Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,800 --> 00:00:26,520
♫ Because I'm this kind of person, not so very good ♫
2
00:00:26,520 --> 00:00:29,560
♫ Just your normal l average man ♫
3
00:00:31,600 --> 00:00:38,720
♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫
4
00:00:39,680 --> 00:00:44,120
♫ It was strange when we first locked eyes ♫
5
00:00:44,120 --> 00:00:48,960
♫ You made me realize I'm not the same ♫
6
00:00:48,960 --> 00:00:53,360
♫ You made someone like me understand ♫
7
00:00:53,360 --> 00:00:58,000
♫ You are the meaning of my life ♫
8
00:00:58,000 --> 00:01:05,560
♫ You've changed the life of my day and night? ♫
9
00:01:08,280 --> 00:01:12,640
♫ I like the way I am ♫
10
00:01:12,640 --> 00:01:17,800
♫ I like it when you're close to me ♫
11
00:01:17,880 --> 00:01:25,920
♫ Do you know why? I've changed because of you ♫
12
00:02:02,440 --> 00:02:05,159
Do you think we should tell P'Ran about this?
13
00:02:05,480 --> 00:02:07,159
I would.
14
00:02:07,160 --> 00:02:08,758
But I think Nus wouldn't want us to
15
00:02:10,120 --> 00:02:12,119
But if P'Ran finds out later on
16
00:02:12,120 --> 00:02:14,519
that Nus contacted us and we didn't tell him,
17
00:02:15,080 --> 00:02:16,759
how do you think he would feel?
18
00:02:17,360 --> 00:02:19,479
That's true.
19
00:02:21,680 --> 00:02:24,239
If you guys won't tell him then I will
20
00:02:24,240 --> 00:02:26,439
-Hey
-If Nus finds out later on,
21
00:02:26,760 --> 00:02:28,839
I'll say you guys weren't in on it.
22
00:02:29,480 --> 00:02:31,279
Are you going to go see P'Ran?
23
00:02:31,600 --> 00:02:32,639
Yeah.
24
00:02:33,280 --> 00:02:36,239
About P'Ran and that girl,
25
00:02:36,240 --> 00:02:40,519
how are they? Didn't you say you saw them at them all together Nai?
26
00:02:40,960 --> 00:02:42,519
It looked like...
27
00:02:43,160 --> 00:02:45,159
Pim didn't want to be with P'Ran.
28
00:02:47,080 --> 00:02:49,279
Why do you like a married woman?
29
00:02:50,840 --> 00:02:51,999
I don't know.
30
00:02:53,480 --> 00:02:55,999
I liked her since Nus's birthday party.
31
00:02:56,640 --> 00:02:58,439
She didn't seem fake.
32
00:02:59,800 --> 00:03:01,079
She is fake!
33
00:03:02,120 --> 00:03:04,239
She's been seeking attention since the beginning.
34
00:03:04,240 --> 00:03:06,239
She's probably trying to act different from the others.
35
00:03:06,240 --> 00:03:08,239
Other people are trying to act rich.
36
00:03:08,240 --> 00:03:11,599
So she acts humble, easy to approach.
37
00:03:12,120 --> 00:03:15,919
She knows there were rich men at Nus's birthday party
38
00:03:17,160 --> 00:03:19,079
So what she had hoped came true.
39
00:03:19,080 --> 00:03:21,159
She trapped two men.
40
00:03:21,160 --> 00:03:22,639
Both are rich.
41
00:03:25,080 --> 00:03:28,319
No one has seen that girl's true colors like l have.
42
00:03:28,640 --> 00:03:30,839
So no one knows that the truth is
43
00:03:30,840 --> 00:03:32,839
she's not adorable or has a good personality.
44
00:03:34,440 --> 00:03:35,999
No one will understand.
45
00:03:36,000 --> 00:03:38,119
You guys didn't encounter it yourself.
46
00:03:38,520 --> 00:03:39,919
Oh
47
00:03:40,520 --> 00:03:42,519
You're going to leave too?
48
00:03:42,520 --> 00:03:44,639
Yeah. I have deliveries. Bye.
49
00:03:48,520 --> 00:03:49,919
Orn.
50
00:03:52,840 --> 00:03:54,639
Nus can't run away for long
51
00:03:54,640 --> 00:03:57,679
Her money is running out. She will come home soon.
52
00:03:58,120 --> 00:03:59,479
May be.
53
00:04:00,960 --> 00:04:03,679
You followed me to tell me not to go tell P'Ran?
54
00:04:04,640 --> 00:04:06,519
I just pity Nus.
55
00:04:07,600 --> 00:04:09,479
If P'Ran finds out
56
00:04:09,480 --> 00:04:10,959
her boyfriend will be dead.
57
00:04:10,960 --> 00:04:12,119
That's her problem!
58
00:04:13,280 --> 00:04:14,319
Hey.
59
00:04:14,960 --> 00:04:16,119
What's wrong?
60
00:04:16,120 --> 00:04:17,599
Bummed.
61
00:04:17,600 --> 00:04:18,759
About?
62
00:04:18,760 --> 00:04:20,518
I don't want to see P'Ran.
63
00:04:20,519 --> 00:04:21,679
But I have to
64
00:04:22,120 --> 00:04:23,599
Why?
65
00:04:24,840 --> 00:04:26,839
If you don't want to go then don't go.
66
00:04:27,280 --> 00:04:29,159
If someone like you want to do something,
67
00:04:29,800 --> 00:04:31,359
who would dare stop you?
68
00:04:31,800 --> 00:04:32,639
Really?
69
00:04:32,640 --> 00:04:33,999
Is it not true?
70
00:04:37,680 --> 00:04:38,959
Not true
71
00:04:38,960 --> 00:04:39,799
Why?
72
00:04:42,320 --> 00:04:43,679
Forget it.
73
00:04:44,760 --> 00:04:46,439
Is something wrong?
74
00:04:48,440 --> 00:04:49,599
Look Orn,
75
00:04:49,600 --> 00:04:51,999
as a man myself,
76
00:04:53,800 --> 00:04:55,279
You're beautiful.
77
00:04:55,280 --> 00:04:57,279
More beautiful than Pim.
78
00:04:58,440 --> 00:05:00,639
If you don't give up first,
79
00:05:01,360 --> 00:05:04,439
I think it would be easy for P'Ran to change his mind and like you instead.
80
00:05:10,440 --> 00:05:12,439
The reason you're giving me moral support
81
00:05:12,760 --> 00:05:16,759
because if P'Ran breaks it off. with Pim you will have a chance.
82
00:05:20,440 --> 00:05:21,919
But thank you.
83
00:05:30,960 --> 00:05:32,639
I came to give you mangoes.
84
00:05:34,840 --> 00:05:38,519
-Thank you so much Uncle
-When will you sell the corns?
85
00:05:38,520 --> 00:05:41,599
The price is good right now. Will you sell it?
86
00:05:42,440 --> 00:05:44,239
I'll hold it for later Uncle.
87
00:05:44,240 --> 00:05:45,679
They said it will be a shortage at the stores.
88
00:05:46,120 --> 00:05:47,919
The price will be better then.
89
00:05:47,920 --> 00:05:49,359
Really?
90
00:05:49,360 --> 00:05:50,639
That's right.
91
00:05:50,640 --> 00:05:51,679
Just wait a little.
92
00:05:51,680 --> 00:05:54,959
If you tell me to wait then I will wait.
93
00:05:54,960 --> 00:05:56,439
Thank you so much.
94
00:05:56,440 --> 00:05:57,919
But when you do sell it.
95
00:05:59,480 --> 00:06:01,359
So we can sell it together
96
00:06:01,360 --> 00:06:02,839
Sure thing.
97
00:06:02,840 --> 00:06:05,359
-I'll take off now
-Okay
98
00:06:08,840 --> 00:06:10,319
Khun Saran.
99
00:06:10,320 --> 00:06:13,679
I think you should be the middleman here.
100
00:06:14,240 --> 00:06:19,159
The villagers listens to you so whatever you sell, they will buy it.
101
00:06:22,440 --> 00:06:25,999
Khun Yut is already doing it. I don't want to hurt him.
102
00:06:27,920 --> 00:06:29,399
Here, go share the mangoes.
103
00:06:30,240 --> 00:06:30,959
Okay.
104
00:06:30,960 --> 00:06:32,959
It's still not ripe though.
105
00:06:34,000 --> 00:06:36,759
Mangoes.
106
00:06:40,440 --> 00:06:41,479
Hey.
107
00:06:41,480 --> 00:06:43,999
Pim poured the whole horse poop on Khun Orn's head!
108
00:06:44,000 --> 00:06:46,519
-Really?!
-Yes!
109
00:06:46,520 --> 00:06:48,439
What a pity!
110
00:06:48,440 --> 00:06:54,119
If I were there, I would have helped Pimp our the poop on her until her fakeness is gone!
111
00:06:54,120 --> 00:06:56,319
I'm guessing she won't becoming here for days!
112
00:06:56,960 --> 00:06:57,999
I hope so?
113
00:06:58,000 --> 00:06:59,599
Someone like Khun Orn,
114
00:06:59,600 --> 00:07:02,519
even if you collect the poop from the whole stable, it can not stop her.
115
00:07:02,520 --> 00:07:06,119
Because the power of sluttiness is too powerful!
116
00:07:10,640 --> 00:07:13,079
You guys can not have any free time huh?
117
00:07:14,320 --> 00:07:15,679
What do you need Ma'am?
118
00:07:16,000 --> 00:07:17,119
Where's Ran?
119
00:07:17,160 --> 00:07:20,759
Oh, he went to the garden with Uncle Rong.
120
00:07:20,760 --> 00:07:24,639
I think he went to check on the farmers picking the vegetables because tomorrow. is delivery day.
121
00:07:25,600 --> 00:07:27,919
Go get him to come eat.
122
00:07:28,000 --> 00:07:30,400
Tell him Or n will be joining us.
123
00:07:31,240 --> 00:07:32,240
Okay.
124
00:07:38,000 --> 00:07:40,319
" The power of sluttiness is too powerful!"
125
00:07:40,320 --> 00:07:42,319
See? l told you!
126
00:07:45,680 --> 00:07:47,159
Orn.
127
00:07:47,160 --> 00:07:48,839
I had someone go get Ran already.
128
00:07:48,840 --> 00:07:52,319
I told him to come eat dinner at home since you'll be joining us.
129
00:07:52,320 --> 00:07:54,639
-Okay
-Did you guys have a long chat yesterday?
130
00:07:56,000 --> 00:07:57,799
We didn't talk.
131
00:07:58,240 --> 00:07:59,359
How come?
132
00:08:00,520 --> 00:08:03,799
His wife probably doesn't want him talking to me.
133
00:08:03,800 --> 00:08:05,359
Can we not call her his wife?
134
00:08:05,360 --> 00:08:07,079
It hurts me hearing that.
135
00:08:07,480 --> 00:08:09,679
Sometimes I'm embarrassed
136
00:08:10,000 --> 00:08:13,159
having to come here to see him when he's already married.
137
00:08:14,840 --> 00:08:18,439
But in my eyes, you are the most suitable person for him.
138
00:08:18,840 --> 00:08:20,519
I don't count other people.
139
00:08:22,520 --> 00:08:26,239
Certain people suit more as a servant.
140
00:08:39,360 --> 00:08:41,479
Eat a lot of grass you guys!
141
00:08:41,480 --> 00:08:43,798
It's once in a while you get to sunbathe.
142
00:08:56,760 --> 00:08:59,359
-Why did you come?
-You fractured your ribs.
143
00:08:59,920 --> 00:09:01,679
I thought you wouldn't be able to work.
144
00:09:04,120 --> 00:09:06,639
Yesterday you told me to wash the horses table
145
00:09:06,640 --> 00:09:08,959
Today you're scared l won't be able to take the sheep to come eat.
146
00:09:08,960 --> 00:09:10,839
Are you okay?
147
00:09:13,360 --> 00:09:16,319
What do you want from me?
148
00:09:19,080 --> 00:09:21,079
So I came to help you take the sheep back
149
00:09:47,160 --> 00:09:48,759
Taking a peek at me?
150
00:09:50,000 --> 00:09:51,279
Who was?
151
00:09:51,280 --> 00:09:54,639
I saw earlier that you were.
152
00:09:54,960 --> 00:09:56,439
Yes!
153
00:09:56,440 --> 00:09:58,319
I was peeking.
154
00:09:58,320 --> 00:10:01,599
Because I'm trying to figure out what you want from me
155
00:10:01,600 --> 00:10:02,839
to have you follow me here.
156
00:10:03,480 --> 00:10:03,799
Orn came.
157
00:10:04,840 --> 00:10:07,079
So I escaped to help you take care of the sheep.
158
00:10:08,320 --> 00:10:09,679
Really?
159
00:10:10,520 --> 00:10:12,959
What's the matter? You don't believe me?
160
00:10:13,280 --> 00:10:14,839
Who would believe you?
161
00:10:14,840 --> 00:10:16,439
You were babying her yesterday
162
00:10:16,760 --> 00:10:19,999
You took her to go shower. She couldn't walk so you carried her.
163
00:10:20,000 --> 00:10:21,999
You even blow dried her hair
164
00:10:37,160 --> 00:10:38,439
You don't like that?
165
00:10:45,280 --> 00:10:48,319
What about you kicking her that she fell on the horse poop?
166
00:10:48,320 --> 00:10:51,599
You haven't told me yet why you did it.
167
00:10:51,920 --> 00:10:53,079
Oh.
168
00:10:53,080 --> 00:10:55,079
I thought you said you saw?
169
00:10:55,080 --> 00:10:56,759
You said I didn't see from the beginning.
170
00:11:00,000 --> 00:11:02,639
Will you tell me or not?
171
00:11:09,160 --> 00:11:10,759
She slapped me first.
172
00:11:10,760 --> 00:11:13,919
And you want me to stand there and let her slap me?
173
00:11:14,960 --> 00:11:16,439
Why did she slap you?
174
00:11:16,440 --> 00:11:18,319
Would you believe me if I told you?
175
00:11:18,840 --> 00:11:20,279
Try me.
176
00:11:21,360 --> 00:11:26,239
She slapped me because I told you guys that she rode the horse to hit Mafeuang.
177
00:11:26,640 --> 00:11:28,759
But she said it wasn't intentional
178
00:11:29,280 --> 00:11:30,319
Gosh!
179
00:11:30,320 --> 00:11:34,519
If you're going to defend her like this, next time don't ask! It's tiring for my mouth!
180
00:11:42,760 --> 00:11:45,159
I tell you but you won't believe me So why do you want me to tell you?!
181
00:11:45,160 --> 00:11:46,119
I want you to
182
00:11:48,520 --> 00:11:51,999
so that I'll know what your side of the story is
183
00:11:52,000 --> 00:11:55,279
Before you accuse me of listening to only one side of the story like last time.
184
00:11:56,640 --> 00:11:59,999
Listening to both sides but you will still side with her.
185
00:12:00,760 --> 00:12:04,319
I haven't told you what I thought.
186
00:12:05,160 --> 00:12:06,519
You don't have to.
187
00:12:06,520 --> 00:12:11,359
What you did yesterday made me understand that you think it was my fault.
188
00:12:12,240 --> 00:12:13,999
At the horse stable, yes.
189
00:12:14,760 --> 00:12:16,119
You see?
190
00:12:16,440 --> 00:12:19,159
But right now, no.
191
00:12:23,600 --> 00:12:25,359
So you think I was right?
192
00:12:25,360 --> 00:12:26,759
Both of you were wrong.
193
00:12:27,160 --> 00:12:27,679
Hey!
194
00:12:28,240 --> 00:12:30,439
Orn was wrong because she started it.
195
00:12:30,440 --> 00:12:33,799
But you were wrong because you went to get back at her inside the house!
196
00:12:40,640 --> 00:12:42,639
If you're done interrogating then leave!
197
00:12:43,360 --> 00:12:45,159
I can't yet.
198
00:12:45,600 --> 00:12:47,079
What now?
199
00:12:48,440 --> 00:12:50,759
you need to go have dinner with me at the house.
200
00:12:54,120 --> 00:12:56,239
As husband and wife.
201
00:13:00,240 --> 00:13:02,519
Fake husband and wife?
202
00:13:06,240 --> 00:13:07,359
That's right.
203
00:13:09,160 --> 00:13:10,639
I'll eat in the kitchen.
204
00:13:10,640 --> 00:13:11,679
You can't.
205
00:13:12,440 --> 00:13:15,999
Because today, Orn will be joining us here
206
00:13:25,480 --> 00:13:26,759
My goodness!
207
00:13:27,080 --> 00:13:29,799
If I knew since yesterday, I would have handled it.
208
00:13:30,320 --> 00:13:32,119
Don't Auntie.
209
00:13:32,520 --> 00:13:35,599
If P'Ran finds out I told you,
210
00:13:35,600 --> 00:13:37,279
he will not be happy
211
00:13:37,280 --> 00:13:39,279
Then we're going to have a long conversation.
212
00:13:39,280 --> 00:13:42,239
Why let your own people harass someone in front of you?
213
00:13:42,240 --> 00:13:43,599
It's not right.
214
00:13:49,920 --> 00:13:51,679
Finally they're back.
215
00:13:55,280 --> 00:13:57,919
Khun Yut asked Orn to come give us a gift.
216
00:13:57,920 --> 00:13:59,919
Sol asked her to join us for dinner.
217
00:14:03,800 --> 00:14:04,639
Pim.
218
00:14:05,280 --> 00:14:07,279
What did you do to Orn yesterday?
219
00:14:10,960 --> 00:14:14,959
l offered a tray of incense candles to go ask for Khun Orn's forgiveness.
220
00:14:14,960 --> 00:14:17,479
Are you sure it was just that?
221
00:14:19,800 --> 00:14:21,919
Pim came to apologize to Orn about last night too.
222
00:14:25,680 --> 00:14:26,959
I didn't come to apologize
223
00:14:26,960 --> 00:14:28,839
If you're wrong then you should apologize.
224
00:14:37,360 --> 00:14:39,079
It's okay Auntie.
225
00:14:39,080 --> 00:14:41,079
Pim probably didn't mean to.
226
00:14:41,360 --> 00:14:44,439
She didn't mean to pour horse poop on you?
227
00:14:45,160 --> 00:14:47,479
You're being too kind Orn.
228
00:14:48,320 --> 00:14:50,839
The one in the wrong must apologize.
229
00:15:11,480 --> 00:15:12,959
I'm sorry.
230
00:15:16,640 --> 00:15:19,279
It's okay. I'm not mad.
231
00:15:23,280 --> 00:15:24,959
But I want Orn to apologize to Pim too
232
00:15:26,240 --> 00:15:27,479
For what happened at the stable.
233
00:15:30,840 --> 00:15:32,439
At the stable?
234
00:15:32,440 --> 00:15:33,679
You slapped Pim
235
00:15:34,240 --> 00:15:35,279
Well...
236
00:15:35,920 --> 00:15:38,959
I slipped sol held on to Pim.
237
00:15:38,960 --> 00:15:42,439
Yes Ran. That's called unintentional.
238
00:15:42,440 --> 00:15:44,759
You don't need to apologize Orn. I understand.
239
00:15:45,280 --> 00:15:46,959
-But Auntie --
-Alright.
240
00:15:48,320 --> 00:15:50,119
Let's go eat Orn.
241
00:16:18,240 --> 00:16:19,999
They went to keep an eye on him already?
242
00:16:20,320 --> 00:16:21,079
Yes.
243
00:16:23,280 --> 00:16:25,279
This batch looks good.
244
00:16:26,440 --> 00:16:27,999
Very good.
245
00:16:28,520 --> 00:16:30,319
I guess we need to head to the border again.
246
00:16:33,160 --> 00:16:34,519
Once he comes out,
247
00:16:35,080 --> 00:16:37,599
just blow his head to end the problem!
248
00:16:37,600 --> 00:16:38,759
Yes Boss.
249
00:16:42,840 --> 00:16:44,319
Mr. Yut is here.
250
00:16:51,680 --> 00:16:52,639
Hello.
251
00:16:53,280 --> 00:16:54,839
Are you doing well Tin?
252
00:16:55,480 --> 00:16:56,639
Yes.
253
00:16:56,640 --> 00:16:59,599
What brings you here Uncle Yut?
254
00:17:01,080 --> 00:17:03,079
I'm worried about something
255
00:17:06,440 --> 00:17:07,799
What is it?
256
00:17:07,800 --> 00:17:09,359
It's about Saran.
257
00:17:16,839 --> 00:17:19,159
Hey, who's that?
258
00:17:19,680 --> 00:17:21,159
I don't know.
259
00:17:21,680 --> 00:17:23,919
Boss only told us two to come tonight
260
00:17:26,640 --> 00:17:28,519
Khun Yut's subordinate.
261
00:17:30,240 --> 00:17:32,119
What can I do for you?
262
00:17:32,120 --> 00:17:34,959
You guys don't need to use guns.
263
00:17:40,840 --> 00:17:45,799
Orn said you promised her not to touch Saran.
264
00:17:49,080 --> 00:17:49,799
Yes.
265
00:17:51,920 --> 00:17:55,279
I heard you sent a hitman to the hospital?
266
00:18:00,120 --> 00:18:01,919
Just to threaten him.
267
00:18:02,320 --> 00:18:05,279
Because Ran went to have me get written up in the record journal
268
00:18:06,000 --> 00:18:07,799
Regarding that girl?
269
00:18:14,960 --> 00:18:17,679
Don't do it during broad daylight then
270
00:18:21,160 --> 00:18:23,599
As for having you in the record journal
271
00:18:23,600 --> 00:18:25,279
I'll handle it.
272
00:18:25,920 --> 00:18:28,639
You've briefly talked with Inspector correct?
273
00:18:31,360 --> 00:18:32,839
Then...
274
00:18:33,600 --> 00:18:35,279
about Saran,
275
00:18:36,320 --> 00:18:38,639
it's a favor from me
276
00:18:44,640 --> 00:18:48,239
I hope tonight I don't get the news that I don't want to hear.
277
00:18:52,240 --> 00:18:53,479
Yes.
278
00:19:02,520 --> 00:19:03,999
That's what I'm talking about!
279
00:19:04,000 --> 00:19:05,599
Five pairs!
280
00:19:05,600 --> 00:19:07,999
I can earn back the money with this kind of luck!
281
00:19:08,440 --> 00:19:11,359
Plus I'll have money to pay back the loan!
282
00:19:11,360 --> 00:19:13,799
You're awesome Ravee!
283
00:19:18,440 --> 00:19:19,679
Cheers!
284
00:19:33,800 --> 00:19:36,639
I'm kind of getting drunk now.
285
00:19:37,080 --> 00:19:38,319
Can you manage?
286
00:19:39,160 --> 00:19:40,759
Can you leave being drunk like this?
287
00:19:44,240 --> 00:19:45,679
Here we go Mom.
288
00:19:45,680 --> 00:19:50,519
Drunk like this, let's see what fake behavior she will come up with next.
289
00:19:51,360 --> 00:19:52,959
You're talking nonsense!
290
00:19:52,960 --> 00:19:55,079
You talk too loud. The bosses will hear you!
291
00:19:55,680 --> 00:19:57,999
I never thought
292
00:19:59,160 --> 00:20:01,159
that suddenly
293
00:20:02,000 --> 00:20:05,479
P'Ran will marry someone else.
294
00:20:07,920 --> 00:20:09,679
I was shocked.
295
00:20:10,000 --> 00:20:12,239
You're not the only one that was shocked.
296
00:20:12,240 --> 00:20:14,759
was more shocked than you!
297
00:20:14,760 --> 00:20:16,639
He disappeared for three days
298
00:20:16,640 --> 00:20:18,839
He brings home a wife on his return.
299
00:20:19,800 --> 00:20:21,679
And his wife is...
300
00:20:27,080 --> 00:20:29,479
I think I was more shocked than everyone.
301
00:20:29,480 --> 00:20:33,919
I woke up one day and ended up having a husband without my knowledge
302
00:20:37,160 --> 00:20:38,519
What?!
303
00:20:38,520 --> 00:20:40,239
Without your knowledge?!
304
00:20:40,760 --> 00:20:41,799
Auntie.
305
00:20:41,800 --> 00:20:45,599
Pim probably meant her marriage to me was like a dream.
306
00:20:45,600 --> 00:20:47,279
Right Pim?
307
00:21:01,920 --> 00:21:02,839
Orn!
308
00:21:02,840 --> 00:21:05,159
Are you alright dear?
309
00:21:05,160 --> 00:21:05,999
Ran!
310
00:21:06,520 --> 00:21:07,599
What are you doing?
311
00:21:10,640 --> 00:21:12,319
Pim was gesturing me.
312
00:21:12,320 --> 00:21:14,119
She needs to talk to me.
313
00:21:14,440 --> 00:21:15,599
Right?
314
00:21:22,960 --> 00:21:24,319
What's his problem?
315
00:21:26,320 --> 00:21:28,759
Newlyweds.
316
00:21:28,760 --> 00:21:30,439
The fire is hot.
317
00:21:30,440 --> 00:21:31,479
What fire?
318
00:21:31,920 --> 00:21:33,359
Fire of lust Mom.
319
00:21:35,160 --> 00:21:36,759
That's enough.
320
00:21:36,960 --> 00:21:40,119
You two, go wherever you need to go.
321
00:21:40,320 --> 00:21:41,359
Yes.
322
00:21:47,080 --> 00:21:49,359
That girl have the audacity!
323
00:21:49,360 --> 00:21:52,759
Gesturing him at the dining table where everyone is at!
324
00:22:01,160 --> 00:22:03,599
Why did you drag me here? Are you insane?
325
00:22:03,600 --> 00:22:04,959
You're insane!
326
00:22:05,280 --> 00:22:06,839
That's why I dragged you here.
327
00:22:07,360 --> 00:22:10,119
How can you say that you got yourself a husband right after you woke up?!
328
00:22:11,080 --> 00:22:12,839
Are you trying to let other people know
329
00:22:12,840 --> 00:22:15,919
-that our marriage--
-Everything was a lie!
330
00:22:15,920 --> 00:22:19,479
So they can stop saying I'm trying to trap you!
331
00:22:28,960 --> 00:22:30,759
Is that real enough?
332
00:22:41,600 --> 00:22:43,079
Who does that?
333
00:22:43,080 --> 00:22:47,599
Gesturing your husband to leave the dining table in front of everyone?
334
00:22:48,120 --> 00:22:49,799
Or maybe...
335
00:22:50,840 --> 00:22:53,919
they went to make some kind of deal?
336
00:22:54,240 --> 00:22:55,159
Hmm?
337
00:22:56,960 --> 00:22:58,519
Gesturing?
338
00:22:59,800 --> 00:23:01,799
Is Pim going to..
339
00:23:16,960 --> 00:23:18,639
They're kissing right here?!
340
00:23:18,640 --> 00:23:20,319
Yes!
341
00:23:20,320 --> 00:23:22,839
Hugging and kissing!
342
00:23:23,920 --> 00:23:25,479
No stunt double
343
00:23:25,480 --> 00:23:28,959
No stunt whatsoever!
344
00:23:33,480 --> 00:23:34,759
What is it?!
345
00:23:37,680 --> 00:23:39,679
Why didn't you tell me?!
346
00:23:39,680 --> 00:23:41,279
did! Come here!
347
00:23:41,800 --> 00:23:44,519
I was enjoying it!
348
00:23:50,760 --> 00:23:52,239
Don't.
349
00:23:56,120 --> 00:23:59,599
Now do you think is real?
350
00:24:02,000 --> 00:24:04,319
I've never kissed Orn like this
351
00:24:05,600 --> 00:24:07,679
only see Orn as a friend.
352
00:24:08,240 --> 00:24:09,679
Not wife.
353
00:24:13,480 --> 00:24:14,839
So?
354
00:24:15,280 --> 00:24:16,639
You don't need to get jealous of her.
355
00:24:17,480 --> 00:24:19,479
There's no reason to get jealous.
356
00:24:21,680 --> 00:24:23,679
You're my wife.
357
00:24:24,320 --> 00:24:25,919
l will only
358
00:24:26,840 --> 00:24:28,519
look at you.
359
00:24:45,280 --> 00:24:48,639
Orn!
360
00:24:50,120 --> 00:24:52,439
-Orn!
-Auntie.
361
00:24:53,080 --> 00:24:54,759
When were you there?
362
00:24:58,000 --> 00:24:59,359
When?
363
00:25:00,640 --> 00:25:02,239
I don't want to say it!
364
00:25:04,000 --> 00:25:06,639
This girl was seducing you wasn't she?!
365
00:25:06,640 --> 00:25:10,119
That's why you're doing something disgusting and obscene like this!
366
00:25:12,440 --> 00:25:13,679
Auntie.
367
00:25:14,000 --> 00:25:15,359
Pim is a millennial.
368
00:25:17,480 --> 00:25:19,679
So she doesn't really care about things like that.
369
00:25:21,160 --> 00:25:23,679
Whatever generation she's from,
370
00:25:23,680 --> 00:25:25,479
non-traditional,
371
00:25:26,120 --> 00:25:29,799
kissing a guy anywhere in the house like this, I can't accept that either!
372
00:25:32,840 --> 00:25:33,999
Orn.
373
00:25:34,000 --> 00:25:36,239
Orn! Honey! Orn!
374
00:25:36,240 --> 00:25:38,239
Orn, are you okay?
375
00:25:38,640 --> 00:25:40,239
Orn!
376
00:25:42,640 --> 00:25:43,679
Hey.
377
00:25:44,240 --> 00:25:45,079
Ran.
378
00:25:45,080 --> 00:25:47,079
You need to take responsibility!
379
00:25:47,080 --> 00:25:49,279
Go drop her off at home!
380
00:25:49,280 --> 00:25:50,959
Don't let Khun Yut
381
00:25:50,960 --> 00:25:55,999
criticize us for not taking good care of his only niece!
382
00:25:57,280 --> 00:25:58,119
Pim.
383
00:25:58,120 --> 00:25:59,679
You come with me.
-No!
384
00:25:59,680 --> 00:26:00,639
Go by yourself!
385
00:26:00,640 --> 00:26:02,439
How attach can you get?!
386
00:26:27,160 --> 00:26:28,639
You won't take the money
387
00:26:28,640 --> 00:26:29,679
You won't go away.
388
00:26:29,680 --> 00:26:33,799
So what's it going to take for you to get out of my house?!
389
00:26:35,160 --> 00:26:37,079
When one year is up I will go.
390
00:26:37,360 --> 00:26:40,839
You don't need to worry that I will be sticking around like fleas and tick for long.
391
00:26:40,840 --> 00:26:45,359
Good thing they attached a brain to your skull
392
00:26:45,800 --> 00:26:48,959
to know that you're fleas and ticks in this house!
393
00:26:51,280 --> 00:26:53,479
But if you are only here for a year,
394
00:26:54,240 --> 00:26:56,639
try to be conservative.
395
00:26:57,680 --> 00:27:01,999
So when you're sold to Danai, you'll be worth something.
396
00:27:02,840 --> 00:27:04,959
Because nobody wants
397
00:27:04,960 --> 00:27:06,519
a flawed product.
398
00:27:07,080 --> 00:27:11,159
It'll be stuck on the shelf, can't be sold,because it expired!
399
00:27:15,600 --> 00:27:17,479
Excuse me now.
400
00:27:22,000 --> 00:27:24,119
Why did she say she will only be here for a year?
401
00:27:27,080 --> 00:27:28,439
But that's good.
402
00:27:28,440 --> 00:27:30,439
At least she will leave.
403
00:27:30,440 --> 00:27:32,639
She won't be here permanently.
404
00:27:43,680 --> 00:27:44,839
Hello.
405
00:27:44,840 --> 00:27:47,159
Saran came out Boss.
406
00:27:48,640 --> 00:27:49,919
Boss
407
00:27:49,920 --> 00:27:52,519
Chai said Saran left his farm
408
00:27:52,960 --> 00:27:54,319
What do we do?
409
00:27:57,480 --> 00:27:59,079
Jay, Deaw.
410
00:27:59,080 --> 00:28:00,439
-Yes?
-Yes?
411
00:28:00,440 --> 00:28:02,959
Go be back up for those guys.
412
00:28:03,480 --> 00:28:05,279
Do not mess this up.
413
00:28:05,680 --> 00:28:08,519
If you can't kill Saran then bring Pim here.
414
00:28:08,520 --> 00:28:09,999
So I can hurt Ran
415
00:28:10,000 --> 00:28:11,919
Make him suffer even better.
416
00:28:12,960 --> 00:28:14,639
Yes Boss.
417
00:28:14,640 --> 00:28:15,799
Let's go.
418
00:28:19,480 --> 00:28:20,239
Bird.
419
00:28:20,520 --> 00:28:21,479
Yes?
420
00:28:22,120 --> 00:28:23,999
Go watch the bar for me.
421
00:28:24,840 --> 00:28:26,439
I won't go today.
422
00:28:27,080 --> 00:28:28,519
Sure Boss.
423
00:28:41,360 --> 00:28:42,519
Brother!
424
00:28:55,480 --> 00:28:57,279
Stay still. I'll take you to the hospital.
425
00:28:57,280 --> 00:28:58,839
Why don't t you go to hell instead?
426
00:29:11,360 --> 00:29:12,759
You're kidnappers?!
427
00:29:43,280 --> 00:29:45,999
When will Daddy come?
428
00:29:46,720 --> 00:29:49,599
I want to cuddle with him.
429
00:29:55,920 --> 00:29:58,439
When will Daddy come?
430
00:30:02,520 --> 00:30:05,159
I want to cuddle with Daddy.
431
00:30:06,240 --> 00:30:08,959
When will Daddy come?
432
00:30:09,480 --> 00:30:11,279
You're burning up.
433
00:30:11,360 --> 00:30:12,759
Daddy.
434
00:30:12,760 --> 00:30:14,759
Daddy isn't home yet.
435
00:30:14,760 --> 00:30:16,759
Just wait a moment
436
00:30:18,320 --> 00:30:20,839
- Daddy.
-What do l do?
437
00:30:26,320 --> 00:30:28,959
Where are you Daddy?
438
00:30:42,000 --> 00:30:43,479
Finally you're back.
439
00:30:43,480 --> 00:30:46,839
With Orn acting fragile like that,
440
00:30:46,840 --> 00:30:49,599
you probably did more than just dropping her off.
441
00:30:56,640 --> 00:30:57,919
P'Jam.
442
00:30:57,920 --> 00:30:59,799
Mafai is burning up.
443
00:31:08,840 --> 00:31:11,079
Daddy.
444
00:31:12,320 --> 00:31:14,519
P'Jam, go bring a bowl of water and a cloth.
445
00:31:14,520 --> 00:31:15,999
He'll go into seizure if his body gets any hotter.
446
00:31:16,520 --> 00:31:17,599
Sure.
447
00:31:22,840 --> 00:31:25,279
Mommy, Is that you?
448
00:31:25,920 --> 00:31:26,839
Yes.
449
00:31:41,480 --> 00:31:44,759
P'Jam, let's just go to the hospital. Go let P'Toei know.
450
00:31:44,760 --> 00:31:46,759
Afterwards, can you watch Mafeuang?
451
00:31:46,760 --> 00:31:48,119
Sure.
452
00:32:12,240 --> 00:32:14,759
Can I not get any shots?
453
00:32:15,800 --> 00:32:16,959
Okay.
454
00:32:16,960 --> 00:32:19,159
No shots.
455
00:32:21,600 --> 00:32:23,679
Hello.
456
00:32:23,680 --> 00:32:26,959
-Hello.
-How are you feeling?
457
00:32:26,960 --> 00:32:30,959
If you're going to give me a shot,
can you give it to Mommy instead?
458
00:32:33,160 --> 00:32:35,159
No shots.
459
00:32:35,600 --> 00:32:39,919
Can you open your mouth for me?
460
00:32:39,920 --> 00:32:41,919
Open your mouth.
461
00:32:43,160 --> 00:32:46,119
Good job!
462
00:32:46,520 --> 00:32:48,319
Throat is a little red.
463
00:32:48,320 --> 00:32:50,519
From the tests, there's no other symptoms.
464
00:32:50,520 --> 00:32:52,759
I think it's just the flu.
465
00:32:52,760 --> 00:32:54,519
I'll give him medicine for that.
466
00:32:54,520 --> 00:33:00,239
But if he doesn't get better or have other symptoms like...
467
00:33:00,240 --> 00:33:03,599
red spots or rashes on his body,
468
00:33:03,600 --> 00:33:06,639
quickly bring him back here.
469
00:33:07,600 --> 00:33:08,639
Okay.
470
00:33:09,080 --> 00:33:10,759
Get well soon
471
00:33:11,800 --> 00:33:14,119
-Thank you Doctor.
-Thank you.
472
00:33:14,120 --> 00:33:14,839
Bye.
473
00:33:19,080 --> 00:33:20,519
Good job.
474
00:33:27,360 --> 00:33:28,839
All done Boss.
475
00:33:29,600 --> 00:33:31,079
Take her to my bedroom.
476
00:33:32,000 --> 00:33:33,079
Come on.
477
00:34:31,080 --> 00:34:32,439
Pim.
478
00:34:33,600 --> 00:34:36,119
Ran will go mad crazy
479
00:34:37,080 --> 00:34:39,678
if he finds out you're with me
480
00:34:53,600 --> 00:34:54,519
Orn!
481
00:35:59,160 --> 00:36:00,319
P'Jam.
482
00:36:02,640 --> 00:36:03,599
Yes?
483
00:36:03,800 --> 00:36:05,159
Go to bed.
484
00:36:05,160 --> 00:36:07,999
Mafai has cooled down. I'll watch him for you.
485
00:36:09,080 --> 00:36:10,959
Thank you Khun Pim.
486
00:36:22,840 --> 00:36:24,519
Mommy.
487
00:36:25,360 --> 00:36:26,959
Yes?
488
00:36:34,440 --> 00:36:37,079
Their mother died for two years now.
489
00:36:49,280 --> 00:36:51,199
Why did you guys kidnap Khun Orn?
490
00:36:52,120 --> 00:36:53,439
Khun Orn?
491
00:36:54,240 --> 00:36:55,799
Open your eyes and see!
492
00:36:59,040 --> 00:37:01,359
Go drop her of fat her front porch.
493
00:37:01,360 --> 00:37:03,999
Do not let anyone see that we dropped her off.
494
00:37:07,080 --> 00:37:08,319
I'm sorry.
495
00:37:08,320 --> 00:37:10,759
I didn't think it was Khun Orn that came with Khun Ran.
496
00:37:12,440 --> 00:37:14,839
If you're going to blindly kidnap people like this, we'll all get in trouble!
497
00:37:15,480 --> 00:37:18,119
If Uncle Yut found out we kidnapped his niece
498
00:37:19,080 --> 00:37:20,079
we'll be in trouble!
499
00:37:21,400 --> 00:37:22,439
Quickly drop her off.
500
00:37:22,440 --> 00:37:23,919
-Go!
-Yes sir!
501
00:37:24,240 --> 00:37:25,079
Come on.
502
00:37:37,680 --> 00:37:40,239
Can you sleep with me Mommy?
503
00:37:41,920 --> 00:37:43,479
What was that?
504
00:37:43,480 --> 00:37:46,639
Can you sleep with me?
505
00:37:50,320 --> 00:37:51,599
Sure.
506
00:38:42,240 --> 00:38:43,479
Is it done?
507
00:38:43,800 --> 00:38:45,079
I dropped her off in the front.
508
00:38:45,480 --> 00:38:46,839
No one saw right?
509
00:38:47,680 --> 00:38:49,359
No.
510
00:38:58,520 --> 00:39:00,519
I've looked everywhere but can't find them.
511
00:39:06,120 --> 00:39:08,639
Will those people contact Uncle Yut for ransom?
512
00:39:16,960 --> 00:39:17,919
Orn.
513
00:39:30,840 --> 00:39:32,319
What happened?!
514
00:39:32,320 --> 00:39:34,439
Why did Orn come home in this state?
515
00:39:34,440 --> 00:39:36,239
Probably drunk from the wine.
516
00:39:36,240 --> 00:39:37,919
What time did she drink?!
517
00:39:37,920 --> 00:39:40,839
Why are you just bringing her home now?
It's almost 2am!
518
00:39:46,320 --> 00:39:48,839
Take her to her bedroom then
519
00:39:48,840 --> 00:39:50,639
We'll talk tomorrow.
520
00:39:51,160 --> 00:39:51,919
Bunga.
521
00:39:52,120 --> 00:39:52,959
-Yes?
-Lead the way.
522
00:39:52,960 --> 00:39:54,639
This way please.
523
00:40:10,520 --> 00:40:11,599
Jam.
524
00:40:15,680 --> 00:40:16,759
Khun Ran.
525
00:40:17,480 --> 00:40:18,839
Why aren't you sleeping with the kids?
526
00:40:18,840 --> 00:40:19,919
Why are you sleeping here?
527
00:40:19,920 --> 00:40:22,319
Mafai was burning up.
528
00:40:22,960 --> 00:40:24,439
If you're here, who's watching him?
529
00:40:25,080 --> 00:40:26,119
Khun Pim.
530
00:40:26,120 --> 00:40:29,999
Khun Pim took him to the hospital but he's still feeling kind of hot.
531
00:40:30,000 --> 00:40:33,799
So she has been wiping him down all night and told me to come get some rest.
532
00:40:33,800 --> 00:40:36,879
But I came to wait here so that when you get home, I can inform you.
533
00:40:42,760 --> 00:40:47,079
Because I'm this kind of person, not so very good
534
00:40:47,080 --> 00:40:50,959
♫ Just your normal average man ♫
535
00:40:51,800 --> 00:40:59,799
♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫
536
00:41:00,520 --> 00:41:04,919
♫ It was strange when we first locked eyes ♫
537
00:41:05,160 --> 00:41:09,679
♫ You made me realize I'm not the same ♫
538
00:41:09,680 --> 00:41:14,319
♫ You made someone like me understand ♫
539
00:41:14,320 --> 00:41:18,839
♫ You are the meaning of my life ♫
540
00:41:18,840 --> 00:41:26,759
♫ You've changed the life of my day and night? ♫
541
00:41:28,240 --> 00:41:33,279
♫ I like the way I am ♫
542
00:41:33,280 --> 00:41:38,319
♫ I like it when you're close to me ♫
543
00:41:38,320 --> 00:41:46,439
♫ Do you know why? I've changed because of you ♫
544
00:41:48,440 --> 00:41:52,959
♫ I did it out of love, sometimes too much ♫
545
00:41:52,960 --> 00:41:54,639
Thank you Pim.
546
00:41:54,640 --> 00:41:57,079
♫ Don't look at me like I'm bad ♫
547
00:41:58,240 --> 00:42:05,679
♫ Well, do you know that it's like this because l love you? ♫
548
00:42:06,320 --> 00:42:10,519
♫ It was strange when we first locked eyes ♫
549
00:42:10,520 --> 00:42:15,279
♫ You made me realize I'm not the same ♫
550
00:42:15,600 --> 00:42:20,119
♫ You made someone like me understand ♫
551
00:42:20,120 --> 00:42:24,759
♫ You are the meaning of my life ♫
552
00:42:24,760 --> 00:42:33,159
♫ You've changed the life of my day and night ♫
553
00:42:40,240 --> 00:42:41,679
Khun orn.
554
00:42:42,240 --> 00:42:44,959
Khun Yut is waiting for you in the dining room.
555
00:43:00,120 --> 00:43:02,319
You wanted to talk to me?
556
00:43:04,320 --> 00:43:06,519
How much did you drink last night?
557
00:43:06,520 --> 00:43:08,439
You came home in the morning.
558
00:43:12,960 --> 00:43:14,839
Who dropped me off?
559
00:43:14,840 --> 00:43:18,519
You were so drunk that you don't know who's been carrying you around?!
560
00:43:23,680 --> 00:43:25,679
Ran dropped you off close to morning
561
00:43:29,160 --> 00:43:30,839
Close to morning?
562
00:43:31,600 --> 00:43:33,599
But last night...
563
00:43:33,600 --> 00:43:39,999
the last thing l remember was having a drink at his house around 9pm.
564
00:43:40,840 --> 00:43:42,839
Then I got up to...
565
00:43:43,920 --> 00:43:45,679
Where did you go?
566
00:43:48,480 --> 00:43:50,519
I only see her as a friend.
567
00:43:51,080 --> 00:43:52,959
Not wife.
568
00:44:03,920 --> 00:44:05,479
I can't remember
569
00:44:05,480 --> 00:44:07,279
I probably blanked out then.
570
00:44:07,280 --> 00:44:10,839
From 9pm to 2am when Ran dropped you off,
571
00:44:11,280 --> 00:44:12,759
what happened?!
572
00:44:20,000 --> 00:44:22,239
I think you need to take responsibility.
573
00:44:24,120 --> 00:44:26,439
I think Pim is uncomfortable too.
574
00:44:26,440 --> 00:44:29,159
I don't think she is happy to be the daughter in law of this house
575
00:44:30,120 --> 00:44:32,319
You failed at trapping him.
576
00:44:32,320 --> 00:44:35,599
You can't blame me for doing a better job at it.
577
00:44:42,760 --> 00:44:44,439
It's good if you fall and die!
578
00:44:44,440 --> 00:44:46,839
So P'Ran and I will not have any third wheel!
579
00:44:46,840 --> 00:44:48,839
-Khun Orn!
-Let go
580
00:44:48,840 --> 00:44:49,999
Let me go!
581
00:44:50,080 --> 00:44:56,600
♫ The reason we got to meet today ♫
582
00:44:56,600 --> 00:45:05,060
♫ is because something happened and that is I love you ♫
583
00:45:05,060 --> 00:45:10,460
♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫
584
00:45:11,040 --> 00:45:14,000
♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫
585
00:45:14,000 --> 00:45:22,440
♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫
40180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.