
But didn't the doctor tell you to do morning and evening?
226
00:19:35,360 --> 00:19:36,119
Come.
227
00:19:36,640 --> 00:19:37,919
I'll clean the wound
228
00:19:44,000 --> 00:19:46,319
You drove all the way here just to clean my wound?
229
00:19:46,320 --> 00:19:47,079
Yeah.
230
00:19:47,080 --> 00:19:49,359
I cleaned it for her last night and this morning...
231
00:19:49,360 --> 00:19:51,079
I will do it again
232
00:19:51,680 --> 00:19:52,959
She doesn't need to bother you.
233
00:19:53,280 --> 00:19:54,959
No bother at all.
234
00:19:55,600 --> 00:19:57,359
I'm happy to come clean the wound for her every day.
235
00:19:57,680 --> 00:19:59,599
I can come morning and evening.
236
00:20:05,160 --> 00:20:06,439
He'll be back soon.
237
00:20:07,880 --> 00:20:09,559
What a great day today.
238
00:20:10,600 --> 00:20:11,279
Here he is.
239
00:20:14,360 --> 00:20:15,559
P'Ran.
240
00:20:29,080 --> 00:20:31,079
Your ex-girlfriend is here to see you.
241
00:20:39,160 --> 00:20:40,399
P'Nai.
242
00:20:40,680 --> 00:20:42,879
I think we should go clean my wound now.
243
00:20:42,880 --> 00:20:47,039
I think P'Ran has something to talk to Khun Orn about.
244
00:20:50,080 --> 00:20:50,879
Sure.
245
00:20:51,280 --> 00:20:51,999
Let's go.
246
00:20:53,320 --> 00:20:54,239
Ran.
247
00:20:56,400 --> 00:20:58,639
Orn has been waiting so long for you.
248
00:21:01,440 --> 00:21:02,119
Well,
249
00:21:02,360 --> 00:21:04,519
I came to talk to you about the corn price.
250
00:21:06,480 --> 00:21:07,959
I wanted to talk to you about that.
251
00:21:09,600 --> 00:21:11,039
What's the matter?
252
00:21:11,880 --> 00:21:12,919
I want to know
253
00:21:13,320 --> 00:21:15,039
if I want to buy corn from Uncle Yut,
254
00:21:15,280 --> 00:21:16,599
how much would that be?
255
00:21:17,160 --> 00:21:20,519
We're no strangers. The price will be decent.
256
00:21:21,400 --> 00:21:22,999
I'll ask Uncle Yut about it.
257
00:21:23,600 --> 00:21:24,919
I'm heading to Bangkok
258
00:21:25,160 --> 00:21:26,759
Can you talk to Uncle Yut about it for me?
259
00:21:27,200 --> 00:21:28,279
When I get back,
260
00:21:28,280 --> 00:21:29,679
we can discuss it more.
261
00:21:30,520 --> 00:21:31,039
Okay.
262
00:21:31,600 --> 00:21:32,639
Auntie.
263
00:21:33,320 --> 00:21:35,159
The investigator found Nus's address.
264
00:21:35,600 --> 00:21:36,999
When I'm in Bangkok,
265
00:21:37,200 --> 00:21:38,799
can you watch Pim for me?
266
00:21:40,920 --> 00:21:43,199
Pim is probably familiar with this place already,
267
00:21:43,200 --> 00:21:44,599
I don't need to watch her.
268
00:21:44,800 --> 00:21:45,879
You have to!
269
00:21:46,200 --> 00:21:47,599
Especially when she's with Nai.
270
00:21:47,600 --> 00:21:49,599
I don't like how he's coming here to see her so often.
271
00:21:53,880 --> 00:21:54,519
Sure.
272
00:21:55,800 --> 00:21:57,159
I'm going to go pack up.
273
00:21:57,600 --> 00:21:58,239
Yeah.
274
00:22:13,800 --> 00:22:14,999
Can I take a look at your wound?
275
00:22:22,880 --> 00:22:23,999
Go pack my luggage for me.
276
00:22:28,080 --> 00:22:28,999
Your luggage,
277
00:22:29,320 --> 00:22:30,519
you pack it.
278
00:22:35,400 --> 00:22:37,879
You're my wife so you have to pack your husband's luggage.
279
00:22:44,920 --> 00:22:46,919
I can clean your wound after you get back.
280
00:23:02,240 --> 00:23:03,199
Hey Khun.
281
00:23:03,400 --> 00:23:05,199
You could have asked me nicely.
You didn't have to do this.
282
00:23:05,840 --> 00:23:07,679
I've talked nicely to you I don't know how many times already.
283
00:23:08,080 --> 00:23:11,079
You're my wife so try to act like one.
284
00:23:12,120 --> 00:23:14,079
How was I not acting like a wife?
285
00:23:17,000 --> 00:23:18,599
What kind of answer do you want?
286
00:23:22,600 --> 00:23:23,599
I'm not playing either.
287
00:23:23,960 --> 00:23:25,039
I'm being serious
288
00:23:26,080 --> 00:23:27,479
You're going to go broke.
289
00:23:28,360 --> 00:23:30,639
It's just 500K and a piece of land.
290
00:23:31,440 --> 00:23:33,039
It won't make me go broke.
291
00:23:33,040 --> 00:23:33,799
Stop!
292
00:23:52,800 --> 00:23:54,359
I won't do anything to you right now.
293
00:23:55,720 --> 00:23:57,679
I'll save my energy to catch my flight instead.
294
00:24:09,280 --> 00:24:10,999
Pack my clothes for me.
295
00:24:11,560 --> 00:24:12,799
I'm gonna go shower.
296
00:24:26,480 --> 00:24:27,479
Bipolar.
297
00:24:28,480 --> 00:24:29,879
He must be bipolar.
298
00:24:34,240 --> 00:24:35,599
You remember what I told you?
299
00:24:37,440 --> 00:24:38,519
I remember.
300
00:24:38,760 --> 00:24:39,959
No need to remind me so often.
301
00:24:40,360 --> 00:24:42,119
I don't have short-term memory.
302
00:24:45,560 --> 00:24:46,119
Pim!
303
00:24:50,680 --> 00:24:51,959
Are you okay Pim?
304
00:24:53,440 --> 00:24:54,879
What's the argument about this time Ran?
305
00:24:58,080 --> 00:24:58,999
How are you?
306
00:24:59,280 --> 00:25:00,359
Are you hurt anywhere?
307
00:25:00,880 --> 00:25:02,199
Did you hit your head?
308
00:25:06,600 --> 00:25:07,679
It doesn't hurt much.
309
00:25:07,840 --> 00:25:08,799
Just a little.
310
00:25:09,400 --> 00:25:09,999
Okay.
311
00:25:20,000 --> 00:25:20,919
Auntie.
312
00:25:21,960 --> 00:25:24,599
While I'm not here, please look after Pim
313
00:25:25,200 --> 00:25:27,199
Do not let her misbehave.
314
00:25:27,560 --> 00:25:28,879
Especially...
315
00:25:29,680 --> 00:25:30,759
with Nai.
316
00:25:40,680 --> 00:25:42,879
I'll drop you off at the airport.
317
00:25:45,080 --> 00:25:46,079
Let's go.
318
00:25:48,120 --> 00:25:48,799
Yes.
319
00:25:53,040 --> 00:25:54,679
They're always like this.
320
00:25:54,680 --> 00:25:56,519
Orn must be busy
321
00:25:56,520 --> 00:25:58,599
otherwise she would have gone to Bangkok with him.
322
00:25:59,040 --> 00:26:01,799
Or perhaps she might be going there later on.
323
00:26:22,120 --> 00:26:24,359
Are you sure you don't want me to come with you?
324
00:26:24,920 --> 00:26:25,959
It's fine.
325
00:26:27,600 --> 00:26:30,599
In case I can get through Nus instead.
326
00:26:31,400 --> 00:26:34,079
Because she might not want to see you much.
327
00:26:34,280 --> 00:26:36,119
She has to see me even if she doesn't want to.
328
00:26:38,120 --> 00:26:38,999
I'll get going now.
329
00:26:58,200 --> 00:27:00,119
Why are you in a bad mood?
330
00:27:00,360 --> 00:27:01,839
How can I not be?
331
00:27:02,120 --> 00:27:04,519
Uncle Yut wants me to go chasing after P'Ran.
332
00:27:04,520 --> 00:27:06,879
I keep telling him he's not interested in me
333
00:27:06,880 --> 00:27:07,999
but Uncle won't listen.
334
00:27:09,080 --> 00:27:10,079
Why?
335
00:27:10,520 --> 00:27:12,399
It's regarding his business.
336
00:27:15,440 --> 00:27:17,079
I don't see a problem with that.
337
00:27:18,360 --> 00:27:20,399
If you're bored, stop by to see me.
338
00:27:21,080 --> 00:27:21,599
Don't.
339
00:27:21,840 --> 00:27:23,079
I'm not in the mood today.
340
00:27:24,880 --> 00:27:26,479
Then why are you here?
341
00:27:28,640 --> 00:27:29,399
To tell you.
342
00:27:30,360 --> 00:27:31,039
That?
343
00:27:32,600 --> 00:27:33,999
P'Ran went to Bangkok.
344
00:27:34,360 --> 00:27:35,799
He knows where Nus is at.
345
00:27:38,920 --> 00:27:39,879
Is that so?
346
00:27:40,680 --> 00:27:41,319
Yes.
347
00:27:43,080 --> 00:27:46,239
I think last time you tried to kidnap Pim.
348
00:27:47,200 --> 00:27:50,239
Now that P'Ran isn't here, it should be easier.
349
00:28:11,680 --> 00:28:12,679
For how many days?
350
00:28:13,880 --> 00:28:15,399
I'm not sure.
351
00:28:15,600 --> 00:28:17,559
At least for a few days.
352
00:28:19,200 --> 00:28:20,239
But this time,
353
00:28:21,000 --> 00:28:22,359
can you just finish the job?
354
00:28:25,160 --> 00:28:26,399
I won't be here tomorrow.
355
00:28:27,320 --> 00:28:28,199
Where are you going?
356
00:28:30,200 --> 00:28:32,599
It doesn't matter where I'm going
357
00:28:34,240 --> 00:28:36,399
But l will be back to handle Pim
358
00:28:36,760 --> 00:28:37,719
Don't worry.
359
00:28:51,400 --> 00:28:54,239
But I can't help you much.
360
00:28:54,680 --> 00:28:57,559
I plan not to go to P'Ran's house for awhile.
361
00:28:58,360 --> 00:29:01,079
So Pim will understand that I went to Bangkok with P'Ran.
362
00:29:03,840 --> 00:29:05,559
Can you come to my house instead?
363
00:29:06,640 --> 00:29:07,679
Boss.
364
00:29:11,480 --> 00:29:12,599
I'm sorry.
365
00:29:12,600 --> 00:29:13,599
I'll come back.
366
00:29:14,000 --> 00:29:14,919
No need.
367
00:29:15,960 --> 00:29:16,759
What is it?
368
00:29:16,880 --> 00:29:18,079
Well...
369
00:29:21,160 --> 00:29:22,199
I brought you this girl
370
00:29:23,560 --> 00:29:24,679
Also...
371
00:29:26,640 --> 00:29:28,799
Go ahead. I'm leaving.
372
00:29:32,080 --> 00:29:33,159
Can you not leave yet?
373
00:29:35,160 --> 00:29:36,799
You have company now.
374
00:29:37,320 --> 00:29:38,479
I'll leave.
375
00:29:43,160 --> 00:29:44,079
Jay.
376
00:29:45,200 --> 00:29:46,599
Go drop off Orn.
377
00:29:47,400 --> 00:29:49,279
Tipsy like that, I don't want her to drive.
378
00:29:49,840 --> 00:29:50,759
Yes Boss.
379
00:29:58,000 --> 00:29:59,719
The product has been delivered
380
00:30:00,120 --> 00:30:01,719
Money has been wired
381
00:30:02,080 --> 00:30:04,679
This is the new product waiting for you to check it.
382
00:30:06,400 --> 00:30:07,039
Good.
383
00:30:14,400 --> 00:30:14,999
You there.
384
00:30:18,600 --> 00:30:19,279
Come here.
385
00:30:37,160 --> 00:30:39,479
Why are you resisting?
386
00:30:46,640 --> 00:30:47,879
Are you sure it's here?
387
00:30:47,880 --> 00:30:48,999
I'm sure.
388
00:30:58,480 --> 00:31:00,479
Hello. Welcome to Glow Indy.
389
00:31:00,480 --> 00:31:01,599
What can I do for you?
390
00:31:01,600 --> 00:31:05,959
I came to see Khun Nussara who is residing in Room 198/232.
391
00:31:05,960 --> 00:31:07,599
Khun Nus left already
392
00:31:08,600 --> 00:31:09,799
When will she back?
393
00:31:09,800 --> 00:31:12,639
She probably won't since she has moved out.
394
00:31:22,520 --> 00:31:25,679
Why don't you go check with Khun Vira at the office?
395
00:31:25,680 --> 00:31:26,999
May be she's there.
396
00:31:29,080 --> 00:31:30,479
Where's the office?
397
00:32:11,200 --> 00:32:11,839
Pim.
398
00:32:20,280 --> 00:32:21,159
Where does it hurt?
399
00:32:21,960 --> 00:32:24,079
Does it hurt because you fell down the stairs?
400
00:32:26,680 --> 00:32:27,839
No.
401
00:32:28,920 --> 00:32:30,759
I just miss my family.
402
00:32:32,240 --> 00:32:34,519
Can you teach me Mommy?
403
00:32:34,520 --> 00:32:36,119
Can I cut it?
404
00:32:36,240 --> 00:32:37,999
Ah, you can't son.
405
00:32:38,000 --> 00:32:39,159
You might cut your fingers.
406
00:32:39,160 --> 00:32:40,759
But I want to try.
407
00:32:41,400 --> 00:32:42,399
You can't.
408
00:32:42,800 --> 00:32:44,879
I don't know if she knows what she's doing either.
409
00:32:52,920 --> 00:32:55,039
From the sketches,
410
00:32:55,440 --> 00:32:57,319
I think Pim is pretty skillful Aunt Chu.
411
00:33:02,280 --> 00:33:03,839
Then continue on doing it.
412
00:33:04,360 --> 00:33:05,159
Jam!
413
00:33:05,600 --> 00:33:07,039
Watch the kids.
414
00:33:07,040 --> 00:33:08,519
Don't let them cut their fingers.
415
00:33:09,440 --> 00:33:10,279
Sure.
416
00:33:34,360 --> 00:33:37,319
I suppose you have something to tell me after coming back from Ran's house.
417
00:33:38,920 --> 00:33:39,599
Yes.
418
00:33:40,600 --> 00:33:41,439
Well?
419
00:33:43,040 --> 00:33:45,879
P'Ran wants to discuss with you about the corn in your inventory.
420
00:33:46,360 --> 00:33:47,199
I heard that...
421
00:33:47,560 --> 00:33:49,079
his corn got infected.
422
00:33:51,960 --> 00:33:52,759
Really?
423
00:33:54,080 --> 00:33:55,039
What else?
424
00:34:00,760 --> 00:34:02,279
You were there all day This is all you know?
425
00:34:03,080 --> 00:34:03,879
Yes.
426
00:34:05,160 --> 00:34:07,079
P'Ran was heading to Bangkok
427
00:34:07,080 --> 00:34:08,399
so that's all we talked about.
428
00:34:08,800 --> 00:34:10,479
I'm gonna go shower now
429
00:34:27,080 --> 00:34:29,439
If we want to go wait in front of his office, we need to wait until Monday.
430
00:34:30,480 --> 00:34:31,399
What a shame.
431
00:34:31,679 --> 00:34:33,678
Otherwise we could have seen them today.
432
00:34:35,280 --> 00:34:36,999
Where do you think they moved to?
433
00:34:37,280 --> 00:34:38,879
From what you told me
434
00:34:38,880 --> 00:34:41,079
about Khun Nus borrowing money from her friend
435
00:34:41,400 --> 00:34:46,759
I want to guess that she went to rent out a place that's a lot cheaper.
436
00:34:47,199 --> 00:34:51,039
Because the condos he was at was over 10K a month.
437
00:34:57,200 --> 00:34:58,599
Monday it is.
438
00:35:04,600 --> 00:35:05,959
Be careful.
439
00:35:06,800 --> 00:35:08,679
98 percent.
440
00:35:08,680 --> 00:35:10,879
Stuff it until it looks chubby.
441
00:35:12,200 --> 00:35:13,279
P'Jam.
442
00:35:13,600 --> 00:35:15,039
Can I have a pin?
443
00:35:15,320 --> 00:35:16,079
Okay.
444
00:35:16,760 --> 00:35:18,159
It's like a spring roll.
445
00:35:18,520 --> 00:35:19,839
Cut it.
446
00:35:20,240 --> 00:35:21,679
Yeah!
447
00:35:22,080 --> 00:35:22,919
It's done!
448
00:35:22,920 --> 00:35:25,199
Look! Do you want mine?
449
00:35:25,200 --> 00:35:26,279
It's prettier than Pim's
450
00:35:27,880 --> 00:35:29,719
What's wrong with it?
451
00:35:29,880 --> 00:35:31,319
So ugly!
452
00:35:31,880 --> 00:35:33,599
Oops! Uh...
453
00:35:33,840 --> 00:35:35,599
A premature sheep.
454
00:35:47,000 --> 00:35:47,879
Do you want it?
455
00:35:48,520 --> 00:35:49,599
No I don't.
456
00:35:50,760 --> 00:35:53,479
Even the kid i doesn't want your sheep!
457
00:35:56,280 --> 00:35:59,479
-Grandma!
-Grandma!
458
00:35:59,840 --> 00:36:01,399
Yes my dear?
459
00:36:02,080 --> 00:36:04,599
Look. I made it myself.
460
00:36:04,600 --> 00:36:06,599
Oh really?!
461
00:36:06,880 --> 00:36:07,719
Wow!
462
00:36:08,760 --> 00:36:10,119
It looks nice.
463
00:36:10,120 --> 00:36:12,479
I'm the one that stuffed it.
464
00:36:12,480 --> 00:36:13,399
Really?
465
00:36:13,400 --> 00:36:14,999
Good job dear.
466
00:36:15,200 --> 00:36:16,679
It looks nice.
467
00:36:17,800 --> 00:36:20,399
Yes, Khun Pim helped the kids with it.
468
00:36:20,400 --> 00:36:21,679
Oh really?
469
00:36:24,280 --> 00:36:24,959
Hey.
470
00:36:25,400 --> 00:36:27,279
Can I borrow it for a moment?
471
00:36:28,240 --> 00:36:30,079
Please?
472
00:36:30,080 --> 00:36:31,559
I'll give it back to you.
473
00:36:31,560 --> 00:36:32,639
I promise.
474
00:36:32,880 --> 00:36:34,199
Okay then.
475
00:36:34,920 --> 00:36:37,439
Thank you.
476
00:36:37,440 --> 00:36:38,759
Sure.
477
00:36:40,000 --> 00:36:41,199
Come on let's go.
478
00:36:41,960 --> 00:36:44,759
Don't run please No more running.
479
00:36:44,760 --> 00:36:45,839
This is nice.
480
00:37:10,800 --> 00:37:12,919
He has n't called if he's arrived in Bangkok or not.
481
00:37:15,440 --> 00:37:16,919
But he will call.
482
00:37:32,200 --> 00:37:33,439
What is this?
483
00:37:45,800 --> 00:37:48,479
I want to fly back and knuckle her head.
484
00:37:55,000 --> 00:37:55,879
Yes?
485
00:37:56,240 --> 00:37:57,559
What did you pack for me to wear?
486
00:37:58,880 --> 00:38:00,999
You can wear it to your date with Khun Orn.
487
00:38:01,480 --> 00:38:04,119
You packed your clothes in my luggage.
488
00:38:04,360 --> 00:38:05,719
What am I gonna wear tomorrow?
489
00:38:06,480 --> 00:38:07,999
Your underwear
490
00:38:08,000 --> 00:38:10,919
Are you crazy?! You want me to just wear underwear out of the house?!
491
00:38:10,920 --> 00:38:12,679
I'm not Superman!
492
00:38:12,680 --> 00:38:13,439
Well,
493
00:38:13,800 --> 00:38:16,199
who wears two underwear at the same time?
494
00:38:16,200 --> 00:38:18,199
Everyone wears one at a time.
495
00:38:19,000 --> 00:38:20,519
The under garment,
496
00:38:20,800 --> 00:38:21,959
it's special.
497
00:38:21,960 --> 00:38:23,959
If you want to wear it, go ahead.
498
00:38:24,120 --> 00:38:26,279
I hope you like what your wife did.
499
00:38:26,280 --> 00:38:27,199
I'm hanging up.
500
00:38:27,200 --> 00:38:28,239
I want to go shower.
501
00:38:34,400 --> 00:38:35,039
Hey!
502
00:38:35,560 --> 00:38:37,599
You're just gonna hang up on me?
503
00:38:43,800 --> 00:38:45,719
At least there's underwear.
504
00:38:47,320 --> 00:38:48,759
I'll get you when I get back.
505
00:38:52,520 --> 00:38:54,599
Tonight will be chilly for him.
506
00:39:04,520 --> 00:39:06,759
This fabric is from Nong Ruea District.
507
00:39:06,760 --> 00:39:08,479
Oh it's so beautiful.
508
00:39:12,280 --> 00:39:14,079
You want to combine this with ours?
509
00:39:14,600 --> 00:39:15,559
Madam.
510
00:39:15,560 --> 00:39:16,239
Yes?
511
00:39:16,240 --> 00:39:17,679
I think this is nice too.
512
00:39:20,800 --> 00:39:22,359
Yes you're right.
513
00:39:23,680 --> 00:39:25,599
Good craftsmanship
514
00:39:26,000 --> 00:39:26,399
Yes?
515
00:39:26,400 --> 00:39:27,799
Who made it?
516
00:39:30,400 --> 00:39:31,599
Someone from the farm.
517
00:39:32,080 --> 00:39:33,039
Oh.
518
00:39:33,320 --> 00:39:37,679
Should we display this at our association banquet and see if anyone will buy it?
519
00:39:38,800 --> 00:39:39,879
Is that a good idea?
520
00:39:39,880 --> 00:39:41,559
It's a banquet.
521
00:39:41,560 --> 00:39:44,119
If it's not good enough, it'll just humiliate our province.
522
00:39:44,680 --> 00:39:46,639
You're just being humble Khun Chu.
523
00:39:46,640 --> 00:39:48,399
With this amazing craftsmanship,
524
00:39:48,400 --> 00:39:51,599
it's called representing than humiliating.
525
00:39:51,960 --> 00:39:53,279
-Yes.
-That's right.
526
00:39:53,840 --> 00:39:56,079
This is great work.
527
00:39:56,080 --> 00:39:56,999
That's right.
528
00:40:13,960 --> 00:40:14,999
He's here.
529
00:40:15,320 --> 00:40:17,199
I had my subordinates follow him for days.
530
00:40:19,200 --> 00:40:19,999
Where is he?
531
00:40:20,280 --> 00:40:21,719
He's inside.
532
00:40:22,760 --> 00:40:24,199
Are you gonna take him back?
533
00:40:25,440 --> 00:40:26,519
Yes.
534
00:40:27,160 --> 00:40:29,279
I took the first flight just to come get him.
535
00:40:43,440 --> 00:40:44,639
Hey open the door!
536
00:40:44,640 --> 00:40:45,879
I know you're in there!
537
00:40:53,200 --> 00:40:54,359
Shit!
538
00:40:56,880 --> 00:40:58,879
Hey he's over there! Follow him!
539
00:40:58,880 --> 00:40:59,599
Hurry!
540
00:41:02,400 --> 00:41:03,399
Don't run!
541
00:41:04,120 --> 00:41:05,159
He's so fast!
542
00:41:06,080 --> 00:41:07,079
Don't follow me!
543
00:41:09,720 --> 00:41:10,399
Follow him!
544
00:41:12,120 --> 00:41:12,599
Hurry!
545
00:41:18,600 --> 00:41:20,359
Where are you going?!
546
00:41:21,880 --> 00:41:22,759
He's so fast!
547
00:41:22,760 --> 00:41:23,399
Stop running!
548
00:41:26,080 --> 00:41:27,079
Where are you going?!
549
00:41:30,240 --> 00:41:31,279
Stop running!
550
00:41:33,680 --> 00:41:34,919
Move! Get out the way!
551
00:41:39,800 --> 00:41:40,799
Bastard!
552
00:42:15,480 --> 00:42:16,759
Stand him up!
553
00:42:18,640 --> 00:42:19,319
Sia.
554
00:42:21,440 --> 00:42:22,359
Yeah.
555
00:42:22,760 --> 00:42:23,959
It's me.
556
00:42:26,640 --> 00:42:27,439
Stand him up.
557
00:42:28,400 --> 00:42:29,079
Sia.
558
00:42:29,440 --> 00:42:30,599
Please don't hurt me.
559
00:42:30,800 --> 00:42:31,559
Okay?
560
00:42:43,400 --> 00:42:44,199
Stand up.
561
00:42:47,680 --> 00:42:48,279
Sia!
562
00:42:48,280 --> 00:42:49,559
Just let me go Sia!
563
00:42:49,560 --> 00:42:50,239
Sia!
564
00:42:50,240 --> 00:42:51,679
Your memory is still good.
565
00:42:51,680 --> 00:42:54,479
I thought you forgot about me that's why you came to work here.
566
00:42:54,480 --> 00:42:56,199
I couldn't contact you.
567
00:42:58,680 --> 00:43:00,079
No I didn't Sia.
568
00:43:00,280 --> 00:43:01,679
I just came to look for a job.
569
00:43:01,680 --> 00:43:03,959
I saw that there were jobs here so I came.
570
00:43:04,520 --> 00:43:05,599
You came to work
571
00:43:05,600 --> 00:43:06,919
or you escaped from me?
572
00:43:07,160 --> 00:43:11,719
Because you knew the contract you made your sister wasn't going to sign regardless.
573
00:43:13,600 --> 00:43:14,359
She didn't sign?
574
00:43:14,760 --> 00:43:15,959
Yeah!
575
00:43:20,800 --> 00:43:23,559
That's why I had to come all the way here to get you.
576
00:43:28,880 --> 00:43:29,599
Come here!
577
00:43:30,240 --> 00:43:31,879
What the hell is you guys problem?!
578
00:43:38,760 --> 00:43:39,599
Sia.
579
00:43:40,480 --> 00:43:41,439
I'm sorry.
580
00:43:42,680 --> 00:43:45,039
I didn't know that Pim wasn't going to sign.
581
00:43:45,040 --> 00:43:46,599
You lied to me!
582
00:43:47,080 --> 00:43:48,999
Your sister went off and married Ran.
583
00:44:00,120 --> 00:44:02,199
You need to go back and fix the problem for me.
584
00:44:03,040 --> 00:44:04,639
The money is one thing.
585
00:44:05,320 --> 00:44:07,079
But I want your sister.
586
00:44:17,080 --> 00:44:18,199
P'Vee!
587
00:44:19,720 --> 00:44:20,999
This house?
588
00:44:30,280 --> 00:44:31,159
Vira!
589
00:44:31,160 --> 00:44:31,719
Saran!
590
00:44:31,720 --> 00:44:33,159
Boss is on his way.
591
00:44:33,480 --> 00:44:35,319
I heard he brought someone to see you too.
592
00:44:36,400 --> 00:44:37,479
P'Vee!
593
00:44:37,480 --> 00:44:39,199
You need to thank me.
594
00:44:39,600 --> 00:44:42,359
For letting you reconnect with your family again.
595
00:44:44,680 --> 00:44:51,200
♫ The reason we got to meet today ♫
596
00:44:51,200 --> 00:44:59,660
♫ is because something happened and that is I love you ♫
597
00:44:59,660 --> 00:45:05,060
♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫
598
00:45:05,640 --> 00:45:08,600
♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫
599
00:45:08,600 --> 00:45:17,040
♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫
39559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.