All language subtitles for The Wedding Contract (16)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,000 --> 00:00:26,720 ♫ Because I'm this kind of person, not so very good ♫ 2 00:00:26,720 --> 00:00:29,760 ♫ Just your normal l average man ♫ 3 00:00:31,800 --> 00:00:38,920 ♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫ 4 00:00:39,880 --> 00:00:44,320 ♫ It was strange when we first locked eyes ♫ 5 00:00:44,320 --> 00:00:49,160 ♫ You made me realize I'm not the same ♫ 6 00:00:49,160 --> 00:00:53,560 ♫ You made someone like me understand ♫ 7 00:00:53,560 --> 00:00:58,200 ♫ You are the meaning of my life ♫ 8 00:00:58,200 --> 00:01:05,760 ♫ You've changed the life of my day and night? ♫ 9 00:01:08,480 --> 00:01:12,840 ♫ I like the way I am ♫ 10 00:01:12,840 --> 00:01:18,000 ♫ I like it when you're close to me ♫ 11 00:01:18,080 --> 00:01:26,120 ♫ Do you know why? I've changed because of you ♫ 12 00:02:00,840 --> 00:02:02,439 You came here with me 13 00:02:02,440 --> 00:02:04,439 was to spite P'Ran right? 14 00:02:07,080 --> 00:02:09,079 Did he do something to upset you? 15 00:02:13,480 --> 00:02:16,239 I have to go check in the stock upstairs 16 00:02:16,240 --> 00:02:17,599 Wait right here. 17 00:02:24,760 --> 00:02:25,919 Pim. 18 00:02:27,160 --> 00:02:28,839 We may have just met 19 00:02:29,600 --> 00:02:33,359 but I can tell that you're not the type to date many guys at once. 20 00:02:34,760 --> 00:02:36,839 He must have upset you. 21 00:02:37,280 --> 00:02:39,679 You wanted to spite him by coming here with me. 22 00:02:39,680 --> 00:02:40,759 Am I right? 23 00:02:48,000 --> 00:02:49,799 Is it true that Khun Orn and Khun Ran 24 00:02:50,120 --> 00:02:52,439 were supposed to get married? 25 00:02:57,360 --> 00:02:58,959 I don't know either. 26 00:03:00,840 --> 00:03:02,759 But it's possible. 27 00:03:03,280 --> 00:03:05,479 It may have been a conversation between them. 28 00:03:06,120 --> 00:03:07,919 Just tell me the truth. 29 00:03:07,920 --> 00:03:09,599 Don't spare my feelings. 30 00:03:11,600 --> 00:03:12,639 Pim. 31 00:03:14,000 --> 00:03:15,479 You really want to hear 32 00:03:16,760 --> 00:03:18,639 that they were supposed to get married 33 00:03:19,160 --> 00:03:21,279 before he married you? 34 00:03:25,360 --> 00:03:27,999 So it's not strange for them to go off and have sex. 35 00:03:31,280 --> 00:03:32,439 This is all that is left. 36 00:03:32,440 --> 00:03:35,919 I'll call Auntie to let her know the others aren't done yet because it needs to get altered. 37 00:03:35,920 --> 00:03:36,959 She'll have to wait a little. 38 00:03:37,280 --> 00:03:37,999 Okay. 39 00:03:38,760 --> 00:03:40,319 I'll hold them. 40 00:03:41,280 --> 00:03:42,639 I'll hold it. 41 00:03:53,360 --> 00:03:54,519 Leaving already? 42 00:03:54,960 --> 00:03:56,759 Or do you plan to go somewhere else next? 43 00:04:24,840 --> 00:04:26,439 You don't need to come get me. 44 00:04:26,440 --> 00:04:28,839 After I'm done with your aunt's errand, I will be heading home. 45 00:04:29,160 --> 00:04:33,799 I won't go off and have a reconciliation like someone. 46 00:04:37,160 --> 00:04:37,999 Da. 47 00:04:40,120 --> 00:04:41,599 Nus called? 48 00:04:46,640 --> 00:04:47,599 Well Da? 49 00:04:47,920 --> 00:04:49,279 Why did she call? 50 00:04:51,360 --> 00:04:54,319 To...share the profits with her. 51 00:04:55,160 --> 00:04:55,999 And? 52 00:04:56,520 --> 00:04:57,799 She wanted me to wire her the money. 53 00:04:57,800 --> 00:04:58,959 Did you? 54 00:04:59,280 --> 00:05:00,519 Yes. 55 00:05:02,320 --> 00:05:05,599 She won't be running for long once her money is out. 56 00:05:06,960 --> 00:05:09,079 Did Nus tell you where she was at? 57 00:05:09,480 --> 00:05:11,079 She didn't. 58 00:05:11,080 --> 00:05:14,519 But I did call back the number she used to call me. 59 00:05:14,520 --> 00:05:15,799 But it wouldn't connect. 60 00:05:15,800 --> 00:05:17,079 What's the number? 61 00:05:18,120 --> 00:05:19,159 Hold on. 62 00:05:27,280 --> 00:05:28,959 I sent it to you through Line. 63 00:05:30,440 --> 00:05:31,479 Thank you. 64 00:05:39,080 --> 00:05:40,119 Let's go home. 65 00:05:40,640 --> 00:05:41,679 No. 66 00:05:41,680 --> 00:05:43,679 I'll go with P'Nai. 67 00:05:46,960 --> 00:05:49,599 You like Nai after briefly stepping out with him? 68 00:05:50,320 --> 00:05:55,999 If she's out any longer with him, I think she might want to change husbands P'Ran. 69 00:05:58,520 --> 00:06:01,599 Your husband came to pick you up but you want to leave with someone else? 70 00:06:02,440 --> 00:06:03,359 Yes. 71 00:06:04,640 --> 00:06:08,519 She came out with her lover so she probably doesn't want to go home with you. 72 00:06:09,800 --> 00:06:11,679 These are how quiet sluts be have. 73 00:06:13,280 --> 00:06:15,079 Do not forget our contract Pim. 74 00:06:19,160 --> 00:06:20,439 Let go! 75 00:06:21,920 --> 00:06:23,679 I'm leaving with P'Nai. 76 00:06:48,640 --> 00:06:50,439 Nai is a good person. 77 00:06:50,760 --> 00:06:52,239 Rich too. 78 00:06:52,840 --> 00:06:54,959 You won't be disappointed if you get with him. 79 00:06:56,760 --> 00:06:58,519 Give P'Ran back to me 80 00:06:58,520 --> 00:07:00,319 and you take Nai. 81 00:07:00,640 --> 00:07:04,239 Isn't it better for the both of us to win? 82 00:07:11,080 --> 00:07:13,479 I want both of them 83 00:07:13,800 --> 00:07:15,079 One person 84 00:07:15,600 --> 00:07:17,479 to have as my husband at home. 85 00:07:17,480 --> 00:07:19,159 The other person 86 00:07:19,480 --> 00:07:21,479 is to keep as my driver. 87 00:07:25,600 --> 00:07:28,119 It's hard to change one's nature. 88 00:07:28,120 --> 00:07:30,839 These are how quiet sluts be have. 89 00:07:31,160 --> 00:07:33,159 Quickly follow Khun Ran outside. 90 00:07:33,160 --> 00:07:37,079 It'll be difficult to get home if you can't chase after him. 91 00:07:37,080 --> 00:07:41,079 It's just I'm not okay sharing the car with another woman. 92 00:08:04,520 --> 00:08:05,679 What's so funny? 93 00:08:05,680 --> 00:08:07,159 Orn. 94 00:08:08,240 --> 00:08:09,919 Have you ever seen Orn like this? 95 00:08:11,920 --> 00:08:13,479 Is Pim a really good person? 96 00:08:13,480 --> 00:08:15,799 From the way she talks, I don't think she is 97 00:08:17,280 --> 00:08:19,079 If Orn didn't mess with her first, 98 00:08:19,080 --> 00:08:20,839 Pim wouldn't be like this. 99 00:08:21,160 --> 00:08:24,839 Why don't you side with your friend?! 100 00:08:24,840 --> 00:08:25,919 Isn't it true? 101 00:08:26,960 --> 00:08:27,999 I'm leaving now. 102 00:08:28,760 --> 00:08:31,679 -Go, Go away! -Okay! 103 00:08:33,280 --> 00:08:35,599 Shall we go? I'll drop you off. 104 00:08:37,080 --> 00:08:38,239 -Yes. -Let's. 105 00:08:47,160 --> 00:08:49,079 "I'm leaving with P'Nai!" 106 00:08:52,240 --> 00:08:53,479 My tires. 107 00:08:54,440 --> 00:08:55,839 It's flat. 108 00:09:06,960 --> 00:09:08,759 Every single one of them. 109 00:09:11,600 --> 00:09:13,159 Must be Khun Ran. 110 00:09:14,120 --> 00:09:15,359 P'Nai. 111 00:09:15,360 --> 00:09:17,279 You should call for a mechanic. 112 00:09:20,120 --> 00:09:21,359 Then... 113 00:09:21,920 --> 00:09:23,599 you can go wait in Da's shop. 114 00:09:23,600 --> 00:09:25,919 I'll walk you in and then I'll call a mechanic. 115 00:09:25,920 --> 00:09:29,159 The shop is just right here. I can get there on my own. Don't worry. 116 00:09:29,160 --> 00:09:32,319 I think you should call a mechanic. 117 00:09:32,760 --> 00:09:33,599 Okay. 118 00:09:33,600 --> 00:09:35,159 Up to you. 119 00:09:57,920 --> 00:09:58,519 Oh! 120 00:09:58,520 --> 00:10:00,239 Can l stay in here while-- 121 00:10:01,080 --> 00:10:02,519 Don't resist if you don't wanna die! 122 00:10:04,320 --> 00:10:05,679 Do you want your guts to come out?! 123 00:10:16,240 --> 00:10:17,679 Don't scream! 124 00:10:18,520 --> 00:10:19,919 Stay quiet. 125 00:10:37,160 --> 00:10:38,439 P'Ran. 126 00:10:38,440 --> 00:10:40,239 She doesn't care about you. 127 00:10:40,240 --> 00:10:42,639 So why should you care about her? 128 00:10:42,640 --> 00:10:44,759 She'll feel encouraged. 129 00:10:48,120 --> 00:10:49,919 Did you not hear what Pim said? 130 00:10:50,320 --> 00:10:51,359 I did. 131 00:10:51,920 --> 00:10:53,599 I heard more than you did. 132 00:10:56,760 --> 00:10:58,639 What do you mean? 133 00:11:00,120 --> 00:11:00,959 Well... 134 00:11:00,960 --> 00:11:04,639 Pim told me she wants to keep both of you guys. 135 00:11:05,080 --> 00:11:07,359 One is to keep as her husband. 136 00:11:08,320 --> 00:11:10,319 The other person as her driver. 137 00:11:28,640 --> 00:11:29,799 What is it Da? 138 00:11:29,800 --> 00:11:31,679 Pim got kidnapped! 139 00:11:36,440 --> 00:11:38,119 Sure okay. 140 00:11:38,120 --> 00:11:39,159 I'll let Aunt Chu know. 141 00:11:39,160 --> 00:11:40,439 I have to go. 142 00:11:44,840 --> 00:11:48,759 Da said to remind Aunt Chu to wire her the money for the outfit. 143 00:12:06,440 --> 00:12:07,999 You guys work for Khun Tin right? 144 00:12:08,000 --> 00:12:08,839 Quiet! 145 00:12:09,360 --> 00:12:10,439 Stay still. 146 00:12:18,440 --> 00:12:20,239 You guys will get caught! 147 00:12:20,240 --> 00:12:23,159 Do you not understand?! You wanna get hit?! 148 00:12:23,680 --> 00:12:25,679 Boss said not to do anything to her. 149 00:12:44,000 --> 00:12:45,359 Will anything happen? 150 00:12:45,360 --> 00:12:48,759 I told her to tell P'Ran but she said she will tell Aunt Chu. 151 00:12:50,000 --> 00:12:51,679 What do I do?! 152 00:12:52,240 --> 00:12:54,119 What happens if Pim gets hurt or something?! 153 00:12:54,120 --> 00:12:55,479 What do I do?! 154 00:12:56,000 --> 00:12:57,599 Who's that? 155 00:13:00,840 --> 00:13:02,519 All four tires are flat. 156 00:13:02,520 --> 00:13:03,799 Nai! Nai! 157 00:13:03,800 --> 00:13:04,639 Nai! 158 00:13:05,360 --> 00:13:06,759 -What is it? -Nai! 159 00:13:06,760 --> 00:13:08,759 Someone came and kidnapped Pim! 160 00:13:08,760 --> 00:13:09,479 What?! 161 00:13:09,480 --> 00:13:11,919 -Someone came and kidnapped Pim! -Wait. 162 00:13:11,920 --> 00:13:13,999 Did you see who it was? Did you call the police? 163 00:13:14,320 --> 00:13:15,479 I called. 164 00:13:15,480 --> 00:13:16,639 There were two of them. 165 00:13:16,640 --> 00:13:18,639 But l don't know who it was but they left! 166 00:13:18,640 --> 00:13:20,119 What do we do?! 167 00:13:22,520 --> 00:13:24,839 -Car? -Let me borrow your car! 168 00:13:30,840 --> 00:13:32,319 You sure you don't want me to go with you? 169 00:13:32,320 --> 00:13:34,439 No. I'll call if I need your help. 170 00:13:52,000 --> 00:13:53,159 What do I do? 171 00:13:53,680 --> 00:13:55,679 Will Orn tell anyone with that kind of response? 172 00:13:55,680 --> 00:13:59,599 She doesn't like Pim so she probably won't tell anyone 173 00:13:59,600 --> 00:14:02,119 What if I don't say anything? 174 00:14:02,120 --> 00:14:04,119 They'll think I'm an accomplice 175 00:14:08,960 --> 00:14:10,839 Right there. 176 00:14:16,960 --> 00:14:17,999 How did it go? 177 00:14:20,120 --> 00:14:22,119 Pim left with Nai. 178 00:14:22,520 --> 00:14:24,239 P'Ran invited her to come home with us 179 00:14:24,440 --> 00:14:25,599 but she refused to come. 180 00:14:26,120 --> 00:14:27,799 I think she wants to go with Nai instead. 181 00:14:28,520 --> 00:14:29,599 Ran. 182 00:14:29,600 --> 00:14:32,759 Did those two go patch things up or what? 183 00:14:32,760 --> 00:14:34,639 Stepping out together like this, 184 00:14:34,640 --> 00:14:37,999 you should tell her it's not right of her to do this. 185 00:14:44,440 --> 00:14:45,799 Phone is ringing. 186 00:14:47,480 --> 00:14:48,839 Hello. 187 00:14:48,840 --> 00:14:50,319 Yes Lada. 188 00:14:52,000 --> 00:14:55,079 Aunt Chu, Pim got kidnapped! 189 00:14:55,080 --> 00:14:56,319 What?! 190 00:14:56,760 --> 00:14:58,239 Why are you now just calling?! 191 00:15:00,000 --> 00:15:02,839 Alright. Thank you for telling me. 192 00:15:03,920 --> 00:15:04,839 Ran. 193 00:15:04,840 --> 00:15:07,359 Pim was kidnapped in front of Lada's shop. 194 00:15:10,960 --> 00:15:13,279 Do it nicely. 195 00:15:13,280 --> 00:15:14,519 Here it is. 196 00:15:15,160 --> 00:15:16,119 Guys! 197 00:15:17,600 --> 00:15:18,839 Pim was kidnapped! 198 00:15:18,840 --> 00:15:19,679 What?! 199 00:15:19,680 --> 00:15:21,159 They're all looking for her! 200 00:15:21,160 --> 00:15:22,959 Where did she get kidnapped? 201 00:15:22,960 --> 00:15:24,319 wonder Khun Da's shop. 202 00:15:24,320 --> 00:15:25,279 What?! 203 00:15:25,480 --> 00:15:27,359 Why are you so extra with your shock?! 204 00:15:27,360 --> 00:15:28,759 Do you not understand? 205 00:15:28,760 --> 00:15:30,439 I can't even be shock now. 206 00:15:30,440 --> 00:15:31,919 Does Khun Ran know yet? 207 00:15:31,920 --> 00:15:33,999 wonder He took off right after he found out. 208 00:15:34,000 --> 00:15:35,679 wonder He left Khun Orn with his aunt 209 00:15:36,640 --> 00:15:37,599 Toei. 210 00:15:37,600 --> 00:15:38,959 Go with Khun Ran 211 00:15:38,960 --> 00:15:39,479 Huh?! 212 00:15:39,600 --> 00:15:41,359 No huh! Get going! 213 00:15:43,680 --> 00:15:45,999 Trouble after trouble. 214 00:15:47,600 --> 00:15:48,439 Khun Ran! 215 00:15:49,160 --> 00:15:51,159 No need. 216 00:15:51,160 --> 00:15:52,439 I'll drive. 217 00:16:11,160 --> 00:16:12,839 That's the road to the farm. 218 00:16:36,240 --> 00:16:37,479 What do we do? 219 00:16:37,480 --> 00:16:39,279 The police are i waiting in the front. 220 00:16:40,520 --> 00:16:41,279 It's fine. 221 00:16:41,600 --> 00:16:43,279 Call someone to come switch the car. 222 00:16:44,520 --> 00:16:46,119 If you let me get off right here 223 00:16:46,520 --> 00:16:47,999 you guys won't get in trouble. 224 00:16:49,360 --> 00:16:52,319 Getting scolded by your boss is better than going to jail. 225 00:17:17,599 --> 00:17:18,959 The police. 226 00:17:32,240 --> 00:17:33,679 Where do we start? 227 00:17:36,840 --> 00:17:38,239 I don't know either. 228 00:17:39,000 --> 00:17:39,799 How about this? 229 00:17:39,800 --> 00:17:41,679 Let's go back to Lada's shop first. 230 00:17:42,000 --> 00:17:42,959 Okay. 231 00:17:42,960 --> 00:17:43,799 Go. 232 00:17:51,480 --> 00:17:53,639 If you guys let me get off right here, 233 00:17:54,120 --> 00:17:55,679 I will not mention this 234 00:17:56,320 --> 00:17:59,159 I won't tell the police how I go t here. 235 00:18:05,680 --> 00:18:06,959 Hey! 236 00:18:07,640 --> 00:18:08,639 Don't try to run 237 00:18:08,640 --> 00:18:10,319 if you don't wanna die. 238 00:18:10,960 --> 00:18:12,839 We're not scared of the police. 239 00:18:18,240 --> 00:18:19,479 There's a police following us. 240 00:18:20,320 --> 00:18:21,919 Who called them? 241 00:18:21,920 --> 00:18:23,359 I don't know either. 242 00:18:23,360 --> 00:18:25,999 Did anyone see you guys when you took her? 243 00:18:27,080 --> 00:18:29,079 No one in the store saw either. 244 00:18:29,480 --> 00:18:30,519 Where are you right now? 245 00:18:30,520 --> 00:18:33,799 I'm on the street to the farm. 246 00:18:33,800 --> 00:18:35,679 Three kilometers from the farm. 247 00:18:36,320 --> 00:18:37,679 I'll come to you. 248 00:18:42,120 --> 00:18:43,799 Go start the car Jay. 249 00:18:44,440 --> 00:18:46,439 We'll go get Pim. 250 00:18:51,280 --> 00:18:53,079 Reverse. 251 00:18:53,080 --> 00:18:53,799 What's the matter? 252 00:18:53,800 --> 00:18:55,759 If the police car is going that way, we need to follow it. 253 00:18:55,800 --> 00:18:57,799 -Go! -Okay 254 00:19:02,960 --> 00:19:04,639 Boss is picking you up. 255 00:19:06,760 --> 00:19:09,079 Can I go stand and wait outside the car? 256 00:19:11,080 --> 00:19:13,359 You think just because we're subordinates, we're stupid? 257 00:19:13,360 --> 00:19:17,599 If we let you wait outside and the police drive by and you wave to them, 258 00:19:17,600 --> 00:19:19,279 won't we get in trouble? 259 00:19:19,280 --> 00:19:20,639 Just wait in here! 260 00:19:40,760 --> 00:19:42,439 Hey what are you doing? 261 00:19:43,280 --> 00:19:44,759 You wanna die? 262 00:19:51,160 --> 00:19:52,839 Stay down. 263 00:19:52,840 --> 00:19:54,319 Don't talk. 264 00:20:22,840 --> 00:20:24,239 Is something wrong with the car? 265 00:20:24,240 --> 00:20:26,519 It died. It just suddenly stopped. 266 00:20:27,680 --> 00:20:28,839 But it's okay. 267 00:20:28,840 --> 00:20:30,959 You go ahead. Someone from the farm is picking me up 268 00:20:40,000 --> 00:20:42,639 - Just let me go. -Hey! I said don't talk! 269 00:20:55,360 --> 00:20:56,319 Oh. 270 00:20:57,160 --> 00:20:58,119 Khun Tin. 271 00:20:59,680 --> 00:21:01,359 This car is from your farm? 272 00:21:01,800 --> 00:21:02,839 Yeah. 273 00:21:03,360 --> 00:21:05,159 My subordinate called and said it died. 274 00:21:05,480 --> 00:21:07,479 Sol brought someone to come fix it. 275 00:21:11,160 --> 00:21:13,479 Thanks for stopping to check on us. 276 00:21:13,800 --> 00:21:15,799 Let my subordinates handle the rest. 277 00:21:17,160 --> 00:21:18,239 I'll take off now. 278 00:21:18,240 --> 00:21:18,959 Okay. 279 00:21:53,920 --> 00:21:54,959 Pim! 280 00:21:55,600 --> 00:21:56,839 Khun Ran! 281 00:21:59,360 --> 00:22:00,439 Pim! 282 00:22:00,440 --> 00:22:01,679 What are you doing? 283 00:22:04,520 --> 00:22:05,999 Pim is in your car. 284 00:22:09,920 --> 00:22:11,479 She's in my car 285 00:22:11,920 --> 00:22:13,679 so that makes her mine. 286 00:22:16,640 --> 00:22:17,599 Pim! 287 00:22:17,600 --> 00:22:18,519 Get out the way! 288 00:22:23,160 --> 00:22:24,639 Quickly get down! 289 00:22:28,120 --> 00:22:29,479 Pim! 290 00:22:29,480 --> 00:22:30,839 Why did you shoot?! 291 00:22:31,600 --> 00:22:32,839 Die! 292 00:22:32,840 --> 00:22:34,839 Come here! 293 00:22:37,280 --> 00:22:39,599 Let me go! Let go! 294 00:22:40,840 --> 00:22:41,999 Pim! 295 00:22:44,640 --> 00:22:46,119 I'm okay. 296 00:22:58,640 --> 00:22:59,999 Khun Saran! 297 00:23:04,640 --> 00:23:05,999 It doesn't hurt. 298 00:23:06,520 --> 00:23:07,799 Doesn't hurt?! 299 00:23:08,120 --> 00:23:09,799 You can't defeat me. 300 00:23:52,120 --> 00:23:52,959 P'Ran! 301 00:23:56,640 --> 00:23:58,119 Step aside! 302 00:23:58,760 --> 00:24:00,959 Or else you're gonna be the one to drag your boss's body home! 303 00:24:09,160 --> 00:24:10,759 A good person like you 304 00:24:11,160 --> 00:24:12,759 wouldn't dare shoot me. 305 00:24:13,920 --> 00:24:15,479 Try me. 306 00:24:25,160 --> 00:24:27,079 Maybe next time Pim. 307 00:24:27,800 --> 00:24:30,519 These people shouldn't have interrupted our happiness. 308 00:25:06,960 --> 00:25:08,119 Khun Ran! 309 00:25:08,120 --> 00:25:09,799 How were you looking after Pim 310 00:25:09,800 --> 00:25:11,359 to have them kidnap her?! 311 00:25:15,360 --> 00:25:16,439 Don't Khun Nai 312 00:25:16,440 --> 00:25:18,119 -Khun Nai! -Let me go! 313 00:25:18,120 --> 00:25:18,839 Stop! 314 00:25:24,000 --> 00:25:24,959 Khun Ran! 315 00:25:24,960 --> 00:25:26,759 Stop Khun Ran! Stop! 316 00:25:27,160 --> 00:25:27,999 Stop! 317 00:25:28,760 --> 00:25:30,839 P'Nai didn't know anything! 318 00:25:32,520 --> 00:25:33,919 You're protecting him? 319 00:25:34,640 --> 00:25:35,679 Yes. 320 00:25:35,680 --> 00:25:38,239 You're acting like a thug who doesn't listen to anyone. 321 00:25:38,240 --> 00:25:39,479 It's not right! 322 00:25:40,000 --> 00:25:43,479 You're protecting another man in front of your husband right now! 323 00:25:44,520 --> 00:25:45,599 Yes. 324 00:25:46,520 --> 00:25:49,919 But if you think I'm having an affair with P'Nai 325 00:25:49,920 --> 00:25:52,519 because I'm protecting him from a thug like you, 326 00:25:53,280 --> 00:25:55,079 that's up to you. 327 00:26:00,640 --> 00:26:01,919 P'Nai. 328 00:26:21,600 --> 00:26:23,279 Let's go P'Nai. 329 00:26:49,680 --> 00:26:50,759 Toei. 330 00:26:50,760 --> 00:26:51,359 Yes? 331 00:26:51,360 --> 00:26:52,439 Go open the car door. 332 00:26:52,440 --> 00:26:53,479 Okay. 333 00:26:53,480 --> 00:26:54,239 Pim. 334 00:26:54,640 --> 00:26:55,799 Get in the car. 335 00:26:56,120 --> 00:26:57,799 Go to the hospital with me. 336 00:26:58,320 --> 00:26:59,479 No. 337 00:27:01,280 --> 00:27:03,159 I'm going to the hospital with P'Nai. 338 00:28:20,640 --> 00:28:22,239 Did you find Pim? 339 00:28:22,520 --> 00:28:23,679 Yes. 340 00:28:24,640 --> 00:28:25,799 Hey. 341 00:28:26,120 --> 00:28:28,239 Why do you look like this? 342 00:28:28,640 --> 00:28:30,439 Does it hurt? 343 00:28:31,600 --> 00:28:33,079 Where did you find her? 344 00:28:33,080 --> 00:28:34,439 On the side of the road. 345 00:28:34,760 --> 00:28:36,519 Why was she on the side of the road? 346 00:28:36,520 --> 00:28:38,319 Tin had his guys kidnap her. 347 00:28:38,320 --> 00:28:39,159 Oh. 348 00:28:39,680 --> 00:28:43,679 So the reason you look like this is because of Tin? 349 00:28:48,320 --> 00:28:50,239 Where is Pim right now? 350 00:28:52,440 --> 00:28:54,239 She went to the hospital with Danai. 351 00:29:03,360 --> 00:29:04,519 Orn. 352 00:29:04,840 --> 00:29:06,519 Time to go home. I'll drop you off. 353 00:29:18,120 --> 00:29:19,799 I almost had Pim! 354 00:29:19,800 --> 00:29:21,679 If you had let us shoot him, it would have been over 355 00:29:26,120 --> 00:29:27,279 Shoot him? 356 00:29:31,360 --> 00:29:33,599 You have a brain. Use it! 357 00:29:34,240 --> 00:29:35,999 With the police driving around like that, 358 00:29:36,000 --> 00:29:39,159 there will be problems if they heard gunshots 359 00:29:40,120 --> 00:29:43,599 How lucky that no one heard the first shot? 360 00:29:44,320 --> 00:29:45,799 I'm sorry Boss. 361 00:29:57,480 --> 00:29:59,359 This time the police got involved 362 00:29:59,600 --> 00:30:01,359 So they got away with it. 363 00:30:02,840 --> 00:30:04,639 But next time I will not mess up 364 00:30:15,920 --> 00:30:16,759 Yes. 365 00:30:41,160 --> 00:30:43,279 Don't let the wound get wet today. 366 00:30:43,280 --> 00:30:44,119 Okay. 367 00:30:44,440 --> 00:30:46,319 I already placed an order on your medicine. 368 00:30:46,320 --> 00:30:49,159 When you get home, you must clean your wound in the morning and evening. 369 00:30:49,160 --> 00:30:49,999 Okay. 370 00:30:50,640 --> 00:30:54,079 You're all done. You have a follow up appointment in three days. 371 00:30:54,640 --> 00:30:55,359 Okay. 372 00:30:55,360 --> 00:30:56,319 Excuse me. 373 00:30:56,320 --> 00:30:57,279 Bye. 374 00:30:57,800 --> 00:30:58,639 Thank you. 375 00:31:01,680 --> 00:31:02,759 Are you okay? 376 00:31:02,760 --> 00:31:03,679 Yes 377 00:31:04,760 --> 00:31:06,759 You choosing to come here with me 378 00:31:07,360 --> 00:31:09,159 I think there will be problems. 379 00:31:11,280 --> 00:31:13,359 I was thinking the same. 380 00:31:16,840 --> 00:31:18,239 I'll help. 381 00:31:32,240 --> 00:31:33,159 Slowly, 382 00:31:34,240 --> 00:31:35,079 It'll trigger the wound. 383 00:31:50,120 --> 00:31:52,639 But what Khun Ran did was wrong. 384 00:31:53,680 --> 00:31:55,919 He doesn't ask first. 385 00:31:56,120 --> 00:31:59,279 He doesn't know the story so he makes an assumption. 386 00:32:02,440 --> 00:32:04,839 But it's good that this happened. 387 00:32:07,480 --> 00:32:09,159 So he knows 388 00:32:09,800 --> 00:32:11,919 if he doesn't take good care of you, 389 00:32:12,520 --> 00:32:13,999 I'll be the one 390 00:32:14,760 --> 00:32:16,439 to take care of you. 391 00:32:24,240 --> 00:32:25,279 Come. 392 00:32:25,280 --> 00:32:26,519 Let's go home. 393 00:32:27,280 --> 00:32:30,759 Before your husband thinks we're doing something. 394 00:32:32,520 --> 00:32:33,079 Okay. 395 00:32:33,360 --> 00:32:34,319 Let's go. 396 00:32:44,240 --> 00:32:45,079 Blow it! 397 00:32:45,080 --> 00:32:47,079 -Why can't you blow it?! -My goodness! 398 00:32:48,240 --> 00:32:50,119 P'Pim is here! 399 00:32:53,880 --> 00:32:54,919 Are you still in pain? 400 00:32:56,240 --> 00:32:57,999 I'm no longer in pain. 401 00:32:58,440 --> 00:33:01,599 Can I kiss where your wound is? 402 00:33:03,080 --> 00:33:05,159 It's good you're home safe. 403 00:33:05,600 --> 00:33:06,439 Yes. 404 00:33:09,800 --> 00:33:11,359 Where's Daddy? 405 00:33:12,760 --> 00:33:14,239 Daddy isn't home. 406 00:33:14,840 --> 00:33:17,359 I haven't seen him at all. 407 00:33:19,480 --> 00:33:21,919 Ran and Orn are another couple. 408 00:33:21,920 --> 00:33:24,639 They stepped out together and haven't come home yet. 409 00:33:25,280 --> 00:33:28,519 P'Orn is latching onto Daddy like a leech. 410 00:33:28,520 --> 00:33:29,359 Huh?! 411 00:33:29,360 --> 00:33:31,359 The leech that sucks blood? 412 00:33:31,360 --> 00:33:32,519 Mafeuang. 413 00:33:33,280 --> 00:33:35,079 You can't say that about P'Orn. 414 00:33:35,480 --> 00:33:36,759 Why not? 415 00:33:36,760 --> 00:33:40,119 I saw Uncle Rong went down to stop the water. 416 00:33:40,120 --> 00:33:42,959 When he came up, there were leeches on his legs. 417 00:33:42,960 --> 00:33:44,439 He couldn't take them off. 418 00:33:44,440 --> 00:33:45,359 Oh my! 419 00:33:46,960 --> 00:33:51,999 So you called her a leech because she hangs on to Daddy and can't take her off 420 00:33:52,000 --> 00:33:54,439 -Just like a leech -That's right! 421 00:33:58,320 --> 00:34:00,319 I'm going to go shower right now. 422 00:34:00,320 --> 00:34:02,439 -I'm coming too! -Me too! 423 00:34:03,680 --> 00:34:04,839 Excuse me now. 424 00:34:04,840 --> 00:34:05,799 Yeah. 425 00:34:06,240 --> 00:34:06,759 Let's go. 426 00:34:06,760 --> 00:34:08,839 -Yay! -Be careful kids. 427 00:34:08,840 --> 00:34:10,638 P'Pim is still injured. 428 00:34:11,480 --> 00:34:13,158 I'll take off now, Bye. 429 00:34:13,480 --> 00:34:14,839 Wait Nai. 430 00:34:14,840 --> 00:34:16,759 Come chat with me first. 431 00:34:16,760 --> 00:34:18,839 I want to know what happened. 432 00:34:20,120 --> 00:34:20,759 Okay. 433 00:34:44,240 --> 00:34:47,158 I know you're upset. 434 00:34:51,360 --> 00:34:53,359 Drink some wine to calm yourself down. 435 00:34:57,480 --> 00:34:59,079 How can l calm down? 436 00:34:59,480 --> 00:35:03,079 Your friend Nai does things without being considerate of me. 437 00:35:09,160 --> 00:35:11,279 I understand. 438 00:35:13,480 --> 00:35:14,319 But... 439 00:35:14,760 --> 00:35:17,679 Pim isn't being considerate of you as her husband either. 440 00:35:18,240 --> 00:35:20,239 She chose to go with Nai. 441 00:35:20,760 --> 00:35:22,439 It's not strange for you to get upset. 442 00:35:25,800 --> 00:35:27,279 But if it was me 443 00:35:27,920 --> 00:35:30,439 I wouldn't dare do what Pim did. 444 00:35:41,080 --> 00:35:41,919 I'm going home. 445 00:35:41,920 --> 00:35:42,959 Oh. 446 00:35:43,360 --> 00:35:45,799 You've sat here for so long and only drank one glass. 447 00:35:48,760 --> 00:35:51,079 Can you stay and keep me company? 448 00:35:55,800 --> 00:35:56,959 I don't want to drink anymore. 449 00:35:57,600 --> 00:35:59,079 I have to drive. 450 00:36:00,640 --> 00:36:01,919 One glass is more than enough already. 451 00:36:04,320 --> 00:36:07,359 Actually you're more worried about Pim. 452 00:36:09,160 --> 00:36:10,959 You say you're mad. 453 00:36:12,440 --> 00:36:15,599 But your heart wants to go see how she's doing. 454 00:36:15,920 --> 00:36:17,079 Am I right? 455 00:36:22,120 --> 00:36:23,359 Thanks. 456 00:36:28,960 --> 00:36:30,119 P'Ran! 457 00:37:08,840 --> 00:37:09,999 Thanks. 458 00:37:10,640 --> 00:37:12,639 Good thing you're okay. 459 00:37:18,240 --> 00:37:19,919 Does it hurt? 460 00:37:19,920 --> 00:37:20,759 A little. 461 00:37:20,760 --> 00:37:22,759 A little my ass! 462 00:37:23,160 --> 00:37:24,839 Did you put medicine on it? 463 00:37:25,360 --> 00:37:27,359 I don't need to, It's nothing 464 00:37:27,920 --> 00:37:29,999 Just put some on so it can heal faster. 465 00:37:30,000 --> 00:37:30,839 Come here. 466 00:37:31,160 --> 00:37:31,999 Hurry. 467 00:37:32,840 --> 00:37:34,519 Little my ass. 468 00:37:34,520 --> 00:37:34,999 Okay. 469 00:37:45,160 --> 00:37:47,799 You want to act tough. 470 00:37:49,920 --> 00:37:51,079 Don't complain. 471 00:37:54,960 --> 00:37:55,999 Will it sting? 472 00:37:56,960 --> 00:37:58,319 No. 473 00:38:05,600 --> 00:38:06,759 It stings? 474 00:38:07,480 --> 00:38:08,439 Yes. 475 00:38:08,440 --> 00:38:09,359 -Be gentle. -Okay. 476 00:38:14,240 --> 00:38:15,279 Feel better? 477 00:38:16,000 --> 00:38:16,959 Yes. 478 00:38:38,120 --> 00:38:39,359 Weakling! 479 00:38:41,920 --> 00:38:44,119 Do you think the reason P'Ran married Pim 480 00:38:45,080 --> 00:38:49,079 was to get revenge on her brother for running away with Nus? 481 00:38:52,640 --> 00:38:53,799 May be. 482 00:38:54,440 --> 00:38:56,319 Then it's possible that 483 00:38:57,080 --> 00:38:59,479 Pim might not really love him. 484 00:38:59,480 --> 00:39:00,439 Right? 485 00:39:03,360 --> 00:39:05,159 I don't know 486 00:39:05,920 --> 00:39:06,959 Really? 487 00:39:09,080 --> 00:39:12,239 Pim is probably uncomfortable living her life like this too. 488 00:39:12,760 --> 00:39:14,639 I'm a woman just like her. 489 00:39:15,080 --> 00:39:17,599 I understand how she is feeling. 490 00:39:19,920 --> 00:39:21,919 Pim doesn't want to marry P'Ran? 491 00:39:21,920 --> 00:39:23,159 Probably not. 492 00:39:23,160 --> 00:39:25,159 Ran trapped her into this marriage as a hostage 493 00:39:25,160 --> 00:39:27,599 regarding her-brother Ravee. 494 00:39:28,320 --> 00:39:32,119 You should be able to tell that those two aren't happy. 495 00:39:44,320 --> 00:39:45,159 Hold on. 496 00:39:45,680 --> 00:39:46,519 What? 497 00:39:47,680 --> 00:39:49,999 I think Pim doesn't really love P'Ran 498 00:39:52,240 --> 00:39:53,919 What are you gonna do about it? 499 00:39:55,480 --> 00:39:57,599 I'm going to officially court her 500 00:40:01,480 --> 00:40:02,639 Really? 501 00:40:02,960 --> 00:40:03,999 -Really? -Be gentle! 502 00:40:04,320 --> 00:40:05,359 Take it! 503 00:40:10,320 --> 00:40:11,159 What's wrong? 504 00:40:11,160 --> 00:40:12,519 My head hurts! 505 00:40:12,520 --> 00:40:14,239 Take it! 506 00:40:14,520 --> 00:40:15,919 I won't do it anymore. 507 00:40:29,160 --> 00:40:30,319 You always criticize me 508 00:40:30,320 --> 00:40:32,319 but you went off with Khun Orn. 509 00:40:32,320 --> 00:40:34,239 Perhaps you might do more than me. 510 00:40:35,480 --> 00:40:37,599 You guys are old lovers. 511 00:40:37,920 --> 00:40:39,999 It won't be hard to reconnect. 512 00:41:22,320 --> 00:41:24,239 Is she in the bathroom? 513 00:41:32,640 --> 00:41:34,319 She's not in there 514 00:41:50,760 --> 00:41:52,639 It's late and she's not even home yet. 515 00:41:52,840 --> 00:41:55,079 They didn't just go and see the doctor for sure. 516 00:42:06,760 --> 00:42:08,519 Let me call and see where she's at. 517 00:42:12,240 --> 00:42:14,119 We'll just get into an argument again. 518 00:42:21,160 --> 00:42:22,439 Whatever! 519 00:42:23,360 --> 00:42:25,679 I won't be able to sleep if I don't call. 520 00:42:38,440 --> 00:42:39,919 Oh! 521 00:42:40,240 --> 00:42:42,239 You left your phone at home?! 522 00:43:28,760 --> 00:43:30,239 What are you doing? 523 00:43:33,360 --> 00:43:35,279 Carrying you to bed. 524 00:43:38,440 --> 00:43:39,479 No need. 525 00:43:50,320 --> 00:43:52,319 Did you have fun with your ex? 526 00:43:52,320 --> 00:43:54,439 Is that why you're just coming home? 527 00:43:56,120 --> 00:43:57,919 I was having fun with my ex 528 00:43:58,320 --> 00:44:00,239 or were you having fun with Nai? 529 00:44:00,240 --> 00:44:01,439 Speak properly. 530 00:44:01,480 --> 00:44:03,799 I only dropped her off at home 531 00:44:04,840 --> 00:44:06,319 Just dropped her off 532 00:44:06,840 --> 00:44:08,839 or you did more afterwards? 533 00:44:09,920 --> 00:44:12,319 Just dropped her off at home! 534 00:44:13,160 --> 00:44:15,999 And also drank one glass of wine to relieve irritation 535 00:44:16,640 --> 00:44:20,239 Because my wife went with another man. 536 00:44:23,160 --> 00:44:24,439 That's all? 537 00:44:26,320 --> 00:44:29,159 But if it was more than that, no one would see. 538 00:44:33,680 --> 00:44:35,159 I promise 539 00:44:36,520 --> 00:44:38,519 I won't cheat on you. 540 00:44:48,440 --> 00:44:51,799 I will not lose the land and that huge amount of money. 541 00:44:55,480 --> 00:44:56,759 Oh. 542 00:44:58,440 --> 00:45:00,119 It's because of the land and money. 543 00:45:00,440 --> 00:45:01,359 Yes. 544 00:45:02,120 --> 00:45:03,159 What about you? 545 00:45:04,000 --> 00:45:05,479 Why were you sleeping here? 546 00:45:12,320 --> 00:45:13,679 I... 547 00:45:14,440 --> 00:45:15,999 I? 548 00:45:16,760 --> 00:45:17,999 I what? 549 00:45:18,520 --> 00:45:20,319 I came out to look at the moon. 550 00:45:24,960 --> 00:45:27,079 Ever since you've lived here with me, 551 00:45:28,000 --> 00:45:30,639 I've never seen you come out to look at the moon. 552 00:45:31,080 --> 00:45:32,319 This is the first time. 553 00:45:34,320 --> 00:45:36,439 That's your problem if you don't believe me. 554 00:45:47,800 --> 00:45:49,479 I found your sister 555 00:45:49,480 --> 00:45:50,959 Go pack my luggage. 556 00:45:53,280 --> 00:45:54,759 Your luggage, 557 00:45:54,760 --> 00:45:55,999 you pack it. 558 00:45:56,000 --> 00:45:58,759 You're my wife so you must pack your husband's luggage! 559 00:46:01,360 --> 00:46:02,439 What is this? 560 00:46:02,440 --> 00:46:04,759 So you can wear it to your date with Khun Orn. 561 00:46:05,080 --> 00:46:07,799 You packed your clothes in my luggage. 562 00:46:07,800 --> 00:46:09,599 What am I going to wear tomorrow? 563 00:46:10,120 --> 00:46:11,679 Your underwear of course. 564 00:46:17,680 --> 00:46:24,200 ♫ The reason we got to meet today ♫ 565 00:46:24,200 --> 00:46:32,660 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 566 00:46:32,660 --> 00:46:38,060 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 567 00:46:38,640 --> 00:46:41,600 ♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫ 568 00:46:41,600 --> 00:46:50,040 ♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫ 36819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.