Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,200 --> 00:00:23,920
♫ Because I'm this kind of person, not so very good ♫
2
00:00:23,920 --> 00:00:26,960
♫ Just your normal l average man ♫
3
00:00:29,000 --> 00:00:36,120
♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫
4
00:00:37,080 --> 00:00:41,520
♫ It was strange when we first locked eyes ♫
5
00:00:41,520 --> 00:00:46,360
♫ You made me realize I'm not the same ♫
6
00:00:46,360 --> 00:00:50,760
♫ You made someone like me understand ♫
7
00:00:50,760 --> 00:00:55,400
♫ You are the meaning of my life ♫
8
00:00:55,400 --> 00:01:02,960
♫ You've changed the life of my day and night? ♫
9
00:01:05,680 --> 00:01:10,040
♫ I like the way I am ♫
10
00:01:10,040 --> 00:01:15,200
♫ I like it when you're close to me ♫
11
00:01:15,280 --> 00:01:23,320
♫ Do you know why? I've changed because of you ♫
12
00:02:07,880 --> 00:02:09,198
-Excuse me.
-Sure.
13
00:02:10,240 --> 00:02:11,319
Thank you so much.
14
00:02:18,800 --> 00:02:19,439
Pim.
15
00:02:23,160 --> 00:02:25,279
Why did he let you be all alone here?
16
00:02:28,120 --> 00:02:29,679
He probably needs to discuss business.
17
00:02:29,680 --> 00:02:30,919
But he should know
18
00:02:31,280 --> 00:02:33,079
that you don't know anyone here.
19
00:02:35,880 --> 00:02:37,279
Earlier I saw
20
00:02:37,560 --> 00:02:39,599
Khun Tin kept staring at you.
21
00:02:39,600 --> 00:02:40,639
If it were me,
22
00:02:41,560 --> 00:02:43,079
I would not leave you alone like this.
23
00:02:45,040 --> 00:02:46,079
I think...
24
00:02:46,480 --> 00:02:48,079
we should start the meeting
25
00:02:48,880 --> 00:02:50,239
Okay then.
26
00:02:50,240 --> 00:02:52,679
Let me go tell the others to join.
27
00:02:52,680 --> 00:02:53,799
Sure.
28
00:02:53,800 --> 00:02:54,639
So,
29
00:02:54,640 --> 00:02:56,599
the minister isn't here yet?
30
00:02:56,600 --> 00:02:57,399
Oh.
31
00:02:57,400 --> 00:03:01,799
Yes. Uncle is stuck with his Chinese client so he won't be able to make it.
32
00:03:01,800 --> 00:03:04,679
-Oh. That's okay. I'll take over.
-Thank you.
-Excuse me.
33
00:03:06,920 --> 00:03:09,399
-It's time for the meeting
-Okay.
34
00:03:12,480 --> 00:03:13,399
Let's go Pim.
35
00:03:22,520 --> 00:03:23,399
Khun Nai.
36
00:03:23,680 --> 00:03:25,319
I'll go sit with you.
37
00:03:26,760 --> 00:03:27,399
Yes.
38
00:03:27,600 --> 00:03:28,399
Sure.
39
00:03:28,400 --> 00:03:29,839
-This way.
-Okay
40
00:03:33,840 --> 00:03:35,159
Women are like this.
41
00:03:36,240 --> 00:03:38,879
If you want loyalty.
42
00:03:39,040 --> 00:03:40,639
you need to get a dog.
43
00:04:14,920 --> 00:04:16,479
Thank you everyone
44
00:04:16,480 --> 00:04:19,479
That will be all for today's meeting.
45
00:04:24,520 --> 00:04:25,279
Go ahead.
46
00:04:26,880 --> 00:04:27,959
Saran! Saran!
47
00:04:28,880 --> 00:04:29,839
A question.
48
00:04:30,880 --> 00:04:32,639
It's about the fertilizer.
49
00:04:34,080 --> 00:04:35,159
The organic one.
50
00:04:35,160 --> 00:04:36,239
Oh right.
51
00:04:36,640 --> 00:04:40,479
It's a really decent fertilizer but.
52
00:04:41,040 --> 00:04:41,879
Pim.
53
00:04:44,760 --> 00:04:46,119
Can I drop you off?
54
00:04:48,360 --> 00:04:49,319
Thank you.
55
00:04:50,760 --> 00:04:52,239
But it's okay.
56
00:04:53,000 --> 00:04:54,199
Excuse me now.
57
00:04:55,320 --> 00:04:55,999
Sure.
58
00:05:13,880 --> 00:05:15,279
Looking for Pim?
59
00:05:17,440 --> 00:05:18,639
May be she's in the restroom.
60
00:05:35,320 --> 00:05:37,159
Khun Orn is latching on to him like a tick.
61
00:05:37,960 --> 00:05:39,799
Of course since they used to date.
62
00:05:41,400 --> 00:05:42,279
No wonder
63
00:05:42,600 --> 00:05:45,319
his aunt was unhappy that he married me.
64
00:05:45,680 --> 00:05:47,319
Instead of marrying Khun Orn
65
00:05:52,800 --> 00:05:53,679
Pim.
66
00:06:04,480 --> 00:06:06,799
I came to collect the promise your brother made
67
00:06:11,400 --> 00:06:12,999
I have nothing to do with that!
68
00:06:13,960 --> 00:06:15,159
How are you not involved?
69
00:06:16,240 --> 00:06:18,599
The contract states
70
00:06:18,600 --> 00:06:20,599
the money I paid for
71
00:06:20,800 --> 00:06:22,079
was for you.
72
00:06:23,280 --> 00:06:24,759
Most importantly.
73
00:06:25,600 --> 00:06:27,039
I wanted you.
74
00:06:29,320 --> 00:06:30,759
Will you with me nicely
75
00:06:31,160 --> 00:06:32,479
or do you want to be dragged?
76
00:06:32,480 --> 00:06:33,279
Let go!
77
00:06:36,800 --> 00:06:39,480
-Why are you being stubborn?!
-Let go!
78
00:06:50,520 --> 00:06:51,399
Are you hurt Pim?
79
00:06:55,600 --> 00:06:58,639
We were just greeting each other.
80
00:06:58,640 --> 00:07:00,199
You're getting worried for nothing.
81
00:07:03,440 --> 00:07:04,079
Pim.
82
00:07:04,880 --> 00:07:05,959
Ride with me instead.
83
00:07:06,280 --> 00:07:07,039
I'll drop you off.
84
00:07:08,800 --> 00:07:09,479
Okay.
85
00:07:25,200 --> 00:07:25,879
Come on.
86
00:08:10,240 --> 00:08:11,079
Khun Tin.
87
00:08:11,720 --> 00:08:12,999
Don't ask.
88
00:08:13,680 --> 00:08:16,079
I have to ask why you're here.
89
00:08:16,240 --> 00:08:17,599
Where's that girl?
90
00:08:17,600 --> 00:08:19,279
Nai came and saw.
91
00:08:20,480 --> 00:08:21,479
Seriously?!
92
00:08:24,000 --> 00:08:25,599
What's so good about her?
93
00:08:25,960 --> 00:08:28,239
Why is everyone around me interested in her?
94
00:08:30,880 --> 00:08:32,079
At sun perhaps.
95
00:08:37,320 --> 00:08:39,599
You got with so many tsundere.
96
00:08:40,080 --> 00:08:42,999
I don't think tsun alone is your answer.
97
00:08:44,200 --> 00:08:44,999
Yeah.
98
00:08:47,440 --> 00:08:49,079
Now can you tell me why?
99
00:08:50,760 --> 00:08:52,279
Because Ran wants Pim
100
00:08:53,000 --> 00:08:54,679
The reason he signed the marriage certificate
101
00:08:55,480 --> 00:08:57,559
it means he doesn't just like her
102
00:08:58,880 --> 00:09:01,399
So if I get that girl,
103
00:09:01,800 --> 00:09:05,199
it's like I'm rubbing my foot on his face.
104
00:09:12,680 --> 00:09:14,119
Don't look at me
105
00:09:15,200 --> 00:09:17,279
I didn't touch your wife.
106
00:09:18,480 --> 00:09:20,799
But I did see who she left with.
107
00:09:21,880 --> 00:09:22,639
Who?
108
00:09:24,280 --> 00:09:25,279
Nai.
109
00:09:33,000 --> 00:09:36,279
Your wife is friendly
110
00:09:36,520 --> 00:09:38,279
She goes wherever anyone invites her to.
111
00:10:12,640 --> 00:10:13,719
You can drop me off here.
112
00:10:14,120 --> 00:10:14,999
Thank you.
113
00:10:16,760 --> 00:10:17,799
Wait Pim.
114
00:10:18,280 --> 00:10:19,599
If you don't mind,
115
00:10:19,600 --> 00:10:21,799
can I go inside and have a cup of coffee?
116
00:10:26,640 --> 00:10:28,599
It's inconvenient for me.
117
00:10:29,200 --> 00:10:30,679
I'm sorry.
118
00:10:31,080 --> 00:10:32,079
That's okay.
119
00:10:46,000 --> 00:10:47,439
There will be a day
120
00:10:47,680 --> 00:10:49,199
where you will soften up to me
121
00:10:56,600 --> 00:10:57,679
Are you sure Taew?
122
00:10:58,040 --> 00:10:58,799
Yes?
123
00:10:59,080 --> 00:11:00,919
I just came out from your room.
124
00:11:01,080 --> 00:11:02,759
If I saw, it was a ghost then
125
00:11:02,760 --> 00:11:03,959
because I didn't see anyone.
126
00:11:04,000 --> 00:11:05,479
She's not in the backyard either.
127
00:11:15,080 --> 00:11:16,919
Nai didn't drop her home?
128
00:11:19,880 --> 00:11:20,639
Yeah.
129
00:11:38,280 --> 00:11:39,559
What's the matter Ran?
130
00:11:40,280 --> 00:11:42,239
Pim isn't home yet Auntie?
131
00:11:42,760 --> 00:11:43,319
Oh.
132
00:11:45,680 --> 00:11:46,799
What happened?
133
00:11:47,440 --> 00:11:49,199
Didn't she leave with you?
134
00:11:51,000 --> 00:11:52,919
Pim left with Nai on the way back.
135
00:11:53,040 --> 00:11:53,559
Huh?
136
00:11:55,080 --> 00:11:56,519
She went with a man
137
00:11:56,760 --> 00:11:58,479
and left with another man?
138
00:12:00,000 --> 00:12:02,399
You sure know how to pick the right person to marry Ran.
139
00:12:05,680 --> 00:12:06,919
Actually,
140
00:12:07,440 --> 00:12:09,879
I saw since Nus's birthday party.
141
00:12:10,360 --> 00:12:11,559
Saw what?
142
00:12:15,720 --> 00:12:16,759
Well..
143
00:12:18,280 --> 00:12:20,599
I saw them talking to each other
144
00:12:21,480 --> 00:12:23,599
They seemed really close.
145
00:12:23,600 --> 00:12:25,799
More than two people who just met.
146
00:12:27,600 --> 00:12:29,839
Who knows where they took off by now?
147
00:12:30,280 --> 00:12:33,679
If a scandal happens, where are we going to put our face?
148
00:12:52,120 --> 00:12:53,719
At the meeting today.
149
00:12:53,960 --> 00:12:55,959
I pitied P'Ran.
150
00:12:56,280 --> 00:12:57,479
Why?
151
00:12:59,080 --> 00:12:59,879
Well..
152
00:12:59,880 --> 00:13:02,759
Pim was joking around with Nai and didn't even respect P'Ran.
153
00:13:02,760 --> 00:13:06,119
If I saw them then everyone else there saw them too.
154
00:13:09,000 --> 00:13:11,079
People's background are different.
155
00:13:11,560 --> 00:13:13,399
That's why problems like this occurs.
156
00:14:15,800 --> 00:14:18,359
Why did everyone leave me?!
157
00:14:32,360 --> 00:14:33,679
What did they go do?
158
00:14:34,200 --> 00:14:35,679
It's dark and she's not even back yet.
159
00:14:55,080 --> 00:14:55,999
P'Ran.
160
00:14:57,440 --> 00:14:58,799
I called Nai's place already
161
00:14:59,080 --> 00:15:01,479
But Nai isn't home either.
162
00:15:04,480 --> 00:15:05,959
Or...
163
00:15:06,240 --> 00:15:08,199
they went to.
164
00:15:08,920 --> 00:15:09,879
Uh...
165
00:15:10,120 --> 00:15:11,439
-They went--
-Went what?
166
00:15:12,880 --> 00:15:14,519
You want to say went and slept with each other?
167
00:15:16,760 --> 00:15:17,839
No.
168
00:15:18,120 --> 00:15:19,559
I just think...
169
00:15:20,080 --> 00:15:22,399
they might have stopped to run some errands?
170
00:15:29,280 --> 00:15:30,639
Boss, Khun Orn.
171
00:15:31,160 --> 00:15:32,759
Ma'am told you to go feat.
172
00:15:49,040 --> 00:15:50,879
She went to fool around with another man
173
00:15:51,560 --> 00:15:52,919
and yet you're still waiting for her
174
00:16:09,800 --> 00:16:11,039
Try eat --
175
00:16:12,080 --> 00:16:12,879
I'm full.
176
00:16:14,080 --> 00:16:16,759
But you haven't eaten anything.
177
00:16:20,240 --> 00:16:22,079
Daddy isn't hungry P'Orn.
178
00:16:22,880 --> 00:16:24,399
Daddy doesn't like a pestle.
179
00:16:24,600 --> 00:16:25,399
Huh?
180
00:16:27,320 --> 00:16:29,159
It's called pesterer.
181
00:16:30,800 --> 00:16:31,679
Jam.
182
00:16:35,000 --> 00:16:37,039
P'Orn was just being polite dear.
183
00:16:37,040 --> 00:16:39,599
But P'Orn is pestering Daddy.
184
00:16:40,680 --> 00:16:42,639
She's just worried about Daddy.
185
00:16:42,640 --> 00:16:45,599
He won't eat so she's afraid he might get hungry.
186
00:16:45,600 --> 00:16:47,959
Aren't you worried about P'Pim, Daddy?
187
00:16:47,960 --> 00:16:49,959
P'Pim won't come eat.
188
00:16:54,360 --> 00:16:57,719
-P'Pim is--
-Do you want me to tell you stories?
189
00:16:58,240 --> 00:16:59,319
Are you interested?
190
00:16:59,320 --> 00:17:01,319
There's a lot of interesting ones!
191
00:17:01,320 --> 00:17:03,959
Yes! Yes!
192
00:17:11,599 --> 00:17:14,119
-Go! Go! Go!
-Okay.
193
00:17:14,120 --> 00:17:15,838
Can you tell the story about cars?
194
00:17:15,839 --> 00:17:17,598
The one that talks.
195
00:17:17,599 --> 00:17:19,598
Sure! Let's go!
196
00:17:22,480 --> 00:17:23,679
Don't be naughty.
197
00:17:24,640 --> 00:17:25,318
No need Jam.
198
00:17:25,440 --> 00:17:26,759
I'll look after them.
199
00:17:26,760 --> 00:17:28,879
You stay and look after Auntie and P'Ran
200
00:17:29,440 --> 00:17:30,199
Okay.
201
00:17:31,280 --> 00:17:32,079
Let's go.
202
00:17:32,800 --> 00:17:34,479
Mafeuang, do you want to hear about Frozen?
203
00:17:34,480 --> 00:17:36,119
-I do.
-Okay
204
00:17:36,120 --> 00:17:38,119
She's so lovely.
205
00:17:38,640 --> 00:17:40,119
She has manners.
206
00:17:40,360 --> 00:17:41,839
She knows appropriation.
207
00:17:41,840 --> 00:17:43,479
She has a good education.
208
00:17:43,840 --> 00:17:45,559
Her family's background is also good.
209
00:17:46,360 --> 00:17:47,999
I regret her so much
210
00:17:48,280 --> 00:17:50,279
You should have discussed it with me first.
211
00:17:50,600 --> 00:17:52,599
So we can help each other resolve that girl's situation.
212
00:17:52,880 --> 00:17:55,399
Not burden yourself with these nonsense stuff.
213
00:17:56,120 --> 00:17:58,519
There's no issue to resolve between me and Pim.
214
00:18:00,280 --> 00:18:01,599
I love Pim.
215
00:18:02,360 --> 00:18:04,119
But she loves your money
216
00:18:07,280 --> 00:18:08,359
Ran!
217
00:18:17,600 --> 00:18:18,519
Yes?
218
00:18:20,120 --> 00:18:21,959
People are different Ran.
219
00:18:22,520 --> 00:18:24,279
I'm going to be honest with you.
220
00:18:25,160 --> 00:18:26,639
If you can marry, you can divorce.
221
00:18:27,720 --> 00:18:29,479
Go divorce that girl.
222
00:18:29,800 --> 00:18:31,599
Then I will apologize to Khun Yut
223
00:18:31,600 --> 00:18:33,599
about accidentally sleeping with that girl
224
00:18:34,680 --> 00:18:35,959
After that,
225
00:18:36,280 --> 00:18:38,399
I will ask Orn's hand in marriage for you.
226
00:18:40,680 --> 00:18:41,999
I'm sorry.
227
00:18:44,600 --> 00:18:46,399
I can't do what you asked.
228
00:18:55,200 --> 00:18:57,679
Why is it so difficult to talk some sense in to you as you get older?!
229
00:18:58,360 --> 00:18:59,479
You can only physically raise him
230
00:18:59,720 --> 00:19:01,439
But you can't force the heart!
231
00:19:05,600 --> 00:19:06,679
You're so nosy.
232
00:19:07,080 --> 00:19:08,240
Clean the table.
233
00:19:09,560 --> 00:19:10,319
Jam.
234
00:19:10,360 --> 00:19:12,279
Go look after the twins
235
00:19:12,280 --> 00:19:13,319
Sure.
236
00:19:18,880 --> 00:19:19,679
Why didn't you tap me?!
237
00:19:20,360 --> 00:19:22,279
I would have to kick you if I tapped any harder.
238
00:19:22,480 --> 00:19:23,839
Next time kick me then!
239
00:19:27,680 --> 00:19:29,879
I was joking but you were being serious?!
240
00:19:32,280 --> 00:19:33,439
You want to hear another story?
241
00:19:33,640 --> 00:19:35,840
This one is much interesting than the previous two.
242
00:19:36,080 --> 00:19:37,800
-Yes!
-Yes!
243
00:19:38,920 --> 00:19:41,159
Once upon a time,
244
00:19:41,560 --> 00:19:44,079
a little princess lived with her father
245
00:19:44,080 --> 00:19:46,120
because her mother passed away.
246
00:19:46,360 --> 00:19:48,359
So her father found her a new mother.
247
00:19:48,680 --> 00:19:51,399
Just like Daddy and P'Pim?
248
00:19:52,280 --> 00:19:52,879
Yes.
249
00:19:53,040 --> 00:19:55,719
Continue on with the story.
250
00:19:57,560 --> 00:19:59,719
The new stepmother was very mean.
251
00:19:59,720 --> 00:20:02,239
She wanted to kill the little princess
252
00:20:02,240 --> 00:20:03,999
so that she can have her own child
253
00:20:04,600 --> 00:20:07,199
So she poisoned the little princess.
254
00:20:07,200 --> 00:20:09,959
Did the princess eat the poison?
255
00:20:09,960 --> 00:20:10,799
No.
256
00:20:10,800 --> 00:20:13,199
So the evil stepmother forced her to.
257
00:20:13,200 --> 00:20:14,879
When the princess ate the poison,
258
00:20:14,880 --> 00:20:16,119
she had a seizure.
259
00:20:16,600 --> 00:20:18,599
I don't want to listen to this anymore
260
00:20:19,200 --> 00:20:20,359
You have to.
261
00:20:20,360 --> 00:20:22,879
So you'll know how evil the stepmother is.
262
00:20:25,880 --> 00:20:28,199
Let's go play over there Mafeuang.
263
00:20:31,400 --> 00:20:32,679
I said listen!
264
00:20:32,680 --> 00:20:33,879
So you need to listen!
265
00:20:36,200 --> 00:20:37,799
You're hurting me P'Orn.
266
00:20:38,000 --> 00:20:40,359
You're the evil stepmother P'Orn.
267
00:20:44,880 --> 00:20:48,359
Mafeuang, why are you saying that about me?
268
00:20:48,360 --> 00:20:50,479
My feelings are hurt.
269
00:20:54,520 --> 00:20:56,079
What's wrong Mafai?
270
00:20:57,280 --> 00:20:58,999
What happened Orn?
271
00:21:02,120 --> 00:21:04,999
Mafai was running and almost fell so I grabbed him.
272
00:21:05,160 --> 00:21:07,319
I wasn't running P'Jam.
273
00:21:09,200 --> 00:21:09,999
Jam.
274
00:21:10,280 --> 00:21:12,079
Take the kids to go shower and brush their teeth.
275
00:21:12,080 --> 00:21:13,319
So they can go to bed.
276
00:21:13,560 --> 00:21:13,999
Go.
277
00:21:13,999 --> 00:21:15,400
Go shower kids.
278
00:21:15,400 --> 00:21:16,119
Let's go.
279
00:21:17,200 --> 00:21:19,719
Next time don't run okay?
280
00:21:20,000 --> 00:21:22,399
You're lucky P'Orn grabbed you in time.
281
00:21:22,400 --> 00:21:24,479
Otherwise you would have fell and cracked your head
282
00:21:24,480 --> 00:21:26,119
It will hurt very much.
283
00:21:26,400 --> 00:21:28,119
Okay? Go on.
284
00:21:28,480 --> 00:21:29,879
Go shower.
285
00:21:37,080 --> 00:21:38,679
I'm sorry.
286
00:21:39,000 --> 00:21:41,599
I got startled sol was a little loud.
287
00:21:41,600 --> 00:21:43,159
So Mafai got startled.
288
00:21:44,200 --> 00:21:45,159
It's okay.
289
00:21:45,560 --> 00:21:46,919
Kids are like this
290
00:21:46,920 --> 00:21:50,759
They're naughty, If they don't get injured they won't understand why we tell them no.
291
00:21:53,200 --> 00:21:53,719
Yes.
292
00:21:58,480 --> 00:22:00,599
-Get home safe dear
-Okay
293
00:22:04,600 --> 00:22:06,399
What are you worried about?
294
00:22:07,600 --> 00:22:08,999
About that girl.
295
00:22:11,720 --> 00:22:13,439
P'Ran made his choice.
296
00:22:13,680 --> 00:22:15,439
It will be difficult to change his mind.
297
00:22:17,840 --> 00:22:19,279
I don't want to change his mind.
298
00:22:20,280 --> 00:22:23,559
But I want to change that girl to you instead.
299
00:22:26,800 --> 00:22:28,519
Where did Ran go?
300
00:22:31,000 --> 00:22:33,319
He probably got worried for Pim so he went out to look for her.
301
00:22:34,360 --> 00:22:35,479
Why is he worried?
302
00:22:35,720 --> 00:22:37,199
She survives from death.
303
00:22:37,200 --> 00:22:38,919
She causes bad luck to everyone around her.
304
00:22:39,320 --> 00:22:41,199
She lives with her parents, her parents ended up dying.
305
00:22:41,200 --> 00:22:43,199
She lives with her grandfather, he ended up dying.
306
00:22:43,560 --> 00:22:44,799
Now she's his wife.
307
00:22:45,200 --> 00:22:47,079
I don't know how unfortunate he will be.
308
00:22:47,080 --> 00:22:48,679
I don't even want to think about it.
309
00:22:53,200 --> 00:22:55,199
I'll take off now.
310
00:22:55,680 --> 00:22:56,279
Okay.
311
00:22:56,280 --> 00:22:57,199
Bye.
312
00:22:58,760 --> 00:23:00,599
-Drive safe.
-I will.
313
00:23:11,040 --> 00:23:13,479
So you just dropped her off on the side of the road?
314
00:23:14,000 --> 00:23:14,879
Yeah.
315
00:23:16,480 --> 00:23:18,279
Why not drop her off at her house?
316
00:23:18,680 --> 00:23:20,239
In case you get lucky.
317
00:23:23,840 --> 00:23:25,479
Lucky to take care of her.
318
00:23:25,880 --> 00:23:27,879
Maybe she wants that from you.
319
00:23:27,880 --> 00:23:29,559
Orn can also get her chance too.
320
00:23:34,240 --> 00:23:35,599
I do want to take care of her.
321
00:23:36,520 --> 00:23:37,799
But she won't give me the opportunity.
322
00:23:39,040 --> 00:23:39,879
True.
323
00:23:42,000 --> 00:23:43,799
Another one of this please.
324
00:23:45,160 --> 00:23:45,879
Too bad.
325
00:23:48,120 --> 00:23:50,119
She shouldn't have signed the marriage certificate with P'Ran.
326
00:23:54,800 --> 00:23:55,399
P'Ran!
327
00:23:55,400 --> 00:23:56,519
P'Ran! P'Ran!
328
00:23:56,520 --> 00:23:57,079
Stop!
329
00:23:57,080 --> 00:23:58,799
-P'Ran!
-That's enough!
330
00:23:59,280 --> 00:24:00,079
Enough
331
00:24:00,640 --> 00:24:02,079
Let's go talk outside
332
00:24:05,400 --> 00:24:05,999
Go!
333
00:24:20,880 --> 00:24:21,879
Where's Pim?
334
00:24:26,080 --> 00:24:26,759
P'Ran.
335
00:24:27,440 --> 00:24:29,279
What you're doing isn't okay.
336
00:24:29,720 --> 00:24:31,399
And what you did was okay?
337
00:24:31,600 --> 00:24:33,319
Taking my wife out like that.
338
00:24:33,680 --> 00:24:34,879
Take your wife?
339
00:24:38,120 --> 00:24:39,479
You need to thank me
340
00:24:39,880 --> 00:24:41,279
for saving your wife
341
00:24:42,280 --> 00:24:43,999
As her husband
342
00:24:44,760 --> 00:24:47,439
you couldn't look after her and had to let someone else do the job.
343
00:24:49,560 --> 00:24:51,319
So why have a wife?
344
00:24:53,040 --> 00:24:53,879
Where is Pim?
345
00:24:54,400 --> 00:24:55,279
She's your wife.
346
00:24:56,280 --> 00:24:57,079
Why ask me?
347
00:24:57,080 --> 00:24:59,079
-Answer me!
-I don't know!
348
00:24:59,720 --> 00:25:01,439
She left with you
349
00:25:01,720 --> 00:25:03,439
You can't say you don't know.
350
00:25:06,080 --> 00:25:07,479
Pim isn't home yet?
351
00:25:07,480 --> 00:25:09,479
If she was, would I come here to ask you?
352
00:25:10,760 --> 00:25:12,519
I knew where she was in the late afternoon.
353
00:25:13,160 --> 00:25:14,679
But right now I don't know.
354
00:25:14,680 --> 00:25:16,239
Don't change the subject!
355
00:25:16,240 --> 00:25:17,839
- Answer me where Pim is at!
-Calm down you guys!
356
00:25:21,440 --> 00:25:23,199
I don't work for you.
357
00:25:24,760 --> 00:25:26,199
If you asked me nicely.
358
00:25:27,480 --> 00:25:28,799
I might have an answer.
359
00:25:52,000 --> 00:25:52,879
Nai.
360
00:25:54,120 --> 00:25:54,879
Hey.
361
00:25:57,160 --> 00:25:57,839
Blood!
362
00:26:02,240 --> 00:26:03,279
Let's go home.
363
00:26:03,280 --> 00:26:05,839
This doesn't look okay, It ruined my night out.
364
00:26:07,040 --> 00:26:08,519
You go ahead.
365
00:26:09,160 --> 00:26:10,679
I'm going to have another drink.
366
00:26:17,800 --> 00:26:19,839
Okay. See you later.
367
00:26:23,280 --> 00:26:24,079
Excuse me
368
00:26:24,760 --> 00:26:26,359
Another one of this
369
00:26:33,400 --> 00:26:34,599
I heard you got into a fight.
370
00:26:36,520 --> 00:26:37,959
Your men went to tell you?
371
00:26:39,400 --> 00:26:40,879
It's my bar.
372
00:26:41,600 --> 00:26:43,559
I know everything.
373
00:26:45,400 --> 00:26:46,599
But you didn't come down
374
00:26:47,440 --> 00:26:49,959
because you were scared I would tell P'Ran about this afternoon.
375
00:26:51,960 --> 00:26:53,199
But you came down
376
00:26:53,880 --> 00:26:56,239
because you want to know what I said to him, right?
377
00:26:58,760 --> 00:26:59,599
No.
378
00:27:01,200 --> 00:27:02,879
I just want to know where Pim is at.
379
00:27:04,480 --> 00:27:07,039
If Ran is out searching for her like this,
380
00:27:08,240 --> 00:27:10,079
that means she isn't home.
381
00:27:30,920 --> 00:27:33,319
He's handsome. He's here alone too.
You're not interested?
382
00:27:36,360 --> 00:27:37,879
He's good looking. You take him
383
00:27:50,640 --> 00:27:51,879
Are you here alone?
384
00:27:54,480 --> 00:27:57,199
Do you want to join me? Drinking alone is lonely
385
00:27:57,200 --> 00:27:58,679
I'll drink with you.
386
00:28:01,440 --> 00:28:03,199
Got into a fight with your girlfriend?
387
00:28:05,880 --> 00:28:06,879
Are you lonely?
388
00:28:15,200 --> 00:28:16,999
What kind of man are you?
389
00:28:17,320 --> 00:28:18,759
You left a girl in the middle of the road.
390
00:28:18,760 --> 00:28:20,199
You don't know where she went.
391
00:28:22,920 --> 00:28:24,119
The house got burned down.
392
00:28:24,880 --> 00:28:26,279
So where else can she go?
393
00:29:01,160 --> 00:29:01,839
What is it?
394
00:29:02,480 --> 00:29:06,079
I saw that Khun Nus used a credit card near Thonglor.
395
00:29:06,080 --> 00:29:08,279
So I came to check it out in case I find her.
396
00:29:08,280 --> 00:29:10,199
But I froze her credit card for a while now.
397
00:29:10,760 --> 00:29:12,359
She won't be staying at the same place for long.
398
00:29:13,040 --> 00:29:14,279
I'll have to see for myself.
399
00:29:15,040 --> 00:29:17,439
Are you going to go reconcile with her?
400
00:29:21,880 --> 00:29:22,759
Yes.
401
00:29:23,720 --> 00:29:25,199
I love my girlfriend very much.
402
00:29:25,600 --> 00:29:26,639
Excuse me.
403
00:29:40,120 --> 00:29:42,399
I'll just sleep like this today
404
00:29:42,880 --> 00:29:45,439
Better than going back to that house
405
00:29:46,920 --> 00:29:51,319
A happy hut is better than a gloomy castle.
406
00:30:26,280 --> 00:30:27,559
It must be Khun Ran
407
00:30:31,080 --> 00:30:32,119
You should leave.
408
00:30:32,880 --> 00:30:34,279
Your family
409
00:30:34,640 --> 00:30:36,279
doesn't want me there
410
00:30:36,480 --> 00:30:37,679
They don't welcome you
411
00:30:37,880 --> 00:30:39,399
so come live with me.
412
00:30:43,560 --> 00:30:44,279
Khun Tin.
413
00:30:45,280 --> 00:30:46,919
If your husband won't take care of you
414
00:30:47,680 --> 00:30:49,039
then I will.
415
00:30:50,760 --> 00:30:51,479
Let me go!
416
00:30:51,480 --> 00:30:54,399
Why didn't you tell me you like this kind of atmosphere?
417
00:30:54,400 --> 00:30:55,319
Let go!
418
00:30:57,440 --> 00:30:59,599
You would cry for help in the beginning like this
419
00:30:59,600 --> 00:31:01,159
But in the end, you end up liking it.
420
00:31:01,160 --> 00:31:03,279
Just come back to me Pim
421
00:31:27,200 --> 00:31:28,079
Let go!
422
00:31:28,800 --> 00:31:30,679
-Don't squirm.
-Let go!
423
00:31:45,080 --> 00:31:47,399
Help me Khun Ran!
424
00:31:58,640 --> 00:32:01,040
Help me khun Ran!
425
00:32:06,720 --> 00:32:07,679
You bastard!
426
00:32:17,320 --> 00:32:18,279
Khun Ran!
427
00:32:18,280 --> 00:32:20,359
I came to get the product that I paid for!
428
00:32:20,600 --> 00:32:21,959
Why are you meddling?
429
00:32:25,280 --> 00:32:26,919
That 500K?!
430
00:32:27,320 --> 00:32:27,999
Yeah!
431
00:32:28,760 --> 00:32:29,479
Khun Ran!
432
00:32:30,360 --> 00:32:32,479
I'll give you that money tomorrow!
433
00:32:32,480 --> 00:32:33,999
But you need to stop messing with Pim!
434
00:32:34,880 --> 00:32:35,959
I don't want the money.
435
00:32:36,480 --> 00:32:37,719
I want Pim!
436
00:33:08,920 --> 00:33:09,799
Khun Ran.
437
00:33:52,200 --> 00:33:53,599
I've warned you
438
00:33:54,520 --> 00:33:57,159
In the past, I didn't meddle in the business that you're doing.
439
00:33:58,120 --> 00:33:59,879
But if you won't stop messing with Pim,
440
00:34:00,600 --> 00:34:03,079
I will expose what you've been doing!
441
00:34:06,120 --> 00:34:08,079
I'm not doing anything illegal.
442
00:34:08,600 --> 00:34:10,399
Why should I be scared?
443
00:34:11,199 --> 00:34:12,919
By selling women
444
00:34:13,960 --> 00:34:16,678
and loaning money outside the system are legal,
445
00:34:17,840 --> 00:34:19,879
everything else in this world is legal then.
446
00:34:26,520 --> 00:34:27,678
Let's go Pim.
447
00:34:40,679 --> 00:34:41,559
Get in the car.
448
00:34:42,240 --> 00:34:42,799
Go.
449
00:35:48,640 --> 00:35:49,839
Always seeking problems
450
00:35:52,080 --> 00:35:53,999
I just don't want to live at your house!
451
00:35:54,280 --> 00:35:55,959
But you want to be Tin's wife?
452
00:35:56,600 --> 00:35:58,399
You want to be that girl who he sells a t his pub?
453
00:36:03,200 --> 00:36:03,959
Come here!
454
00:36:13,560 --> 00:36:14,999
Why did you leave with Nai?
455
00:36:15,280 --> 00:36:16,519
You were with Khun Orn.
456
00:36:16,680 --> 00:36:17,879
So I didn't want to bother you.
457
00:36:18,640 --> 00:36:19,479
You got jealous?
458
00:36:23,720 --> 00:36:24,759
I wasn't jealous!
459
00:36:25,000 --> 00:36:25,879
But mad.
460
00:36:26,080 --> 00:36:27,679
You took me there and treated me like air.
461
00:36:27,840 --> 00:36:29,719
Why even bring me there if it was going to be like that?
462
00:36:32,120 --> 00:36:33,039
Next time,
463
00:36:33,600 --> 00:36:35,799
just tell me you don't like something.
464
00:36:36,240 --> 00:36:37,159
Don't do this!
465
00:36:37,320 --> 00:36:39,319
I was giving you the opportunity to be with your girlfriend.
466
00:36:39,880 --> 00:36:41,079
So you did get jealous
467
00:36:41,680 --> 00:36:43,159
and you spite me by being with someone else.
468
00:36:43,400 --> 00:36:44,759
I wasn't spiting you!
469
00:36:45,680 --> 00:36:49,599
But P'Nai was kind to me! He came to talk to me when you were talking to Khun Orn!
470
00:36:50,080 --> 00:36:51,999
Since you can talk to Khun Orn
471
00:36:52,000 --> 00:36:54,639
why can't P'Nai drop me off?! What's the problem?!
472
00:36:58,760 --> 00:37:00,359
Don't do this again next time.
473
00:37:01,720 --> 00:37:03,079
Come home with me!
474
00:37:03,320 --> 00:37:04,759
Don't go home with someone else.
475
00:37:04,760 --> 00:37:06,759
And don't go back to your farm again!
476
00:37:08,480 --> 00:37:09,879
If you really want to get taken advantage of,
477
00:37:10,360 --> 00:37:11,399
tell me instead!
478
00:37:12,080 --> 00:37:14,199
Not lure out the tigers and crocodiles from some place else!
479
00:37:23,600 --> 00:37:24,599
Where are you going?
480
00:37:26,680 --> 00:37:28,079
Go take a shower!
481
00:38:03,600 --> 00:38:04,159
You found her?
482
00:38:05,560 --> 00:38:06,399
Yes.
483
00:38:07,120 --> 00:38:08,640
You came to get the first aid kit.
484
00:38:09,080 --> 00:38:10,679
Is she hurt?
485
00:38:11,000 --> 00:38:11,679
Yes.
486
00:38:12,480 --> 00:38:13,799
Where did you find her?
487
00:38:15,480 --> 00:38:16,799
Grandpa Ruj's house.
488
00:38:17,960 --> 00:38:20,479
She acts all tough by going there alone.
489
00:38:21,040 --> 00:38:23,279
In the end, someone else gets in trouble for her.
490
00:38:25,840 --> 00:38:27,599
I'm going to go clean her wound
491
00:38:36,360 --> 00:38:38,279
Why can't she just die?
492
00:38:38,640 --> 00:38:40,799
So you don't have to get hurt and burden other people.
493
00:39:25,280 --> 00:39:26,359
You fell asleep?
494
00:39:37,880 --> 00:39:39,799
You have a lot of energy for someone sleeping
495
00:39:40,920 --> 00:39:41,999
Moving like this.
496
00:39:42,400 --> 00:39:43,879
I won't be able to clean your wound
497
00:40:17,160 --> 00:40:23,799
♫ Today l have you beside me ♫
498
00:40:24,320 --> 00:40:30,119
♫ You were with me every day ♫
499
00:40:31,160 --> 00:40:34,759
♫ As the days passed, the more anxious I became ♫
500
00:40:34,760 --> 00:40:38,239
♫ Afraid that I will have feelings for you ♫
501
00:40:38,240 --> 00:40:44,839
♫ I had to stop my heart ♫
502
00:40:46,320 --> 00:40:53,359
♫ No matter how much I love you, that's all I can give ♫
503
00:40:54,880 --> 00:40:56,079
Will it hurt?
504
00:40:57,080 --> 00:40:58,519
Petite like this
505
00:40:59,160 --> 00:41:00,999
but you're a mouthful.
506
00:41:02,640 --> 00:41:04,199
You must have been scared
507
00:41:05,600 --> 00:41:07,719
when Tinnamai almost raped you.
508
00:41:08,520 --> 00:41:14,759
♫ is because something happened and that is I love you ♫
509
00:41:15,160 --> 00:41:20,759
♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫
510
00:41:20,760 --> 00:41:23,679
♫ Because I know that one day I will have to wake ♫
511
00:41:23,680 --> 00:41:31,599
♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫
512
00:41:33,360 --> 00:41:39,840
♫ I want to love, love you for a long time ♫
513
00:41:40,240 --> 00:41:47,279
♫ For billions of minutes ♫
514
00:41:47,280 --> 00:41:55,079
♫ I don't know if it's possible to have you by my side ♫
515
00:41:55,080 --> 00:42:01,919
♫ What should I do to not have you go anywhere? ♫
516
00:42:02,520 --> 00:42:09,799
♫ No matter how much I love you, that's all I can give ♫
517
00:42:11,960 --> 00:42:13,199
I'm sorry
518
00:42:14,200 --> 00:42:15,999
for not taking good care of you.
519
00:42:17,000 --> 00:42:18,399
For helping you so late
520
00:42:19,440 --> 00:42:21,439
that you had to get hurt like this
521
00:42:22,640 --> 00:42:31,079
♫ is because something happened and that is I love you ♫
522
00:42:33,440 --> 00:42:34,799
♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫
523
00:42:37,280 --> 00:42:39,999
♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫
524
00:42:40,440 --> 00:42:48,239
♫ When l open my eyes, you might not be there that day ♫
525
00:42:50,840 --> 00:42:57,679
♫ What must I do with my heart that loves you? ♫
526
00:42:57,680 --> 00:43:05,679
♫ I have to stop it right?l have to end it here ♫
527
00:43:06,960 --> 00:43:13,279
♫ The reason we got to meet today ♫
528
00:43:13,280 --> 00:43:21,999
♫ is because something happened and that is I love you ♫
529
00:43:22,000 --> 00:43:27,359
♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫
530
00:43:46,240 --> 00:43:47,879
Out this long
531
00:43:49,480 --> 00:43:50,799
did you sleep with her?
532
00:43:54,760 --> 00:43:55,959
Who said?
533
00:43:58,760 --> 00:44:00,479
Since when were you incompetent?!
534
00:44:00,480 --> 00:44:03,399
You never seem to miss when you want to sleep with someone.
535
00:44:07,680 --> 00:44:09,079
I'm not incompetent.
536
00:44:09,600 --> 00:44:12,239
Your man came and interrupted me.
537
00:44:12,760 --> 00:44:13,999
P'Ran?
538
00:44:14,920 --> 00:44:17,559
I promised you that I won't touch him.
539
00:44:21,600 --> 00:44:23,279
You kept that promise, right?
540
00:44:26,920 --> 00:44:27,839
Yes.
541
00:44:30,400 --> 00:44:32,359
So I couldn't bring Pim back with me.
542
00:44:36,360 --> 00:44:38,879
But since I kept my promise,
543
00:44:40,360 --> 00:44:42,359
you need to stay with me tonight.
544
00:44:44,400 --> 00:44:45,839
As my ex-girlfriend.
545
00:45:03,280 --> 00:45:04,879
As a married couple
546
00:45:04,880 --> 00:45:06,679
we need to have sex.
547
00:45:07,280 --> 00:45:09,159
Especially for newly weds,
548
00:45:09,440 --> 00:45:11,159
it's not strange to do it from morning til night.
549
00:45:11,160 --> 00:45:12,279
Kiss my cheek.
550
00:45:12,640 --> 00:45:13,279
Huh?!
551
00:45:13,280 --> 00:45:14,399
On the cheek.
552
00:45:15,680 --> 00:45:18,479
You married for money.
553
00:45:18,680 --> 00:45:21,559
The word prostitution suits you better.
554
00:45:33,360 --> 00:45:39,880
♫ The reason we got to meet today ♫
555
00:45:39,880 --> 00:45:48,340
♫ is because something happened and that is I love you ♫
556
00:45:48,340 --> 00:45:53,740
♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫
557
00:45:54,320 --> 00:45:57,280
♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫
558
00:45:57,280 --> 00:46:05,720
♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫
37497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.