Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,507 --> 00:00:07,639
Ness?
2
00:00:08,742 --> 00:00:11,509
Come out and meet
a friend of yours.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,380
You don't come out, she's dead!
4
00:00:44,544 --> 00:00:47,713
Tonight's episode...
5
00:00:47,782 --> 00:00:50,381
Starring Robert
Stack as Eliot Ness.
6
00:00:52,119 --> 00:00:54,720
Co-starring Joanna Barnes...
7
00:00:54,788 --> 00:00:56,722
and Steven Geray.
8
00:00:56,790 --> 00:00:59,725
With special guest
star Steve Cochran.
9
00:00:59,794 --> 00:01:01,326
Narrated by Walter Winchell.
10
00:01:09,836 --> 00:01:11,769
April, 1932.
11
00:01:11,838 --> 00:01:14,672
Chicago ruled by
its underworld czars.
12
00:01:14,741 --> 00:01:16,942
One of the strongest:
Nate Kestor.
13
00:01:17,011 --> 00:01:18,510
Former henchman of Capone's
14
00:01:18,578 --> 00:01:20,846
and still a very big
noise with the Mob,
15
00:01:20,915 --> 00:01:22,948
he maintained a
pretense of legality
16
00:01:23,017 --> 00:01:26,818
by owning and running
the Odeon Burlesque.
17
00:01:26,887 --> 00:01:29,354
Kestor's shows were
notoriously underdressed.
18
00:01:29,423 --> 00:01:33,658
His girls wore just enough
to cover his real operation.
19
00:01:38,031 --> 00:01:40,143
Well, well, Bogar.
20
00:01:40,167 --> 00:01:42,301
Come in, come in.
21
00:01:44,304 --> 00:01:46,138
Listen, Kestor,
22
00:01:46,206 --> 00:01:48,140
anytime you want to talk to me,
23
00:01:48,208 --> 00:01:49,974
you've got a telephone.
24
00:01:50,044 --> 00:01:51,509
Well, I, uh, kind of wanted
25
00:01:51,578 --> 00:01:53,123
to see your face
when I told you.
26
00:01:53,147 --> 00:01:54,712
Told me what?
27
00:01:54,781 --> 00:01:58,149
You got a top business in
brandy, ain't you, Henry?
28
00:01:58,218 --> 00:01:59,496
How much territory you got?
29
00:01:59,520 --> 00:02:00,919
Five, six states?
30
00:02:00,987 --> 00:02:03,054
I thought you were
going to tell me something.
31
00:02:03,123 --> 00:02:05,958
From now on, you sell
nothing but De Bouverais.
32
00:02:06,026 --> 00:02:07,626
Now, that's nice to know,
33
00:02:07,695 --> 00:02:11,129
considering that's all I've
been selling, De Bouverais.
34
00:02:11,198 --> 00:02:14,165
Not my De Bouverais.
35
00:02:18,672 --> 00:02:20,539
I just started making it.
36
00:02:22,009 --> 00:02:23,942
So Ness finally did it, huh?
37
00:02:24,011 --> 00:02:25,454
Ran you out of the
whiskey business.
38
00:02:26,980 --> 00:02:29,614
Nah, nah, just a
few lousy raids.
39
00:02:29,682 --> 00:02:32,061
But there's less
competition in brandy.
40
00:02:32,085 --> 00:02:33,684
You know that, Henry.
41
00:02:33,753 --> 00:02:36,487
A man can make a couple
of honest bucks with this.
42
00:02:36,556 --> 00:02:39,157
You'll never swing it, Nate.
43
00:02:39,226 --> 00:02:41,059
Why not?
44
00:02:41,128 --> 00:02:43,272
That's mine, this is yours.
45
00:02:43,296 --> 00:02:45,541
The real McCoy,
the import stuff.
46
00:02:45,565 --> 00:02:48,125
You going to try and tell
me there's a difference, huh?
47
00:02:48,936 --> 00:02:51,903
Just like two Siamese
twins in a pod, huh?
48
00:02:51,972 --> 00:02:54,217
Now, who could tell
one from the other?
49
00:02:54,241 --> 00:02:56,141
Only the customers.
50
00:02:56,210 --> 00:02:58,121
You don't fool
brandy drinkers, Nate,
51
00:02:58,145 --> 00:03:00,225
no matter what label
you put on your slop.
52
00:03:01,748 --> 00:03:03,314
Now, wait a minute, Henry.
53
00:03:03,383 --> 00:03:04,983
That ain't nice.
54
00:03:05,052 --> 00:03:07,612
You ought to at least
taste it before you talk.
55
00:03:09,823 --> 00:03:11,757
Here.
56
00:03:25,005 --> 00:03:26,404
Just like I said.
57
00:03:26,473 --> 00:03:27,973
It's slop.
58
00:03:32,980 --> 00:03:35,246
Maybe you'd better
have another taste, Henry.
59
00:03:39,954 --> 00:03:41,286
Better?
60
00:03:41,354 --> 00:03:43,789
It's still slop.
61
00:03:51,298 --> 00:03:53,565
All right, that's
enough for now.
62
00:03:57,304 --> 00:03:59,737
Every day, Henry.
63
00:03:59,806 --> 00:04:01,851
It's going to start
tasting better every day.
64
00:04:01,875 --> 00:04:04,387
You might as well
make up your mind.
65
00:04:04,411 --> 00:04:06,489
This is the stuff
you're gonna be selling.
66
00:04:06,513 --> 00:04:08,446
Get him out.
67
00:04:18,325 --> 00:04:20,258
Nate? Hmm?
68
00:04:21,661 --> 00:04:23,928
He's right.
69
00:04:23,997 --> 00:04:26,764
Brandy drinkers
know what they want.
70
00:04:26,833 --> 00:04:29,835
They want the real stuff,
the imported De Bouverais.
71
00:04:29,903 --> 00:04:32,170
So we're giving them the
imported De Bouverais.
72
00:04:32,239 --> 00:04:33,471
We're making it.
73
00:04:33,540 --> 00:04:36,019
You ain't going to fool
anybody with a label.
74
00:04:36,043 --> 00:04:37,587
Not when the
real stuff's around.
75
00:04:37,611 --> 00:04:38,876
Not when they can compare.
76
00:04:38,945 --> 00:04:41,446
Who said they're
going to compare?
77
00:04:41,515 --> 00:04:44,075
Well, how do you stop 'em?
78
00:04:49,857 --> 00:04:51,622
That give you any ideas?
79
00:04:59,632 --> 00:05:00,799
Stop playing games.
80
00:05:00,868 --> 00:05:05,236
Get them smashed.
81
00:05:21,821 --> 00:05:24,589
Hitting Bogar right
where he lives.
82
00:05:24,657 --> 00:05:26,624
It seems kind of a shame.
83
00:05:26,693 --> 00:05:28,794
This stuff is all 90 proof.
84
00:05:30,163 --> 00:05:32,208
Go down to his office
first thing in the morning
85
00:05:32,232 --> 00:05:33,864
and give him the good news.
86
00:05:33,933 --> 00:05:36,045
How long is it going take you?
87
00:05:36,069 --> 00:05:38,336
Another ten minutes, maybe.
88
00:05:38,405 --> 00:05:40,449
Another ten minutes,
for sure, I'll be in the car.
89
00:05:53,286 --> 00:05:54,286
Well, that's it.
90
00:05:54,354 --> 00:05:56,954
Maybe tonight we
can get some sleep.
91
00:05:57,024 --> 00:05:58,623
Four nights in a row.
92
00:06:00,027 --> 00:06:02,587
Close up one hole,
the rats find another.
93
00:06:02,629 --> 00:06:04,940
Better run that through the lab.
94
00:06:04,964 --> 00:06:07,165
I can tell you now
what the report will say.
95
00:06:07,234 --> 00:06:10,368
Sure. New label,
same old poison.
96
00:06:10,437 --> 00:06:12,997
Let's close up shop
and get some sleep.
97
00:06:32,825 --> 00:06:34,091
Ness.
98
00:06:34,161 --> 00:06:36,894
Ness, how would you like
to make a killing tonight?
99
00:06:36,964 --> 00:06:40,731
200 cases of good
stuff, the McCoy.
100
00:06:40,801 --> 00:06:41,961
Who is this?
101
00:06:42,002 --> 00:06:45,103
McKeon Street
between Bruce and Olive,
102
00:06:45,172 --> 00:06:46,437
in the old church.
103
00:06:46,507 --> 00:06:48,788
Look, if you're trying to...
104
00:06:52,679 --> 00:06:54,445
Did you put the car away?
105
00:06:54,515 --> 00:06:56,948
Why? We going someplace?
106
00:06:57,017 --> 00:06:58,950
To church.
107
00:07:05,458 --> 00:07:07,391
♪ ♪
108
00:07:34,654 --> 00:07:36,421
De Bouverais.
109
00:07:36,489 --> 00:07:38,467
Isn't that the stuff
Bogar's been running in?
110
00:07:38,491 --> 00:07:40,425
Yeah, if it's the McCoy.
111
00:07:44,998 --> 00:07:46,731
He said it was.
112
00:07:48,601 --> 00:07:51,902
Who? Who'd want to
knock over 200 cases for us?
113
00:07:51,971 --> 00:07:53,704
And then phone
in to tell us about it?
114
00:07:53,773 --> 00:07:56,340
Maybe somebody
who's out to get Bogar.
115
00:07:56,410 --> 00:07:58,476
Yeah, but why toss
all this good stuff away?
116
00:07:58,545 --> 00:07:59,589
That's right.
117
00:07:59,613 --> 00:08:02,173
Whatever happened to hijacking?
118
00:08:02,282 --> 00:08:04,749
I haven't got the answers,
but don't stop asking.
119
00:08:04,818 --> 00:08:07,718
Mr. Ness?
120
00:08:07,787 --> 00:08:09,254
Thompson, The Morning Chronicle.
121
00:08:09,322 --> 00:08:10,721
Thanks for the tip.
122
00:08:10,790 --> 00:08:12,690
Well, it looks like I
beat the competitors.
123
00:08:12,759 --> 00:08:14,826
Rewrite that.
124
00:08:15,895 --> 00:08:17,395
Waterbury, The Clarion.
125
00:08:17,464 --> 00:08:18,763
Looks like you had a ball.
126
00:08:18,832 --> 00:08:20,392
Pretty important
hit, huh, Mr. Ness?
127
00:08:21,334 --> 00:08:23,334
No comment.
128
00:08:23,403 --> 00:08:25,315
Well, of course you
know whose stuff it was?
129
00:08:25,339 --> 00:08:28,006
No comment.
130
00:08:28,075 --> 00:08:30,775
Well, can I promise our
readers any further action?
131
00:08:30,844 --> 00:08:33,544
It couldn't be someone
has Mr. Ness worried?
132
00:08:34,615 --> 00:08:36,748
No comment.
133
00:08:40,653 --> 00:08:42,253
Okay, Morty.
134
00:09:09,015 --> 00:09:10,548
Hobson.
135
00:09:10,617 --> 00:09:11,916
Is Eliot Ness there?
136
00:09:11,985 --> 00:09:14,545
Just coming in. Hold on.
137
00:09:15,288 --> 00:09:16,888
Ness speaking.
138
00:09:16,957 --> 00:09:20,425
Mr. Ness, I'd like to
do you a real, big favor.
139
00:09:20,494 --> 00:09:22,393
You might have to
stand in line. Who's this?
140
00:09:22,462 --> 00:09:23,762
That doesn't matter.
141
00:09:23,830 --> 00:09:25,196
Trace line three.
142
00:09:25,265 --> 00:09:27,510
I can hand you the
biggest boy in the class.
143
00:09:27,534 --> 00:09:29,233
Booze, houses, dope...
144
00:09:29,303 --> 00:09:31,403
He's got his finger
in a lot of dirty pies,
145
00:09:31,471 --> 00:09:33,048
and I can hand him
to you, Mr. Ness.
146
00:09:33,072 --> 00:09:34,806
I can tell you how and where.
147
00:09:34,875 --> 00:09:36,953
Just like that, for nothing?
148
00:09:36,977 --> 00:09:39,911
For one answer; just
tell me one little thing.
149
00:09:39,980 --> 00:09:41,946
Did you smash that
brandy last night?
150
00:09:42,015 --> 00:09:43,514
Why?
151
00:09:43,583 --> 00:09:45,750
Because those 200
cases were mine.
152
00:09:45,819 --> 00:09:47,051
90-proof stuff.
153
00:09:47,120 --> 00:09:49,287
Merchandise Kestor
can't compete with.
154
00:09:49,356 --> 00:09:51,289
Kestor?
155
00:09:51,358 --> 00:09:52,657
Is he bottling brandy?
156
00:09:52,725 --> 00:09:55,660
He's bottling hogwash and
trying to call it De Bouverais.
157
00:09:55,728 --> 00:09:56,827
Where?
158
00:09:56,896 --> 00:09:58,096
You haven't answered yet.
159
00:09:58,164 --> 00:09:59,363
Was that you last night?
160
00:09:59,432 --> 00:10:01,366
No.
161
00:10:03,002 --> 00:10:04,112
You said Kestor.
162
00:10:04,136 --> 00:10:05,348
I want him. I want him bad.
163
00:10:05,372 --> 00:10:06,771
Well, you've got him.
164
00:10:08,542 --> 00:10:09,542
Hello?
165
00:10:13,446 --> 00:10:15,079
Hello, you all right?
166
00:10:21,421 --> 00:10:23,354
Ted?
167
00:10:23,423 --> 00:10:25,189
Right. Thank you.
168
00:10:27,627 --> 00:10:29,560
North Side.
169
00:10:41,174 --> 00:10:42,854
Okay to clean?
170
00:10:42,909 --> 00:10:46,077
I always give
Mr. Bogar extra time.
171
00:10:46,146 --> 00:10:47,512
Very particular.
172
00:10:47,580 --> 00:10:49,480
Very particular.
173
00:11:24,017 --> 00:11:25,895
Well, he wouldn't
win any beauty contest
174
00:11:25,919 --> 00:11:28,230
after being worked over
with a broken bottle like that.
175
00:11:28,254 --> 00:11:29,954
You say you were talking to him?
176
00:11:30,023 --> 00:11:31,456
He was talking to me.
177
00:11:31,524 --> 00:11:33,458
Eliot?
178
00:11:35,528 --> 00:11:37,262
Maybe this means something.
179
00:11:40,867 --> 00:11:42,801
Postal telegraph.
180
00:11:44,037 --> 00:11:45,681
Did you find a telegram on him?
181
00:11:45,705 --> 00:11:46,905
No. No telegram.
182
00:11:46,973 --> 00:11:48,572
And we've been all
through the place.
183
00:11:48,641 --> 00:11:49,974
He might have thrown it away.
184
00:11:50,043 --> 00:11:51,342
If he ever got it.
185
00:11:51,411 --> 00:11:53,189
We don't know
that it was Bogar's.
186
00:11:53,213 --> 00:11:54,645
We can find out.
187
00:12:01,154 --> 00:12:03,788
Operator? Postal
telegraph, please.
188
00:12:03,857 --> 00:12:05,468
You think somebody
else could have opened it?
189
00:12:05,492 --> 00:12:06,591
Maybe.
190
00:12:06,660 --> 00:12:07,970
Okay, boys, take him out.
191
00:12:07,994 --> 00:12:09,038
Postal telegraph?
192
00:12:09,062 --> 00:12:10,395
I'd like a confirmation, please.
193
00:12:10,463 --> 00:12:13,264
Henry Bogar, 790 North Ames.
194
00:12:13,333 --> 00:12:14,699
Yes, it was delivered.
195
00:12:14,767 --> 00:12:17,246
Rico, you'd better
check out the house.
196
00:12:17,270 --> 00:12:18,814
Doorman, elevator
boys, maintenance.
197
00:12:18,838 --> 00:12:21,758
Maybe somebody
noticed something. Right.
198
00:12:22,409 --> 00:12:24,969
Thank you. Yes.
199
00:12:25,845 --> 00:12:27,290
That's it. Yes, thank you.
200
00:12:27,314 --> 00:12:29,380
Much obliged.
201
00:12:29,449 --> 00:12:31,416
Well, it was Bogar's
telegram all right.
202
00:12:31,485 --> 00:12:33,784
It was sent from New
York today, 10:06 a.m.
203
00:12:33,853 --> 00:12:35,887
"Loss reported morning papers.
204
00:12:35,955 --> 00:12:37,122
"Flying out immediately.
205
00:12:37,190 --> 00:12:39,357
Meet me at the
airport, 7:30 p.m."
206
00:12:39,426 --> 00:12:41,359
And it's signed "De Bouverais."
207
00:12:54,141 --> 00:12:56,701
The plane was on
schedule for a change.
208
00:12:56,743 --> 00:12:58,754
You sure you're
gonna know him, Nate?
209
00:12:58,778 --> 00:13:02,012
Seen his picture in the
paper a dozen times.
210
00:13:02,081 --> 00:13:04,582
De Bouverais is a very old firm.
211
00:13:04,651 --> 00:13:07,117
They get lots of publicity.
212
00:13:08,188 --> 00:13:09,487
There.
213
00:13:12,759 --> 00:13:15,325
Mine are this, this and this.
214
00:13:15,395 --> 00:13:18,663
For a pretty old firm, he's
got some young ideas.
215
00:13:18,731 --> 00:13:21,932
Yeah, smart ideas
bringing that along.
216
00:13:22,001 --> 00:13:25,736
Now isn't that just too nice.
217
00:13:30,109 --> 00:13:32,343
Hey, that's Ness.
218
00:13:33,446 --> 00:13:35,613
Mr. De Bouverais?
219
00:13:35,681 --> 00:13:37,526
Yes? I'm Marquis de Bouverais
220
00:13:37,550 --> 00:13:38,895
and my wife the Marquise.
221
00:13:38,919 --> 00:13:40,084
How do you do?
222
00:13:40,153 --> 00:13:41,385
I'm a government agent.
223
00:13:41,454 --> 00:13:42,553
My name is Ness.
224
00:13:42,622 --> 00:13:45,790
The name isn't
unfamiliar, monsieur.
225
00:13:45,858 --> 00:13:48,226
Am I under arrest?
226
00:13:48,294 --> 00:13:50,139
Not of all, but I would
like to talk to you
227
00:13:50,163 --> 00:13:52,074
if you'll do me the
favor, unofficially.
228
00:13:52,098 --> 00:13:54,076
No... Fait comme
il dit, Étienne.
229
00:13:54,100 --> 00:13:55,432
Il peut faire beaucoup dommage.
230
00:13:55,501 --> 00:13:56,700
Va causer avec lui.
231
00:13:56,769 --> 00:14:00,115
Et toi, ma chère...
Je vais à l'hôtel.
232
00:14:00,139 --> 00:14:01,672
Je suis épuisée.
233
00:14:01,741 --> 00:14:03,708
Tout sera bien. Bon.
234
00:14:03,776 --> 00:14:06,054
My wife will go on to the hotel,
235
00:14:06,078 --> 00:14:08,424
unless you propose
to hold her, too.
236
00:14:08,448 --> 00:14:09,947
I'm not holding you.
237
00:14:14,154 --> 00:14:16,354
Hotel Burgundy.
238
00:14:17,957 --> 00:14:19,891
Alex.
239
00:14:19,959 --> 00:14:22,059
Get her.
240
00:14:26,032 --> 00:14:28,966
I'm not intimidated, monsieur.
241
00:14:29,035 --> 00:14:30,702
I've broken none of your laws.
242
00:14:30,770 --> 00:14:35,506
I ship no brandy into this
country, only to Canada.
243
00:14:35,575 --> 00:14:38,020
But you came to Chicago.
244
00:14:38,044 --> 00:14:39,543
I have friends here.
245
00:14:40,646 --> 00:14:42,747
Henry Bogar?
246
00:14:42,815 --> 00:14:43,948
Yes.
247
00:14:44,017 --> 00:14:45,895
I would say Monsieur
Bogar is a friend.
248
00:14:45,919 --> 00:14:46,984
Was a friend.
249
00:14:47,053 --> 00:14:48,286
He was murdered this morning.
250
00:14:48,354 --> 00:14:50,487
Who?
251
00:14:50,556 --> 00:14:52,301
We're betting on a
man named Kestor.
252
00:14:52,325 --> 00:14:54,458
We think he destroyed
that brandy last night.
253
00:14:54,527 --> 00:14:56,761
All the newspaper
stories carried your name.
254
00:14:56,829 --> 00:14:57,996
Kestor tossed us a fish.
255
00:14:58,064 --> 00:14:59,130
He likes to joke.
256
00:15:01,668 --> 00:15:03,534
There's one for you.
257
00:15:03,603 --> 00:15:05,047
He's making your five star.
258
00:15:05,071 --> 00:15:08,306
Anyone can buy it,
even a federal agent.
259
00:15:08,374 --> 00:15:09,873
Oh, that's impossible.
260
00:15:09,943 --> 00:15:11,976
That's my label and my bottle.
261
00:15:12,045 --> 00:15:13,677
That's as far as it goes.
262
00:15:13,746 --> 00:15:15,657
So he doesn't want
your stuff around.
263
00:15:15,681 --> 00:15:17,915
People might remember
what brandy can taste like.
264
00:15:21,020 --> 00:15:23,488
He killed Bogar to keep
you out of the market.
265
00:15:23,556 --> 00:15:25,534
He'll kill anyone else
you make a deal with.
266
00:15:25,558 --> 00:15:27,425
You are warning me, monsieur.
267
00:15:27,494 --> 00:15:28,892
Suggesting.
268
00:15:28,961 --> 00:15:32,496
But it would please you to keep
my brandy out of the country.
269
00:15:32,565 --> 00:15:34,632
You've got the
rest of the world.
270
00:15:34,700 --> 00:15:36,501
You make it so simple.
271
00:15:36,569 --> 00:15:40,003
So simple to close off
our largest single market.
272
00:15:40,072 --> 00:15:43,741
To say to hundreds
of families on our lands;
273
00:15:43,809 --> 00:15:46,344
"This year we'll only
sell half of our brandy.
274
00:15:46,412 --> 00:15:48,612
"Soon you will
half of your clothes,
275
00:15:48,681 --> 00:15:50,948
"half of your food,
half of your money,
276
00:15:51,017 --> 00:15:54,352
half of the things
for your children."
277
00:15:54,420 --> 00:15:57,288
Monsieur, since 1780,
278
00:15:57,356 --> 00:16:00,224
these people always
looked to my family.
279
00:16:00,293 --> 00:16:04,995
I must sell my
brandy wherever I can.
280
00:16:05,064 --> 00:16:10,701
You must forgive me;
my wife is waiting for me.
281
00:16:50,643 --> 00:16:53,177
Marcie, welcome home.
282
00:16:53,246 --> 00:16:55,479
Thanks for your
welcoming committee, Nate.
283
00:16:55,548 --> 00:16:58,082
It had real showmanship.
284
00:16:58,151 --> 00:16:59,750
What do you want?
285
00:16:59,818 --> 00:17:02,219
Five years.
286
00:17:06,226 --> 00:17:08,359
You've done all
right for yourself.
287
00:17:08,428 --> 00:17:10,794
You're some kind of a
countess or something, ain't you?
288
00:17:10,863 --> 00:17:12,162
A marquise.
289
00:17:12,232 --> 00:17:14,443
You get your laugh, Nate.
290
00:17:14,467 --> 00:17:15,677
The Marquise de Bouverais.
291
00:17:15,701 --> 00:17:16,767
No laugh.
292
00:17:16,836 --> 00:17:17,968
I just want to help you.
293
00:17:18,038 --> 00:17:20,282
Help? Sending your
goons to pick me up?
294
00:17:20,306 --> 00:17:24,041
Well, I, uh, I didn't
tell the Cicero boys.
295
00:17:25,144 --> 00:17:27,178
They're still mad, huh?
296
00:17:27,247 --> 00:17:30,881
These pretty Paris clothes
wouldn't look very nice
297
00:17:30,950 --> 00:17:32,816
on something floating
face down in the lake.
298
00:17:32,886 --> 00:17:36,454
If you're trying to help, you
could forget you saw me.
299
00:17:36,522 --> 00:17:41,425
Uh... Yeah, but, uh...
300
00:17:41,494 --> 00:17:43,905
I don't know, Marcie,
the boys might not like it
301
00:17:43,929 --> 00:17:45,974
if they thought I was
holding out on them.
302
00:17:45,998 --> 00:17:48,699
All right, Nate,
what do you want?
303
00:17:48,768 --> 00:17:50,634
Want?
304
00:17:50,703 --> 00:17:52,770
What else?
305
00:17:52,838 --> 00:17:54,650
You haven't changed
that much in five years.
306
00:17:54,674 --> 00:17:56,373
Oh, now...
307
00:17:56,443 --> 00:17:58,909
I got a picture of
you helping me.
308
00:17:58,978 --> 00:18:00,288
Like you helped
me five years ago
309
00:18:00,312 --> 00:18:01,646
when I was running from the Mob?
310
00:18:01,714 --> 00:18:04,215
I was right under your
nose in your own chorus,
311
00:18:04,284 --> 00:18:06,784
and you didn't even
know I was alive.
312
00:18:06,853 --> 00:18:08,218
I knew.
313
00:18:08,288 --> 00:18:11,189
And now all of a sudden,
you're so buddy-buddy.
314
00:18:11,257 --> 00:18:12,356
Why?
315
00:18:14,260 --> 00:18:16,193
Go on, Nate, you can tell me.
316
00:18:16,262 --> 00:18:17,361
I'm a big girl now.
317
00:18:17,430 --> 00:18:19,563
I'm 23 going on 108.
318
00:18:19,632 --> 00:18:22,066
Okay, Marcie.
319
00:18:22,135 --> 00:18:26,370
This guy you married, he makes
this De Bouverais brandy, right?
320
00:18:28,207 --> 00:18:30,908
I make it, too.
321
00:18:30,977 --> 00:18:33,077
Yeah.
322
00:18:33,145 --> 00:18:36,581
Have been for a
couple of months,
323
00:18:36,649 --> 00:18:39,817
and I don't like competition.
324
00:18:39,886 --> 00:18:45,056
I, uh... I could just run
your boy out of town,
325
00:18:45,124 --> 00:18:48,258
but, uh, I'd rather trade.
326
00:18:48,328 --> 00:18:50,360
Trade?
327
00:18:52,132 --> 00:18:54,698
You keep this pretty face,
and I keep my territory.
328
00:18:54,767 --> 00:18:56,134
You talk to your Frenchie,
329
00:18:56,202 --> 00:18:58,762
and I don't talk to
the boys from Cicero.
330
00:18:58,805 --> 00:19:02,006
You see, I don't want no
more imported De Bouverais
331
00:19:02,074 --> 00:19:03,340
in Chicago.
332
00:19:03,409 --> 00:19:05,354
Yeah, but, Nate,
you don't understand.
333
00:19:05,378 --> 00:19:06,643
It's different in France.
334
00:19:06,712 --> 00:19:09,080
A wife's got nothing
to do with business.
335
00:19:09,149 --> 00:19:12,916
Well, a wife has plenty
to do with her husband.
336
00:19:15,021 --> 00:19:17,054
Okay.
337
00:19:17,123 --> 00:19:22,159
But, uh, suppose the boys
from Cicero find out you're here.
338
00:19:23,262 --> 00:19:25,095
All right, Nate.
339
00:19:25,164 --> 00:19:26,430
I'll call you.
340
00:19:27,533 --> 00:19:29,066
I got a deal?
341
00:19:30,169 --> 00:19:33,171
You got a deal.
342
00:19:40,012 --> 00:19:43,447
She could grab the first
plane and forget about it, too.
343
00:19:44,550 --> 00:19:46,717
She ain't gonna grab no plane.
344
00:19:46,786 --> 00:19:48,452
She ain't gonna forget about it.
345
00:19:48,521 --> 00:19:52,356
A shape like that, she'll
have you seeing double.
346
00:19:52,425 --> 00:19:56,293
She could play you
for a 24-karat sucker.
347
00:19:58,097 --> 00:20:01,198
Nobody plays me for a sucker!
348
00:20:13,379 --> 00:20:15,212
No, nothing, Eliot.
349
00:20:15,281 --> 00:20:17,192
I've checked out
almost everybody.
350
00:20:17,216 --> 00:20:19,684
Yeah. All except the janitor.
351
00:20:19,752 --> 00:20:22,086
He had to go downtown
and buy supplies.
352
00:20:22,154 --> 00:20:24,199
Oh, and the elevator
man; he went off at noon.
353
00:20:24,223 --> 00:20:26,035
I'll check him out
in the morning.
354
00:20:26,059 --> 00:20:27,825
Sure, I'm coming in.
355
00:20:52,418 --> 00:20:54,785
So she's going to forget, huh?
356
00:20:54,853 --> 00:20:56,620
Like you said,
357
00:20:56,689 --> 00:20:58,622
nobody plays you for a sucker.
358
00:21:02,328 --> 00:21:04,261
Oh, dear. Sorry.
359
00:21:05,364 --> 00:21:06,664
It was for me.
360
00:21:06,732 --> 00:21:09,400
It was a warning for me,
and they could have hurt you.
361
00:21:09,469 --> 00:21:10,701
Please, let's get out of here.
362
00:21:10,769 --> 00:21:12,369
We can leave. We
can take the late plane.
363
00:21:12,405 --> 00:21:14,471
I can't. Please, for me?
364
00:21:14,540 --> 00:21:16,685
I can't, I've made appointments.
365
00:21:16,709 --> 00:21:19,088
I was going to tell you later.
366
00:21:19,112 --> 00:21:22,746
Our brandy will continue
coming to Chicago.
367
00:21:22,815 --> 00:21:24,192
I've already made arrangements
368
00:21:24,216 --> 00:21:26,776
for someone to
take Bogar's place.
369
00:21:38,231 --> 00:21:41,142
Early the next morning, Ness
and Rossi were at the apartment
370
00:21:41,166 --> 00:21:43,500
to check out the employees
Rossi had missed.
371
00:21:43,569 --> 00:21:46,670
The janitor had seen
nothing the day before.
372
00:21:46,739 --> 00:21:48,839
And the elevator
man had not arrived.
373
00:21:48,907 --> 00:21:50,841
He was due on the job at 8:00.
374
00:21:50,909 --> 00:21:53,577
At a quarter past,
he still had not shown.
375
00:22:11,197 --> 00:22:12,563
You think I carry a gun?
376
00:22:12,632 --> 00:22:13,764
You're dreaming.
377
00:22:13,833 --> 00:22:15,298
You're Wally Dakin.
378
00:22:15,367 --> 00:22:16,678
You were on the
elevator yesterday.
379
00:22:16,702 --> 00:22:17,846
So what?
380
00:22:17,870 --> 00:22:19,815
You got no call to
roust me around.
381
00:22:19,839 --> 00:22:21,872
Hey, look, I ain't no dumbo.
382
00:22:21,941 --> 00:22:23,184
I know my rights.
383
00:22:23,208 --> 00:22:24,820
You can't hold me.
I didn't do nothing.
384
00:22:24,844 --> 00:22:27,077
You ran. Why?
385
00:22:30,550 --> 00:22:32,193
Mister, I asked you a question.
386
00:22:32,217 --> 00:22:34,384
Why? Okay.
387
00:22:34,453 --> 00:22:36,220
Okay, I'll tell you.
388
00:22:39,192 --> 00:22:40,891
You were right.
389
00:22:40,959 --> 00:22:42,037
I seen them.
390
00:22:42,061 --> 00:22:43,594
Who?
391
00:22:45,398 --> 00:22:46,930
Three of them.
392
00:22:46,999 --> 00:22:48,276
They never knew I was there.
393
00:22:48,300 --> 00:22:51,301
I come down to the cellar
to grab a smoke, you know?
394
00:22:51,370 --> 00:22:53,137
And they come sneaking
down the back stairs.
395
00:22:53,206 --> 00:22:55,772
Only they weren't
wasting no time.
396
00:22:55,841 --> 00:22:57,441
They headed for the alley.
397
00:22:57,510 --> 00:23:00,022
And one of them says,
"Get the car, Alex."
398
00:23:00,046 --> 00:23:01,912
Alex Brosak.
399
00:23:01,981 --> 00:23:03,647
Nate Kestor's boy.
400
00:23:06,018 --> 00:23:08,618
These three?
401
00:23:08,687 --> 00:23:10,620
Them three.
402
00:23:10,689 --> 00:23:13,001
We'll take you down,
you can identify them.
403
00:23:13,025 --> 00:23:14,737
Now? When we pick them up.
404
00:23:14,761 --> 00:23:16,705
Yeah, but look, I
got a job, you know?
405
00:23:16,729 --> 00:23:17,873
This is my shift.
406
00:23:17,897 --> 00:23:20,964
If you want me, I get a
two-hour break at 12:00.
407
00:23:21,033 --> 00:23:22,844
All right, we'll
send a car for you.
408
00:23:22,868 --> 00:23:25,636
Okay. Okay, thanks.
409
00:23:29,709 --> 00:23:31,520
We'll have to pick
up the warrants.
410
00:23:31,544 --> 00:23:33,477
Kestor won't even
know what hit him.
411
00:23:35,348 --> 00:23:36,546
Who?
412
00:23:36,616 --> 00:23:39,316
Nobody, Mr. Kestor. I'm nobody.
413
00:23:39,385 --> 00:23:42,486
Except I run the elevator
where Bogar lived.
414
00:23:46,058 --> 00:23:47,825
Okay, say it.
415
00:23:47,893 --> 00:23:49,225
That's funny.
416
00:23:49,294 --> 00:23:51,240
That's what Mr. Ness
keeps yelling.
417
00:23:51,264 --> 00:23:52,797
Ness?
418
00:23:52,865 --> 00:23:56,434
Yeah. He's riding me
pretty hard, Mr. Kestor.
419
00:23:56,502 --> 00:23:59,402
He wants me to admit I seen
you yesterday in the building,
420
00:23:59,471 --> 00:24:01,471
right after Bogar was killed.
421
00:24:02,842 --> 00:24:04,008
Okay, how much?
422
00:24:04,076 --> 00:24:07,377
Well, I got my eye on a
new roadster, you know.
423
00:24:07,446 --> 00:24:08,878
Two grand?
424
00:24:08,948 --> 00:24:10,988
Come down to the
theater and pick it up.
425
00:24:11,050 --> 00:24:13,683
I can't, I got to
get back to work.
426
00:24:13,752 --> 00:24:15,712
But if you want to
send it up here...
427
00:24:15,754 --> 00:24:17,554
I'll send it up.
428
00:24:17,623 --> 00:24:19,689
Just ask for Wally Dakin.
429
00:24:19,758 --> 00:24:21,691
Thanks.
430
00:24:30,369 --> 00:24:32,302
Dakin? Get in.
431
00:24:36,208 --> 00:24:37,708
I'll take it up a ways.
432
00:24:37,777 --> 00:24:39,043
We'll stop between floors.
433
00:24:39,111 --> 00:24:41,045
I don't want no lousy
tenants barging in.
434
00:24:42,547 --> 00:24:44,248
You bring it?
435
00:24:44,316 --> 00:24:45,461
Yeah, I brought it.
436
00:24:45,485 --> 00:24:47,651
Swell.
437
00:24:47,720 --> 00:24:49,920
Give it to me. Yeah.
438
00:24:53,225 --> 00:24:55,158
No...
439
00:25:04,169 --> 00:25:06,136
Hey, what's the big idea?
440
00:25:06,205 --> 00:25:08,138
You can't go in there.
441
00:25:14,747 --> 00:25:16,246
You've got company, Kestor.
442
00:25:18,851 --> 00:25:20,451
Walk right in.
443
00:25:20,519 --> 00:25:21,685
I've got a strong stomach.
444
00:25:32,197 --> 00:25:33,408
Put on your coat.
445
00:25:33,432 --> 00:25:34,631
I'm going someplace?
446
00:25:34,700 --> 00:25:36,633
Someplace.
447
00:25:36,702 --> 00:25:38,662
Downtown, the
state pen, the chair.
448
00:25:40,339 --> 00:25:42,659
When you talk like that,
you've got to have a warrant.
449
00:25:50,015 --> 00:25:51,281
All right.
450
00:25:53,285 --> 00:25:55,845
Oh, I... I almost forgot.
451
00:25:56,855 --> 00:25:59,415
Uh, somebody left this
number for you to call.
452
00:26:02,595 --> 00:26:04,528
Help yourself.
453
00:26:11,604 --> 00:26:13,124
Hello?
454
00:26:13,172 --> 00:26:14,337
Hello. This is Ness.
455
00:26:14,407 --> 00:26:15,606
Rico.
456
00:26:15,674 --> 00:26:16,873
Yes, Rico.
457
00:26:16,942 --> 00:26:18,675
Wally Dagan's has been killed.
458
00:26:18,744 --> 00:26:20,076
What?
459
00:26:20,145 --> 00:26:22,112
He was murdered in an elevator.
460
00:26:23,582 --> 00:26:24,782
When?
461
00:26:24,850 --> 00:26:25,949
An hour ago.
462
00:26:26,018 --> 00:26:27,250
Shall I stick around?
463
00:26:27,319 --> 00:26:28,652
No, no. Come on in.
464
00:26:28,721 --> 00:26:29,853
I'm on my way.
465
00:26:29,922 --> 00:26:31,554
Right.
466
00:26:33,058 --> 00:26:35,225
I'll get my coat.
467
00:26:42,935 --> 00:26:44,868
Thanks for the phone.
468
00:26:44,937 --> 00:26:47,497
Is there, uh, anything
else I can do for you?
469
00:26:47,539 --> 00:26:49,473
You've just done it.
470
00:27:17,469 --> 00:27:19,402
It's after 4:00.
471
00:27:19,471 --> 00:27:21,404
You want a cup of coffee?
472
00:27:21,473 --> 00:27:24,074
Go on, Irma.
473
00:27:31,216 --> 00:27:33,183
Marcie?
474
00:27:33,252 --> 00:27:35,218
La Marquise de Bouverais.
475
00:27:35,287 --> 00:27:36,686
You've stepped up in class.
476
00:27:36,755 --> 00:27:38,688
I read it Marcie McKuen.
477
00:27:45,698 --> 00:27:47,898
Marcella McKuen,
born in Cincinnati,
478
00:27:47,966 --> 00:27:50,266
showed up here and
got a job with Kester.
479
00:27:50,335 --> 00:27:52,569
A burlecue queen at 17.
480
00:27:52,637 --> 00:27:56,340
Sixteen, Mr. Ness.
481
00:27:56,409 --> 00:27:57,641
Sixteen.
482
00:27:57,710 --> 00:27:59,176
Larry Kopke's girl for a year,
483
00:27:59,244 --> 00:28:00,644
until a tommy
gun cooled him off,
484
00:28:00,713 --> 00:28:02,746
and the Mob thought
you'd set him up for it.
485
00:28:02,815 --> 00:28:04,581
Five years ago you
shook loose and ran,
486
00:28:04,650 --> 00:28:06,127
now you're right back
where you started.
487
00:28:06,151 --> 00:28:08,651
Right back with Kestor.
488
00:28:08,720 --> 00:28:10,632
I don't know what
you're talking about.
489
00:28:10,656 --> 00:28:14,925
Report from the Hotel
Burgandy switchboard.
490
00:28:14,994 --> 00:28:17,327
You called Kestor's
office at 2:00... he was out.
491
00:28:17,396 --> 00:28:19,062
You left a message
you'd call back later.
492
00:28:19,131 --> 00:28:22,498
What do you want?
493
00:28:22,567 --> 00:28:25,035
How much have you
told your husband?
494
00:28:25,104 --> 00:28:26,384
What do you want?!
495
00:28:26,439 --> 00:28:28,271
Short and sweet. I
want Nate Kestor.
496
00:28:28,340 --> 00:28:30,307
I want you to help
me put him away.
497
00:28:30,376 --> 00:28:34,244
Go take a walk around the Loop.
498
00:28:34,313 --> 00:28:36,057
You can pick up
plenty of stoolies there...
499
00:28:36,081 --> 00:28:37,414
$20 a head.
500
00:28:37,482 --> 00:28:38,602
I'm not for sale!
501
00:28:45,691 --> 00:28:48,425
I was wrong.
502
00:28:48,494 --> 00:28:50,027
You haven't stepped up in class.
503
00:28:50,096 --> 00:28:51,096
You belong with Kestor.
504
00:29:13,385 --> 00:29:14,517
Yeah?
505
00:29:14,586 --> 00:29:17,287
Nate? It's Marcie.
Are you alone?
506
00:29:17,356 --> 00:29:19,522
Yeah. Nobody's here.
507
00:29:19,591 --> 00:29:21,491
Nate, I've got to talk to you.
508
00:29:21,560 --> 00:29:22,959
Well sure, why not?
509
00:29:23,028 --> 00:29:24,528
Ain't we buddies?
510
00:29:24,596 --> 00:29:27,797
I haven't told him yet.
511
00:29:27,867 --> 00:29:30,000
Not yet?
512
00:29:30,068 --> 00:29:32,047
Well, I couldn't
tell him last night.
513
00:29:32,071 --> 00:29:33,603
He was too angry.
514
00:29:33,672 --> 00:29:35,416
He thought that warning
was meant for him.
515
00:29:35,440 --> 00:29:37,974
What's the matter with today?
516
00:29:38,043 --> 00:29:41,378
He left early this
morning for Canada.
517
00:29:41,447 --> 00:29:43,313
He had to talk to some people.
518
00:29:43,382 --> 00:29:45,114
He'll be back for dinner.
519
00:29:45,183 --> 00:29:46,450
I'll tell him then.
520
00:29:46,518 --> 00:29:47,884
Look, Nate, you can trust me.
521
00:29:47,953 --> 00:29:49,353
Sure I can.
522
00:29:50,722 --> 00:29:53,156
Thanks, Nate.
523
00:29:53,225 --> 00:29:54,891
Thank you very much.
524
00:29:54,960 --> 00:29:57,327
Forget it, pal.
525
00:30:07,473 --> 00:30:09,406
Nate...
526
00:30:11,076 --> 00:30:13,644
I got something to tell you.
527
00:30:13,712 --> 00:30:15,245
Beat it, baby.
528
00:30:18,016 --> 00:30:21,485
When are you going
to learn to knock?!
529
00:30:21,553 --> 00:30:23,854
Nobody plays you
for a sucker, huh?
530
00:30:26,191 --> 00:30:27,991
You know where De
Bouverais was today?
531
00:30:28,059 --> 00:30:29,259
Of course, in Canada.
532
00:30:29,327 --> 00:30:31,627
You know why?
533
00:30:31,696 --> 00:30:33,742
He's arranging to ship
down here to Hermanos.
534
00:30:33,766 --> 00:30:37,067
Hermanos?
535
00:30:37,135 --> 00:30:41,071
Every stop we made,
that's all we heard.
536
00:30:41,140 --> 00:30:43,020
He's got a deal
to replace Bogar.
537
00:30:55,321 --> 00:30:57,454
What can I do?
538
00:30:57,523 --> 00:30:59,823
Taxi.
539
00:30:59,891 --> 00:31:03,960
Hermano's insisted, and
after all he is a customer.
540
00:31:04,029 --> 00:31:06,029
I will only be one hour.
541
00:31:06,098 --> 00:31:07,464
I promise.
542
00:31:07,533 --> 00:31:09,098
'Tienne, I want to leave.
543
00:31:09,167 --> 00:31:10,411
I want to go back.
544
00:31:10,435 --> 00:31:11,435
Soon.
545
00:31:11,503 --> 00:31:13,770
Now.
546
00:31:13,839 --> 00:31:16,039
Please, darling,
if you love me...
547
00:31:16,108 --> 00:31:18,341
Of course.
548
00:31:18,410 --> 00:31:21,177
I will make the reservation
for the morning plane.
549
00:31:21,246 --> 00:31:24,748
Now go back to the hotel
and start packing, madame.
550
00:31:24,817 --> 00:31:26,783
I promised Hermanos
I would call him.
551
00:31:38,697 --> 00:31:41,597
'Tienne... I love you very much.
552
00:31:41,666 --> 00:31:43,633
Hotel Burgandy.
553
00:32:28,247 --> 00:32:29,946
You'd better call an ambulance.
554
00:32:30,015 --> 00:32:32,048
All right, let's stand back!
555
00:32:43,929 --> 00:32:46,540
Less than an hour after
De Bouverais was murdered,
556
00:32:46,564 --> 00:32:48,009
Eliot Ness arrived at
the Hotel Burgandy.
557
00:32:48,033 --> 00:32:51,167
Upstairs, Marcie was packing.
558
00:32:51,236 --> 00:32:53,181
There was only one
thought in her mind.
559
00:32:53,205 --> 00:32:55,245
Tomorrow she would
be leaving Chicago.
560
00:33:04,349 --> 00:33:06,049
Who is it?
561
00:33:09,654 --> 00:33:10,654
Who is it?
562
00:33:10,722 --> 00:33:12,422
Eliot Ness.
563
00:33:14,993 --> 00:33:16,659
Do you know what time it is?
564
00:33:16,728 --> 00:33:20,130
Look, you want to talk
to me, you've got all day.
565
00:33:20,198 --> 00:33:21,898
Look, we've got
nothing to talk about.
566
00:33:21,967 --> 00:33:23,900
Now beat it before my
husband comes home.
567
00:33:23,969 --> 00:33:25,501
He isn't coming home.
568
00:33:27,339 --> 00:33:29,105
He's dead.
569
00:33:29,174 --> 00:33:31,118
No witnesses, no clues.
570
00:33:31,142 --> 00:33:33,702
They did a pretty good job.
571
00:33:40,718 --> 00:33:43,486
I'm wondering how
they knew where he'd be.
572
00:33:43,555 --> 00:33:46,623
I'm wondering who
set him up for them.
573
00:33:46,692 --> 00:33:48,725
Why don't you ask
your Ouija board?
574
00:33:48,793 --> 00:33:50,960
Is there anything else
you want to tell me?
575
00:33:51,029 --> 00:33:52,728
That's all.
576
00:33:52,798 --> 00:33:56,332
Except I've had to tell other
women their husbands were dead,
577
00:33:56,402 --> 00:33:58,947
and believe it or not, they
had the decency to cry.
578
00:33:58,971 --> 00:34:01,371
You have a nice
shoulder, Mr. Ness.
579
00:34:01,439 --> 00:34:04,407
And I'm sure it would
be wonderful to cry on,
580
00:34:04,476 --> 00:34:07,143
but no thanks, I am
fresh out of tears.
581
00:34:07,212 --> 00:34:08,957
There's nothing else
you want to tell me?
582
00:34:08,981 --> 00:34:10,880
Except get out!
583
00:34:38,810 --> 00:34:41,244
It's better this way.
584
00:34:41,313 --> 00:34:43,313
A half a dozen people
swear we're here,
585
00:34:43,382 --> 00:34:45,816
then they won't be lying.
586
00:34:45,884 --> 00:34:47,884
You're pretty hard to find.
587
00:34:54,158 --> 00:34:57,494
No table complete
without a dame.
588
00:34:57,563 --> 00:35:00,129
But three to one...
589
00:35:00,198 --> 00:35:02,098
do you like your odds that long?
590
00:35:13,645 --> 00:35:15,745
He's dead.
591
00:35:15,814 --> 00:35:17,914
Lots of people are dead.
592
00:35:17,983 --> 00:35:21,083
Lots of people
aren't my husband.
593
00:35:21,152 --> 00:35:23,253
De Bouverais?
594
00:35:23,322 --> 00:35:25,054
That's tough. When?
595
00:35:25,123 --> 00:35:27,123
Tonight.
596
00:35:27,192 --> 00:35:29,670
That's really a
lousy break, Marcie.
597
00:35:29,694 --> 00:35:31,372
Baby, I don't
have to tell you...
598
00:35:31,396 --> 00:35:32,462
He's dead.
599
00:35:32,531 --> 00:35:34,063
Now you do business with me.
600
00:35:35,967 --> 00:35:38,368
Not a chance, not a chance.
601
00:35:38,436 --> 00:35:41,037
Baby, I can't afford
to peddle your stuff.
602
00:35:41,106 --> 00:35:44,173
I make five times the
profit when I make it myself.
603
00:35:44,243 --> 00:35:47,877
How long do you think you
can go on making it yourself?
604
00:35:47,946 --> 00:35:49,646
It's a lemon.
605
00:35:49,714 --> 00:35:51,814
It hasn't been selling, has it?
606
00:35:51,884 --> 00:35:52,982
Huh.
607
00:35:53,051 --> 00:35:56,486
But say you changed
the formula, just a little.
608
00:35:56,554 --> 00:35:58,521
Use a little of my
stuff for a base.
609
00:35:58,590 --> 00:36:02,292
Use a little more brandy,
you make a little less profit,
610
00:36:02,360 --> 00:36:06,095
but you make it all back
on volume... in spades.
611
00:36:06,164 --> 00:36:08,331
Brandy drinkers
are special, Nate.
612
00:36:08,400 --> 00:36:10,767
They ask for De Bouverais,
613
00:36:10,835 --> 00:36:13,102
they want it to taste
like De Bouverais.
614
00:36:13,171 --> 00:36:16,205
You could be in
business for 20 years.
615
00:36:16,275 --> 00:36:20,042
Baby, you should have
talked like this five years ago.
616
00:36:20,111 --> 00:36:23,880
I guarantee you and I
would have done business.
617
00:36:23,948 --> 00:36:25,515
Even if you were Larry's gal.
618
00:36:25,584 --> 00:36:28,651
I'm not Larry's gal now.
619
00:37:03,054 --> 00:37:05,614
No taste, no pride,
no conscience.
620
00:37:05,657 --> 00:37:08,425
Dancing on her husband's coffin.
621
00:37:08,493 --> 00:37:10,693
Every night, every
hot spot in town.
622
00:37:10,762 --> 00:37:12,040
He's billboarding.
623
00:37:12,064 --> 00:37:13,207
Her name's De Bouverais.
624
00:37:13,231 --> 00:37:14,809
That's pretty
happy for business.
625
00:37:14,833 --> 00:37:16,713
It's not too bad for him either.
626
00:37:18,336 --> 00:37:20,581
Kestor had never had it so good,
627
00:37:20,605 --> 00:37:23,172
business and pleasure
both reaching new highs.
628
00:37:23,241 --> 00:37:25,174
Living in a perfumed cloud,
629
00:37:25,243 --> 00:37:28,611
he was much too happy
to pay proper attention
630
00:37:28,680 --> 00:37:30,980
to a series of costly accidents.
631
00:37:36,387 --> 00:37:40,857
Net loss to Kestor for truck
and contents... almost $80,000.
632
00:37:40,926 --> 00:37:42,858
Two weeks later, in the morning,
633
00:37:42,928 --> 00:37:44,008
a fire at the theater.
634
00:37:44,062 --> 00:37:47,363
Loss... above
insurance, $22,000.
635
00:37:47,432 --> 00:37:49,999
And shortly after,
an even greater loss.
636
00:37:50,068 --> 00:37:51,667
Two Kansas City officers
637
00:37:51,736 --> 00:37:53,347
showing suddenly
and taking Alex Brosak,
638
00:37:53,371 --> 00:37:56,005
alias half a dozen
dozen other names,
639
00:37:56,074 --> 00:37:59,008
on a seven-year-old
charge of murder.
640
00:37:59,077 --> 00:38:00,376
Ah, Mr. Big.
641
00:38:00,445 --> 00:38:02,589
You're just gonna
stand there, huh?
642
00:38:02,613 --> 00:38:06,282
Uh... They've got a warrant,
and extradition papers.
643
00:38:06,351 --> 00:38:07,951
What can I do?
644
00:38:08,020 --> 00:38:09,197
Nothing. Nothing.
645
00:38:09,221 --> 00:38:10,531
Just go back to your dame.
646
00:38:10,555 --> 00:38:11,654
Shut up.
647
00:38:11,723 --> 00:38:14,524
You think things
like this just happen?
648
00:38:14,593 --> 00:38:16,425
The truck, the fire?
649
00:38:16,495 --> 00:38:18,427
Why don't you wise up?
650
00:38:18,497 --> 00:38:20,340
She's slicing you down
one pound at a time.
651
00:38:20,364 --> 00:38:21,364
Shut up.
652
00:38:21,399 --> 00:38:24,233
Nobody plays you
for a sucker, huh?
653
00:38:24,302 --> 00:38:26,970
Ha! They won't have
to stick me in the chair.
654
00:38:27,038 --> 00:38:29,518
I'm gonna kill myself
laughing. Let's go.
655
00:39:02,207 --> 00:39:03,606
Funny how he always barges in
656
00:39:03,674 --> 00:39:05,942
just when you
want a cup of coffee.
657
00:39:14,685 --> 00:39:16,952
I got your call.
658
00:39:17,022 --> 00:39:18,621
I wasn't sure you'd come.
659
00:39:18,689 --> 00:39:20,623
Line of duty.
660
00:39:20,691 --> 00:39:23,292
Well, it's no ball
for me either.
661
00:39:23,361 --> 00:39:26,295
Look, there's a place
out on the Mayberry Road,
662
00:39:26,364 --> 00:39:28,297
About ten miles.
663
00:39:28,366 --> 00:39:30,966
You turn left at
Carlin's filling station.
664
00:39:31,036 --> 00:39:34,170
You go about half a mile.
665
00:39:34,239 --> 00:39:35,972
There's a place on
the right. It's Kestor's.
666
00:39:36,041 --> 00:39:42,244
It's a barn, but any hay
he's making is strictly wet.
667
00:39:44,316 --> 00:39:45,514
I can give you Kestor, too.
668
00:39:45,584 --> 00:39:47,283
How?
669
00:39:47,352 --> 00:39:51,987
There's a shipment coming
in from Canada tonight,
670
00:39:52,056 --> 00:39:53,233
a truckload of De Bouverais.
671
00:39:53,257 --> 00:39:54,690
He's using the stuff for a base.
672
00:39:54,760 --> 00:39:58,027
About 11:00 by the North Road.
673
00:39:58,096 --> 00:40:01,330
He's meeting them at the barn
674
00:40:01,399 --> 00:40:02,665
with his top boys.
675
00:40:02,734 --> 00:40:04,694
You can take the
whole lot of them.
676
00:40:06,237 --> 00:40:07,337
Thanks a lot.
677
00:40:09,674 --> 00:40:10,907
You don't trust me, do you?
678
00:40:12,743 --> 00:40:13,976
I'm not your husband.
679
00:40:38,269 --> 00:40:39,535
Irma's.
680
00:40:39,604 --> 00:40:41,037
Nate. Any luck?
681
00:40:41,106 --> 00:40:43,066
Did you get her to
tell you anything?
682
00:40:44,443 --> 00:40:46,609
Come on, you want
the C note. Did she talk?
683
00:40:48,446 --> 00:40:49,446
Not to me.
684
00:40:49,481 --> 00:40:51,147
To who?
685
00:40:53,118 --> 00:40:54,350
Ness.
686
00:41:13,738 --> 00:41:16,005
But Eliot, suppose
she's leveling?
687
00:41:16,074 --> 00:41:17,351
She hasn't leveled with anybody
688
00:41:17,375 --> 00:41:18,653
since she was 14.
689
00:41:18,677 --> 00:41:20,488
Kansas City say they'd
get back to us today?
690
00:41:20,512 --> 00:41:21,678
They promised they would.
691
00:41:21,746 --> 00:41:22,923
She's been playing
patty cake with Kestor.
692
00:41:22,947 --> 00:41:24,859
Why would she turn
around and hand him to us?
693
00:41:24,883 --> 00:41:26,683
Well, it's hard to tell
about a woman, Eliot.
694
00:41:26,751 --> 00:41:27,751
We could be wrong.
695
00:41:27,785 --> 00:41:29,352
Not that wrong.
696
00:41:30,888 --> 00:41:32,054
That could be Kansas City.
697
00:41:33,291 --> 00:41:34,223
Hello.
698
00:41:34,292 --> 00:41:35,357
That's right.
699
00:41:35,426 --> 00:41:36,358
Go ahead.
700
00:41:36,427 --> 00:41:37,359
It's Kansas City.
701
00:41:37,428 --> 00:41:38,895
Yeah?
702
00:41:38,964 --> 00:41:40,028
Yeah...
703
00:41:41,632 --> 00:41:43,032
I see.
704
00:41:43,101 --> 00:41:44,834
Well, yeah, it sure does.
705
00:41:44,903 --> 00:41:46,035
Thanks a lot.
706
00:41:48,106 --> 00:41:49,346
They were tipped to Alex Brosak
707
00:41:49,373 --> 00:41:50,373
by an anonymous letter.
708
00:41:50,441 --> 00:41:52,975
Their expert says it
was written by a woman.
709
00:41:53,044 --> 00:41:54,044
So?
710
00:41:54,112 --> 00:41:57,346
On plain white paper
with a French watermark.
711
00:42:01,386 --> 00:42:04,219
I guess maybe we
could be that wrong.
712
00:42:07,926 --> 00:42:10,371
They'll be hitting that
barn around 11:00.
713
00:42:10,395 --> 00:42:11,675
We got two hours.
714
00:42:24,742 --> 00:42:26,342
How much further is it?
715
00:42:28,646 --> 00:42:30,846
Well, you certainly don't
have very much to say.
716
00:42:33,084 --> 00:42:36,419
Maybe I... maybe I don't
want it to get back to Ness.
717
00:42:36,487 --> 00:42:37,587
Oh, now look, Nate,
718
00:42:37,655 --> 00:42:39,188
I'm not gonna sit here... Oh!
719
00:42:43,094 --> 00:42:46,395
When I get through with you,
you won't need a beauty shop.
720
00:42:48,099 --> 00:42:49,632
Irma.
721
00:42:49,701 --> 00:42:51,200
She told you about Ness.
722
00:42:51,269 --> 00:42:56,039
Thought you had
me set up real good.
723
00:42:56,107 --> 00:42:59,041
Couldn't wait to get
me out to that barn.
724
00:42:59,110 --> 00:43:01,210
Okay. Just let him be there.
725
00:43:01,279 --> 00:43:04,981
He won't be, Nate.
726
00:43:05,049 --> 00:43:06,515
Don't count on it.
727
00:43:08,587 --> 00:43:10,186
There's the gate.
728
00:43:12,724 --> 00:43:13,789
Douse your lights.
729
00:43:50,295 --> 00:43:51,393
Ness?!
730
00:43:52,963 --> 00:43:54,029
You're in there, Ness.
731
00:43:54,098 --> 00:43:55,664
I know you are.
732
00:43:57,769 --> 00:43:59,568
Ness!
733
00:43:59,637 --> 00:44:02,505
Come out and meet
a friend of yours.
734
00:44:07,045 --> 00:44:08,644
She's scared.
735
00:44:08,712 --> 00:44:10,179
You gotta be in there.
736
00:44:13,384 --> 00:44:15,751
You don't come out, she's dead!
737
00:44:52,957 --> 00:44:54,237
Nobody in here.
738
00:45:00,631 --> 00:45:02,298
Kill the lights.
739
00:45:17,381 --> 00:45:20,182
Somebody's playing
you for a sucker.
740
00:45:20,251 --> 00:45:21,383
The truck.
741
00:45:29,928 --> 00:45:31,193
Scooter?!
742
00:45:33,064 --> 00:45:35,544
Take it around back and unload.
743
00:45:35,700 --> 00:45:37,332
Close the door.
744
00:45:39,404 --> 00:45:40,669
Ram it!
745
00:45:56,420 --> 00:45:57,580
You okay? Yeah.
746
00:45:57,621 --> 00:45:58,888
Yeah...
747
00:46:27,251 --> 00:46:28,450
No.
748
00:46:31,923 --> 00:46:33,655
Take it easy, Rico.
749
00:46:33,724 --> 00:46:34,990
You're all right.
750
00:46:36,727 --> 00:46:37,838
That was a shotgun, Lee.
751
00:46:37,862 --> 00:46:38,994
Be careful.
752
00:46:39,063 --> 00:46:41,397
You're a dead man, Kestor.
753
00:46:41,465 --> 00:46:42,564
Give yourself up.
754
00:46:55,413 --> 00:46:56,878
Run for it.
755
00:46:56,947 --> 00:46:57,947
No, Nate, No.
756
00:47:23,107 --> 00:47:24,373
Ness!
757
00:47:55,072 --> 00:47:57,206
I was wrong.
758
00:47:57,274 --> 00:47:58,540
I'm sorry.
759
00:48:00,411 --> 00:48:03,946
I guess I should have
told you what I was doing.
760
00:48:04,015 --> 00:48:06,495
My husband was very good to me,
761
00:48:06,550 --> 00:48:08,990
and I loved him very much.
762
00:48:09,687 --> 00:48:10,952
We'll drive you back.
763
00:48:12,690 --> 00:48:15,157
Can't let a... lady drive
back to town alone.
764
00:48:18,696 --> 00:48:20,006
Two days later,
765
00:48:20,030 --> 00:48:21,875
the Marquise de
Bouverais left for France.
766
00:48:21,899 --> 00:48:23,877
Eliot Ness had no
further word from her,
767
00:48:23,901 --> 00:48:25,968
but one month after repeal,
768
00:48:26,036 --> 00:48:28,304
he received a case
of imported brandy.
769
00:48:28,373 --> 00:48:30,973
It had no card, but
Ness didn't need any.
770
00:48:31,042 --> 00:48:34,310
It was de Bouverais,
and it was 90 proof.
49324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.