All language subtitles for The Wedding Contract (10)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,200 --> 00:00:23,920 ♫ Because I'm this kind of person, not so very good ♫ 2 00:00:23,920 --> 00:00:26,960 ♫ Just your normal l average man ♫ 3 00:00:29,000 --> 00:00:36,120 ♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫ 4 00:00:37,080 --> 00:00:41,520 ♫ It was strange when we first locked eyes ♫ 5 00:00:41,520 --> 00:00:46,360 ♫ You made me realize I'm not the same ♫ 6 00:00:46,360 --> 00:00:50,760 ♫ You made someone like me understand ♫ 7 00:00:50,760 --> 00:00:55,400 ♫ You are the meaning of my life ♫ 8 00:00:55,400 --> 00:01:02,960 ♫ You've changed the life of my day and night? ♫ 9 00:01:05,680 --> 00:01:10,040 ♫ I like the way I am ♫ 10 00:01:10,040 --> 00:01:15,200 ♫ I like it when you're close to me ♫ 11 00:01:15,280 --> 00:01:23,320 ♫ Do you know why? I've changed because of you ♫ 12 00:02:07,880 --> 00:02:09,198 -Excuse me. -Sure. 13 00:02:10,240 --> 00:02:11,319 Thank you so much. 14 00:02:18,800 --> 00:02:19,439 Pim. 15 00:02:23,160 --> 00:02:25,279 Why did he let you be all alone here? 16 00:02:28,120 --> 00:02:29,679 He probably needs to discuss business. 17 00:02:29,680 --> 00:02:30,919 But he should know 18 00:02:31,280 --> 00:02:33,079 that you don't know anyone here. 19 00:02:35,880 --> 00:02:37,279 Earlier I saw 20 00:02:37,560 --> 00:02:39,599 Khun Tin kept staring at you. 21 00:02:39,600 --> 00:02:40,639 If it were me, 22 00:02:41,560 --> 00:02:43,079 I would not leave you alone like this. 23 00:02:45,040 --> 00:02:46,079 I think... 24 00:02:46,480 --> 00:02:48,079 we should start the meeting 25 00:02:48,880 --> 00:02:50,239 Okay then. 26 00:02:50,240 --> 00:02:52,679 Let me go tell the others to join. 27 00:02:52,680 --> 00:02:53,799 Sure. 28 00:02:53,800 --> 00:02:54,639 So, 29 00:02:54,640 --> 00:02:56,599 the minister isn't here yet? 30 00:02:56,600 --> 00:02:57,399 Oh. 31 00:02:57,400 --> 00:03:01,799 Yes. Uncle is stuck with his Chinese client so he won't be able to make it. 32 00:03:01,800 --> 00:03:04,679 -Oh. That's okay. I'll take over. -Thank you. -Excuse me. 33 00:03:06,920 --> 00:03:09,399 -It's time for the meeting -Okay. 34 00:03:12,480 --> 00:03:13,399 Let's go Pim. 35 00:03:22,520 --> 00:03:23,399 Khun Nai. 36 00:03:23,680 --> 00:03:25,319 I'll go sit with you. 37 00:03:26,760 --> 00:03:27,399 Yes. 38 00:03:27,600 --> 00:03:28,399 Sure. 39 00:03:28,400 --> 00:03:29,839 -This way. -Okay 40 00:03:33,840 --> 00:03:35,159 Women are like this. 41 00:03:36,240 --> 00:03:38,879 If you want loyalty. 42 00:03:39,040 --> 00:03:40,639 you need to get a dog. 43 00:04:14,920 --> 00:04:16,479 Thank you everyone 44 00:04:16,480 --> 00:04:19,479 That will be all for today's meeting. 45 00:04:24,520 --> 00:04:25,279 Go ahead. 46 00:04:26,880 --> 00:04:27,959 Saran! Saran! 47 00:04:28,880 --> 00:04:29,839 A question. 48 00:04:30,880 --> 00:04:32,639 It's about the fertilizer. 49 00:04:34,080 --> 00:04:35,159 The organic one. 50 00:04:35,160 --> 00:04:36,239 Oh right. 51 00:04:36,640 --> 00:04:40,479 It's a really decent fertilizer but. 52 00:04:41,040 --> 00:04:41,879 Pim. 53 00:04:44,760 --> 00:04:46,119 Can I drop you off? 54 00:04:48,360 --> 00:04:49,319 Thank you. 55 00:04:50,760 --> 00:04:52,239 But it's okay. 56 00:04:53,000 --> 00:04:54,199 Excuse me now. 57 00:04:55,320 --> 00:04:55,999 Sure. 58 00:05:13,880 --> 00:05:15,279 Looking for Pim? 59 00:05:17,440 --> 00:05:18,639 May be she's in the restroom. 60 00:05:35,320 --> 00:05:37,159 Khun Orn is latching on to him like a tick. 61 00:05:37,960 --> 00:05:39,799 Of course since they used to date. 62 00:05:41,400 --> 00:05:42,279 No wonder 63 00:05:42,600 --> 00:05:45,319 his aunt was unhappy that he married me. 64 00:05:45,680 --> 00:05:47,319 Instead of marrying Khun Orn 65 00:05:52,800 --> 00:05:53,679 Pim. 66 00:06:04,480 --> 00:06:06,799 I came to collect the promise your brother made 67 00:06:11,400 --> 00:06:12,999 I have nothing to do with that! 68 00:06:13,960 --> 00:06:15,159 How are you not involved? 69 00:06:16,240 --> 00:06:18,599 The contract states 70 00:06:18,600 --> 00:06:20,599 the money I paid for 71 00:06:20,800 --> 00:06:22,079 was for you. 72 00:06:23,280 --> 00:06:24,759 Most importantly. 73 00:06:25,600 --> 00:06:27,039 I wanted you. 74 00:06:29,320 --> 00:06:30,759 Will you with me nicely 75 00:06:31,160 --> 00:06:32,479 or do you want to be dragged? 76 00:06:32,480 --> 00:06:33,279 Let go! 77 00:06:36,800 --> 00:06:39,480 -Why are you being stubborn?! -Let go! 78 00:06:50,520 --> 00:06:51,399 Are you hurt Pim? 79 00:06:55,600 --> 00:06:58,639 We were just greeting each other. 80 00:06:58,640 --> 00:07:00,199 You're getting worried for nothing. 81 00:07:03,440 --> 00:07:04,079 Pim. 82 00:07:04,880 --> 00:07:05,959 Ride with me instead. 83 00:07:06,280 --> 00:07:07,039 I'll drop you off. 84 00:07:08,800 --> 00:07:09,479 Okay. 85 00:07:25,200 --> 00:07:25,879 Come on. 86 00:08:10,240 --> 00:08:11,079 Khun Tin. 87 00:08:11,720 --> 00:08:12,999 Don't ask. 88 00:08:13,680 --> 00:08:16,079 I have to ask why you're here. 89 00:08:16,240 --> 00:08:17,599 Where's that girl? 90 00:08:17,600 --> 00:08:19,279 Nai came and saw. 91 00:08:20,480 --> 00:08:21,479 Seriously?! 92 00:08:24,000 --> 00:08:25,599 What's so good about her? 93 00:08:25,960 --> 00:08:28,239 Why is everyone around me interested in her? 94 00:08:30,880 --> 00:08:32,079 At sun perhaps. 95 00:08:37,320 --> 00:08:39,599 You got with so many tsundere. 96 00:08:40,080 --> 00:08:42,999 I don't think tsun alone is your answer. 97 00:08:44,200 --> 00:08:44,999 Yeah. 98 00:08:47,440 --> 00:08:49,079 Now can you tell me why? 99 00:08:50,760 --> 00:08:52,279 Because Ran wants Pim 100 00:08:53,000 --> 00:08:54,679 The reason he signed the marriage certificate 101 00:08:55,480 --> 00:08:57,559 it means he doesn't just like her 102 00:08:58,880 --> 00:09:01,399 So if I get that girl, 103 00:09:01,800 --> 00:09:05,199 it's like I'm rubbing my foot on his face. 104 00:09:12,680 --> 00:09:14,119 Don't look at me 105 00:09:15,200 --> 00:09:17,279 I didn't touch your wife. 106 00:09:18,480 --> 00:09:20,799 But I did see who she left with. 107 00:09:21,880 --> 00:09:22,639 Who? 108 00:09:24,280 --> 00:09:25,279 Nai. 109 00:09:33,000 --> 00:09:36,279 Your wife is friendly 110 00:09:36,520 --> 00:09:38,279 She goes wherever anyone invites her to. 111 00:10:12,640 --> 00:10:13,719 You can drop me off here. 112 00:10:14,120 --> 00:10:14,999 Thank you. 113 00:10:16,760 --> 00:10:17,799 Wait Pim. 114 00:10:18,280 --> 00:10:19,599 If you don't mind, 115 00:10:19,600 --> 00:10:21,799 can I go inside and have a cup of coffee? 116 00:10:26,640 --> 00:10:28,599 It's inconvenient for me. 117 00:10:29,200 --> 00:10:30,679 I'm sorry. 118 00:10:31,080 --> 00:10:32,079 That's okay. 119 00:10:46,000 --> 00:10:47,439 There will be a day 120 00:10:47,680 --> 00:10:49,199 where you will soften up to me 121 00:10:56,600 --> 00:10:57,679 Are you sure Taew? 122 00:10:58,040 --> 00:10:58,799 Yes? 123 00:10:59,080 --> 00:11:00,919 I just came out from your room. 124 00:11:01,080 --> 00:11:02,759 If I saw, it was a ghost then 125 00:11:02,760 --> 00:11:03,959 because I didn't see anyone. 126 00:11:04,000 --> 00:11:05,479 She's not in the backyard either. 127 00:11:15,080 --> 00:11:16,919 Nai didn't drop her home? 128 00:11:19,880 --> 00:11:20,639 Yeah. 129 00:11:38,280 --> 00:11:39,559 What's the matter Ran? 130 00:11:40,280 --> 00:11:42,239 Pim isn't home yet Auntie? 131 00:11:42,760 --> 00:11:43,319 Oh. 132 00:11:45,680 --> 00:11:46,799 What happened? 133 00:11:47,440 --> 00:11:49,199 Didn't she leave with you? 134 00:11:51,000 --> 00:11:52,919 Pim left with Nai on the way back. 135 00:11:53,040 --> 00:11:53,559 Huh? 136 00:11:55,080 --> 00:11:56,519 She went with a man 137 00:11:56,760 --> 00:11:58,479 and left with another man? 138 00:12:00,000 --> 00:12:02,399 You sure know how to pick the right person to marry Ran. 139 00:12:05,680 --> 00:12:06,919 Actually, 140 00:12:07,440 --> 00:12:09,879 I saw since Nus's birthday party. 141 00:12:10,360 --> 00:12:11,559 Saw what? 142 00:12:15,720 --> 00:12:16,759 Well.. 143 00:12:18,280 --> 00:12:20,599 I saw them talking to each other 144 00:12:21,480 --> 00:12:23,599 They seemed really close. 145 00:12:23,600 --> 00:12:25,799 More than two people who just met. 146 00:12:27,600 --> 00:12:29,839 Who knows where they took off by now? 147 00:12:30,280 --> 00:12:33,679 If a scandal happens, where are we going to put our face? 148 00:12:52,120 --> 00:12:53,719 At the meeting today. 149 00:12:53,960 --> 00:12:55,959 I pitied P'Ran. 150 00:12:56,280 --> 00:12:57,479 Why? 151 00:12:59,080 --> 00:12:59,879 Well.. 152 00:12:59,880 --> 00:13:02,759 Pim was joking around with Nai and didn't even respect P'Ran. 153 00:13:02,760 --> 00:13:06,119 If I saw them then everyone else there saw them too. 154 00:13:09,000 --> 00:13:11,079 People's background are different. 155 00:13:11,560 --> 00:13:13,399 That's why problems like this occurs. 156 00:14:15,800 --> 00:14:18,359 Why did everyone leave me?! 157 00:14:32,360 --> 00:14:33,679 What did they go do? 158 00:14:34,200 --> 00:14:35,679 It's dark and she's not even back yet. 159 00:14:55,080 --> 00:14:55,999 P'Ran. 160 00:14:57,440 --> 00:14:58,799 I called Nai's place already 161 00:14:59,080 --> 00:15:01,479 But Nai isn't home either. 162 00:15:04,480 --> 00:15:05,959 Or... 163 00:15:06,240 --> 00:15:08,199 they went to. 164 00:15:08,920 --> 00:15:09,879 Uh... 165 00:15:10,120 --> 00:15:11,439 -They went-- -Went what? 166 00:15:12,880 --> 00:15:14,519 You want to say went and slept with each other? 167 00:15:16,760 --> 00:15:17,839 No. 168 00:15:18,120 --> 00:15:19,559 I just think... 169 00:15:20,080 --> 00:15:22,399 they might have stopped to run some errands? 170 00:15:29,280 --> 00:15:30,639 Boss, Khun Orn. 171 00:15:31,160 --> 00:15:32,759 Ma'am told you to go feat. 172 00:15:49,040 --> 00:15:50,879 She went to fool around with another man 173 00:15:51,560 --> 00:15:52,919 and yet you're still waiting for her 174 00:16:09,800 --> 00:16:11,039 Try eat -- 175 00:16:12,080 --> 00:16:12,879 I'm full. 176 00:16:14,080 --> 00:16:16,759 But you haven't eaten anything. 177 00:16:20,240 --> 00:16:22,079 Daddy isn't hungry P'Orn. 178 00:16:22,880 --> 00:16:24,399 Daddy doesn't like a pestle. 179 00:16:24,600 --> 00:16:25,399 Huh? 180 00:16:27,320 --> 00:16:29,159 It's called pesterer. 181 00:16:30,800 --> 00:16:31,679 Jam. 182 00:16:35,000 --> 00:16:37,039 P'Orn was just being polite dear. 183 00:16:37,040 --> 00:16:39,599 But P'Orn is pestering Daddy. 184 00:16:40,680 --> 00:16:42,639 She's just worried about Daddy. 185 00:16:42,640 --> 00:16:45,599 He won't eat so she's afraid he might get hungry. 186 00:16:45,600 --> 00:16:47,959 Aren't you worried about P'Pim, Daddy? 187 00:16:47,960 --> 00:16:49,959 P'Pim won't come eat. 188 00:16:54,360 --> 00:16:57,719 -P'Pim is-- -Do you want me to tell you stories? 189 00:16:58,240 --> 00:16:59,319 Are you interested? 190 00:16:59,320 --> 00:17:01,319 There's a lot of interesting ones! 191 00:17:01,320 --> 00:17:03,959 Yes! Yes! 192 00:17:11,599 --> 00:17:14,119 -Go! Go! Go! -Okay. 193 00:17:14,120 --> 00:17:15,838 Can you tell the story about cars? 194 00:17:15,839 --> 00:17:17,598 The one that talks. 195 00:17:17,599 --> 00:17:19,598 Sure! Let's go! 196 00:17:22,480 --> 00:17:23,679 Don't be naughty. 197 00:17:24,640 --> 00:17:25,318 No need Jam. 198 00:17:25,440 --> 00:17:26,759 I'll look after them. 199 00:17:26,760 --> 00:17:28,879 You stay and look after Auntie and P'Ran 200 00:17:29,440 --> 00:17:30,199 Okay. 201 00:17:31,280 --> 00:17:32,079 Let's go. 202 00:17:32,800 --> 00:17:34,479 Mafeuang, do you want to hear about Frozen? 203 00:17:34,480 --> 00:17:36,119 -I do. -Okay 204 00:17:36,120 --> 00:17:38,119 She's so lovely. 205 00:17:38,640 --> 00:17:40,119 She has manners. 206 00:17:40,360 --> 00:17:41,839 She knows appropriation. 207 00:17:41,840 --> 00:17:43,479 She has a good education. 208 00:17:43,840 --> 00:17:45,559 Her family's background is also good. 209 00:17:46,360 --> 00:17:47,999 I regret her so much 210 00:17:48,280 --> 00:17:50,279 You should have discussed it with me first. 211 00:17:50,600 --> 00:17:52,599 So we can help each other resolve that girl's situation. 212 00:17:52,880 --> 00:17:55,399 Not burden yourself with these nonsense stuff. 213 00:17:56,120 --> 00:17:58,519 There's no issue to resolve between me and Pim. 214 00:18:00,280 --> 00:18:01,599 I love Pim. 215 00:18:02,360 --> 00:18:04,119 But she loves your money 216 00:18:07,280 --> 00:18:08,359 Ran! 217 00:18:17,600 --> 00:18:18,519 Yes? 218 00:18:20,120 --> 00:18:21,959 People are different Ran. 219 00:18:22,520 --> 00:18:24,279 I'm going to be honest with you. 220 00:18:25,160 --> 00:18:26,639 If you can marry, you can divorce. 221 00:18:27,720 --> 00:18:29,479 Go divorce that girl. 222 00:18:29,800 --> 00:18:31,599 Then I will apologize to Khun Yut 223 00:18:31,600 --> 00:18:33,599 about accidentally sleeping with that girl 224 00:18:34,680 --> 00:18:35,959 After that, 225 00:18:36,280 --> 00:18:38,399 I will ask Orn's hand in marriage for you. 226 00:18:40,680 --> 00:18:41,999 I'm sorry. 227 00:18:44,600 --> 00:18:46,399 I can't do what you asked. 228 00:18:55,200 --> 00:18:57,679 Why is it so difficult to talk some sense in to you as you get older?! 229 00:18:58,360 --> 00:18:59,479 You can only physically raise him 230 00:18:59,720 --> 00:19:01,439 But you can't force the heart! 231 00:19:05,600 --> 00:19:06,679 You're so nosy. 232 00:19:07,080 --> 00:19:08,240 Clean the table. 233 00:19:09,560 --> 00:19:10,319 Jam. 234 00:19:10,360 --> 00:19:12,279 Go look after the twins 235 00:19:12,280 --> 00:19:13,319 Sure. 236 00:19:18,880 --> 00:19:19,679 Why didn't you tap me?! 237 00:19:20,360 --> 00:19:22,279 I would have to kick you if I tapped any harder. 238 00:19:22,480 --> 00:19:23,839 Next time kick me then! 239 00:19:27,680 --> 00:19:29,879 I was joking but you were being serious?! 240 00:19:32,280 --> 00:19:33,439 You want to hear another story? 241 00:19:33,640 --> 00:19:35,840 This one is much interesting than the previous two. 242 00:19:36,080 --> 00:19:37,800 -Yes! -Yes! 243 00:19:38,920 --> 00:19:41,159 Once upon a time, 244 00:19:41,560 --> 00:19:44,079 a little princess lived with her father 245 00:19:44,080 --> 00:19:46,120 because her mother passed away. 246 00:19:46,360 --> 00:19:48,359 So her father found her a new mother. 247 00:19:48,680 --> 00:19:51,399 Just like Daddy and P'Pim? 248 00:19:52,280 --> 00:19:52,879 Yes. 249 00:19:53,040 --> 00:19:55,719 Continue on with the story. 250 00:19:57,560 --> 00:19:59,719 The new stepmother was very mean. 251 00:19:59,720 --> 00:20:02,239 She wanted to kill the little princess 252 00:20:02,240 --> 00:20:03,999 so that she can have her own child 253 00:20:04,600 --> 00:20:07,199 So she poisoned the little princess. 254 00:20:07,200 --> 00:20:09,959 Did the princess eat the poison? 255 00:20:09,960 --> 00:20:10,799 No. 256 00:20:10,800 --> 00:20:13,199 So the evil stepmother forced her to. 257 00:20:13,200 --> 00:20:14,879 When the princess ate the poison, 258 00:20:14,880 --> 00:20:16,119 she had a seizure. 259 00:20:16,600 --> 00:20:18,599 I don't want to listen to this anymore 260 00:20:19,200 --> 00:20:20,359 You have to. 261 00:20:20,360 --> 00:20:22,879 So you'll know how evil the stepmother is. 262 00:20:25,880 --> 00:20:28,199 Let's go play over there Mafeuang. 263 00:20:31,400 --> 00:20:32,679 I said listen! 264 00:20:32,680 --> 00:20:33,879 So you need to listen! 265 00:20:36,200 --> 00:20:37,799 You're hurting me P'Orn. 266 00:20:38,000 --> 00:20:40,359 You're the evil stepmother P'Orn. 267 00:20:44,880 --> 00:20:48,359 Mafeuang, why are you saying that about me? 268 00:20:48,360 --> 00:20:50,479 My feelings are hurt. 269 00:20:54,520 --> 00:20:56,079 What's wrong Mafai? 270 00:20:57,280 --> 00:20:58,999 What happened Orn? 271 00:21:02,120 --> 00:21:04,999 Mafai was running and almost fell so I grabbed him. 272 00:21:05,160 --> 00:21:07,319 I wasn't running P'Jam. 273 00:21:09,200 --> 00:21:09,999 Jam. 274 00:21:10,280 --> 00:21:12,079 Take the kids to go shower and brush their teeth. 275 00:21:12,080 --> 00:21:13,319 So they can go to bed. 276 00:21:13,560 --> 00:21:13,999 Go. 277 00:21:13,999 --> 00:21:15,400 Go shower kids. 278 00:21:15,400 --> 00:21:16,119 Let's go. 279 00:21:17,200 --> 00:21:19,719 Next time don't run okay? 280 00:21:20,000 --> 00:21:22,399 You're lucky P'Orn grabbed you in time. 281 00:21:22,400 --> 00:21:24,479 Otherwise you would have fell and cracked your head 282 00:21:24,480 --> 00:21:26,119 It will hurt very much. 283 00:21:26,400 --> 00:21:28,119 Okay? Go on. 284 00:21:28,480 --> 00:21:29,879 Go shower. 285 00:21:37,080 --> 00:21:38,679 I'm sorry. 286 00:21:39,000 --> 00:21:41,599 I got startled sol was a little loud. 287 00:21:41,600 --> 00:21:43,159 So Mafai got startled. 288 00:21:44,200 --> 00:21:45,159 It's okay. 289 00:21:45,560 --> 00:21:46,919 Kids are like this 290 00:21:46,920 --> 00:21:50,759 They're naughty, If they don't get injured they won't understand why we tell them no. 291 00:21:53,200 --> 00:21:53,719 Yes. 292 00:21:58,480 --> 00:22:00,599 -Get home safe dear -Okay 293 00:22:04,600 --> 00:22:06,399 What are you worried about? 294 00:22:07,600 --> 00:22:08,999 About that girl. 295 00:22:11,720 --> 00:22:13,439 P'Ran made his choice. 296 00:22:13,680 --> 00:22:15,439 It will be difficult to change his mind. 297 00:22:17,840 --> 00:22:19,279 I don't want to change his mind. 298 00:22:20,280 --> 00:22:23,559 But I want to change that girl to you instead. 299 00:22:26,800 --> 00:22:28,519 Where did Ran go? 300 00:22:31,000 --> 00:22:33,319 He probably got worried for Pim so he went out to look for her. 301 00:22:34,360 --> 00:22:35,479 Why is he worried? 302 00:22:35,720 --> 00:22:37,199 She survives from death. 303 00:22:37,200 --> 00:22:38,919 She causes bad luck to everyone around her. 304 00:22:39,320 --> 00:22:41,199 She lives with her parents, her parents ended up dying. 305 00:22:41,200 --> 00:22:43,199 She lives with her grandfather, he ended up dying. 306 00:22:43,560 --> 00:22:44,799 Now she's his wife. 307 00:22:45,200 --> 00:22:47,079 I don't know how unfortunate he will be. 308 00:22:47,080 --> 00:22:48,679 I don't even want to think about it. 309 00:22:53,200 --> 00:22:55,199 I'll take off now. 310 00:22:55,680 --> 00:22:56,279 Okay. 311 00:22:56,280 --> 00:22:57,199 Bye. 312 00:22:58,760 --> 00:23:00,599 -Drive safe. -I will. 313 00:23:11,040 --> 00:23:13,479 So you just dropped her off on the side of the road? 314 00:23:14,000 --> 00:23:14,879 Yeah. 315 00:23:16,480 --> 00:23:18,279 Why not drop her off at her house? 316 00:23:18,680 --> 00:23:20,239 In case you get lucky. 317 00:23:23,840 --> 00:23:25,479 Lucky to take care of her. 318 00:23:25,880 --> 00:23:27,879 Maybe she wants that from you. 319 00:23:27,880 --> 00:23:29,559 Orn can also get her chance too. 320 00:23:34,240 --> 00:23:35,599 I do want to take care of her. 321 00:23:36,520 --> 00:23:37,799 But she won't give me the opportunity. 322 00:23:39,040 --> 00:23:39,879 True. 323 00:23:42,000 --> 00:23:43,799 Another one of this please. 324 00:23:45,160 --> 00:23:45,879 Too bad. 325 00:23:48,120 --> 00:23:50,119 She shouldn't have signed the marriage certificate with P'Ran. 326 00:23:54,800 --> 00:23:55,399 P'Ran! 327 00:23:55,400 --> 00:23:56,519 P'Ran! P'Ran! 328 00:23:56,520 --> 00:23:57,079 Stop! 329 00:23:57,080 --> 00:23:58,799 -P'Ran! -That's enough! 330 00:23:59,280 --> 00:24:00,079 Enough 331 00:24:00,640 --> 00:24:02,079 Let's go talk outside 332 00:24:05,400 --> 00:24:05,999 Go! 333 00:24:20,880 --> 00:24:21,879 Where's Pim? 334 00:24:26,080 --> 00:24:26,759 P'Ran. 335 00:24:27,440 --> 00:24:29,279 What you're doing isn't okay. 336 00:24:29,720 --> 00:24:31,399 And what you did was okay? 337 00:24:31,600 --> 00:24:33,319 Taking my wife out like that. 338 00:24:33,680 --> 00:24:34,879 Take your wife? 339 00:24:38,120 --> 00:24:39,479 You need to thank me 340 00:24:39,880 --> 00:24:41,279 for saving your wife 341 00:24:42,280 --> 00:24:43,999 As her husband 342 00:24:44,760 --> 00:24:47,439 you couldn't look after her and had to let someone else do the job. 343 00:24:49,560 --> 00:24:51,319 So why have a wife? 344 00:24:53,040 --> 00:24:53,879 Where is Pim? 345 00:24:54,400 --> 00:24:55,279 She's your wife. 346 00:24:56,280 --> 00:24:57,079 Why ask me? 347 00:24:57,080 --> 00:24:59,079 -Answer me! -I don't know! 348 00:24:59,720 --> 00:25:01,439 She left with you 349 00:25:01,720 --> 00:25:03,439 You can't say you don't know. 350 00:25:06,080 --> 00:25:07,479 Pim isn't home yet? 351 00:25:07,480 --> 00:25:09,479 If she was, would I come here to ask you? 352 00:25:10,760 --> 00:25:12,519 I knew where she was in the late afternoon. 353 00:25:13,160 --> 00:25:14,679 But right now I don't know. 354 00:25:14,680 --> 00:25:16,239 Don't change the subject! 355 00:25:16,240 --> 00:25:17,839 - Answer me where Pim is at! -Calm down you guys! 356 00:25:21,440 --> 00:25:23,199 I don't work for you. 357 00:25:24,760 --> 00:25:26,199 If you asked me nicely. 358 00:25:27,480 --> 00:25:28,799 I might have an answer. 359 00:25:52,000 --> 00:25:52,879 Nai. 360 00:25:54,120 --> 00:25:54,879 Hey. 361 00:25:57,160 --> 00:25:57,839 Blood! 362 00:26:02,240 --> 00:26:03,279 Let's go home. 363 00:26:03,280 --> 00:26:05,839 This doesn't look okay, It ruined my night out. 364 00:26:07,040 --> 00:26:08,519 You go ahead. 365 00:26:09,160 --> 00:26:10,679 I'm going to have another drink. 366 00:26:17,800 --> 00:26:19,839 Okay. See you later. 367 00:26:23,280 --> 00:26:24,079 Excuse me 368 00:26:24,760 --> 00:26:26,359 Another one of this 369 00:26:33,400 --> 00:26:34,599 I heard you got into a fight. 370 00:26:36,520 --> 00:26:37,959 Your men went to tell you? 371 00:26:39,400 --> 00:26:40,879 It's my bar. 372 00:26:41,600 --> 00:26:43,559 I know everything. 373 00:26:45,400 --> 00:26:46,599 But you didn't come down 374 00:26:47,440 --> 00:26:49,959 because you were scared I would tell P'Ran about this afternoon. 375 00:26:51,960 --> 00:26:53,199 But you came down 376 00:26:53,880 --> 00:26:56,239 because you want to know what I said to him, right? 377 00:26:58,760 --> 00:26:59,599 No. 378 00:27:01,200 --> 00:27:02,879 I just want to know where Pim is at. 379 00:27:04,480 --> 00:27:07,039 If Ran is out searching for her like this, 380 00:27:08,240 --> 00:27:10,079 that means she isn't home. 381 00:27:30,920 --> 00:27:33,319 He's handsome. He's here alone too. You're not interested? 382 00:27:36,360 --> 00:27:37,879 He's good looking. You take him 383 00:27:50,640 --> 00:27:51,879 Are you here alone? 384 00:27:54,480 --> 00:27:57,199 Do you want to join me? Drinking alone is lonely 385 00:27:57,200 --> 00:27:58,679 I'll drink with you. 386 00:28:01,440 --> 00:28:03,199 Got into a fight with your girlfriend? 387 00:28:05,880 --> 00:28:06,879 Are you lonely? 388 00:28:15,200 --> 00:28:16,999 What kind of man are you? 389 00:28:17,320 --> 00:28:18,759 You left a girl in the middle of the road. 390 00:28:18,760 --> 00:28:20,199 You don't know where she went. 391 00:28:22,920 --> 00:28:24,119 The house got burned down. 392 00:28:24,880 --> 00:28:26,279 So where else can she go? 393 00:29:01,160 --> 00:29:01,839 What is it? 394 00:29:02,480 --> 00:29:06,079 I saw that Khun Nus used a credit card near Thonglor. 395 00:29:06,080 --> 00:29:08,279 So I came to check it out in case I find her. 396 00:29:08,280 --> 00:29:10,199 But I froze her credit card for a while now. 397 00:29:10,760 --> 00:29:12,359 She won't be staying at the same place for long. 398 00:29:13,040 --> 00:29:14,279 I'll have to see for myself. 399 00:29:15,040 --> 00:29:17,439 Are you going to go reconcile with her? 400 00:29:21,880 --> 00:29:22,759 Yes. 401 00:29:23,720 --> 00:29:25,199 I love my girlfriend very much. 402 00:29:25,600 --> 00:29:26,639 Excuse me. 403 00:29:40,120 --> 00:29:42,399 I'll just sleep like this today 404 00:29:42,880 --> 00:29:45,439 Better than going back to that house 405 00:29:46,920 --> 00:29:51,319 A happy hut is better than a gloomy castle. 406 00:30:26,280 --> 00:30:27,559 It must be Khun Ran 407 00:30:31,080 --> 00:30:32,119 You should leave. 408 00:30:32,880 --> 00:30:34,279 Your family 409 00:30:34,640 --> 00:30:36,279 doesn't want me there 410 00:30:36,480 --> 00:30:37,679 They don't welcome you 411 00:30:37,880 --> 00:30:39,399 so come live with me. 412 00:30:43,560 --> 00:30:44,279 Khun Tin. 413 00:30:45,280 --> 00:30:46,919 If your husband won't take care of you 414 00:30:47,680 --> 00:30:49,039 then I will. 415 00:30:50,760 --> 00:30:51,479 Let me go! 416 00:30:51,480 --> 00:30:54,399 Why didn't you tell me you like this kind of atmosphere? 417 00:30:54,400 --> 00:30:55,319 Let go! 418 00:30:57,440 --> 00:30:59,599 You would cry for help in the beginning like this 419 00:30:59,600 --> 00:31:01,159 But in the end, you end up liking it. 420 00:31:01,160 --> 00:31:03,279 Just come back to me Pim 421 00:31:27,200 --> 00:31:28,079 Let go! 422 00:31:28,800 --> 00:31:30,679 -Don't squirm. -Let go! 423 00:31:45,080 --> 00:31:47,399 Help me Khun Ran! 424 00:31:58,640 --> 00:32:01,040 Help me khun Ran! 425 00:32:06,720 --> 00:32:07,679 You bastard! 426 00:32:17,320 --> 00:32:18,279 Khun Ran! 427 00:32:18,280 --> 00:32:20,359 I came to get the product that I paid for! 428 00:32:20,600 --> 00:32:21,959 Why are you meddling? 429 00:32:25,280 --> 00:32:26,919 That 500K?! 430 00:32:27,320 --> 00:32:27,999 Yeah! 431 00:32:28,760 --> 00:32:29,479 Khun Ran! 432 00:32:30,360 --> 00:32:32,479 I'll give you that money tomorrow! 433 00:32:32,480 --> 00:32:33,999 But you need to stop messing with Pim! 434 00:32:34,880 --> 00:32:35,959 I don't want the money. 435 00:32:36,480 --> 00:32:37,719 I want Pim! 436 00:33:08,920 --> 00:33:09,799 Khun Ran. 437 00:33:52,200 --> 00:33:53,599 I've warned you 438 00:33:54,520 --> 00:33:57,159 In the past, I didn't meddle in the business that you're doing. 439 00:33:58,120 --> 00:33:59,879 But if you won't stop messing with Pim, 440 00:34:00,600 --> 00:34:03,079 I will expose what you've been doing! 441 00:34:06,120 --> 00:34:08,079 I'm not doing anything illegal. 442 00:34:08,600 --> 00:34:10,399 Why should I be scared? 443 00:34:11,199 --> 00:34:12,919 By selling women 444 00:34:13,960 --> 00:34:16,678 and loaning money outside the system are legal, 445 00:34:17,840 --> 00:34:19,879 everything else in this world is legal then. 446 00:34:26,520 --> 00:34:27,678 Let's go Pim. 447 00:34:40,679 --> 00:34:41,559 Get in the car. 448 00:34:42,240 --> 00:34:42,799 Go. 449 00:35:48,640 --> 00:35:49,839 Always seeking problems 450 00:35:52,080 --> 00:35:53,999 I just don't want to live at your house! 451 00:35:54,280 --> 00:35:55,959 But you want to be Tin's wife? 452 00:35:56,600 --> 00:35:58,399 You want to be that girl who he sells a t his pub? 453 00:36:03,200 --> 00:36:03,959 Come here! 454 00:36:13,560 --> 00:36:14,999 Why did you leave with Nai? 455 00:36:15,280 --> 00:36:16,519 You were with Khun Orn. 456 00:36:16,680 --> 00:36:17,879 So I didn't want to bother you. 457 00:36:18,640 --> 00:36:19,479 You got jealous? 458 00:36:23,720 --> 00:36:24,759 I wasn't jealous! 459 00:36:25,000 --> 00:36:25,879 But mad. 460 00:36:26,080 --> 00:36:27,679 You took me there and treated me like air. 461 00:36:27,840 --> 00:36:29,719 Why even bring me there if it was going to be like that? 462 00:36:32,120 --> 00:36:33,039 Next time, 463 00:36:33,600 --> 00:36:35,799 just tell me you don't like something. 464 00:36:36,240 --> 00:36:37,159 Don't do this! 465 00:36:37,320 --> 00:36:39,319 I was giving you the opportunity to be with your girlfriend. 466 00:36:39,880 --> 00:36:41,079 So you did get jealous 467 00:36:41,680 --> 00:36:43,159 and you spite me by being with someone else. 468 00:36:43,400 --> 00:36:44,759 I wasn't spiting you! 469 00:36:45,680 --> 00:36:49,599 But P'Nai was kind to me! He came to talk to me when you were talking to Khun Orn! 470 00:36:50,080 --> 00:36:51,999 Since you can talk to Khun Orn 471 00:36:52,000 --> 00:36:54,639 why can't P'Nai drop me off?! What's the problem?! 472 00:36:58,760 --> 00:37:00,359 Don't do this again next time. 473 00:37:01,720 --> 00:37:03,079 Come home with me! 474 00:37:03,320 --> 00:37:04,759 Don't go home with someone else. 475 00:37:04,760 --> 00:37:06,759 And don't go back to your farm again! 476 00:37:08,480 --> 00:37:09,879 If you really want to get taken advantage of, 477 00:37:10,360 --> 00:37:11,399 tell me instead! 478 00:37:12,080 --> 00:37:14,199 Not lure out the tigers and crocodiles from some place else! 479 00:37:23,600 --> 00:37:24,599 Where are you going? 480 00:37:26,680 --> 00:37:28,079 Go take a shower! 481 00:38:03,600 --> 00:38:04,159 You found her? 482 00:38:05,560 --> 00:38:06,399 Yes. 483 00:38:07,120 --> 00:38:08,640 You came to get the first aid kit. 484 00:38:09,080 --> 00:38:10,679 Is she hurt? 485 00:38:11,000 --> 00:38:11,679 Yes. 486 00:38:12,480 --> 00:38:13,799 Where did you find her? 487 00:38:15,480 --> 00:38:16,799 Grandpa Ruj's house. 488 00:38:17,960 --> 00:38:20,479 She acts all tough by going there alone. 489 00:38:21,040 --> 00:38:23,279 In the end, someone else gets in trouble for her. 490 00:38:25,840 --> 00:38:27,599 I'm going to go clean her wound 491 00:38:36,360 --> 00:38:38,279 Why can't she just die? 492 00:38:38,640 --> 00:38:40,799 So you don't have to get hurt and burden other people. 493 00:39:25,280 --> 00:39:26,359 You fell asleep? 494 00:39:37,880 --> 00:39:39,799 You have a lot of energy for someone sleeping 495 00:39:40,920 --> 00:39:41,999 Moving like this. 496 00:39:42,400 --> 00:39:43,879 I won't be able to clean your wound 497 00:40:17,160 --> 00:40:23,799 ♫ Today l have you beside me ♫ 498 00:40:24,320 --> 00:40:30,119 ♫ You were with me every day ♫ 499 00:40:31,160 --> 00:40:34,759 ♫ As the days passed, the more anxious I became ♫ 500 00:40:34,760 --> 00:40:38,239 ♫ Afraid that I will have feelings for you ♫ 501 00:40:38,240 --> 00:40:44,839 ♫ I had to stop my heart ♫ 502 00:40:46,320 --> 00:40:53,359 ♫ No matter how much I love you, that's all I can give ♫ 503 00:40:54,880 --> 00:40:56,079 Will it hurt? 504 00:40:57,080 --> 00:40:58,519 Petite like this 505 00:40:59,160 --> 00:41:00,999 but you're a mouthful. 506 00:41:02,640 --> 00:41:04,199 You must have been scared 507 00:41:05,600 --> 00:41:07,719 when Tinnamai almost raped you. 508 00:41:08,520 --> 00:41:14,759 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 509 00:41:15,160 --> 00:41:20,759 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 510 00:41:20,760 --> 00:41:23,679 ♫ Because I know that one day I will have to wake ♫ 511 00:41:23,680 --> 00:41:31,599 ♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫ 512 00:41:33,360 --> 00:41:39,840 ♫ I want to love, love you for a long time ♫ 513 00:41:40,240 --> 00:41:47,279 ♫ For billions of minutes ♫ 514 00:41:47,280 --> 00:41:55,079 ♫ I don't know if it's possible to have you by my side ♫ 515 00:41:55,080 --> 00:42:01,919 ♫ What should I do to not have you go anywhere? ♫ 516 00:42:02,520 --> 00:42:09,799 ♫ No matter how much I love you, that's all I can give ♫ 517 00:42:11,960 --> 00:42:13,199 I'm sorry 518 00:42:14,200 --> 00:42:15,999 for not taking good care of you. 519 00:42:17,000 --> 00:42:18,399 For helping you so late 520 00:42:19,440 --> 00:42:21,439 that you had to get hurt like this 521 00:42:22,640 --> 00:42:31,079 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 522 00:42:33,440 --> 00:42:34,799 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 523 00:42:37,280 --> 00:42:39,999 ♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫ 524 00:42:40,440 --> 00:42:48,239 ♫ When l open my eyes, you might not be there that day ♫ 525 00:42:50,840 --> 00:42:57,679 ♫ What must I do with my heart that loves you? ♫ 526 00:42:57,680 --> 00:43:05,679 ♫ I have to stop it right?l have to end it here ♫ 527 00:43:06,960 --> 00:43:13,279 ♫ The reason we got to meet today ♫ 528 00:43:13,280 --> 00:43:21,999 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 529 00:43:22,000 --> 00:43:27,359 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 530 00:43:46,240 --> 00:43:47,879 Out this long 531 00:43:49,480 --> 00:43:50,799 did you sleep with her? 532 00:43:54,760 --> 00:43:55,959 Who said? 533 00:43:58,760 --> 00:44:00,479 Since when were you incompetent?! 534 00:44:00,480 --> 00:44:03,399 You never seem to miss when you want to sleep with someone. 535 00:44:07,680 --> 00:44:09,079 I'm not incompetent. 536 00:44:09,600 --> 00:44:12,239 Your man came and interrupted me. 537 00:44:12,760 --> 00:44:13,999 P'Ran? 538 00:44:14,920 --> 00:44:17,559 I promised you that I won't touch him. 539 00:44:21,600 --> 00:44:23,279 You kept that promise, right? 540 00:44:26,920 --> 00:44:27,839 Yes. 541 00:44:30,400 --> 00:44:32,359 So I couldn't bring Pim back with me. 542 00:44:36,360 --> 00:44:38,879 But since I kept my promise, 543 00:44:40,360 --> 00:44:42,359 you need to stay with me tonight. 544 00:44:44,400 --> 00:44:45,839 As my ex-girlfriend. 545 00:45:03,280 --> 00:45:04,879 As a married couple 546 00:45:04,880 --> 00:45:06,679 we need to have sex. 547 00:45:07,280 --> 00:45:09,159 Especially for newly weds, 548 00:45:09,440 --> 00:45:11,159 it's not strange to do it from morning til night. 549 00:45:11,160 --> 00:45:12,279 Kiss my cheek. 550 00:45:12,640 --> 00:45:13,279 Huh?! 551 00:45:13,280 --> 00:45:14,399 On the cheek. 552 00:45:15,680 --> 00:45:18,479 You married for money. 553 00:45:18,680 --> 00:45:21,559 The word prostitution suits you better. 554 00:45:33,360 --> 00:45:39,880 ♫ The reason we got to meet today ♫ 555 00:45:39,880 --> 00:45:48,340 ♫ is because something happened and that is I love you ♫ 556 00:45:48,340 --> 00:45:53,740 ♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫ 557 00:45:54,320 --> 00:45:57,280 ♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫ 558 00:45:57,280 --> 00:46:05,720 ♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫ 37497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.