All language subtitles for The Wedding Contract (12)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,600 --> 00:00:27,320 ♫ Because I'm this kind of person, not so very good ♫ 2 00:00:27,320 --> 00:00:30,360 ♫ Just your normal l average man ♫ 3 00:00:32,400 --> 00:00:39,520 ♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫ 4 00:00:40,480 --> 00:00:44,920 ♫ It was strange when we first locked eyes ♫ 5 00:00:44,920 --> 00:00:49,760 ♫ You made me realize I'm not the same ♫ 6 00:00:49,760 --> 00:00:54,160 ♫ You made someone like me understand ♫ 7 00:00:54,160 --> 00:00:58,800 ♫ You are the meaning of my life ♫ 8 00:00:58,800 --> 00:01:06,360 ♫ You've changed the life of my day and night? ♫ 9 00:01:09,080 --> 00:01:13,440 ♫ I like the way I am ♫ 10 00:01:13,440 --> 00:01:18,600 ♫ I like it when you're close to me ♫ 11 00:01:18,680 --> 00:01:26,720 ♫ Do you know why? I've changed because of you ♫ 12 00:02:05,080 --> 00:02:06,759 No matter what you say. 13 00:02:07,280 --> 00:02:08,758 I won't join hands with you. 14 00:02:10,240 --> 00:02:13,079 I know you want Pim too. 15 00:02:14,120 --> 00:02:15,999 So why are you talking to me? 16 00:02:17,280 --> 00:02:19,079 Because we have the same enemy. 17 00:02:20,440 --> 00:02:21,799 P'Ran? 18 00:02:21,800 --> 00:02:23,079 Yeah. 19 00:02:25,800 --> 00:02:27,799 Ran isn't playing by the books 20 00:02:27,800 --> 00:02:31,159 He trapped the girl into marrying him when probably she doesn't want to. 21 00:02:32,640 --> 00:02:34,519 Without Ran, 22 00:02:36,120 --> 00:02:39,479 you and I would be great competitors. 23 00:03:40,640 --> 00:03:42,519 I'm sorry 24 00:03:43,160 --> 00:03:44,839 for being temperamental 25 00:03:45,280 --> 00:03:46,959 and bad mouthed you like that. 26 00:03:48,440 --> 00:03:50,439 If Grandpa Ruj found out 27 00:03:50,440 --> 00:03:52,959 I did that to you, 28 00:03:53,480 --> 00:03:55,279 he would probably think 29 00:03:56,240 --> 00:03:58,439 he entrusted his granddaughter to the wrong person. 30 00:04:22,760 --> 00:04:25,279 I didn't want to be temperamental 31 00:04:27,080 --> 00:04:29,599 But I saw you with Nai. 32 00:04:30,760 --> 00:04:32,959 I couldn't stand it 33 00:04:34,840 --> 00:04:36,639 The way Nai looks at you 34 00:04:37,920 --> 00:04:39,799 tells me... 35 00:04:40,240 --> 00:04:41,999 he likes you a lot. 36 00:04:44,520 --> 00:04:46,639 You didn't seem to reject him 37 00:04:47,920 --> 00:04:50,119 I'm just scared that 38 00:04:51,680 --> 00:04:54,439 you will end up liking him. 39 00:05:57,480 --> 00:05:58,839 Khun! 40 00:06:00,640 --> 00:06:02,879 Why are you doing this at a hospital?! 41 00:06:06,240 --> 00:06:08,319 Why are you smiling?! 42 00:06:09,920 --> 00:06:11,919 I don't want to wake up. 43 00:06:12,640 --> 00:06:15,159 Visitors can not sleep on the patient's bed. 44 00:06:18,520 --> 00:06:19,599 Right. 45 00:06:19,600 --> 00:06:21,359 It's just.. 46 00:06:21,920 --> 00:06:22,959 I'm sorry. 47 00:06:24,320 --> 00:06:26,639 I just want to cuddle her. 48 00:06:26,640 --> 00:06:28,119 I couldn't go to sleep alone 49 00:06:34,960 --> 00:06:37,079 Your medication before breakfast. 50 00:06:37,680 --> 00:06:41,919 He's cute. He's a big guy but can't sleep alone. 51 00:06:46,520 --> 00:06:48,439 When can the doctor let me go home? 52 00:06:48,440 --> 00:06:50,319 The doctor already prescribe your medicine. 53 00:06:50,320 --> 00:06:53,599 If you want to go home, you can just go pay for your medications and then leave. 54 00:06:53,600 --> 00:06:56,839 Sol can finally cuddle my wife tonight without breaking any rules? 55 00:07:17,480 --> 00:07:18,119 Stop! 56 00:07:24,840 --> 00:07:26,759 That hurts! 57 00:07:34,520 --> 00:07:36,119 So cute. 58 00:07:47,280 --> 00:07:48,839 Yeah, I came to visit Pim. 59 00:07:48,840 --> 00:07:49,799 Gosh! 60 00:07:49,800 --> 00:07:51,279 Why visit her? 61 00:07:51,280 --> 00:07:53,999 Her husband will kick you out. You won't get to visit her. 62 00:07:54,520 --> 00:07:56,839 I just came to check if her condition has gotten better or not. 63 00:07:56,840 --> 00:07:58,639 Up to you. 64 00:08:08,640 --> 00:08:09,599 Hey. 65 00:08:10,000 --> 00:08:11,799 I have to go. 66 00:08:21,280 --> 00:08:23,079 Khun Tin's men? 67 00:08:23,480 --> 00:08:25,679 Ran isn't playing by the books. 68 00:08:25,680 --> 00:08:29,079 He trapped the girl into marrying him when probably she doesn't want to. 69 00:08:30,440 --> 00:08:32,239 Without Ran, 70 00:08:33,919 --> 00:08:36,759 you and I would be great competitors. 71 00:08:37,600 --> 00:08:39,158 What do you want me to do? 72 00:08:40,120 --> 00:08:43,999 But let me tell you first. I won't do anything illegal 73 00:08:47,360 --> 00:08:49,159 You don't have to do anything. 74 00:08:49,600 --> 00:08:51,479 Just pretend you didn't see anything 75 00:08:51,480 --> 00:08:52,839 if I were to do something. 76 00:09:21,800 --> 00:09:25,079 The truth is you didn't have to pick me up. I can get home on my own. 77 00:09:25,080 --> 00:09:26,119 Hey. 78 00:09:26,440 --> 00:09:29,919 As a husband, it's my job to look after my wife. 79 00:09:30,520 --> 00:09:31,599 Really? 80 00:09:32,120 --> 00:09:34,759 You didn't do your job yesterday 81 00:09:34,960 --> 00:09:37,479 But you sure did a great job as the ex-boyfriend. 82 00:09:39,480 --> 00:09:41,240 I didn't know. 83 00:09:41,280 --> 00:09:42,439 You didn't know 84 00:09:42,840 --> 00:09:44,319 but scolded me first? 85 00:09:46,440 --> 00:09:47,599 I'm sorry. 86 00:09:50,520 --> 00:09:52,639 The basics of living together 87 00:09:52,640 --> 00:09:54,759 is trusting each other. 88 00:09:55,600 --> 00:09:57,919 But sometimes you can't be trusted. 89 00:10:01,600 --> 00:10:04,959 P'Nai just brought me to the hospital 90 00:10:04,960 --> 00:10:06,519 If he didn't, 91 00:10:06,520 --> 00:10:09,359 your family would have just left me there. 92 00:10:09,360 --> 00:10:12,759 To be frank,you should be thanking him 93 00:10:18,240 --> 00:10:21,679 I'm sorry I didn't trust you. 94 00:10:22,760 --> 00:10:24,839 Can we leave yet? 95 00:10:27,280 --> 00:10:29,079 About Grandpa's land... 96 00:10:29,360 --> 00:10:30,319 About that, 97 00:10:30,320 --> 00:10:33,679 I stand by my word that I won't take your money. 98 00:10:33,680 --> 00:10:35,799 You must stay with me for one year. 99 00:10:35,800 --> 00:10:38,639 Then our contract will be completely finished. 100 00:10:45,600 --> 00:10:47,159 What's wrong? 101 00:10:49,280 --> 00:10:51,799 Is it that uncomfortable living with me? 102 00:10:59,360 --> 00:11:03,799 I'm more uncomfortable being around your family. 103 00:11:06,240 --> 00:11:08,119 Are you still in pain? 104 00:11:09,920 --> 00:11:10,959 Let's just go. 105 00:11:11,680 --> 00:11:13,679 If I stay any longer, 106 00:11:13,680 --> 00:11:17,159 your aunt will think I'm weak and need you to take care of me. 107 00:11:27,600 --> 00:11:28,959 I'm here for the patient. 108 00:11:29,680 --> 00:11:31,279 I'll push her. 109 00:11:31,280 --> 00:11:32,239 Sure. 110 00:11:40,320 --> 00:11:41,679 Alright. 111 00:11:42,240 --> 00:11:44,319 Stay with me for a year. 112 00:11:44,840 --> 00:11:46,119 Just try to tolerate me. 113 00:12:25,160 --> 00:12:26,759 -Come with us. -Hey 114 00:12:26,760 --> 00:12:28,959 Why didn't you push the patient? 115 00:12:28,960 --> 00:12:31,079 -He wanted to do it. -Oh really? 116 00:12:31,080 --> 00:12:34,319 -They're the ones I said were cuddling. -Oh yeah? 117 00:12:34,320 --> 00:12:36,239 Like this 118 00:12:36,240 --> 00:12:38,639 Get well soon. 119 00:12:38,640 --> 00:12:40,519 You don't have to sleep alone tonight. 120 00:12:40,520 --> 00:12:43,279 -Good luck. --Thank you. 121 00:12:43,680 --> 00:12:47,599 They're such acute couple! 122 00:12:48,440 --> 00:12:50,239 "Thank you" 123 00:12:51,800 --> 00:12:53,359 They said to get well soon. 124 00:12:53,360 --> 00:12:56,639 You sure they don't mean how you don't have to sleep alone? 125 00:12:57,680 --> 00:12:59,279 That's something to be thankful for. 126 00:13:00,440 --> 00:13:03,919 But it's true, I slept with you for one night. 127 00:13:04,080 --> 00:13:05,079 From now on, 128 00:13:05,080 --> 00:13:07,279 I probably can't sleep alone anymore. 129 00:13:10,320 --> 00:13:13,159 If it were me, I would not mention having fractured ribs. 130 00:13:13,160 --> 00:13:14,319 Why? 131 00:13:14,320 --> 00:13:17,279 Your husband will come stay with you from morning til night? 132 00:13:17,280 --> 00:13:19,279 No. It's because he kicked me. 133 00:13:20,120 --> 00:13:21,159 Hey. Hey. 134 00:13:21,160 --> 00:13:23,159 What? Your husband will kick you too? 135 00:13:23,160 --> 00:13:25,079 No. The medicine bag! 136 00:13:25,360 --> 00:13:29,079 -It was for that patient! -Hurry up and go give it to them! 137 00:13:39,680 --> 00:13:42,319 Before we go home, I need to run errands first. 138 00:13:42,320 --> 00:13:43,799 Up to you. 139 00:13:43,800 --> 00:13:45,479 You're the boss. 140 00:13:45,480 --> 00:13:48,639 Whatever you say or do, I must obey you anyway 141 00:13:48,640 --> 00:13:52,439 In the contract, it says you're my wife not slave 142 00:13:52,440 --> 00:13:54,639 Here he comes! 143 00:14:48,520 --> 00:14:51,359 Thank you. I completely forgot too. 144 00:14:51,360 --> 00:14:53,479 I'll take the wheelchair back now. 145 00:14:53,480 --> 00:14:54,239 Okay. 146 00:14:54,240 --> 00:14:56,239 -Thank you so much -Sure. 147 00:15:25,480 --> 00:15:27,479 Can you grab the document from the car? 148 00:15:27,480 --> 00:15:28,639 Sure. 149 00:15:52,520 --> 00:15:55,679 He went there by himself so why couldn't you kill him?! 150 00:16:23,360 --> 00:16:26,119 This 500K is for you 151 00:16:26,120 --> 00:16:28,839 so you'll stop thinking that you bought my wife. 152 00:16:32,440 --> 00:16:33,999 The more you're possessive, 153 00:16:34,000 --> 00:16:35,999 the morel want her 154 00:16:38,440 --> 00:16:40,319 Hey! 155 00:16:42,440 --> 00:16:46,119 How fortunate that I didn't press charges on you for trying to rape my wife the other day? 156 00:16:48,000 --> 00:16:49,799 Even hell 157 00:16:50,240 --> 00:16:51,919 doesn't want someone like you. 158 00:16:56,240 --> 00:16:58,519 Hell doesn't want me 159 00:17:01,920 --> 00:17:04,759 but if your wife gave me a try just once, 160 00:17:05,360 --> 00:17:07,919 she might want to go for seconds. 161 00:17:26,120 --> 00:17:27,919 I'm calling the cops if you won't stop! 162 00:17:34,240 --> 00:17:36,839 So they can come arrest your husband for trespassing? 163 00:17:38,000 --> 00:17:39,479 To arrest you 164 00:17:39,480 --> 00:17:41,279 for assaulting me the other day. 165 00:17:44,520 --> 00:17:46,639 Hey that's enough! 166 00:17:47,800 --> 00:17:50,639 I don't want him to be a ghost in my farm 167 00:18:07,080 --> 00:18:09,159 Don't mess with my wife again. 168 00:19:35,680 --> 00:19:37,999 Are you in pain? 169 00:19:44,440 --> 00:19:45,999 Thank you. 170 00:19:47,920 --> 00:19:49,919 Don't thank me. 171 00:19:49,920 --> 00:19:51,919 You'll have to sign the contract regarding that money anyway. 172 00:19:54,520 --> 00:19:55,799 You're home Ran? 173 00:20:04,320 --> 00:20:05,919 You're feeling better? 174 00:20:07,600 --> 00:20:08,639 Yes. 175 00:20:10,240 --> 00:20:13,359 Thank you for saving Mafeuang yesterday. 176 00:20:18,640 --> 00:20:19,359 Sure. 177 00:20:20,240 --> 00:20:22,239 I'm sorry for misunderstanding 178 00:20:22,840 --> 00:20:24,959 that you pushed Mafeuang to the horse. 179 00:20:31,480 --> 00:20:33,159 No problem. 180 00:20:36,960 --> 00:20:38,839 Ill take Pim to go put our things away. 181 00:20:38,840 --> 00:20:39,479 Okay. 182 00:20:41,160 --> 00:20:42,519 Let's go. 183 00:21:03,920 --> 00:21:06,319 You can shower and then get some rest. 184 00:21:07,680 --> 00:21:09,159 What about you? 185 00:21:11,160 --> 00:21:13,079 Do you want me to clean your wound first? 186 00:21:16,960 --> 00:21:18,319 It's okay. 187 00:21:20,520 --> 00:21:22,239 Where are you going? 188 00:21:22,960 --> 00:21:25,599 To my office to write up the contract for you to sign. 189 00:21:25,600 --> 00:21:27,919 In regards to paying Tinnamai 500K. 190 00:21:29,360 --> 00:21:31,279 Wow! 191 00:21:31,280 --> 00:21:33,919 You seem to care about the benefit before anything like always. 192 00:21:35,480 --> 00:21:36,839 It's my money. 193 00:21:37,480 --> 00:21:39,479 If I don't pay then I get benefits, 194 00:21:40,520 --> 00:21:42,639 what should I get? 195 00:21:44,960 --> 00:21:46,519 Diploma? 196 00:21:46,520 --> 00:21:48,959 Declaration of good merit or what? 197 00:21:50,440 --> 00:21:52,519 I shouldn't have considered you a good person! 198 00:21:52,520 --> 00:21:54,959 You're no different from Tinnamai! 199 00:22:11,600 --> 00:22:15,159 -Daddy! -What's up kids? 200 00:22:15,600 --> 00:22:17,599 Daddy, where's P'Pim? 201 00:22:17,600 --> 00:22:19,479 I told them to wait but they refused. 202 00:22:19,480 --> 00:22:22,319 Can we go see P'Pim? 203 00:22:24,760 --> 00:22:26,759 She's upstairs 204 00:22:27,080 --> 00:22:29,679 You can go see her but don't play so rough 205 00:22:29,680 --> 00:22:30,839 She's in pain. 206 00:22:32,520 --> 00:22:34,439 Khun Pim is still in pain? 207 00:22:35,600 --> 00:22:36,439 Jam. 208 00:22:36,440 --> 00:22:38,319 Watch the kids 209 00:22:38,320 --> 00:22:40,239 Her ribs are fractured. 210 00:22:40,760 --> 00:22:42,519 She probably can't carry the kids yet 211 00:22:42,840 --> 00:22:44,119 Sure. 212 00:22:45,280 --> 00:22:47,999 -Do not let P'Pim carry you. -A huh. 213 00:22:48,000 --> 00:22:49,079 Good job. 214 00:22:50,320 --> 00:22:54,639 Don't run! 215 00:22:55,280 --> 00:22:56,839 What do you want?! 216 00:22:59,480 --> 00:23:01,079 Do you miss me? 217 00:23:01,080 --> 00:23:02,359 Does it hurt? 218 00:23:06,320 --> 00:23:08,319 Is the pain gone? 219 00:23:10,120 --> 00:23:12,319 Do you want to come inside and play? 220 00:23:12,320 --> 00:23:14,319 -Come in. -Yay! 221 00:23:31,280 --> 00:23:35,079 Are you really going to be our mommy? 222 00:23:40,640 --> 00:23:43,599 P'Pim will help your father look after you two. 223 00:23:43,600 --> 00:23:47,159 But P'Orn said P'Pim will be our evil stepmother. 224 00:23:55,800 --> 00:23:58,200 Do you think I'm evil? 225 00:24:00,760 --> 00:24:03,799 When you think I'm evil, 226 00:24:03,800 --> 00:24:05,279 just tell me. 227 00:24:05,280 --> 00:24:06,239 Okay? 228 00:24:08,840 --> 00:24:12,639 You're not evil but P'Orn is. 229 00:24:12,960 --> 00:24:15,999 She squeezed my arm really hard. 230 00:24:16,000 --> 00:24:17,799 She squeezed your arm?! 231 00:24:22,760 --> 00:24:24,519 Where did she squeezed you? 232 00:24:25,080 --> 00:24:26,519 Right here. 233 00:24:29,920 --> 00:24:33,159 If she does it again let me know. 234 00:24:33,160 --> 00:24:34,439 I'll handle it. 235 00:24:34,440 --> 00:24:35,279 Okay 236 00:24:35,480 --> 00:24:39,079 I told you P'Pim isn't the evil stepmother. 237 00:24:39,080 --> 00:24:40,639 Am I right? 238 00:24:50,440 --> 00:24:52,119 Who's there? 239 00:24:52,120 --> 00:24:53,479 Kids. 240 00:24:53,480 --> 00:24:55,159 Go play downstairs. 241 00:24:55,160 --> 00:24:56,999 I need to talk to P'Pim. 242 00:24:57,080 --> 00:24:59,359 Come on kids. Let's go play with the sheep. 243 00:25:01,280 --> 00:25:03,999 come see us after you're done P'Pim. 244 00:25:05,280 --> 00:25:07,479 I can just go with you. 245 00:25:07,800 --> 00:25:08,639 Let's go. 246 00:25:08,640 --> 00:25:10,439 You guys go ahead 247 00:25:10,440 --> 00:25:12,319 P'Pim and I will catch up to you soon. 248 00:25:14,840 --> 00:25:15,599 Let's go. 249 00:25:16,240 --> 00:25:18,839 Here we come sheep! 250 00:25:31,080 --> 00:25:33,079 I have nothing to say to you. 251 00:25:33,600 --> 00:25:34,959 But I do. 252 00:25:40,760 --> 00:25:41,999 Sit. 253 00:25:49,920 --> 00:25:51,159 Sign. 254 00:25:55,680 --> 00:25:58,759 Scared I'll runaway or what? What's the hurry? 255 00:26:00,960 --> 00:26:03,359 I'm scared you will act like your brother. 256 00:26:04,640 --> 00:26:06,319 What about my brother? 257 00:26:06,320 --> 00:26:08,519 What did my brother do to you? 258 00:26:08,520 --> 00:26:10,439 You got the farm. 259 00:26:10,440 --> 00:26:13,079 As for your sister, she left with someone else. 260 00:26:13,080 --> 00:26:16,759 There's many more evil deeds your brother did that you don't know about. 261 00:26:17,600 --> 00:26:19,359 Besides disappearing 262 00:26:19,360 --> 00:26:21,919 and selling you to Tinnamai. 263 00:26:24,520 --> 00:26:25,679 Sign it. 264 00:26:34,440 --> 00:26:36,119 This is too much. 265 00:26:36,120 --> 00:26:38,439 The debt was 500K but the fine is five times more?! 266 00:26:43,920 --> 00:26:45,919 If you don't, do anything scandalous, 267 00:26:45,920 --> 00:26:47,159 commit adultery, 268 00:26:47,600 --> 00:26:49,159 this isn't as scary. 269 00:26:50,520 --> 00:26:54,439 If you do your wife duties well for one year, 270 00:26:54,440 --> 00:26:57,799 you don't need to pay me back the 500K. 271 00:26:57,800 --> 00:26:59,079 The land as well. 272 00:26:59,480 --> 00:27:01,159 It's a win win! 273 00:27:12,120 --> 00:27:13,599 If you're going to do this, 274 00:27:14,000 --> 00:27:15,159 fine. 275 00:27:42,840 --> 00:27:45,359 Within one year according to the contract, 276 00:27:45,920 --> 00:27:48,119 Khun Saran Suriyalaksa, 277 00:27:48,120 --> 00:27:53,599 will not take advantage of Khun Pimpika Nirachara doesn't consent to. 278 00:27:55,920 --> 00:27:59,919 If Khun Saran Suriyalaksa takes advantage, 279 00:28:00,440 --> 00:28:02,959 everything in this contract is void. 280 00:28:03,600 --> 00:28:09,279 The land and money must go to Khun Pimpika Nirachara. 281 00:28:17,800 --> 00:28:19,359 Are we clear? 282 00:28:21,800 --> 00:28:23,679 You're going to play tricks with me? 283 00:28:25,800 --> 00:28:27,799 What if l didn't do anything to you 284 00:28:27,800 --> 00:28:29,919 and you lie and say that I did? 285 00:28:32,440 --> 00:28:34,519 I'm not that kind of person. 286 00:28:36,320 --> 00:28:37,919 Are you sure 287 00:28:39,360 --> 00:28:41,079 that you're not like your brother? 288 00:28:44,520 --> 00:28:47,999 If you keep your tail in check and not do anything to me, 289 00:28:48,440 --> 00:28:50,439 the contract will not be void. 290 00:28:50,440 --> 00:28:51,599 Am I right? 291 00:29:02,240 --> 00:29:03,599 Khun Ran! 292 00:29:06,320 --> 00:29:08,519 A little kiss like this 293 00:29:08,520 --> 00:29:10,639 isn't taking advantage right? 294 00:29:19,680 --> 00:29:21,279 A smart ass. 295 00:29:28,960 --> 00:29:30,759 Pervert! 296 00:29:30,760 --> 00:29:33,079 It has n't been long and you stole a kiss! 297 00:29:33,800 --> 00:29:35,599 Talking about me? 298 00:29:42,960 --> 00:29:45,479 Mafeuang and Mafai wants us to go together 299 00:29:47,680 --> 00:29:51,799 Look, act like we love each other in front of the kids. 300 00:29:51,800 --> 00:29:53,159 I know! 301 00:30:00,960 --> 00:30:02,639 Why are you holding my hand?! 302 00:30:02,640 --> 00:30:03,359 Well, 303 00:30:03,920 --> 00:30:06,239 so the kids will see we came together from afar. 304 00:30:07,160 --> 00:30:09,359 You're not being smooth at all. 305 00:30:28,320 --> 00:30:29,919 Go for it. 306 00:30:30,520 --> 00:30:31,919 Kids! 307 00:30:31,920 --> 00:30:33,359 P'Pim! 308 00:30:33,360 --> 00:30:37,479 P'Pim, can I take one of them as my pet? 309 00:30:39,080 --> 00:30:40,439 Sure! 310 00:30:40,440 --> 00:30:41,919 Yay! 311 00:30:42,240 --> 00:30:43,599 You can't. 312 00:30:43,600 --> 00:30:44,439 No. 313 00:30:47,920 --> 00:30:49,679 But if they have a pet. 314 00:30:49,680 --> 00:30:51,279 the kids will become gentle 315 00:30:51,280 --> 00:30:52,639 But not sheep! 316 00:30:53,600 --> 00:30:57,479 I'm sure you've had a pet before as a kid. 317 00:30:58,000 --> 00:30:59,479 Are you psychic? 318 00:30:59,480 --> 00:31:02,759 You can see through my past. 319 00:31:04,840 --> 00:31:08,519 But it's not strange that someone like you never had a pet before. 320 00:31:08,520 --> 00:31:10,839 That's why you're so rough like this. 321 00:31:11,360 --> 00:31:12,759 Who said? 322 00:31:13,080 --> 00:31:14,319 I did. 323 00:31:14,960 --> 00:31:17,079 I may have raised horses since I was a kid 324 00:31:17,080 --> 00:31:19,679 but I never took them inside the house. 325 00:31:29,600 --> 00:31:31,159 Mafeuang 326 00:31:31,160 --> 00:31:35,799 Do you want to get a stuffed animal sheep as a pet instead? 327 00:31:35,800 --> 00:31:37,679 Yay! 328 00:31:37,680 --> 00:31:40,239 -You want that? -Yes l do! 329 00:31:41,800 --> 00:31:44,599 -Okay -Thank you Daddy! 330 00:31:44,640 --> 00:31:45,679 Thank you Daddy. 331 00:32:00,320 --> 00:32:04,319 We don't have any, It's not as popular anymore so no one sells them. 332 00:32:07,160 --> 00:32:10,839 No one sells it P'Pim 333 00:32:13,080 --> 00:32:15,999 If they don't sell any then should we make our own? 334 00:32:17,480 --> 00:32:19,279 Can we?! 335 00:32:19,280 --> 00:32:22,439 Sure. We have wool. 336 00:32:22,440 --> 00:32:25,279 Won't it hurt the sheep? 337 00:32:25,280 --> 00:32:30,759 No. They like us cutting their fur so they can grow new ones. 338 00:32:32,840 --> 00:32:33,999 Hey Khun. 339 00:32:35,680 --> 00:32:37,479 Don't blabber nonsense. 340 00:32:37,480 --> 00:32:39,479 You know how to make stuffed animals or what? 341 00:32:45,080 --> 00:32:48,239 Where is the embroidery department? 342 00:32:48,240 --> 00:32:49,959 The second floor. 343 00:32:51,360 --> 00:32:54,319 He didn't make a report but he had you put it in the record book? 344 00:32:54,320 --> 00:32:56,119 You let him do it Inspector?! 345 00:32:56,520 --> 00:32:58,439 Yes he didn't file a report. 346 00:32:58,440 --> 00:33:00,119 He just had me write it in the journal. 347 00:33:00,120 --> 00:33:02,839 If you don't do it again then you should be fine 348 00:33:04,320 --> 00:33:06,239 I shouldn't have any record! 349 00:33:06,240 --> 00:33:09,679 But don't forget that Khun Saran isn't ordinary. 350 00:33:10,440 --> 00:33:13,359 But he's not close to you as lam! 351 00:33:13,360 --> 00:33:15,279 True. 352 00:33:15,400 --> 00:33:17,359 But if l don't write it in the journal 353 00:33:17,360 --> 00:33:19,999 someone will think I'm helping you 354 00:33:20,000 --> 00:33:21,359 In the end. 355 00:33:21,800 --> 00:33:23,159 someone will file a complaint. 356 00:33:28,840 --> 00:33:30,959 Why should I pay you every month 357 00:33:31,280 --> 00:33:33,359 if you can't do anything for me? 358 00:33:34,000 --> 00:33:37,799 Come on. If there's any updates, I will look into it for you. 359 00:33:44,240 --> 00:33:45,639 Lego! 360 00:33:46,120 --> 00:33:49,479 Daddy, can I go check it out? 361 00:33:50,840 --> 00:33:53,279 I can take him. 362 00:33:53,920 --> 00:33:55,799 It'll be quick. 363 00:33:55,800 --> 00:33:58,319 Can I go too? 364 00:34:04,000 --> 00:34:06,239 I'll take them back to the car afterwards. 365 00:34:07,080 --> 00:34:08,319 Okay. 366 00:34:08,320 --> 00:34:11,599 -Yay! -Watch them Jam. 367 00:34:14,960 --> 00:34:17,279 How's that for wanting to make stuffed animals? 368 00:34:17,280 --> 00:34:18,638 If you're that bored, 369 00:34:18,639 --> 00:34:20,519 go cut the vegetables and sell them. 370 00:34:20,520 --> 00:34:22,839 Your daughter wanted it! 371 00:34:23,480 --> 00:34:27,079 You bought so many stuff, You can make a herd out of it 372 00:34:27,080 --> 00:34:29,479 Why are you complaining so much? I'm going as fast as l can! 373 00:34:34,000 --> 00:34:35,479 Hold on. 374 00:34:38,760 --> 00:34:40,439 Sorry I wasn't looking. 375 00:34:45,920 --> 00:34:46,839 Pim. 376 00:34:47,360 --> 00:34:48,239 P'Nai. 377 00:34:48,240 --> 00:34:49,919 What a coincidence. 378 00:34:51,600 --> 00:34:52,519 Yes. 379 00:34:53,480 --> 00:34:55,359 guess I made a lot of merits 380 00:34:55,360 --> 00:34:57,359 so I get to see you often. 381 00:34:57,800 --> 00:34:59,919 But you did it from the wrong. 382 00:35:00,320 --> 00:35:03,079 You happen to see her when she's with her husband. 383 00:35:05,480 --> 00:35:07,079 Let me help you. 384 00:35:07,080 --> 00:35:08,519 Why? 385 00:35:12,240 --> 00:35:14,319 Are you heading to the car? I'll walk you there. 386 00:35:14,840 --> 00:35:15,799 Thank you. 387 00:35:29,160 --> 00:35:33,479 Next time let me know if you will be delivering fertilizers at Khun Ran's house. 388 00:35:33,480 --> 00:35:34,239 Okay. 389 00:35:34,640 --> 00:35:36,319 I can ask you to get coffee with me. 390 00:35:36,320 --> 00:35:37,599 Wow! 391 00:35:37,920 --> 00:35:38,839 Okay. 392 00:35:45,480 --> 00:35:46,759 -This one? -Yes. 393 00:35:48,440 --> 00:35:50,759 Did you forget about our contract? 394 00:35:50,760 --> 00:35:53,919 500,000 times five is 2,500,000. 395 00:36:02,840 --> 00:36:04,239 Thank you P'Nai. 396 00:36:04,240 --> 00:36:06,519 -I'll handle the rest -Sure. 397 00:36:06,840 --> 00:36:09,599 I'll stop by to see you at the house sometimes. 398 00:36:10,440 --> 00:36:11,279 Okay. 399 00:36:26,120 --> 00:36:28,959 -P'Nai! -Mafeuang! Mafai! 400 00:36:33,280 --> 00:36:36,319 Why don't you come play with me at the house? 401 00:36:36,320 --> 00:36:39,159 I'll go play with you another time. 402 00:36:39,160 --> 00:36:40,759 -Okay! -Okay then! 403 00:36:40,760 --> 00:36:42,239 -Okay. -Okay. 404 00:36:42,240 --> 00:36:43,359 I'm leaving now. 405 00:36:43,360 --> 00:36:46,959 -Bye! -Bye! 406 00:36:46,960 --> 00:36:48,959 Why are you so happy? 407 00:36:57,080 --> 00:36:58,839 Finally you left! 408 00:37:00,640 --> 00:37:02,639 Come on. Get in the car. 409 00:37:02,640 --> 00:37:03,479 Go. 410 00:37:04,240 --> 00:37:05,479 Come on. 411 00:37:12,840 --> 00:37:15,159 You're a traitor. 412 00:37:47,480 --> 00:37:50,439 - I'll carry it myself. -Me too! 413 00:37:50,440 --> 00:37:51,599 It's okay. 414 00:37:51,600 --> 00:37:52,439 Jam. 415 00:37:52,840 --> 00:37:54,319 Take the kids to go shower. 416 00:37:54,320 --> 00:37:55,159 Sure. 417 00:37:55,160 --> 00:37:56,959 Here let me help 418 00:37:58,960 --> 00:38:00,959 Tornado! 419 00:38:00,960 --> 00:38:02,519 Don't run. 420 00:38:03,160 --> 00:38:04,119 Ran. 421 00:38:04,120 --> 00:38:05,359 Come talk with me 422 00:38:05,480 --> 00:38:08,519 Leave the stuff here, I'll have Toei come get it. 423 00:38:09,600 --> 00:38:10,439 Okay. 424 00:38:24,440 --> 00:38:27,159 I know I shouldn't get involved in your business. 425 00:38:28,760 --> 00:38:30,639 Just say what you want to say. 426 00:38:32,840 --> 00:38:34,639 I'll be honest then. 427 00:38:35,160 --> 00:38:36,839 I don't like Pim. 428 00:38:38,440 --> 00:38:39,999 I know. 429 00:38:40,640 --> 00:38:43,599 So why did you bring her here and made her your wife? 430 00:38:44,120 --> 00:38:46,439 I raised you well like you were my son. 431 00:38:46,440 --> 00:38:49,279 I want you to marry someone suitable. 432 00:38:50,320 --> 00:38:52,119 What is suitable? 433 00:38:54,120 --> 00:38:56,439 Someone from a good family 434 00:38:56,440 --> 00:38:59,479 good education, someone who was raised in a good society 435 00:39:00,240 --> 00:39:03,159 Not so different from you like Pim. 436 00:39:04,760 --> 00:39:06,759 You're talking about money? 437 00:39:07,160 --> 00:39:09,079 Pim doesn't have money like us. 438 00:39:10,240 --> 00:39:11,919 That too. 439 00:39:16,840 --> 00:39:17,679 Ran. 440 00:39:18,760 --> 00:39:20,959 Someone who was born differently from you, 441 00:39:20,960 --> 00:39:23,599 they will have different opinions from you too. 442 00:39:24,320 --> 00:39:27,159 If you marry her now, soon you will divorce her. 443 00:39:27,680 --> 00:39:29,479 Just because you're not compatible with each other 444 00:39:29,480 --> 00:39:32,519 I don't want you two to regret it 445 00:39:32,520 --> 00:39:33,999 because in the end, 446 00:39:34,000 --> 00:39:35,599 you two are really not compatible. 447 00:39:35,600 --> 00:39:35,959 But I think 448 00:39:37,160 --> 00:39:40,519 if we love each other, we can make adjustments. 449 00:39:41,080 --> 00:39:43,799 But she doesn't love you, she loves your money! 450 00:39:43,800 --> 00:39:45,999 Why don't you understand?! 451 00:39:46,000 --> 00:39:47,919 And how do you know that? 452 00:39:49,920 --> 00:39:53,799 Well, I once offered her 500,000. 453 00:39:56,440 --> 00:39:58,439 Why did you do that? 454 00:39:59,600 --> 00:40:00,519 Well... 455 00:40:01,600 --> 00:40:04,759 I wanted to know what she will do. 456 00:40:05,160 --> 00:40:06,959 Did she take it? 457 00:40:09,920 --> 00:40:11,279 No. 458 00:40:14,320 --> 00:40:16,639 She wanted more! 459 00:40:16,640 --> 00:40:20,959 She knows to be the lady of this house,it cost more than 500,000. 460 00:40:22,440 --> 00:40:24,759 Or maybe she doesn't care about our money at all. 461 00:40:24,760 --> 00:40:27,599 You've really falling for her hard. 462 00:40:29,600 --> 00:40:31,159 Perhaps so. 463 00:40:55,160 --> 00:40:56,759 Why are you standing here? 464 00:40:57,360 --> 00:40:59,279 Waiting for you. 465 00:41:00,000 --> 00:41:01,479 Why are you smiling? 466 00:41:01,920 --> 00:41:03,279 I can't smile now? 467 00:41:05,080 --> 00:41:08,119 You looked like a knuckle face earlier. 468 00:41:08,520 --> 00:41:10,639 I'm in a good mood now. 469 00:41:14,640 --> 00:41:15,999 Are you bipolar or what? 470 00:41:16,000 --> 00:41:17,279 I came to wait for you 471 00:41:18,320 --> 00:41:20,759 so that I can take you to go help out with the farm. 472 00:41:34,960 --> 00:41:36,439 Why are we here? 473 00:41:36,440 --> 00:41:39,279 I have to shower for Mok today. 474 00:41:39,680 --> 00:41:41,599 Uncle Rong and Toei are busy 475 00:41:41,600 --> 00:41:43,599 They have to clean the sheep pen. 476 00:41:44,000 --> 00:41:47,279 So I want you to take Uncle Rong's place. 477 00:41:47,280 --> 00:41:48,439 And do what? 478 00:41:50,520 --> 00:41:52,439 Wash the stable 479 00:42:01,280 --> 00:42:02,519 Uncle. 480 00:42:02,520 --> 00:42:04,639 You're not cleaning the stable? 481 00:42:04,640 --> 00:42:07,479 I was but Iran into Khun Ran. 482 00:42:07,480 --> 00:42:09,919 -He said he was going to do it. -Huh? 483 00:42:10,440 --> 00:42:11,279 Do it himself? 484 00:42:11,280 --> 00:42:12,519 It's tiring! 485 00:42:12,960 --> 00:42:15,159 He said it. You want me to argue with him? 486 00:42:15,480 --> 00:42:16,439 Besides, 487 00:42:16,440 --> 00:42:19,079 -he went with Pim. -What?! 488 00:42:22,320 --> 00:42:23,799 Or maybe... 489 00:42:24,640 --> 00:42:25,799 Or maybe what? 490 00:42:27,480 --> 00:42:32,639 Taew used to tell me they like battling off site. 491 00:42:32,640 --> 00:42:34,519 Battle off site? 492 00:42:34,520 --> 00:42:36,319 I will kick you! 493 00:42:38,520 --> 00:42:39,279 Uncle! 494 00:42:39,280 --> 00:42:40,639 Always thinking bad stuff. 495 00:42:41,480 --> 00:42:43,159 That wasn't a will! 496 00:42:44,520 --> 00:42:45,799 Go help Khun Ran. 497 00:42:45,800 --> 00:42:47,279 I'm almost done here. 498 00:42:47,280 --> 00:42:47,999 Okay. 499 00:42:48,000 --> 00:42:49,679 I'll go check on them then. 500 00:42:50,080 --> 00:42:50,959 Wait Uncle. 501 00:42:52,000 --> 00:42:53,479 Slowly open it. 502 00:42:53,480 --> 00:42:54,959 Before you get a surprise. 503 00:42:54,960 --> 00:42:56,239 -Oh. -Like a peek a boo. 504 00:42:56,240 --> 00:42:58,439 Again?! You're doing it again?! 505 00:43:00,320 --> 00:43:01,679 Toei! 506 00:43:01,680 --> 00:43:04,239 You never think about appropriate stuff! 507 00:43:17,800 --> 00:43:19,799 Enjoy your bath. 508 00:43:41,160 --> 00:43:44,439 She probably got herself dirty cleaning your poop Mok. 509 00:43:44,840 --> 00:43:47,279 We should go back and help Pim. 510 00:44:11,680 --> 00:44:16,119 You really wanted me to help or trick me into cleaning the stable? 511 00:44:33,160 --> 00:44:34,839 Have you fallen from grace? 512 00:44:36,520 --> 00:44:39,159 He doesn't want you anymore so he had you come clean the horses table? 513 00:44:41,080 --> 00:44:42,439 Why are you here again? 514 00:44:42,440 --> 00:44:45,159 Are you still not ashamed from last incident? 515 00:44:45,160 --> 00:44:46,839 Why should l be ashamed? 516 00:44:46,840 --> 00:44:49,279 You purposely rode the horse to hit the kid. 517 00:44:50,520 --> 00:44:52,119 I wanted to hit you. 518 00:44:52,840 --> 00:44:54,840 By risking a child's life?! 519 00:44:54,840 --> 00:44:56,639 It was all your fault! 520 00:44:58,000 --> 00:45:00,639 You wanted Aunt Chu and P'Ran to misunderstand me 521 00:45:01,160 --> 00:45:04,519 and side an injured person who saved a child's life like you right? 522 00:45:05,600 --> 00:45:07,639 Other people might not be able to tell. 523 00:45:08,120 --> 00:45:09,799 But I can tell. 524 00:45:09,800 --> 00:45:11,679 You're greedy. 525 00:45:11,680 --> 00:45:14,479 You want to trap rich men so that's why you're doing this! 526 00:45:16,760 --> 00:45:18,759 I think you should see a doctor. 527 00:45:18,960 --> 00:45:21,279 You come up with these ridiculous assumptions. 528 00:45:21,280 --> 00:45:23,279 You're close to being crazy! 529 00:45:24,840 --> 00:45:26,639 You're badmouthing me?! 530 00:45:27,920 --> 00:45:29,079 Oh... 531 00:45:29,080 --> 00:45:30,639 Are you just realizing it? 532 00:45:33,280 --> 00:45:35,079 You have a smart mouth! 533 00:45:37,800 --> 00:45:39,359 You dare slap me?! 534 00:45:39,360 --> 00:45:39,919 Yeah! 535 00:45:39,920 --> 00:45:41,359 I have hands and feet too! 536 00:45:41,360 --> 00:45:43,079 You slap me, Is lap you back. No cheating! 537 00:45:47,920 --> 00:45:50,839 If you want to snitch on me again to Khun Ran or his aunt again 538 00:45:50,840 --> 00:45:53,159 you're gonna get hurt like this again! 539 00:45:53,160 --> 00:45:54,239 Pim. 540 00:45:54,240 --> 00:45:56,119 Always showing up at the end and misunderstanding. 541 00:45:56,120 --> 00:45:57,599 I found the person you're looking for. 542 00:45:57,600 --> 00:45:59,679 He's hiding in Chiang Mai? 543 00:45:59,680 --> 00:46:02,839 I punished myself by using the horse's poop as a mask. 544 00:46:02,840 --> 00:46:04,959 I also came to ask for forgiveness from Khun Orn for making her fall. 545 00:46:04,960 --> 00:46:07,359 Wash away some of your bad personality! 546 00:46:07,360 --> 00:46:08,839 Then we'll talk outside! 547 00:46:10,160 --> 00:46:16,680 ♫ The reason we got to meet today ♫ 548 00:46:16,680 --> 00:46:25,140 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 549 00:46:25,140 --> 00:46:30,540 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 550 00:46:31,120 --> 00:46:34,080 ♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫ 551 00:46:34,080 --> 00:46:42,520 ♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫ 37429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.