All language subtitles for The Wedding Contract (11)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,600 --> 00:00:27,320 ♫ Because I'm this kind of person, not so very good ♫ 2 00:00:27,320 --> 00:00:30,360 ♫ Just your normal l average man ♫ 3 00:00:32,400 --> 00:00:39,520 ♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫ 4 00:00:40,480 --> 00:00:44,920 ♫ It was strange when we first locked eyes ♫ 5 00:00:44,920 --> 00:00:49,760 ♫ You made me realize I'm not the same ♫ 6 00:00:49,760 --> 00:00:54,160 ♫ You made someone like me understand ♫ 7 00:00:54,160 --> 00:00:58,800 ♫ You are the meaning of my life ♫ 8 00:00:58,800 --> 00:01:06,360 ♫ You've changed the life of my day and night? ♫ 9 00:01:09,080 --> 00:01:13,440 ♫ I like the way I am ♫ 10 00:01:13,440 --> 00:01:18,600 ♫ I like it when you're close to me ♫ 11 00:01:18,680 --> 00:01:26,720 ♫ Do you know why? I've changed because of you ♫ 12 00:02:35,600 --> 00:02:37,359 It's because you act this way 13 00:02:37,920 --> 00:02:39,479 that's why I don't like you. 14 00:02:46,760 --> 00:02:49,479 But you still come here often. 15 00:02:51,360 --> 00:02:54,239 But l wouldn't want to marry you. 16 00:02:56,440 --> 00:02:59,279 But you want to marry Ran? 17 00:03:00,000 --> 00:03:01,359 Yes. 18 00:03:02,240 --> 00:03:03,999 If he chose you, 19 00:03:04,840 --> 00:03:07,079 you wouldn't be sleeping in my bed like this. 20 00:03:25,360 --> 00:03:26,959 I'm leaving now. 21 00:03:35,080 --> 00:03:37,359 Drive safe. 22 00:03:39,680 --> 00:03:40,839 I know! 23 00:03:43,080 --> 00:03:45,679 Just make sure you do what you say you will do. 24 00:03:46,640 --> 00:03:49,999 When that time comes, I might not have to sleep on this bed anymore. 25 00:04:01,600 --> 00:04:04,319 Oh the bone broth smells so good. 26 00:04:04,320 --> 00:04:06,319 Praising yourself. 27 00:04:12,320 --> 00:04:15,359 Do you need me to go help you tidy Khun Ran's room today? 28 00:04:15,360 --> 00:04:17,078 There's no need. 29 00:04:17,600 --> 00:04:18,559 Oh? 30 00:04:21,920 --> 00:04:24,639 You want to see the battlefield I've told you about right? 31 00:04:26,320 --> 00:04:27,679 This girl! 32 00:04:28,640 --> 00:04:32,439 Whose business do I meddle in if not my boss? 33 00:04:32,440 --> 00:04:36,439 Hey look if they get it on every day like this, 34 00:04:36,440 --> 00:04:41,919 we will be holding a young boss pretty soon! 35 00:04:43,080 --> 00:04:48,439 For this morning's war, I'm not sure if they will end up on the sofa or desk. 36 00:04:50,440 --> 00:04:53,159 I don't want to think about it -What war?! 37 00:04:53,160 --> 00:04:54,319 Oh no! 38 00:04:55,280 --> 00:04:56,959 What is it Taew? 39 00:04:56,960 --> 00:04:57,679 Hmm? 40 00:05:00,520 --> 00:05:02,239 Noi don't. 41 00:05:02,240 --> 00:05:03,359 Stay put. 42 00:05:03,800 --> 00:05:05,079 Tell me right now! 43 00:05:06,520 --> 00:05:11,799 When I went to clean Khun Ran's room the other day... 44 00:05:19,280 --> 00:05:20,959 They have a bedroom. 45 00:05:20,960 --> 00:05:23,599 Why get it on on the sofa? 46 00:05:23,600 --> 00:05:25,279 The desk too? 47 00:05:25,280 --> 00:05:26,439 Absurd! 48 00:05:28,960 --> 00:05:30,959 Is that girl's... 49 00:05:30,960 --> 00:05:35,079 type this way? Is that why Ran likes her? 50 00:05:36,120 --> 00:05:39,279 Ow! Be gentle! 51 00:05:40,240 --> 00:05:42,319 In the morning already?! 52 00:05:42,320 --> 00:05:45,079 Why do you have to be so rough? 53 00:05:47,160 --> 00:05:48,319 Ow! 54 00:05:51,160 --> 00:05:52,519 Good morning Chuda! 55 00:05:53,360 --> 00:05:56,759 Good morning Grandma. What are you doing? 56 00:05:56,760 --> 00:05:59,359 Nothing. Come on kids, let's go with me. 57 00:05:59,360 --> 00:06:02,439 But we haven't good morning kiss Daddy yet. 58 00:06:03,280 --> 00:06:06,639 We have n't given Daddy his good morning kiss yet. 59 00:06:07,800 --> 00:06:10,439 You don't need to do that today. 60 00:06:11,480 --> 00:06:13,919 Daddy is kissing someone else right now. 61 00:06:13,920 --> 00:06:15,279 Huh?! 62 00:06:16,640 --> 00:06:19,799 Come, Let's go wait for him down stairs. 63 00:06:20,640 --> 00:06:22,439 Watch your steps. 64 00:06:24,640 --> 00:06:26,519 Ow! 65 00:06:27,920 --> 00:06:30,439 Who taught you to pour alcohol on fresh wound?! 66 00:06:30,960 --> 00:06:31,799 Why? 67 00:06:32,640 --> 00:06:35,599 It stings! Geez! 68 00:06:38,320 --> 00:06:39,639 Here. 69 00:06:39,680 --> 00:06:41,279 Rub medicine on. 70 00:06:41,680 --> 00:06:43,079 You don't need to do it. 71 00:06:43,080 --> 00:06:45,799 You make it sting. I'll do it myself. 72 00:06:48,000 --> 00:06:50,759 If you won't use alcohol then what do you want to use? 73 00:06:52,240 --> 00:06:54,119 Saline. 74 00:06:55,800 --> 00:06:58,439 I'll put saline on you then. 75 00:07:17,680 --> 00:07:19,359 This is better. 76 00:07:55,360 --> 00:07:57,159 Done. Let's go down stairs to eat. 77 00:08:06,840 --> 00:08:08,959 Aunt Chu is this kind of person. 78 00:08:09,600 --> 00:08:11,279 She might have a bad mouth 79 00:08:11,280 --> 00:08:14,439 -but she's kind -Only to you. 80 00:08:14,440 --> 00:08:17,279 To me, she has a bad mouth. 81 00:08:17,280 --> 00:08:18,719 Bad heart too. 82 00:08:23,080 --> 00:08:25,079 You have me. 83 00:08:25,360 --> 00:08:26,839 You'll be fine. 84 00:08:51,160 --> 00:08:53,799 Daddy! Mommy! 85 00:08:56,400 --> 00:08:58,839 Morning! 86 00:08:58,840 --> 00:09:01,279 You didn't go give me a good morning kiss today. 87 00:09:01,280 --> 00:09:03,479 Grandma didn't let us. 88 00:09:08,840 --> 00:09:11,999 P'Pim,can I go play with the sheep? 89 00:09:12,640 --> 00:09:15,679 -Sure. -Can you go with us? 90 00:09:15,680 --> 00:09:16,839 Sure. 91 00:09:16,840 --> 00:09:20,239 -Yay! -Let P'Pim eat first. 92 00:09:20,960 --> 00:09:24,759 After she sends me off to work, she will catch up to you guys. 93 00:09:24,760 --> 00:09:26,479 -Okay! -Okay! 94 00:09:26,520 --> 00:09:28,119 Come on let's go! 95 00:09:30,840 --> 00:09:33,479 -Let's go play with the sheep -You come sit next to me. 96 00:09:46,640 --> 00:09:50,319 Whatever you two do, do not let it be so obscene. 97 00:09:50,960 --> 00:09:53,919 Know how to be embarrassed for the old lady in this house. 98 00:09:58,840 --> 00:10:00,759 What did I do? 99 00:10:00,760 --> 00:10:02,319 You don't know?! 100 00:10:02,760 --> 00:10:04,519 I don't. 101 00:10:04,840 --> 00:10:06,519 I don't know anything. 102 00:10:08,240 --> 00:10:14,759 The servants in this house was talking about how you two were having sex in the office. 103 00:10:17,800 --> 00:10:20,959 Take down your newlyweds activities a notch. 104 00:10:22,760 --> 00:10:23,919 Okay. 105 00:10:24,320 --> 00:10:25,679 But... 106 00:10:25,680 --> 00:10:27,679 I won't make it obscene next time. 107 00:10:37,800 --> 00:10:40,519 But you and l didn't -- 108 00:10:44,760 --> 00:10:47,279 We didn't do what she thinks we did. 109 00:10:47,280 --> 00:10:49,079 It's better to let her think that way. 110 00:10:50,520 --> 00:10:53,799 As a married couple, we need to have sex. 111 00:10:54,320 --> 00:10:56,239 Especially for newly weds, 112 00:10:56,240 --> 00:10:58,639 it's not strange to do it from morning til night. 113 00:11:04,520 --> 00:11:06,439 Then walk me out to the front. 114 00:11:30,000 --> 00:11:32,759 Why do l have to walk you out? Just go wherever you need to go. 115 00:11:32,760 --> 00:11:33,799 I can't. 116 00:11:33,800 --> 00:11:35,919 You need to walk me out every time. 117 00:11:36,320 --> 00:11:37,359 Kiss me on the cheek 118 00:11:37,360 --> 00:11:41,159 and say "have fun with work honey." 119 00:11:41,800 --> 00:11:43,479 Are you insane?! 120 00:11:43,480 --> 00:11:45,279 Are you lacking love? 121 00:11:46,000 --> 00:11:47,479 When I get home, 122 00:11:49,160 --> 00:11:50,839 no matter where you are, 123 00:11:51,480 --> 00:11:53,679 you need to rush over to see me with excitement. 124 00:11:55,080 --> 00:11:58,839 Then you need to say " You're home, honey?" 125 00:12:00,120 --> 00:12:02,239 Give me your cheek sol can kiss it too. 126 00:12:03,160 --> 00:12:04,639 Wow! 127 00:12:04,640 --> 00:12:06,639 Did your mother let you watch too much TV as a kid? 128 00:12:06,640 --> 00:12:09,599 No one does that! 129 00:12:20,640 --> 00:12:23,159 So people will think we love each other very much. 130 00:12:33,360 --> 00:12:34,519 Kiss my cheek. 131 00:12:34,520 --> 00:12:35,359 Huh?! 132 00:12:35,360 --> 00:12:37,359 Give me a kiss on the cheek. 133 00:12:39,800 --> 00:12:42,639 There's no one around so why do I have to? 134 00:12:44,000 --> 00:12:45,919 So you can get used to it. 135 00:13:26,440 --> 00:13:28,519 Where are you going P'Ran? 136 00:13:30,240 --> 00:13:32,319 There were people trying to cut down trees in the mountains. 137 00:13:32,320 --> 00:13:33,359 I'm going to go check it out. 138 00:13:34,640 --> 00:13:35,999 I'll take off. 139 00:13:41,080 --> 00:13:43,679 Bye honey. 140 00:13:44,960 --> 00:13:47,159 Take care of the house for me. 141 00:14:01,080 --> 00:14:01,679 Bye. 142 00:14:18,840 --> 00:14:20,239 What's up? 143 00:14:22,120 --> 00:14:24,959 What hotel did P'Ran find you in last night? 144 00:14:26,440 --> 00:14:28,319 I didn't go to a hotel. 145 00:14:29,080 --> 00:14:30,959 You were gone with Nai. 146 00:14:32,440 --> 00:14:33,479 What did you guys go do? 147 00:14:33,600 --> 00:14:35,599 Shameless! 148 00:14:36,520 --> 00:14:38,839 Who's the shameless one here? 149 00:14:38,840 --> 00:14:40,839 I'm not boy crazy like you. 150 00:14:41,600 --> 00:14:46,519 You already know he's married and yet here you are chasing after him. 151 00:14:47,920 --> 00:14:49,359 I didn't just get here. 152 00:14:49,360 --> 00:14:55,159 But I know these people before a wife who sells her body like you showed up looking pitiful! 153 00:15:00,440 --> 00:15:03,159 You married for money 154 00:15:05,800 --> 00:15:08,959 The word prostitution suits you better. 155 00:15:11,480 --> 00:15:13,479 -Pim! -Do not insult me! 156 00:15:13,480 --> 00:15:16,439 I might be poor but I'm not selling my body 157 00:15:16,440 --> 00:15:19,679 If you are Khun Ran's girlfriend you need to accept 158 00:15:19,680 --> 00:15:22,239 that he didn't pick you as his wife! 159 00:15:22,240 --> 00:15:24,239 That's enough Pim! 160 00:15:29,160 --> 00:15:31,919 Don't use your low life behavior around here! 161 00:15:34,120 --> 00:15:35,479 Auntie. 162 00:15:36,120 --> 00:15:37,279 Orn. 163 00:15:37,280 --> 00:15:39,679 I saw her slapped you. 164 00:15:40,320 --> 00:15:42,759 Are you okay? Does it hurt? 165 00:15:42,760 --> 00:15:44,639 But she bad mouthed me first. 166 00:15:44,640 --> 00:15:46,319 I said enough! 167 00:15:46,760 --> 00:15:49,079 Go wait for me in the house. 168 00:15:49,080 --> 00:15:51,159 I need to talk to you. 169 00:16:07,080 --> 00:16:08,839 How are you? 170 00:16:09,280 --> 00:16:12,759 -It hurts a lot? -I'm fine Auntie. 171 00:16:20,240 --> 00:16:21,479 Thanks Uncle. 172 00:16:21,480 --> 00:16:21,919 Sure. 173 00:16:21,920 --> 00:16:24,759 Do you want me to gather the workers at the farm? 174 00:16:24,760 --> 00:16:25,800 It's okay. 175 00:16:25,800 --> 00:16:27,800 Let e go check it out first then we'll discuss it. 176 00:16:28,240 --> 00:16:29,159 Okay 177 00:16:53,080 --> 00:16:54,759 You think you're Ran's wife 178 00:16:54,760 --> 00:16:56,759 you can do anything you want? 179 00:16:57,480 --> 00:17:01,079 I for one won't accept that you're the lady of this house. 180 00:17:02,120 --> 00:17:05,078 But I never thought of being the lady of this house though. 181 00:17:06,760 --> 00:17:08,318 You're poor, 182 00:17:08,319 --> 00:17:10,759 we're rich. You have nothing 183 00:17:10,760 --> 00:17:12,759 But not my family 184 00:17:13,920 --> 00:17:16,838 I might have nothing but I have dignity. 185 00:17:16,839 --> 00:17:18,119 Dignity? 186 00:17:18,120 --> 00:17:21,279 Having dignity by being out with a man all day and night 187 00:17:21,680 --> 00:17:23,598 and then ended up trapping him? 188 00:17:27,079 --> 00:17:28,959 That's what Khun Ran told you? 189 00:17:31,360 --> 00:17:32,439 May be. 190 00:17:32,440 --> 00:17:34,959 Why else would I say it? 191 00:17:41,960 --> 00:17:44,440 Ran was probably scared to be honest with you. 192 00:17:45,800 --> 00:17:51,079 He only married you out of responsibility for being out with you all day and night. 193 00:17:51,800 --> 00:17:55,479 He probably wanted to save your image when he didn't have to. 194 00:17:56,240 --> 00:17:57,479 You don't have parents. 195 00:17:57,480 --> 00:17:59,599 You don't have any social friends. 196 00:17:59,600 --> 00:18:02,639 If he dumped you after he slept with you no one will care. 197 00:18:05,360 --> 00:18:07,679 You're trying to say 198 00:18:08,120 --> 00:18:10,319 Khun Ran doesn't have to marry me? 199 00:18:10,320 --> 00:18:11,359 That's right. 200 00:18:12,120 --> 00:18:15,279 How much do you want for the divorce? 201 00:18:16,120 --> 00:18:17,999 Didn't you marry for money? 202 00:18:18,000 --> 00:18:22,239 Take the money today. How much do you think you're worth 203 00:18:22,240 --> 00:18:24,239 if you have to divorce today? 204 00:18:26,760 --> 00:18:28,319 Divorce? 205 00:18:28,320 --> 00:18:30,319 I give you back the land. 206 00:18:30,320 --> 00:18:31,799 In exchange for what? 207 00:18:31,800 --> 00:18:33,679 For a period of one year, 208 00:18:34,520 --> 00:18:36,759 you have to be my wife. 209 00:18:37,160 --> 00:18:41,679 ...and also mom duties. Look after me and the twins. 210 00:18:44,520 --> 00:18:46,119 Is 500K enough? 211 00:18:47,600 --> 00:18:48,639 P'Pim! 212 00:18:55,920 --> 00:18:59,279 I've been waiting long for you. 213 00:19:00,240 --> 00:19:01,999 Mafeuang. 214 00:19:02,000 --> 00:19:04,759 P'Pim is talking to me right now. 215 00:19:06,120 --> 00:19:08,759 Why is P'Orn eavesdropping then? 216 00:19:08,760 --> 00:19:10,239 Really? 217 00:19:13,480 --> 00:19:16,959 I wanted to ask you what time will P'Ran be back? 218 00:19:16,960 --> 00:19:19,159 I don't know if I should wait or not. 219 00:19:22,760 --> 00:19:23,999 Ma'am. 220 00:19:24,000 --> 00:19:27,279 What you asked me, I won't accept it. 221 00:19:30,240 --> 00:19:32,319 Accept what? 222 00:19:33,320 --> 00:19:37,280 -Mafeuang, you've been waiting long for me right? -Yes. 223 00:19:37,280 --> 00:19:39,599 Let's go play with the sheep then. 224 00:19:42,640 --> 00:19:43,999 Let's go. 225 00:19:46,960 --> 00:19:50,119 You think you won't get a divorce if the kid gets attached to you? 226 00:20:04,440 --> 00:20:05,679 Let's go. 227 00:20:16,960 --> 00:20:21,079 What were you talking to Pim about? She looked sullen walking out of here. 228 00:20:21,680 --> 00:20:24,319 I wanted to pay her so she can divorce Ran. 229 00:20:26,000 --> 00:20:28,119 And will Pim agree to that? 230 00:20:29,080 --> 00:20:31,919 She seemed like she wanted to take the 500K. 231 00:20:31,920 --> 00:20:33,919 But I don't know why she changed her mind. 232 00:20:46,240 --> 00:20:48,639 I have to lose the land and the 500K 233 00:20:49,080 --> 00:20:52,239 to this family for free again? 234 00:20:53,080 --> 00:20:55,239 This family has left unpaid debt in the millions. 235 00:20:55,280 --> 00:20:58,239 When her parents came to take out a loan, they didn't pay you back. 236 00:20:59,800 --> 00:21:01,679 Please give me some more time. 237 00:21:01,680 --> 00:21:05,159 I know that the money I borrowed is a lot. 238 00:21:05,160 --> 00:21:07,999 I've postponed the payment for over a month now. 239 00:21:08,000 --> 00:21:11,079 But I still need to pay the employees their salaries too. 240 00:21:11,080 --> 00:21:12,839 So there's not enough to pay you back.. 241 00:21:19,080 --> 00:21:21,359 But why didn't you guys answer my subordinate's phone call? 242 00:21:22,960 --> 00:21:26,319 My subordinate said he couldn't get a hold of you. 243 00:21:27,080 --> 00:21:30,239 I don't have the money yet so I was scared to answer. 244 00:21:36,120 --> 00:21:37,679 By doing this, 245 00:21:37,680 --> 00:21:39,599 it's like you're avoiding me. 246 00:21:42,760 --> 00:21:46,759 Can we have another month? 247 00:21:46,760 --> 00:21:50,839 At the end of this month, we will handle it for you. 248 00:21:53,480 --> 00:21:55,679 They paid off the debt by dying already 249 00:21:56,000 --> 00:21:57,760 There's just Ravee left. 250 00:22:00,240 --> 00:22:03,279 Did he not learn from his parents 251 00:22:03,280 --> 00:22:06,119 of what happens if he can't pay me back the money he borrowed? 252 00:22:08,440 --> 00:22:11,799 Did you find the person we sent to look for in Bangkok? 253 00:22:12,320 --> 00:22:13,399 No. 254 00:22:16,000 --> 00:22:18,039 He couldn't have gone far 255 00:22:19,280 --> 00:22:22,239 Give our men his photo. 256 00:22:22,760 --> 00:22:24,319 If anyone finds him, 257 00:22:24,840 --> 00:22:26,439 I have a reward for them 258 00:22:27,800 --> 00:22:30,439 I will beat him to death. 259 00:22:34,360 --> 00:22:37,359 I don't want it to grow up! 260 00:22:38,240 --> 00:22:41,079 They'll have to grow up big like you 261 00:22:41,080 --> 00:22:42,319 That's right. 262 00:22:42,320 --> 00:22:44,639 Eat a lot so you can grow up faster! 263 00:22:46,240 --> 00:22:50,119 Do you two want to eat with the sheep here? 264 00:22:50,120 --> 00:22:51,359 Yes! 265 00:22:52,120 --> 00:22:54,959 -Do you want to? -Yes! 266 00:22:56,120 --> 00:22:59,359 I'll go bring the food here. 267 00:22:59,800 --> 00:23:00,959 That's okay. 268 00:23:00,960 --> 00:23:01,919 I'll get it. 269 00:23:01,920 --> 00:23:04,639 -You stay with the kids here. -Okay 270 00:23:05,080 --> 00:23:07,279 Do you want to go drink water? 271 00:23:07,280 --> 00:23:09,279 You're all sweating. 272 00:23:09,280 --> 00:23:10,639 Let's drink some water. 273 00:23:41,280 --> 00:23:42,519 Mafeuang! 274 00:23:55,800 --> 00:23:56,839 Khun Pim! 275 00:23:56,840 --> 00:23:59,599 P'Pim! 276 00:24:32,120 --> 00:24:34,959 -You put it in the same place? -It's all done. 277 00:24:34,960 --> 00:24:36,439 Danai. 278 00:24:36,440 --> 00:24:37,999 Hello Auntie. 279 00:24:38,640 --> 00:24:40,519 Where did you take Pim yesterday? 280 00:24:40,520 --> 00:24:42,239 You were gone until dark. 281 00:24:42,240 --> 00:24:44,519 I just dropped Pim off in front of her farm. 282 00:24:44,520 --> 00:24:45,999 She wanted to get off. 283 00:24:46,000 --> 00:24:47,799 Sol didn't walk her to her house. 284 00:24:48,440 --> 00:24:49,839 Ma'am! 285 00:24:52,760 --> 00:24:54,639 Khun Feuang got hit by a horse! 286 00:24:54,640 --> 00:24:56,639 What?! Is she okay?! 287 00:24:56,640 --> 00:24:59,999 She's fine but Khun Pim got hit by the horse that she's unconscious right now. 288 00:25:00,440 --> 00:25:01,479 Oh! 289 00:25:02,000 --> 00:25:03,919 -Rong, take the car there right now -Okay 290 00:25:03,920 --> 00:25:04,759 Sure 291 00:25:04,760 --> 00:25:05,799 Take my car. 292 00:25:05,800 --> 00:25:07,679 -You lead the way -Sure. 293 00:25:09,280 --> 00:25:11,479 -Khun Pim! -P'Pim! 294 00:25:12,000 --> 00:25:12,959 P'Pim! 295 00:25:12,960 --> 00:25:14,239 P'Jam. 296 00:25:14,240 --> 00:25:15,799 What's wrong with P'Pim? 297 00:25:16,240 --> 00:25:17,799 Khun Pim! 298 00:25:18,240 --> 00:25:19,799 Mafeuang, were you startled? 299 00:25:20,960 --> 00:25:23,279 P'Pim won't wake up. 300 00:25:26,440 --> 00:25:29,799 Pim shouldn't have pushed Mafeuang. I was going to pull the horse back. 301 00:25:29,800 --> 00:25:32,239 If everyone stayed put, no one would have gotten hurt. 302 00:25:32,240 --> 00:25:34,519 P'Pim pushed me to evade the horse. 303 00:25:46,120 --> 00:25:46,959 Pim! 304 00:25:49,480 --> 00:25:51,359 Pim! Pim! 305 00:25:51,360 --> 00:25:52,759 Are you alright kids?! 306 00:25:52,760 --> 00:25:55,159 Grand ma, P'Pim hasn't moved yet. 307 00:25:55,680 --> 00:25:57,999 -Let me take a look at you. -I'm taking Pim to the hospital. 308 00:25:58,000 --> 00:25:58,839 Okay. 309 00:25:59,680 --> 00:26:02,959 -I'm coming to o! -No you can't. 310 00:26:21,600 --> 00:26:24,519 She pushed you so the horse can hit you and you're going to worry about her? 311 00:26:24,960 --> 00:26:27,919 Pim pushed Mafeuang so the horse can hit her? 312 00:26:27,920 --> 00:26:30,319 -Ma'am. -There's going to be a problem. 313 00:26:31,480 --> 00:26:33,159 Grandma. 314 00:26:33,160 --> 00:26:35,679 It's okay. I understand everything now. 315 00:26:52,320 --> 00:26:54,759 It's fresh and hot! 316 00:26:54,760 --> 00:26:56,519 Come eat. 317 00:26:59,080 --> 00:27:00,759 What a fake bitch! 318 00:27:00,760 --> 00:27:02,759 She intentionally rode the horse to hit her! 319 00:27:04,000 --> 00:27:07,359 When it comes to Khun Orn, I've seen it with my own eyes! 320 00:27:07,360 --> 00:27:09,679 She's definitely a fake bitch! 321 00:27:09,680 --> 00:27:10,799 What you just told us, 322 00:27:11,360 --> 00:27:12,839 I have no doubt. 323 00:27:13,360 --> 00:27:14,959 A million percent true! 324 00:27:15,280 --> 00:27:19,799 Oh Uncle, is Ma'am going to go visit Khun Pim at the hospital? 325 00:27:21,600 --> 00:27:23,359 She didn't go at all? 326 00:27:23,360 --> 00:27:24,239 No. 327 00:27:24,240 --> 00:27:26,439 She took the kids home though. 328 00:27:28,240 --> 00:27:30,639 Then why are you stressed? 329 00:27:30,640 --> 00:27:33,999 You're stressing out as if your wife died 330 00:27:34,000 --> 00:27:36,839 If my wife died, I wouldn't be stressed. 331 00:27:37,280 --> 00:27:40,519 I will close the farm and have a big celebration. 332 00:27:44,000 --> 00:27:45,359 You're going to have a party? 333 00:27:45,360 --> 00:27:46,319 Yeah. 334 00:27:47,920 --> 00:27:52,239 You want a party? How about having my foot first?! 335 00:27:52,240 --> 00:27:54,319 -Take that! -Mom! 336 00:27:55,600 --> 00:27:58,959 I was kidding but you got so serious! Geez! 337 00:27:58,959 --> 00:28:00,520 I was just kidding. 338 00:28:00,520 --> 00:28:02,519 So why are you stressed? 339 00:28:02,520 --> 00:28:05,359 That Khun Ran might scold me. 340 00:28:06,520 --> 00:28:09,679 Why would he scold you? 341 00:28:10,240 --> 00:28:12,239 I was busy with the fertilizers. 342 00:28:12,240 --> 00:28:15,359 Sol didn't stop Khun Orn from taking the horse. 343 00:28:16,640 --> 00:28:19,479 Will you tell him? 344 00:28:20,320 --> 00:28:22,519 Oh I forgot. 345 00:28:22,520 --> 00:28:24,959 I have to tell him. See you later 346 00:28:24,960 --> 00:28:26,239 I have to tell Khun Ran! 347 00:28:26,240 --> 00:28:28,839 -You're not going to eat? -Yeah Dad. 348 00:28:59,280 --> 00:29:00,519 Pim. 349 00:29:01,920 --> 00:29:04,239 Mafeuang. 350 00:29:09,360 --> 00:29:10,959 You're awake? 351 00:29:11,600 --> 00:29:13,159 Where's Mafeuang? 352 00:29:14,320 --> 00:29:17,479 Mafeuang is safe. 353 00:29:17,480 --> 00:29:20,639 But you passed out and is now just waking up. 354 00:29:29,160 --> 00:29:30,319 Where's the others? 355 00:29:31,680 --> 00:29:33,279 No one is here. 356 00:29:33,280 --> 00:29:35,079 Just me. 357 00:29:35,080 --> 00:29:37,279 I brought you here. 358 00:29:43,800 --> 00:29:45,479 You're injured. Don't get up yet 359 00:29:47,360 --> 00:29:49,479 You fractured your ribs. 360 00:29:49,480 --> 00:29:51,999 It's not broken though. Don't worry. 361 00:29:52,000 --> 00:29:53,279 The rest are just bruises. 362 00:29:55,680 --> 00:29:57,919 Will the doctor let me go home? 363 00:29:57,920 --> 00:29:59,159 Sure. 364 00:29:59,160 --> 00:30:01,279 But they have to monitor you for the night. 365 00:30:01,280 --> 00:30:04,759 If you're okay then you can go home tomorrow. 366 00:30:06,960 --> 00:30:10,959 Thank you for bringing me to the hospital. 367 00:30:11,480 --> 00:30:12,479 Sure. 368 00:30:12,960 --> 00:30:15,279 I'm fine now. 369 00:30:15,280 --> 00:30:17,479 You can leave first. 370 00:30:17,480 --> 00:30:19,479 I can be alone. 371 00:30:19,800 --> 00:30:21,279 That's okay. 372 00:30:21,279 --> 00:30:22,960 I'll stay. 373 00:30:22,960 --> 00:30:25,159 In case you need something. 374 00:30:28,640 --> 00:30:30,119 But I can manage 375 00:30:30,120 --> 00:30:32,319 Even if you can manage, 376 00:30:32,640 --> 00:30:34,119 but I'm worried about you. 377 00:30:35,800 --> 00:30:37,479 You're a small girl. 378 00:30:37,800 --> 00:30:41,599 Even with minor injuries, it doesn't make me feel good. 379 00:30:41,600 --> 00:30:42,639 Let me stay. 380 00:30:50,840 --> 00:30:52,639 Don't be stubborn 381 00:30:56,000 --> 00:30:57,279 Okay. 382 00:31:00,240 --> 00:31:02,439 Does it still hurt? 383 00:31:02,960 --> 00:31:04,759 A little. 384 00:31:09,600 --> 00:31:11,999 It's okay Orn. 385 00:31:12,320 --> 00:31:14,759 What she did is not acceptable. 386 00:31:18,120 --> 00:31:19,799 Where's Mafeuang and Pim at? 387 00:31:19,800 --> 00:31:21,999 Mafeuang is sleeping upstairs. 388 00:31:22,000 --> 00:31:23,679 How did you find out? 389 00:31:23,680 --> 00:31:25,359 Uncle Rong came to tell me. 390 00:31:26,120 --> 00:31:28,239 He reports to you quick when it comes to these things. 391 00:31:28,840 --> 00:31:30,439 What happened? 392 00:31:32,120 --> 00:31:34,519 Orn took the horse to go see the kids where the sheep was. 393 00:31:35,360 --> 00:31:36,759 Where did you take the horse from? 394 00:31:39,920 --> 00:31:41,479 The stable. 395 00:31:42,640 --> 00:31:46,759 I saw that it was a long walk sol took the horse 396 00:31:47,680 --> 00:31:50,319 The horse situation isn't important 397 00:31:50,320 --> 00:31:52,239 What's important is 398 00:31:52,240 --> 00:31:54,759 Pim pushed Mafeuang so the horse can run her over. 399 00:31:54,760 --> 00:31:57,159 But messed up so she got herself injured 400 00:31:59,360 --> 00:32:01,159 Why would Pim do that? 401 00:32:02,840 --> 00:32:06,319 She's using the kids as tools so she can live here longer. 402 00:32:06,760 --> 00:32:09,479 That girl is very aggressive. 403 00:32:09,480 --> 00:32:11,799 She just doesn't do it in front of you. 404 00:32:11,800 --> 00:32:12,959 Aggressive how? 405 00:32:12,960 --> 00:32:15,799 She slapped Orn. I saw her do it. 406 00:32:22,240 --> 00:32:24,319 Where is Pim right now? 407 00:32:27,160 --> 00:32:29,679 Nai took her to the hospital. 408 00:32:46,440 --> 00:32:49,359 Pim sure is charming. 409 00:32:50,960 --> 00:32:53,479 I pity Nai who is in love with a married woman. 410 00:32:56,760 --> 00:32:58,519 The truth is 411 00:32:59,160 --> 00:33:01,079 if Pim gets a divorce, 412 00:33:01,480 --> 00:33:04,439 and Nai doesn't mind that she was once married, 413 00:33:04,960 --> 00:33:07,799 those two would be a good couple. 414 00:33:11,600 --> 00:33:15,159 You're going to pave way for those two? 415 00:33:15,600 --> 00:33:17,079 What do you think? 416 00:33:30,640 --> 00:33:31,359 Here. 417 00:33:32,840 --> 00:33:34,639 Did Pim really go with Nai? 418 00:33:36,920 --> 00:33:38,280 Yes. 419 00:33:39,680 --> 00:33:41,599 But Jam told me that 420 00:33:42,000 --> 00:33:43,799 -Pim pushed-- -I know! 421 00:33:43,800 --> 00:33:45,359 Aunt Chu told me. 422 00:33:58,840 --> 00:34:01,159 You didn't let me finish! 423 00:34:01,480 --> 00:34:05,919 Oh Pim, what karma did you commit to be unfortunate like this? 424 00:34:25,360 --> 00:34:26,638 Go to sleep. 425 00:34:28,760 --> 00:34:31,158 I'll stay here with you. 426 00:34:46,320 --> 00:34:47,479 P'Ran. 427 00:34:49,679 --> 00:34:52,119 What are you guys doing huh?! 428 00:34:56,520 --> 00:34:58,239 If you're going to do this, 429 00:34:58,240 --> 00:35:00,239 don't address me as your senior. 430 00:35:01,160 --> 00:35:03,799 Thanks for dropping off my wife. 431 00:35:04,760 --> 00:35:06,519 But she's my wife. 432 00:35:07,480 --> 00:35:09,479 I'll look after her. 433 00:35:10,520 --> 00:35:13,359 P'Nai just dropped me off. 434 00:35:15,480 --> 00:35:17,479 But I'm your husband! 435 00:35:17,480 --> 00:35:19,919 What kind of husband look after their wife like this? 436 00:35:19,920 --> 00:35:20,839 Hmm? 437 00:35:25,600 --> 00:35:27,479 If you still consider me your brother, 438 00:35:28,000 --> 00:35:29,679 you can leave! 439 00:35:30,240 --> 00:35:32,519 Do not mess with my family! 440 00:35:35,080 --> 00:35:37,079 When there's something unusual 441 00:35:37,360 --> 00:35:39,599 about this family of yours? 442 00:35:41,160 --> 00:35:43,279 And the reason you won't let me get involved 443 00:35:43,280 --> 00:35:45,359 is because you're scared. 444 00:35:45,360 --> 00:35:49,279 Scared I'll know what's unusual about it 445 00:35:50,000 --> 00:35:51,679 But I'm not stupid. 446 00:35:53,680 --> 00:35:55,279 But I think 447 00:35:55,600 --> 00:35:57,359 I'm not the only one 448 00:35:58,120 --> 00:36:03,599 that is curious when you fell in love with Pim to even marry her. 449 00:36:04,760 --> 00:36:06,519 Just be careful. 450 00:36:30,640 --> 00:36:32,959 Why did you push Mafeuang so the horse can hit her? 451 00:36:35,920 --> 00:36:37,359 I didn't. 452 00:36:37,360 --> 00:36:38,519 You didn't? 453 00:36:38,520 --> 00:36:40,119 But everyone said that. 454 00:36:40,120 --> 00:36:43,279 Because those people don't like me! 455 00:36:43,680 --> 00:36:46,239 The person that told you, were they there? 456 00:36:46,360 --> 00:36:47,079 Yes. 457 00:36:47,280 --> 00:36:48,119 Who? 458 00:36:48,120 --> 00:36:49,679 Aunt Chu and Orn. 459 00:36:51,920 --> 00:36:53,279 If you're going to listen to your ex, 460 00:36:53,600 --> 00:36:54,919 you can leave. 461 00:36:54,960 --> 00:36:56,319 You're chasing me away 462 00:36:56,960 --> 00:36:58,759 so that Nai can come watch over you right?! 463 00:36:58,760 --> 00:37:00,119 The reason I'm telling you to leave 464 00:37:00,640 --> 00:37:02,519 is because you're siding with your ex! 465 00:37:03,480 --> 00:37:06,759 If you're going to listen to her then don't come pick a fight with me. 466 00:37:07,200 --> 00:37:10,000 If you want to get back with her then call off our contract. 467 00:37:10,000 --> 00:37:11,679 Just give me back my property today. 468 00:37:12,120 --> 00:37:13,599 I don't understand it either. 469 00:37:13,600 --> 00:37:17,359 If you don't like me and you still love Khun Orn that much, 470 00:37:17,360 --> 00:37:19,479 why force me to marry you?! 471 00:37:29,160 --> 00:37:30,759 I will never let you go 472 00:37:31,600 --> 00:37:33,919 until one year is up. 473 00:37:35,480 --> 00:37:36,839 You mean... 474 00:37:37,680 --> 00:37:42,439 if I can't find the money to buy the land back, you won't call off the contract? 475 00:37:43,080 --> 00:37:44,239 Yes. 476 00:37:44,960 --> 00:37:46,439 You're insane! 477 00:38:20,840 --> 00:38:24,119 Stay and wait for him first, Don't leave yet. 478 00:38:24,640 --> 00:38:25,799 Okay. 479 00:38:25,800 --> 00:38:28,959 Good so you can stay and have dinner with me. 480 00:38:28,960 --> 00:38:31,159 Grandma! 481 00:38:31,160 --> 00:38:33,079 You're awake kids? 482 00:38:35,680 --> 00:38:37,599 How are you? Does it still hurt? 483 00:38:37,600 --> 00:38:38,639 No. 484 00:38:40,000 --> 00:38:43,079 Can I go visit P'Pim at the hospital? 485 00:38:43,800 --> 00:38:45,159 Why go visit her? 486 00:38:45,160 --> 00:38:47,359 P'Pim got hit by the horse. 487 00:38:47,360 --> 00:38:48,959 Oh. 488 00:38:49,160 --> 00:38:50,119 Taew. 489 00:38:50,120 --> 00:38:52,759 -Where's the kids? Inside. 490 00:38:55,800 --> 00:38:59,359 P'Pim pushed you so that you can get hit by the horse. 491 00:38:59,360 --> 00:39:00,519 But she messed up. 492 00:39:00,520 --> 00:39:02,439 You still want to go visit her? 493 00:39:03,600 --> 00:39:06,759 How were you watching her to let her do that? 494 00:39:06,760 --> 00:39:08,959 No Grandma. 495 00:39:08,960 --> 00:39:10,439 Listen to me first. 496 00:39:11,800 --> 00:39:14,959 Forget it Auntie. It's in the past now. 497 00:39:14,960 --> 00:39:16,639 The kids will just have nightmares. 498 00:39:20,000 --> 00:39:23,279 But P'Pim really pushed you right Mafeuang? 499 00:39:23,280 --> 00:39:23,999 Yes. 500 00:39:28,320 --> 00:39:30,759 She pushed me so that I wouldn't get hit by the horse. 501 00:39:30,760 --> 00:39:34,519 So P'Pim got hit by the horse and flew far back! 502 00:39:34,520 --> 00:39:35,599 Huh? 503 00:40:09,360 --> 00:40:11,359 You just let me be the insane one. 504 00:40:46,120 --> 00:40:51,079 But why did Uncle Rong said Pim pushed her? 505 00:40:57,600 --> 00:41:00,319 Why didn't you tell him everything? 506 00:41:00,320 --> 00:41:01,479 Huh?! 507 00:41:02,320 --> 00:41:04,239 Why do you have a mouth for?! 508 00:41:04,240 --> 00:41:06,759 Gosh calm down Noi! 509 00:41:08,000 --> 00:41:11,599 I wanted to tell him but he just started the car and took off. 510 00:41:12,760 --> 00:41:13,679 Geez. 511 00:41:18,440 --> 00:41:20,440 With Khun Ran being temperamental like this, 512 00:41:20,440 --> 00:41:23,799 Pim is going to be in trouble. 513 00:41:25,280 --> 00:41:28,519 Khun Ran came to get some clothes. I think he will stay i at the hospital. 514 00:41:28,840 --> 00:41:29,999 To watch over Pim? 515 00:41:30,000 --> 00:41:31,359 Really? 516 00:41:31,360 --> 00:41:34,319 Should l go tell him everything then? 517 00:41:34,840 --> 00:41:35,479 Good. 518 00:41:35,480 --> 00:41:36,759 Okay. 519 00:41:38,000 --> 00:41:40,439 You tell me everything. 520 00:41:45,920 --> 00:41:49,159 I didn't try to run over anyone P'Ran. 521 00:41:49,920 --> 00:41:51,079 Really? 522 00:41:51,080 --> 00:41:53,679 The horse just went crazy. 523 00:41:54,320 --> 00:41:56,239 So why did you blame Pim? 524 00:41:56,240 --> 00:41:58,119 I didn't blame her. 525 00:41:58,120 --> 00:42:00,519 It's what I saw. 526 00:42:01,280 --> 00:42:03,599 Orn probably didn't mean to do it. 527 00:42:03,600 --> 00:42:07,479 Orn loves the kids. Why would she do it on purpose? 528 00:42:11,160 --> 00:42:12,759 It's true P'Ran. 529 00:42:13,160 --> 00:42:15,799 I would never hurt the kids. 530 00:42:18,440 --> 00:42:20,519 But you and Aunt Chu 531 00:42:20,520 --> 00:42:22,519 made me misunderstood Pim. 532 00:42:34,640 --> 00:42:40,839 I also saw that Khun Pim pushed Mafeuang so that the horse doesn't hit her. 533 00:42:40,840 --> 00:42:43,999 Huh? Why didn't you say anything?! 534 00:42:44,000 --> 00:42:46,639 You let everyone misunderstood for so long! 535 00:42:46,640 --> 00:42:49,159 Because you only listened to POrn! 536 00:42:49,160 --> 00:42:51,999 She was lying and you believed her. 537 00:42:54,960 --> 00:42:56,519 It's true P'Jam! 538 00:42:58,640 --> 00:43:02,439 P'Orn probably didn't mean to lie It was just a misunderstanding. 539 00:43:03,280 --> 00:43:07,479 But the one that understood I just stayed quiet and didn't say one word! 540 00:43:07,480 --> 00:43:09,479 Seriously you! 541 00:43:10,760 --> 00:43:12,839 I'm embarrassed now! 542 00:43:12,840 --> 00:43:16,119 I got humiliated because of you! 543 00:43:16,120 --> 00:43:18,439 Seriously! 544 00:43:26,320 --> 00:43:30,759 She was the gullible one and is now blaming other people? 545 00:43:31,600 --> 00:43:34,319 Khun Orn probably thinks the kids won't know anything. 546 00:43:35,360 --> 00:43:38,519 These kids knows better than the adults! 547 00:43:38,520 --> 00:43:40,519 What did you say P'Jam? 548 00:43:44,960 --> 00:43:47,079 Knows better than the adults. 549 00:43:47,480 --> 00:43:49,759 They sure do know. 550 00:43:49,800 --> 00:43:51,479 Smart! 551 00:44:13,680 --> 00:44:16,239 That's enough. Why drink so much? 552 00:44:17,360 --> 00:44:19,159 Are you crazy?! 553 00:44:20,520 --> 00:44:22,319 Sol can no longer feel pissed! 554 00:44:23,360 --> 00:44:26,319 Once you sober up you'll feel pissed again. 555 00:44:27,480 --> 00:44:28,519 Orn. 556 00:44:29,160 --> 00:44:31,999 You were trying to run Pim over weren't you? 557 00:44:33,160 --> 00:44:34,119 Yeah. 558 00:44:34,440 --> 00:44:36,639 It was on purpose! 559 00:44:39,280 --> 00:44:40,639 I knew it. 560 00:44:41,480 --> 00:44:43,279 Knew what? 561 00:44:43,920 --> 00:44:45,679 Someone like you shouldn't have missed 562 00:44:45,680 --> 00:44:47,359 I've known you since we were kids. 563 00:44:47,360 --> 00:44:50,439 I know you ride horses and you're going to say... 564 00:44:50,440 --> 00:44:53,479 the horse was out of control and you couldn't tame it. Impossible. 565 00:44:55,080 --> 00:44:57,079 -Put it in my tab. -Okay. 566 00:44:57,680 --> 00:44:59,079 My treat. 567 00:45:11,280 --> 00:45:15,999 Without Ran, you and I would be great competitors. 568 00:45:16,000 --> 00:45:17,479 What do you want me to do? 569 00:45:17,480 --> 00:45:19,359 Just act like you didn't see 570 00:45:19,360 --> 00:45:20,439 if l were to do it. 571 00:45:22,440 --> 00:45:26,239 How fortunate that I didn't press charges on you for trying to rape my wife the other day? 572 00:45:26,240 --> 00:45:29,079 Don't mess with my wife again. 573 00:45:41,480 --> 00:45:48,000 ♫ The reason we got to meet today ♫ 574 00:45:48,000 --> 00:45:56,460 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 575 00:45:56,460 --> 00:46:01,860 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 576 00:46:02,440 --> 00:46:05,400 ♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫ 577 00:46:05,400 --> 00:46:13,840 ♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫ 40070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.