All language subtitles for The Wedding Contract (14)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,800 --> 00:00:26,520 ♫ Because I'm this kind of person, not so very good ♫ 2 00:00:26,520 --> 00:00:29,560 ♫ Just your normal l average man ♫ 3 00:00:31,600 --> 00:00:38,720 ♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫ 4 00:00:39,680 --> 00:00:44,120 ♫ It was strange when we first locked eyes ♫ 5 00:00:44,120 --> 00:00:48,960 ♫ You made me realize I'm not the same ♫ 6 00:00:48,960 --> 00:00:53,360 ♫ You made someone like me understand ♫ 7 00:00:53,360 --> 00:00:58,000 ♫ You are the meaning of my life ♫ 8 00:00:58,000 --> 00:01:05,560 ♫ You've changed the life of my day and night? ♫ 9 00:01:08,280 --> 00:01:12,640 ♫ I like the way I am ♫ 10 00:01:12,640 --> 00:01:17,800 ♫ I like it when you're close to me ♫ 11 00:01:17,880 --> 00:01:25,920 ♫ Do you know why? I've changed because of you ♫ 12 00:02:02,440 --> 00:02:05,159 Do you think we should tell P'Ran about this? 13 00:02:05,480 --> 00:02:07,159 I would. 14 00:02:07,160 --> 00:02:08,758 But I think Nus wouldn't want us to 15 00:02:10,120 --> 00:02:12,119 But if P'Ran finds out later on 16 00:02:12,120 --> 00:02:14,519 that Nus contacted us and we didn't tell him, 17 00:02:15,080 --> 00:02:16,759 how do you think he would feel? 18 00:02:17,360 --> 00:02:19,479 That's true. 19 00:02:21,680 --> 00:02:24,239 If you guys won't tell him then I will 20 00:02:24,240 --> 00:02:26,439 -Hey -If Nus finds out later on, 21 00:02:26,760 --> 00:02:28,839 I'll say you guys weren't in on it. 22 00:02:29,480 --> 00:02:31,279 Are you going to go see P'Ran? 23 00:02:31,600 --> 00:02:32,639 Yeah. 24 00:02:33,280 --> 00:02:36,239 About P'Ran and that girl, 25 00:02:36,240 --> 00:02:40,519 how are they? Didn't you say you saw them at them all together Nai? 26 00:02:40,960 --> 00:02:42,519 It looked like... 27 00:02:43,160 --> 00:02:45,159 Pim didn't want to be with P'Ran. 28 00:02:47,080 --> 00:02:49,279 Why do you like a married woman? 29 00:02:50,840 --> 00:02:51,999 I don't know. 30 00:02:53,480 --> 00:02:55,999 I liked her since Nus's birthday party. 31 00:02:56,640 --> 00:02:58,439 She didn't seem fake. 32 00:02:59,800 --> 00:03:01,079 She is fake! 33 00:03:02,120 --> 00:03:04,239 She's been seeking attention since the beginning. 34 00:03:04,240 --> 00:03:06,239 She's probably trying to act different from the others. 35 00:03:06,240 --> 00:03:08,239 Other people are trying to act rich. 36 00:03:08,240 --> 00:03:11,599 So she acts humble, easy to approach. 37 00:03:12,120 --> 00:03:15,919 She knows there were rich men at Nus's birthday party 38 00:03:17,160 --> 00:03:19,079 So what she had hoped came true. 39 00:03:19,080 --> 00:03:21,159 She trapped two men. 40 00:03:21,160 --> 00:03:22,639 Both are rich. 41 00:03:25,080 --> 00:03:28,319 No one has seen that girl's true colors like l have. 42 00:03:28,640 --> 00:03:30,839 So no one knows that the truth is 43 00:03:30,840 --> 00:03:32,839 she's not adorable or has a good personality. 44 00:03:34,440 --> 00:03:35,999 No one will understand. 45 00:03:36,000 --> 00:03:38,119 You guys didn't encounter it yourself. 46 00:03:38,520 --> 00:03:39,919 Oh 47 00:03:40,520 --> 00:03:42,519 You're going to leave too? 48 00:03:42,520 --> 00:03:44,639 Yeah. I have deliveries. Bye. 49 00:03:48,520 --> 00:03:49,919 Orn. 50 00:03:52,840 --> 00:03:54,639 Nus can't run away for long 51 00:03:54,640 --> 00:03:57,679 Her money is running out. She will come home soon. 52 00:03:58,120 --> 00:03:59,479 May be. 53 00:04:00,960 --> 00:04:03,679 You followed me to tell me not to go tell P'Ran? 54 00:04:04,640 --> 00:04:06,519 I just pity Nus. 55 00:04:07,600 --> 00:04:09,479 If P'Ran finds out 56 00:04:09,480 --> 00:04:10,959 her boyfriend will be dead. 57 00:04:10,960 --> 00:04:12,119 That's her problem! 58 00:04:13,280 --> 00:04:14,319 Hey. 59 00:04:14,960 --> 00:04:16,119 What's wrong? 60 00:04:16,120 --> 00:04:17,599 Bummed. 61 00:04:17,600 --> 00:04:18,759 About? 62 00:04:18,760 --> 00:04:20,518 I don't want to see P'Ran. 63 00:04:20,519 --> 00:04:21,679 But I have to 64 00:04:22,120 --> 00:04:23,599 Why? 65 00:04:24,840 --> 00:04:26,839 If you don't want to go then don't go. 66 00:04:27,280 --> 00:04:29,159 If someone like you want to do something, 67 00:04:29,800 --> 00:04:31,359 who would dare stop you? 68 00:04:31,800 --> 00:04:32,639 Really? 69 00:04:32,640 --> 00:04:33,999 Is it not true? 70 00:04:37,680 --> 00:04:38,959 Not true 71 00:04:38,960 --> 00:04:39,799 Why? 72 00:04:42,320 --> 00:04:43,679 Forget it. 73 00:04:44,760 --> 00:04:46,439 Is something wrong? 74 00:04:48,440 --> 00:04:49,599 Look Orn, 75 00:04:49,600 --> 00:04:51,999 as a man myself, 76 00:04:53,800 --> 00:04:55,279 You're beautiful. 77 00:04:55,280 --> 00:04:57,279 More beautiful than Pim. 78 00:04:58,440 --> 00:05:00,639 If you don't give up first, 79 00:05:01,360 --> 00:05:04,439 I think it would be easy for P'Ran to change his mind and like you instead. 80 00:05:10,440 --> 00:05:12,439 The reason you're giving me moral support 81 00:05:12,760 --> 00:05:16,759 because if P'Ran breaks it off. with Pim you will have a chance. 82 00:05:20,440 --> 00:05:21,919 But thank you. 83 00:05:30,960 --> 00:05:32,639 I came to give you mangoes. 84 00:05:34,840 --> 00:05:38,519 -Thank you so much Uncle -When will you sell the corns? 85 00:05:38,520 --> 00:05:41,599 The price is good right now. Will you sell it? 86 00:05:42,440 --> 00:05:44,239 I'll hold it for later Uncle. 87 00:05:44,240 --> 00:05:45,679 They said it will be a shortage at the stores. 88 00:05:46,120 --> 00:05:47,919 The price will be better then. 89 00:05:47,920 --> 00:05:49,359 Really? 90 00:05:49,360 --> 00:05:50,639 That's right. 91 00:05:50,640 --> 00:05:51,679 Just wait a little. 92 00:05:51,680 --> 00:05:54,959 If you tell me to wait then I will wait. 93 00:05:54,960 --> 00:05:56,439 Thank you so much. 94 00:05:56,440 --> 00:05:57,919 But when you do sell it. 95 00:05:59,480 --> 00:06:01,359 So we can sell it together 96 00:06:01,360 --> 00:06:02,839 Sure thing. 97 00:06:02,840 --> 00:06:05,359 -I'll take off now -Okay 98 00:06:08,840 --> 00:06:10,319 Khun Saran. 99 00:06:10,320 --> 00:06:13,679 I think you should be the middleman here. 100 00:06:14,240 --> 00:06:19,159 The villagers listens to you so whatever you sell, they will buy it. 101 00:06:22,440 --> 00:06:25,999 Khun Yut is already doing it. I don't want to hurt him. 102 00:06:27,920 --> 00:06:29,399 Here, go share the mangoes. 103 00:06:30,240 --> 00:06:30,959 Okay. 104 00:06:30,960 --> 00:06:32,959 It's still not ripe though. 105 00:06:34,000 --> 00:06:36,759 Mangoes. 106 00:06:40,440 --> 00:06:41,479 Hey. 107 00:06:41,480 --> 00:06:43,999 Pim poured the whole horse poop on Khun Orn's head! 108 00:06:44,000 --> 00:06:46,519 -Really?! -Yes! 109 00:06:46,520 --> 00:06:48,439 What a pity! 110 00:06:48,440 --> 00:06:54,119 If I were there, I would have helped Pimp our the poop on her until her fakeness is gone! 111 00:06:54,120 --> 00:06:56,319 I'm guessing she won't becoming here for days! 112 00:06:56,960 --> 00:06:57,999 I hope so? 113 00:06:58,000 --> 00:06:59,599 Someone like Khun Orn, 114 00:06:59,600 --> 00:07:02,519 even if you collect the poop from the whole stable, it can not stop her. 115 00:07:02,520 --> 00:07:06,119 Because the power of sluttiness is too powerful! 116 00:07:10,640 --> 00:07:13,079 You guys can not have any free time huh? 117 00:07:14,320 --> 00:07:15,679 What do you need Ma'am? 118 00:07:16,000 --> 00:07:17,119 Where's Ran? 119 00:07:17,160 --> 00:07:20,759 Oh, he went to the garden with Uncle Rong. 120 00:07:20,760 --> 00:07:24,639 I think he went to check on the farmers picking the vegetables because tomorrow. is delivery day. 121 00:07:25,600 --> 00:07:27,919 Go get him to come eat. 122 00:07:28,000 --> 00:07:30,400 Tell him Or n will be joining us. 123 00:07:31,240 --> 00:07:32,240 Okay. 124 00:07:38,000 --> 00:07:40,319 " The power of sluttiness is too powerful!" 125 00:07:40,320 --> 00:07:42,319 See? l told you! 126 00:07:45,680 --> 00:07:47,159 Orn. 127 00:07:47,160 --> 00:07:48,839 I had someone go get Ran already. 128 00:07:48,840 --> 00:07:52,319 I told him to come eat dinner at home since you'll be joining us. 129 00:07:52,320 --> 00:07:54,639 -Okay -Did you guys have a long chat yesterday? 130 00:07:56,000 --> 00:07:57,799 We didn't talk. 131 00:07:58,240 --> 00:07:59,359 How come? 132 00:08:00,520 --> 00:08:03,799 His wife probably doesn't want him talking to me. 133 00:08:03,800 --> 00:08:05,359 Can we not call her his wife? 134 00:08:05,360 --> 00:08:07,079 It hurts me hearing that. 135 00:08:07,480 --> 00:08:09,679 Sometimes I'm embarrassed 136 00:08:10,000 --> 00:08:13,159 having to come here to see him when he's already married. 137 00:08:14,840 --> 00:08:18,439 But in my eyes, you are the most suitable person for him. 138 00:08:18,840 --> 00:08:20,519 I don't count other people. 139 00:08:22,520 --> 00:08:26,239 Certain people suit more as a servant. 140 00:08:39,360 --> 00:08:41,479 Eat a lot of grass you guys! 141 00:08:41,480 --> 00:08:43,798 It's once in a while you get to sunbathe. 142 00:08:56,760 --> 00:08:59,359 -Why did you come? -You fractured your ribs. 143 00:08:59,920 --> 00:09:01,679 I thought you wouldn't be able to work. 144 00:09:04,120 --> 00:09:06,639 Yesterday you told me to wash the horses table 145 00:09:06,640 --> 00:09:08,959 Today you're scared l won't be able to take the sheep to come eat. 146 00:09:08,960 --> 00:09:10,839 Are you okay? 147 00:09:13,360 --> 00:09:16,319 What do you want from me? 148 00:09:19,080 --> 00:09:21,079 So I came to help you take the sheep back 149 00:09:47,160 --> 00:09:48,759 Taking a peek at me? 150 00:09:50,000 --> 00:09:51,279 Who was? 151 00:09:51,280 --> 00:09:54,639 I saw earlier that you were. 152 00:09:54,960 --> 00:09:56,439 Yes! 153 00:09:56,440 --> 00:09:58,319 I was peeking. 154 00:09:58,320 --> 00:10:01,599 Because I'm trying to figure out what you want from me 155 00:10:01,600 --> 00:10:02,839 to have you follow me here. 156 00:10:03,480 --> 00:10:03,799 Orn came. 157 00:10:04,840 --> 00:10:07,079 So I escaped to help you take care of the sheep. 158 00:10:08,320 --> 00:10:09,679 Really? 159 00:10:10,520 --> 00:10:12,959 What's the matter? You don't believe me? 160 00:10:13,280 --> 00:10:14,839 Who would believe you? 161 00:10:14,840 --> 00:10:16,439 You were babying her yesterday 162 00:10:16,760 --> 00:10:19,999 You took her to go shower. She couldn't walk so you carried her. 163 00:10:20,000 --> 00:10:21,999 You even blow dried her hair 164 00:10:37,160 --> 00:10:38,439 You don't like that? 165 00:10:45,280 --> 00:10:48,319 What about you kicking her that she fell on the horse poop? 166 00:10:48,320 --> 00:10:51,599 You haven't told me yet why you did it. 167 00:10:51,920 --> 00:10:53,079 Oh. 168 00:10:53,080 --> 00:10:55,079 I thought you said you saw? 169 00:10:55,080 --> 00:10:56,759 You said I didn't see from the beginning. 170 00:11:00,000 --> 00:11:02,639 Will you tell me or not? 171 00:11:09,160 --> 00:11:10,759 She slapped me first. 172 00:11:10,760 --> 00:11:13,919 And you want me to stand there and let her slap me? 173 00:11:14,960 --> 00:11:16,439 Why did she slap you? 174 00:11:16,440 --> 00:11:18,319 Would you believe me if I told you? 175 00:11:18,840 --> 00:11:20,279 Try me. 176 00:11:21,360 --> 00:11:26,239 She slapped me because I told you guys that she rode the horse to hit Mafeuang. 177 00:11:26,640 --> 00:11:28,759 But she said it wasn't intentional 178 00:11:29,280 --> 00:11:30,319 Gosh! 179 00:11:30,320 --> 00:11:34,519 If you're going to defend her like this, next time don't ask! It's tiring for my mouth! 180 00:11:42,760 --> 00:11:45,159 I tell you but you won't believe me So why do you want me to tell you?! 181 00:11:45,160 --> 00:11:46,119 I want you to 182 00:11:48,520 --> 00:11:51,999 so that I'll know what your side of the story is 183 00:11:52,000 --> 00:11:55,279 Before you accuse me of listening to only one side of the story like last time. 184 00:11:56,640 --> 00:11:59,999 Listening to both sides but you will still side with her. 185 00:12:00,760 --> 00:12:04,319 I haven't told you what I thought. 186 00:12:05,160 --> 00:12:06,519 You don't have to. 187 00:12:06,520 --> 00:12:11,359 What you did yesterday made me understand that you think it was my fault. 188 00:12:12,240 --> 00:12:13,999 At the horse stable, yes. 189 00:12:14,760 --> 00:12:16,119 You see? 190 00:12:16,440 --> 00:12:19,159 But right now, no. 191 00:12:23,600 --> 00:12:25,359 So you think I was right? 192 00:12:25,360 --> 00:12:26,759 Both of you were wrong. 193 00:12:27,160 --> 00:12:27,679 Hey! 194 00:12:28,240 --> 00:12:30,439 Orn was wrong because she started it. 195 00:12:30,440 --> 00:12:33,799 But you were wrong because you went to get back at her inside the house! 196 00:12:40,640 --> 00:12:42,639 If you're done interrogating then leave! 197 00:12:43,360 --> 00:12:45,159 I can't yet. 198 00:12:45,600 --> 00:12:47,079 What now? 199 00:12:48,440 --> 00:12:50,759 you need to go have dinner with me at the house. 200 00:12:54,120 --> 00:12:56,239 As husband and wife. 201 00:13:00,240 --> 00:13:02,519 Fake husband and wife? 202 00:13:06,240 --> 00:13:07,359 That's right. 203 00:13:09,160 --> 00:13:10,639 I'll eat in the kitchen. 204 00:13:10,640 --> 00:13:11,679 You can't. 205 00:13:12,440 --> 00:13:15,999 Because today, Orn will be joining us here 206 00:13:25,480 --> 00:13:26,759 My goodness! 207 00:13:27,080 --> 00:13:29,799 If I knew since yesterday, I would have handled it. 208 00:13:30,320 --> 00:13:32,119 Don't Auntie. 209 00:13:32,520 --> 00:13:35,599 If P'Ran finds out I told you, 210 00:13:35,600 --> 00:13:37,279 he will not be happy 211 00:13:37,280 --> 00:13:39,279 Then we're going to have a long conversation. 212 00:13:39,280 --> 00:13:42,239 Why let your own people harass someone in front of you? 213 00:13:42,240 --> 00:13:43,599 It's not right. 214 00:13:49,920 --> 00:13:51,679 Finally they're back. 215 00:13:55,280 --> 00:13:57,919 Khun Yut asked Orn to come give us a gift. 216 00:13:57,920 --> 00:13:59,919 Sol asked her to join us for dinner. 217 00:14:03,800 --> 00:14:04,639 Pim. 218 00:14:05,280 --> 00:14:07,279 What did you do to Orn yesterday? 219 00:14:10,960 --> 00:14:14,959 l offered a tray of incense candles to go ask for Khun Orn's forgiveness. 220 00:14:14,960 --> 00:14:17,479 Are you sure it was just that? 221 00:14:19,800 --> 00:14:21,919 Pim came to apologize to Orn about last night too. 222 00:14:25,680 --> 00:14:26,959 I didn't come to apologize 223 00:14:26,960 --> 00:14:28,839 If you're wrong then you should apologize. 224 00:14:37,360 --> 00:14:39,079 It's okay Auntie. 225 00:14:39,080 --> 00:14:41,079 Pim probably didn't mean to. 226 00:14:41,360 --> 00:14:44,439 She didn't mean to pour horse poop on you? 227 00:14:45,160 --> 00:14:47,479 You're being too kind Orn. 228 00:14:48,320 --> 00:14:50,839 The one in the wrong must apologize. 229 00:15:11,480 --> 00:15:12,959 I'm sorry. 230 00:15:16,640 --> 00:15:19,279 It's okay. I'm not mad. 231 00:15:23,280 --> 00:15:24,959 But I want Orn to apologize to Pim too 232 00:15:26,240 --> 00:15:27,479 For what happened at the stable. 233 00:15:30,840 --> 00:15:32,439 At the stable? 234 00:15:32,440 --> 00:15:33,679 You slapped Pim 235 00:15:34,240 --> 00:15:35,279 Well... 236 00:15:35,920 --> 00:15:38,959 I slipped sol held on to Pim. 237 00:15:38,960 --> 00:15:42,439 Yes Ran. That's called unintentional. 238 00:15:42,440 --> 00:15:44,759 You don't need to apologize Orn. I understand. 239 00:15:45,280 --> 00:15:46,959 -But Auntie -- -Alright. 240 00:15:48,320 --> 00:15:50,119 Let's go eat Orn. 241 00:16:18,240 --> 00:16:19,999 They went to keep an eye on him already? 242 00:16:20,320 --> 00:16:21,079 Yes. 243 00:16:23,280 --> 00:16:25,279 This batch looks good. 244 00:16:26,440 --> 00:16:27,999 Very good. 245 00:16:28,520 --> 00:16:30,319 I guess we need to head to the border again. 246 00:16:33,160 --> 00:16:34,519 Once he comes out, 247 00:16:35,080 --> 00:16:37,599 just blow his head to end the problem! 248 00:16:37,600 --> 00:16:38,759 Yes Boss. 249 00:16:42,840 --> 00:16:44,319 Mr. Yut is here. 250 00:16:51,680 --> 00:16:52,639 Hello. 251 00:16:53,280 --> 00:16:54,839 Are you doing well Tin? 252 00:16:55,480 --> 00:16:56,639 Yes. 253 00:16:56,640 --> 00:16:59,599 What brings you here Uncle Yut? 254 00:17:01,080 --> 00:17:03,079 I'm worried about something 255 00:17:06,440 --> 00:17:07,799 What is it? 256 00:17:07,800 --> 00:17:09,359 It's about Saran. 257 00:17:16,839 --> 00:17:19,159 Hey, who's that? 258 00:17:19,680 --> 00:17:21,159 I don't know. 259 00:17:21,680 --> 00:17:23,919 Boss only told us two to come tonight 260 00:17:26,640 --> 00:17:28,519 Khun Yut's subordinate. 261 00:17:30,240 --> 00:17:32,119 What can I do for you? 262 00:17:32,120 --> 00:17:34,959 You guys don't need to use guns. 263 00:17:40,840 --> 00:17:45,799 Orn said you promised her not to touch Saran. 264 00:17:49,080 --> 00:17:49,799 Yes. 265 00:17:51,920 --> 00:17:55,279 I heard you sent a hitman to the hospital? 266 00:18:00,120 --> 00:18:01,919 Just to threaten him. 267 00:18:02,320 --> 00:18:05,279 Because Ran went to have me get written up in the record journal 268 00:18:06,000 --> 00:18:07,799 Regarding that girl? 269 00:18:14,960 --> 00:18:17,679 Don't do it during broad daylight then 270 00:18:21,160 --> 00:18:23,599 As for having you in the record journal 271 00:18:23,600 --> 00:18:25,279 I'll handle it. 272 00:18:25,920 --> 00:18:28,639 You've briefly talked with Inspector correct? 273 00:18:31,360 --> 00:18:32,839 Then... 274 00:18:33,600 --> 00:18:35,279 about Saran, 275 00:18:36,320 --> 00:18:38,639 it's a favor from me 276 00:18:44,640 --> 00:18:48,239 I hope tonight I don't get the news that I don't want to hear. 277 00:18:52,240 --> 00:18:53,479 Yes. 278 00:19:02,520 --> 00:19:03,999 That's what I'm talking about! 279 00:19:04,000 --> 00:19:05,599 Five pairs! 280 00:19:05,600 --> 00:19:07,999 I can earn back the money with this kind of luck! 281 00:19:08,440 --> 00:19:11,359 Plus I'll have money to pay back the loan! 282 00:19:11,360 --> 00:19:13,799 You're awesome Ravee! 283 00:19:18,440 --> 00:19:19,679 Cheers! 284 00:19:33,800 --> 00:19:36,639 I'm kind of getting drunk now. 285 00:19:37,080 --> 00:19:38,319 Can you manage? 286 00:19:39,160 --> 00:19:40,759 Can you leave being drunk like this? 287 00:19:44,240 --> 00:19:45,679 Here we go Mom. 288 00:19:45,680 --> 00:19:50,519 Drunk like this, let's see what fake behavior she will come up with next. 289 00:19:51,360 --> 00:19:52,959 You're talking nonsense! 290 00:19:52,960 --> 00:19:55,079 You talk too loud. The bosses will hear you! 291 00:19:55,680 --> 00:19:57,999 I never thought 292 00:19:59,160 --> 00:20:01,159 that suddenly 293 00:20:02,000 --> 00:20:05,479 P'Ran will marry someone else. 294 00:20:07,920 --> 00:20:09,679 I was shocked. 295 00:20:10,000 --> 00:20:12,239 You're not the only one that was shocked. 296 00:20:12,240 --> 00:20:14,759 was more shocked than you! 297 00:20:14,760 --> 00:20:16,639 He disappeared for three days 298 00:20:16,640 --> 00:20:18,839 He brings home a wife on his return. 299 00:20:19,800 --> 00:20:21,679 And his wife is... 300 00:20:27,080 --> 00:20:29,479 I think I was more shocked than everyone. 301 00:20:29,480 --> 00:20:33,919 I woke up one day and ended up having a husband without my knowledge 302 00:20:37,160 --> 00:20:38,519 What?! 303 00:20:38,520 --> 00:20:40,239 Without your knowledge?! 304 00:20:40,760 --> 00:20:41,799 Auntie. 305 00:20:41,800 --> 00:20:45,599 Pim probably meant her marriage to me was like a dream. 306 00:20:45,600 --> 00:20:47,279 Right Pim? 307 00:21:01,920 --> 00:21:02,839 Orn! 308 00:21:02,840 --> 00:21:05,159 Are you alright dear? 309 00:21:05,160 --> 00:21:05,999 Ran! 310 00:21:06,520 --> 00:21:07,599 What are you doing? 311 00:21:10,640 --> 00:21:12,319 Pim was gesturing me. 312 00:21:12,320 --> 00:21:14,119 She needs to talk to me. 313 00:21:14,440 --> 00:21:15,599 Right? 314 00:21:22,960 --> 00:21:24,319 What's his problem? 315 00:21:26,320 --> 00:21:28,759 Newlyweds. 316 00:21:28,760 --> 00:21:30,439 The fire is hot. 317 00:21:30,440 --> 00:21:31,479 What fire? 318 00:21:31,920 --> 00:21:33,359 Fire of lust Mom. 319 00:21:35,160 --> 00:21:36,759 That's enough. 320 00:21:36,960 --> 00:21:40,119 You two, go wherever you need to go. 321 00:21:40,320 --> 00:21:41,359 Yes. 322 00:21:47,080 --> 00:21:49,359 That girl have the audacity! 323 00:21:49,360 --> 00:21:52,759 Gesturing him at the dining table where everyone is at! 324 00:22:01,160 --> 00:22:03,599 Why did you drag me here? Are you insane? 325 00:22:03,600 --> 00:22:04,959 You're insane! 326 00:22:05,280 --> 00:22:06,839 That's why I dragged you here. 327 00:22:07,360 --> 00:22:10,119 How can you say that you got yourself a husband right after you woke up?! 328 00:22:11,080 --> 00:22:12,839 Are you trying to let other people know 329 00:22:12,840 --> 00:22:15,919 -that our marriage-- -Everything was a lie! 330 00:22:15,920 --> 00:22:19,479 So they can stop saying I'm trying to trap you! 331 00:22:28,960 --> 00:22:30,759 Is that real enough? 332 00:22:41,600 --> 00:22:43,079 Who does that? 333 00:22:43,080 --> 00:22:47,599 Gesturing your husband to leave the dining table in front of everyone? 334 00:22:48,120 --> 00:22:49,799 Or maybe... 335 00:22:50,840 --> 00:22:53,919 they went to make some kind of deal? 336 00:22:54,240 --> 00:22:55,159 Hmm? 337 00:22:56,960 --> 00:22:58,519 Gesturing? 338 00:22:59,800 --> 00:23:01,799 Is Pim going to.. 339 00:23:16,960 --> 00:23:18,639 They're kissing right here?! 340 00:23:18,640 --> 00:23:20,319 Yes! 341 00:23:20,320 --> 00:23:22,839 Hugging and kissing! 342 00:23:23,920 --> 00:23:25,479 No stunt double 343 00:23:25,480 --> 00:23:28,959 No stunt whatsoever! 344 00:23:33,480 --> 00:23:34,759 What is it?! 345 00:23:37,680 --> 00:23:39,679 Why didn't you tell me?! 346 00:23:39,680 --> 00:23:41,279 did! Come here! 347 00:23:41,800 --> 00:23:44,519 I was enjoying it! 348 00:23:50,760 --> 00:23:52,239 Don't. 349 00:23:56,120 --> 00:23:59,599 Now do you think is real? 350 00:24:02,000 --> 00:24:04,319 I've never kissed Orn like this 351 00:24:05,600 --> 00:24:07,679 only see Orn as a friend. 352 00:24:08,240 --> 00:24:09,679 Not wife. 353 00:24:13,480 --> 00:24:14,839 So? 354 00:24:15,280 --> 00:24:16,639 You don't need to get jealous of her. 355 00:24:17,480 --> 00:24:19,479 There's no reason to get jealous. 356 00:24:21,680 --> 00:24:23,679 You're my wife. 357 00:24:24,320 --> 00:24:25,919 l will only 358 00:24:26,840 --> 00:24:28,519 look at you. 359 00:24:45,280 --> 00:24:48,639 Orn! 360 00:24:50,120 --> 00:24:52,439 -Orn! -Auntie. 361 00:24:53,080 --> 00:24:54,759 When were you there? 362 00:24:58,000 --> 00:24:59,359 When? 363 00:25:00,640 --> 00:25:02,239 I don't want to say it! 364 00:25:04,000 --> 00:25:06,639 This girl was seducing you wasn't she?! 365 00:25:06,640 --> 00:25:10,119 That's why you're doing something disgusting and obscene like this! 366 00:25:12,440 --> 00:25:13,679 Auntie. 367 00:25:14,000 --> 00:25:15,359 Pim is a millennial. 368 00:25:17,480 --> 00:25:19,679 So she doesn't really care about things like that. 369 00:25:21,160 --> 00:25:23,679 Whatever generation she's from, 370 00:25:23,680 --> 00:25:25,479 non-traditional, 371 00:25:26,120 --> 00:25:29,799 kissing a guy anywhere in the house like this, I can't accept that either! 372 00:25:32,840 --> 00:25:33,999 Orn. 373 00:25:34,000 --> 00:25:36,239 Orn! Honey! Orn! 374 00:25:36,240 --> 00:25:38,239 Orn, are you okay? 375 00:25:38,640 --> 00:25:40,239 Orn! 376 00:25:42,640 --> 00:25:43,679 Hey. 377 00:25:44,240 --> 00:25:45,079 Ran. 378 00:25:45,080 --> 00:25:47,079 You need to take responsibility! 379 00:25:47,080 --> 00:25:49,279 Go drop her off at home! 380 00:25:49,280 --> 00:25:50,959 Don't let Khun Yut 381 00:25:50,960 --> 00:25:55,999 criticize us for not taking good care of his only niece! 382 00:25:57,280 --> 00:25:58,119 Pim. 383 00:25:58,120 --> 00:25:59,679 You come with me. -No! 384 00:25:59,680 --> 00:26:00,639 Go by yourself! 385 00:26:00,640 --> 00:26:02,439 How attach can you get?! 386 00:26:27,160 --> 00:26:28,639 You won't take the money 387 00:26:28,640 --> 00:26:29,679 You won't go away. 388 00:26:29,680 --> 00:26:33,799 So what's it going to take for you to get out of my house?! 389 00:26:35,160 --> 00:26:37,079 When one year is up I will go. 390 00:26:37,360 --> 00:26:40,839 You don't need to worry that I will be sticking around like fleas and tick for long. 391 00:26:40,840 --> 00:26:45,359 Good thing they attached a brain to your skull 392 00:26:45,800 --> 00:26:48,959 to know that you're fleas and ticks in this house! 393 00:26:51,280 --> 00:26:53,479 But if you are only here for a year, 394 00:26:54,240 --> 00:26:56,639 try to be conservative. 395 00:26:57,680 --> 00:27:01,999 So when you're sold to Danai, you'll be worth something. 396 00:27:02,840 --> 00:27:04,959 Because nobody wants 397 00:27:04,960 --> 00:27:06,519 a flawed product. 398 00:27:07,080 --> 00:27:11,159 It'll be stuck on the shelf, can't be sold,because it expired! 399 00:27:15,600 --> 00:27:17,479 Excuse me now. 400 00:27:22,000 --> 00:27:24,119 Why did she say she will only be here for a year? 401 00:27:27,080 --> 00:27:28,439 But that's good. 402 00:27:28,440 --> 00:27:30,439 At least she will leave. 403 00:27:30,440 --> 00:27:32,639 She won't be here permanently. 404 00:27:43,680 --> 00:27:44,839 Hello. 405 00:27:44,840 --> 00:27:47,159 Saran came out Boss. 406 00:27:48,640 --> 00:27:49,919 Boss 407 00:27:49,920 --> 00:27:52,519 Chai said Saran left his farm 408 00:27:52,960 --> 00:27:54,319 What do we do? 409 00:27:57,480 --> 00:27:59,079 Jay, Deaw. 410 00:27:59,080 --> 00:28:00,439 -Yes? -Yes? 411 00:28:00,440 --> 00:28:02,959 Go be back up for those guys. 412 00:28:03,480 --> 00:28:05,279 Do not mess this up. 413 00:28:05,680 --> 00:28:08,519 If you can't kill Saran then bring Pim here. 414 00:28:08,520 --> 00:28:09,999 So I can hurt Ran 415 00:28:10,000 --> 00:28:11,919 Make him suffer even better. 416 00:28:12,960 --> 00:28:14,639 Yes Boss. 417 00:28:14,640 --> 00:28:15,799 Let's go. 418 00:28:19,480 --> 00:28:20,239 Bird. 419 00:28:20,520 --> 00:28:21,479 Yes? 420 00:28:22,120 --> 00:28:23,999 Go watch the bar for me. 421 00:28:24,840 --> 00:28:26,439 I won't go today. 422 00:28:27,080 --> 00:28:28,519 Sure Boss. 423 00:28:41,360 --> 00:28:42,519 Brother! 424 00:28:55,480 --> 00:28:57,279 Stay still. I'll take you to the hospital. 425 00:28:57,280 --> 00:28:58,839 Why don't t you go to hell instead? 426 00:29:11,360 --> 00:29:12,759 You're kidnappers?! 427 00:29:43,280 --> 00:29:45,999 When will Daddy come? 428 00:29:46,720 --> 00:29:49,599 I want to cuddle with him. 429 00:29:55,920 --> 00:29:58,439 When will Daddy come? 430 00:30:02,520 --> 00:30:05,159 I want to cuddle with Daddy. 431 00:30:06,240 --> 00:30:08,959 When will Daddy come? 432 00:30:09,480 --> 00:30:11,279 You're burning up. 433 00:30:11,360 --> 00:30:12,759 Daddy. 434 00:30:12,760 --> 00:30:14,759 Daddy isn't home yet. 435 00:30:14,760 --> 00:30:16,759 Just wait a moment 436 00:30:18,320 --> 00:30:20,839 - Daddy. -What do l do? 437 00:30:26,320 --> 00:30:28,959 Where are you Daddy? 438 00:30:42,000 --> 00:30:43,479 Finally you're back. 439 00:30:43,480 --> 00:30:46,839 With Orn acting fragile like that, 440 00:30:46,840 --> 00:30:49,599 you probably did more than just dropping her off. 441 00:30:56,640 --> 00:30:57,919 P'Jam. 442 00:30:57,920 --> 00:30:59,799 Mafai is burning up. 443 00:31:08,840 --> 00:31:11,079 Daddy. 444 00:31:12,320 --> 00:31:14,519 P'Jam, go bring a bowl of water and a cloth. 445 00:31:14,520 --> 00:31:15,999 He'll go into seizure if his body gets any hotter. 446 00:31:16,520 --> 00:31:17,599 Sure. 447 00:31:22,840 --> 00:31:25,279 Mommy, Is that you? 448 00:31:25,920 --> 00:31:26,839 Yes. 449 00:31:41,480 --> 00:31:44,759 P'Jam, let's just go to the hospital. Go let P'Toei know. 450 00:31:44,760 --> 00:31:46,759 Afterwards, can you watch Mafeuang? 451 00:31:46,760 --> 00:31:48,119 Sure. 452 00:32:12,240 --> 00:32:14,759 Can I not get any shots? 453 00:32:15,800 --> 00:32:16,959 Okay. 454 00:32:16,960 --> 00:32:19,159 No shots. 455 00:32:21,600 --> 00:32:23,679 Hello. 456 00:32:23,680 --> 00:32:26,959 -Hello. -How are you feeling? 457 00:32:26,960 --> 00:32:30,959 If you're going to give me a shot, can you give it to Mommy instead? 458 00:32:33,160 --> 00:32:35,159 No shots. 459 00:32:35,600 --> 00:32:39,919 Can you open your mouth for me? 460 00:32:39,920 --> 00:32:41,919 Open your mouth. 461 00:32:43,160 --> 00:32:46,119 Good job! 462 00:32:46,520 --> 00:32:48,319 Throat is a little red. 463 00:32:48,320 --> 00:32:50,519 From the tests, there's no other symptoms. 464 00:32:50,520 --> 00:32:52,759 I think it's just the flu. 465 00:32:52,760 --> 00:32:54,519 I'll give him medicine for that. 466 00:32:54,520 --> 00:33:00,239 But if he doesn't get better or have other symptoms like... 467 00:33:00,240 --> 00:33:03,599 red spots or rashes on his body, 468 00:33:03,600 --> 00:33:06,639 quickly bring him back here. 469 00:33:07,600 --> 00:33:08,639 Okay. 470 00:33:09,080 --> 00:33:10,759 Get well soon 471 00:33:11,800 --> 00:33:14,119 -Thank you Doctor. -Thank you. 472 00:33:14,120 --> 00:33:14,839 Bye. 473 00:33:19,080 --> 00:33:20,519 Good job. 474 00:33:27,360 --> 00:33:28,839 All done Boss. 475 00:33:29,600 --> 00:33:31,079 Take her to my bedroom. 476 00:33:32,000 --> 00:33:33,079 Come on. 477 00:34:31,080 --> 00:34:32,439 Pim. 478 00:34:33,600 --> 00:34:36,119 Ran will go mad crazy 479 00:34:37,080 --> 00:34:39,678 if he finds out you're with me 480 00:34:53,600 --> 00:34:54,519 Orn! 481 00:35:59,160 --> 00:36:00,319 P'Jam. 482 00:36:02,640 --> 00:36:03,599 Yes? 483 00:36:03,800 --> 00:36:05,159 Go to bed. 484 00:36:05,160 --> 00:36:07,999 Mafai has cooled down. I'll watch him for you. 485 00:36:09,080 --> 00:36:10,959 Thank you Khun Pim. 486 00:36:22,840 --> 00:36:24,519 Mommy. 487 00:36:25,360 --> 00:36:26,959 Yes? 488 00:36:34,440 --> 00:36:37,079 Their mother died for two years now. 489 00:36:49,280 --> 00:36:51,199 Why did you guys kidnap Khun Orn? 490 00:36:52,120 --> 00:36:53,439 Khun Orn? 491 00:36:54,240 --> 00:36:55,799 Open your eyes and see! 492 00:36:59,040 --> 00:37:01,359 Go drop her of fat her front porch. 493 00:37:01,360 --> 00:37:03,999 Do not let anyone see that we dropped her off. 494 00:37:07,080 --> 00:37:08,319 I'm sorry. 495 00:37:08,320 --> 00:37:10,759 I didn't think it was Khun Orn that came with Khun Ran. 496 00:37:12,440 --> 00:37:14,839 If you're going to blindly kidnap people like this, we'll all get in trouble! 497 00:37:15,480 --> 00:37:18,119 If Uncle Yut found out we kidnapped his niece 498 00:37:19,080 --> 00:37:20,079 we'll be in trouble! 499 00:37:21,400 --> 00:37:22,439 Quickly drop her off. 500 00:37:22,440 --> 00:37:23,919 -Go! -Yes sir! 501 00:37:24,240 --> 00:37:25,079 Come on. 502 00:37:37,680 --> 00:37:40,239 Can you sleep with me Mommy? 503 00:37:41,920 --> 00:37:43,479 What was that? 504 00:37:43,480 --> 00:37:46,639 Can you sleep with me? 505 00:37:50,320 --> 00:37:51,599 Sure. 506 00:38:42,240 --> 00:38:43,479 Is it done? 507 00:38:43,800 --> 00:38:45,079 I dropped her off in the front. 508 00:38:45,480 --> 00:38:46,839 No one saw right? 509 00:38:47,680 --> 00:38:49,359 No. 510 00:38:58,520 --> 00:39:00,519 I've looked everywhere but can't find them. 511 00:39:06,120 --> 00:39:08,639 Will those people contact Uncle Yut for ransom? 512 00:39:16,960 --> 00:39:17,919 Orn. 513 00:39:30,840 --> 00:39:32,319 What happened?! 514 00:39:32,320 --> 00:39:34,439 Why did Orn come home in this state? 515 00:39:34,440 --> 00:39:36,239 Probably drunk from the wine. 516 00:39:36,240 --> 00:39:37,919 What time did she drink?! 517 00:39:37,920 --> 00:39:40,839 Why are you just bringing her home now? It's almost 2am! 518 00:39:46,320 --> 00:39:48,839 Take her to her bedroom then 519 00:39:48,840 --> 00:39:50,639 We'll talk tomorrow. 520 00:39:51,160 --> 00:39:51,919 Bunga. 521 00:39:52,120 --> 00:39:52,959 -Yes? -Lead the way. 522 00:39:52,960 --> 00:39:54,639 This way please. 523 00:40:10,520 --> 00:40:11,599 Jam. 524 00:40:15,680 --> 00:40:16,759 Khun Ran. 525 00:40:17,480 --> 00:40:18,839 Why aren't you sleeping with the kids? 526 00:40:18,840 --> 00:40:19,919 Why are you sleeping here? 527 00:40:19,920 --> 00:40:22,319 Mafai was burning up. 528 00:40:22,960 --> 00:40:24,439 If you're here, who's watching him? 529 00:40:25,080 --> 00:40:26,119 Khun Pim. 530 00:40:26,120 --> 00:40:29,999 Khun Pim took him to the hospital but he's still feeling kind of hot. 531 00:40:30,000 --> 00:40:33,799 So she has been wiping him down all night and told me to come get some rest. 532 00:40:33,800 --> 00:40:36,879 But I came to wait here so that when you get home, I can inform you. 533 00:40:42,760 --> 00:40:47,079 Because I'm this kind of person, not so very good 534 00:40:47,080 --> 00:40:50,959 ♫ Just your normal average man ♫ 535 00:40:51,800 --> 00:40:59,799 ♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫ 536 00:41:00,520 --> 00:41:04,919 ♫ It was strange when we first locked eyes ♫ 537 00:41:05,160 --> 00:41:09,679 ♫ You made me realize I'm not the same ♫ 538 00:41:09,680 --> 00:41:14,319 ♫ You made someone like me understand ♫ 539 00:41:14,320 --> 00:41:18,839 ♫ You are the meaning of my life ♫ 540 00:41:18,840 --> 00:41:26,759 ♫ You've changed the life of my day and night? ♫ 541 00:41:28,240 --> 00:41:33,279 ♫ I like the way I am ♫ 542 00:41:33,280 --> 00:41:38,319 ♫ I like it when you're close to me ♫ 543 00:41:38,320 --> 00:41:46,439 ♫ Do you know why? I've changed because of you ♫ 544 00:41:48,440 --> 00:41:52,959 ♫ I did it out of love, sometimes too much ♫ 545 00:41:52,960 --> 00:41:54,639 Thank you Pim. 546 00:41:54,640 --> 00:41:57,079 ♫ Don't look at me like I'm bad ♫ 547 00:41:58,240 --> 00:42:05,679 ♫ Well, do you know that it's like this because l love you? ♫ 548 00:42:06,320 --> 00:42:10,519 ♫ It was strange when we first locked eyes ♫ 549 00:42:10,520 --> 00:42:15,279 ♫ You made me realize I'm not the same ♫ 550 00:42:15,600 --> 00:42:20,119 ♫ You made someone like me understand ♫ 551 00:42:20,120 --> 00:42:24,759 ♫ You are the meaning of my life ♫ 552 00:42:24,760 --> 00:42:33,159 ♫ You've changed the life of my day and night ♫ 553 00:42:40,240 --> 00:42:41,679 Khun orn. 554 00:42:42,240 --> 00:42:44,959 Khun Yut is waiting for you in the dining room. 555 00:43:00,120 --> 00:43:02,319 You wanted to talk to me? 556 00:43:04,320 --> 00:43:06,519 How much did you drink last night? 557 00:43:06,520 --> 00:43:08,439 You came home in the morning. 558 00:43:12,960 --> 00:43:14,839 Who dropped me off? 559 00:43:14,840 --> 00:43:18,519 You were so drunk that you don't know who's been carrying you around?! 560 00:43:23,680 --> 00:43:25,679 Ran dropped you off close to morning 561 00:43:29,160 --> 00:43:30,839 Close to morning? 562 00:43:31,600 --> 00:43:33,599 But last night... 563 00:43:33,600 --> 00:43:39,999 the last thing l remember was having a drink at his house around 9pm. 564 00:43:40,840 --> 00:43:42,839 Then I got up to... 565 00:43:43,920 --> 00:43:45,679 Where did you go? 566 00:43:48,480 --> 00:43:50,519 I only see her as a friend. 567 00:43:51,080 --> 00:43:52,959 Not wife. 568 00:44:03,920 --> 00:44:05,479 I can't remember 569 00:44:05,480 --> 00:44:07,279 I probably blanked out then. 570 00:44:07,280 --> 00:44:10,839 From 9pm to 2am when Ran dropped you off, 571 00:44:11,280 --> 00:44:12,759 what happened?! 572 00:44:20,000 --> 00:44:22,239 I think you need to take responsibility. 573 00:44:24,120 --> 00:44:26,439 I think Pim is uncomfortable too. 574 00:44:26,440 --> 00:44:29,159 I don't think she is happy to be the daughter in law of this house 575 00:44:30,120 --> 00:44:32,319 You failed at trapping him. 576 00:44:32,320 --> 00:44:35,599 You can't blame me for doing a better job at it. 577 00:44:42,760 --> 00:44:44,439 It's good if you fall and die! 578 00:44:44,440 --> 00:44:46,839 So P'Ran and I will not have any third wheel! 579 00:44:46,840 --> 00:44:48,839 -Khun Orn! -Let go 580 00:44:48,840 --> 00:44:49,999 Let me go! 581 00:44:50,080 --> 00:44:56,600 ♫ The reason we got to meet today ♫ 582 00:44:56,600 --> 00:45:05,060 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 583 00:45:05,060 --> 00:45:10,460 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 584 00:45:11,040 --> 00:45:14,000 ♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫ 585 00:45:14,000 --> 00:45:22,440 ♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫ 40180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.