Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,250 --> 00:01:17,660
KENYA 2008
2
00:01:17,750 --> 00:01:20,330
Coming inโฆSpecial Anti-Terrorism Squad chief
3
00:01:20,410 --> 00:01:22,540
Rajiv Menon has been foundto be a traitor.
4
00:01:22,750 --> 00:01:24,950
An officer in his Branchhas found evidence
5
00:01:25,040 --> 00:01:27,540
of his involvementin various terrorism plots.
6
00:01:27,620 --> 00:01:28,950
Including 26/11.
7
00:01:29,370 --> 00:01:33,200
This News has created a massive concernin the Intelligence community.
8
00:01:33,330 --> 00:01:37,580
The Govt of India has starteda nationwide manhunt for his arrest.
9
00:02:18,290 --> 00:02:20,700
Train speed, 80 kilometers per hour.
10
00:02:21,830 --> 00:02:24,160
The chopper will land in 80 seconds.
11
00:02:24,620 --> 00:02:25,540
Guys.
12
00:02:26,290 --> 00:02:27,160
Be ready.
13
00:02:47,950 --> 00:02:48,870
Scientist has arrived, sir.
14
00:03:29,620 --> 00:03:31,040
Ari, take him to the lab.
15
00:04:14,620 --> 00:04:15,450
What?
16
00:04:15,620 --> 00:04:17,750
I don't think this uranium is original.
17
00:04:18,330 --> 00:04:19,200
It is fake.
18
00:04:21,040 --> 00:04:22,160
To double-check this,
19
00:04:22,250 --> 00:04:24,160
I need to take
this uranium to my lab.
20
00:04:24,870 --> 00:04:25,700
Only then--
21
00:04:26,660 --> 00:04:27,500
Sorry, bro.
22
00:04:28,950 --> 00:04:30,500
Only then can I beโฆ
23
00:04:31,450 --> 00:04:33,580
200% sure whether it is original or--
24
00:04:35,040 --> 00:04:35,870
Again.
25
00:04:37,660 --> 00:04:39,700
Original or fake?
26
00:04:40,080 --> 00:04:40,910
Kalyan sir?
27
00:04:46,160 --> 00:04:48,450
Don't worry, buddy.
On my way.
28
00:04:51,080 --> 00:04:52,540
I needโฆ
29
00:04:53,370 --> 00:04:54,250
some time.
30
00:04:55,080 --> 00:04:56,620
Uranium is original.
31
00:04:57,370 --> 00:04:59,330
Only the scientist here is fake.
32
00:05:20,370 --> 00:05:22,410
Welcome on board, Mr. Gandhi.
33
00:05:29,160 --> 00:05:32,040
I've come to see many men
disguised as Gandhi.
34
00:05:32,450 --> 00:05:33,700
But for the first time,
35
00:05:34,500 --> 00:05:36,540
I saw Gandhi in disguise!
36
00:06:54,660 --> 00:06:57,660
Even if my disguise is exposedโฆ
37
00:07:00,870 --> 00:07:02,540
I am Gandhi as always, I say!
38
00:08:48,910 --> 00:08:50,120
Ready, baby?
39
00:08:50,620 --> 00:08:53,040
Hey! I was born ready, dude.
40
00:08:55,410 --> 00:08:56,450
Gandhi sir!
41
00:08:56,540 --> 00:08:58,790
Only four minutes left
to smuggle the uranium
42
00:08:58,870 --> 00:09:00,620
Hey! Why are you yelling, bro?
43
00:09:01,330 --> 00:09:02,750
Give me a few more minutes.
44
00:09:03,540 --> 00:09:05,000
I'll get Menon too.
45
00:09:05,290 --> 00:09:06,200
What?!
46
00:09:06,700 --> 00:09:07,580
Menon?!
47
00:09:07,660 --> 00:09:10,750
Yes, dude, I came to
grab the uranium and kill Omar.
48
00:09:11,830 --> 00:09:13,950
I have Menon as a special offer now.
49
00:09:14,540 --> 00:09:15,950
As if I can leave him behind!
50
00:10:09,250 --> 00:10:10,120
Gandhi.
51
00:10:11,660 --> 00:10:12,580
Let's go!
52
00:10:15,410 --> 00:10:17,080
Hey! We'll deal with him later, hurry up.
53
00:10:17,160 --> 00:10:19,540
What are you doing there?
Make it fast.
54
00:10:20,250 --> 00:10:21,160
Coming!
55
00:10:24,330 --> 00:10:25,250
Fast!
56
00:10:41,370 --> 00:10:42,200
Coming up.
57
00:10:58,540 --> 00:10:59,870
Where's Gandhi, dude?
58
00:11:00,790 --> 00:11:02,120
Gandhi, make it fast!
59
00:11:29,750 --> 00:11:30,620
Thalapathy!
60
00:11:37,580 --> 00:11:38,750
His entry spells power
61
00:11:38,830 --> 00:11:40,160
- Who is our master?- Commander!
62
00:11:44,500 --> 00:11:46,160
Greatest General of them all
63
00:12:06,500 --> 00:12:08,500
DELHI
64
00:12:20,290 --> 00:12:23,330
Hey! Shall I start a party of my own?
65
00:12:23,500 --> 00:12:25,620
Rock and roll, in every town?
66
00:12:26,450 --> 00:12:29,160
Shall I begin the campaign?
67
00:12:29,370 --> 00:12:31,500
Pick up the mic and not abstain?
68
00:12:32,580 --> 00:12:34,120
Hey! One minute.
What did you say?
69
00:12:34,500 --> 00:12:36,500
I said, "Shall I open the champagne?"
70
00:12:36,700 --> 00:12:39,000
Champagne?
I heard "campaign"!
71
00:12:39,080 --> 00:12:41,540
Hey! Proves you are drunk as a skunk!
72
00:12:41,790 --> 00:12:42,660
All ears now.
73
00:12:42,910 --> 00:12:44,200
Start music.
74
00:12:55,870 --> 00:13:01,040
Hey! Shall I host a party of my own?Rock and roll, in every town?
75
00:13:01,870 --> 00:13:07,080
Shall I open the champagne?Pick up the mic and not restrain?
76
00:13:07,950 --> 00:13:10,790
If you hear the clap of thunderIt's my voice echoing all over
77
00:13:10,870 --> 00:13:13,660
If you hear fireworks explodeIt is my boys in revelry mode
78
00:13:13,870 --> 00:13:16,620
Allies are our dear citizens secure
79
00:13:16,830 --> 00:13:19,580
You'll never leave my party for sure
80
00:13:19,660 --> 00:13:22,620
Need more sound, whistle night and day
81
00:13:22,750 --> 00:13:25,450
Do not nit-pick, whistle away
82
00:13:25,660 --> 00:13:28,370
Let the action spread, whistle, and sway
83
00:13:28,450 --> 00:13:31,580
Hey guys and girls, no gender biasWhistle, in all the centers, every dais
84
00:13:31,660 --> 00:13:37,450
Whistle for G.O.A.T, pure magicWhistle, rock and roll automatic
85
00:13:37,540 --> 00:13:40,250
Whistle to hunt the dragon
86
00:13:40,330 --> 00:13:43,450
Hey, guys and girls, come onwhistle with me, and sing along
87
00:13:56,950 --> 00:13:58,200
Whistle night and day
88
00:13:59,830 --> 00:14:01,160
Whistle sing and sway
89
00:14:02,790 --> 00:14:04,080
Whistle any which way
90
00:14:07,250 --> 00:14:09,910
You were born to celebrate
91
00:14:10,160 --> 00:14:12,870
Why did you forget the reason innate?
92
00:14:13,080 --> 00:14:18,620
You opened your eyes justTo see other faces smile happily
93
00:14:19,040 --> 00:14:21,790
Steal your enemy's heart, dude
94
00:14:22,000 --> 00:14:24,950
Analyze why they are mad at you
95
00:14:25,040 --> 00:14:27,700
Introspect, take a call often
96
00:14:27,950 --> 00:14:31,040
Deal with your life every now and then
97
00:14:31,160 --> 00:14:33,830
The sky won't fade, it is endless
98
00:14:34,120 --> 00:14:36,540
Our earth won't vanish, it is timeless
99
00:14:36,620 --> 00:14:42,750
Till the last drop of spirit is sharedOur party will continue unshattered
100
00:15:05,370 --> 00:15:06,450
Hey!
101
00:15:06,540 --> 00:15:12,290
We don't hear koels singIn places sans water flowing
102
00:15:12,370 --> 00:15:18,200
We don't see peacocks plumage-spreadWhen eyes blurred with tears unshed
103
00:15:18,290 --> 00:15:21,000
Moonwalk, trend set by Michael Jackson
104
00:15:21,080 --> 00:15:24,080
Marlon Brando known for his role as don
105
00:15:24,160 --> 00:15:26,870
You want a change, walk with a purpose
106
00:15:26,950 --> 00:15:30,120
Our vote for your party is unanimous
107
00:15:31,450 --> 00:15:33,000
Whistle night and day
108
00:15:34,410 --> 00:15:36,080
Whistle sing and sway
109
00:15:37,370 --> 00:15:38,790
Whistle any which way
110
00:15:38,870 --> 00:15:42,330
Hey friends and fans, all gendersWhistle, in all the centers
111
00:15:44,250 --> 00:15:45,250
Move and groove
112
00:15:47,040 --> 00:15:48,200
Rock and roll
113
00:15:50,160 --> 00:15:51,120
Loosen up, set it free
114
00:16:24,080 --> 00:16:28,700
Need more sound, whistle night and day
115
00:16:29,620 --> 00:16:35,370
Hey! Do not nit-pick, whistle away
116
00:16:37,620 --> 00:16:39,790
Whistle and sway
117
00:16:44,450 --> 00:16:45,790
Thank God she's asleep!
118
00:16:48,000 --> 00:16:49,950
Switch on the light
119
00:16:54,200 --> 00:16:55,080
Switch on the light.
120
00:17:00,290 --> 00:17:01,160
What?
121
00:17:01,870 --> 00:17:04,540
Doctor's orders, you need to sleep.
Especially in your final trimester.
122
00:17:05,450 --> 00:17:06,790
Go back to bed.
123
00:17:06,950 --> 00:17:07,790
I will take care.
124
00:17:08,750 --> 00:17:09,750
Let me go pee.
125
00:17:09,830 --> 00:17:11,330
- The toilet is over here.
- Correct.
126
00:17:11,580 --> 00:17:13,410
- This side.
- Changed it?
127
00:17:18,290 --> 00:17:19,200
Had dinner?
128
00:17:20,040 --> 00:17:21,000
Yes.
129
00:17:21,910 --> 00:17:22,830
I asked if you had dinner.
130
00:17:33,660 --> 00:17:35,870
I swear, hereafter,
I must stop drinking.
131
00:17:36,950 --> 00:17:38,830
She is watching my every move.
132
00:17:42,950 --> 00:17:47,790
Which divine hill among all, guaranteesTo fulfill the wishes of all its devotees?
133
00:17:48,750 --> 00:17:54,330
Which hill stretches across so divineAll over Kongu region as a gem sublime?
134
00:17:55,620 --> 00:18:01,330
Which hill showers God's GraceTo all families always in all ways?
135
00:18:02,580 --> 00:18:06,040
The sanctuary sought by heavenly beings
136
00:18:06,120 --> 00:18:07,000
Lord Muruga, bless me.
137
00:18:07,080 --> 00:18:10,870
Marudhamalai
138
00:18:12,910 --> 00:18:13,790
What is this?
139
00:18:15,620 --> 00:18:17,660
- Your dad's work?
- Yes, Ma.
140
00:18:18,160 --> 00:18:19,750
He is utterly useless!
141
00:18:19,830 --> 00:18:22,200
Marudhamalai
142
00:18:22,290 --> 00:18:23,290
Muruga
143
00:18:23,500 --> 00:18:28,080
Lord Muruga, gem of Marudhamalai precious
144
00:18:28,250 --> 00:18:32,950
Your trident guards your devotee's pious
145
00:18:33,910 --> 00:18:35,370
I haven't even showered yet!
146
00:18:35,450 --> 00:18:37,330
Doesn't matter, dear.
God won't be mad at you.
147
00:18:37,410 --> 00:18:39,370
Your coffee is waiting
for you on the dining table.
148
00:18:39,450 --> 00:18:41,620
Is this your way of repentance
for yesterday's sloshed state?
149
00:18:46,410 --> 00:18:48,040
Listen. Hello?
150
00:18:49,410 --> 00:18:50,700
He has to go to school only at 8:30 a.m.
151
00:18:50,790 --> 00:18:53,120
Why did you wake him up at 6:30 a.m.
and deck him up as a mini-saint?!
152
00:18:53,200 --> 00:18:55,040
He shouldn't be late to school,
that's why.
153
00:18:55,120 --> 00:18:57,790
Is he the scapegoat for
your drinking revelry?
154
00:18:57,870 --> 00:18:59,910
Why are you bringing that up
in front of our son?
155
00:19:00,450 --> 00:19:01,830
I swear I won't drink ever again, happy?
156
00:19:01,950 --> 00:19:05,120
You swore you'd never drink
when I was expecting Jeevan.
157
00:19:05,200 --> 00:19:06,750
Now you promise on our second son too.
158
00:19:06,830 --> 00:19:08,580
Not our son. Our daughter.
159
00:19:08,700 --> 00:19:11,080
- I won't swear on our daughter.
- Not girl, boy for sure.
160
00:19:11,160 --> 00:19:13,450
We'll see all that later.
Eat, get ready, and let's go.
161
00:19:13,660 --> 00:19:14,540
Hey!
162
00:19:17,620 --> 00:19:19,540
Dad, don't come home late hereafter.
163
00:19:19,870 --> 00:19:21,580
Why do you feel that way,
my little prince?
164
00:19:21,790 --> 00:19:25,330
You apply holy ash on my forehead
and drop me early to school like this?
165
00:19:25,700 --> 00:19:27,830
I feel so sleepy in class, Pa.
166
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
All that's fine.
167
00:19:29,450 --> 00:19:32,080
How is your teacher Shanthi?
168
00:19:32,160 --> 00:19:33,830
Dad, I'm seriously telling you.
169
00:19:41,700 --> 00:19:43,290
Tell me, Radhika.
170
00:19:43,540 --> 00:19:44,910
Gandhi, where are you?
171
00:19:45,000 --> 00:19:47,200
I'm driving Jeevan to school.
172
00:19:47,290 --> 00:19:51,200
Will you please come home
and pick up Sreenidhi?
173
00:19:51,290 --> 00:19:52,370
Isn't Sunil at home?
174
00:19:52,750 --> 00:19:53,660
He is here.
175
00:19:53,870 --> 00:19:55,870
But not in a state to drop her.
176
00:19:56,000 --> 00:19:57,910
Oh God! What happened?
177
00:20:03,000 --> 00:20:05,580
Hey! What happened to you?
Why are you sitting still as a statue?
178
00:20:05,660 --> 00:20:06,660
Work pressure it seems.
179
00:20:06,830 --> 00:20:09,040
This is the result of all-night drinking.
180
00:20:09,120 --> 00:20:10,000
Hi.
181
00:20:13,120 --> 00:20:13,950
- Cheeky fellow.
- Ma!
182
00:20:14,040 --> 00:20:17,160
Why are you staring blankly?
Isn't he also working in your office?
183
00:20:17,410 --> 00:20:18,700
Doesn't he have
the same work pressure?
184
00:20:18,910 --> 00:20:20,370
Look how responsible he is.
185
00:20:26,620 --> 00:20:27,500
Why that look?!
186
00:20:29,160 --> 00:20:31,040
Okay, it's getting late for school.
187
00:20:32,080 --> 00:20:33,790
Let's go. Come along, dear.
188
00:20:34,200 --> 00:20:35,120
See you in the office, dude.
189
00:20:35,750 --> 00:20:36,700
Gandhi.
190
00:20:37,160 --> 00:20:40,040
Remember Anu's appointment
is at 4:30 p.m. today?
191
00:20:41,500 --> 00:20:43,000
Of course, I remember.
192
00:20:58,830 --> 00:21:00,620
If I offer an extra peg or two
will you obey implicitly?
193
00:21:00,830 --> 00:21:02,120
How about using your own brain?
194
00:21:05,120 --> 00:21:06,950
- Morning, sir.
- Morning.
195
00:21:11,750 --> 00:21:12,620
Won't you keep qui--
196
00:21:13,500 --> 00:21:14,370
- Good morning, sir.
- Morning, sir.
197
00:21:14,580 --> 00:21:15,450
Morning.
198
00:21:15,700 --> 00:21:16,580
Sirโฆ
199
00:21:17,330 --> 00:21:18,200
Shall we?
200
00:21:53,410 --> 00:21:55,950
Hey! Won't you oil the hinges?
201
00:21:56,040 --> 00:21:58,040
Does this look like a high-tech
Intelligence Office?
202
00:21:58,450 --> 00:21:59,750
More like a scrap dealer's go-down.
203
00:21:59,830 --> 00:22:02,200
Your expenses cover only our operations.
204
00:22:02,290 --> 00:22:05,120
If you shell out for office maintenance
we can oil everything once a week.
205
00:22:05,200 --> 00:22:07,500
Don't you have money even to buy oil?
206
00:22:07,580 --> 00:22:08,450
Sir.
207
00:22:08,950 --> 00:22:10,750
No problem, sir.
We can adjust and get in.
208
00:22:10,830 --> 00:22:11,870
Be a sport. Just watch me.
209
00:22:14,120 --> 00:22:15,580
Hey, move it, Madagascar.
210
00:22:15,660 --> 00:22:16,540
Easy!
211
00:22:31,120 --> 00:22:32,040
Sir.
212
00:22:32,910 --> 00:22:33,830
How was that?
213
00:22:34,120 --> 00:22:37,120
Look! What an awful blunder you've made!
214
00:22:37,370 --> 00:22:40,370
In our Snatch Operation, you were
asked to sneak out the uranium.
215
00:22:40,450 --> 00:22:42,200
You have damaged an entire train!
216
00:22:42,290 --> 00:22:44,410
If the Kenyan government learns
what we did,
217
00:22:44,500 --> 00:22:45,700
you know what mess we will get into!
218
00:22:45,790 --> 00:22:48,500
Sir. In this Snatch Operation,
219
00:22:48,790 --> 00:22:50,830
we intended to kill Omar,
Lashkar-e-Taiba's leader.
220
00:22:50,910 --> 00:22:53,200
And snatching the uranium from him.
221
00:22:53,450 --> 00:22:56,620
But unexpectedly we ran into Menon.
222
00:22:57,500 --> 00:22:59,790
Sir, actually we wanted
to kill Menon as well.
223
00:22:59,870 --> 00:23:02,580
During that process,
these three damaged the train.
224
00:23:02,660 --> 00:23:03,540
Forgive them.
225
00:23:03,910 --> 00:23:05,160
Sir, actually, what happened is--
226
00:23:05,250 --> 00:23:06,620
Actually, you shut up.
227
00:23:06,700 --> 00:23:07,870
My neck hurts.
Come in front.
228
00:23:07,950 --> 00:23:11,200
Sir, according to the shot
we can't see if we are in front of you.
229
00:23:11,290 --> 00:23:12,450
Let me be the judge.
230
00:23:12,540 --> 00:23:14,250
Go and stand there.
I can't stand this!
231
00:23:14,330 --> 00:23:15,200
Come on.
232
00:23:20,080 --> 00:23:20,950
Uranium.
233
00:23:21,200 --> 00:23:23,250
Sir, it's already been handed over
to Baba Nuclear Center.
234
00:23:24,250 --> 00:23:25,500
What happened to the terrorists?
235
00:23:25,700 --> 00:23:27,500
Sir, Omar, Menon.
236
00:23:28,040 --> 00:23:30,290
The entire team died
in the train blast, sir.
237
00:23:30,370 --> 00:23:32,000
There are no survivors on the train.
238
00:23:32,080 --> 00:23:33,950
Official report from
the Kenyan government.
239
00:23:36,540 --> 00:23:40,120
Sir, Menon must have helped Omar
in this uranium deal.
240
00:23:40,200 --> 00:23:42,660
We will get more details
if we investigate this, sir.
241
00:23:42,750 --> 00:23:44,790
How can we investigate with corpses?
242
00:23:44,870 --> 00:23:46,410
- Fine, you handle it.
- Sir.
243
00:23:46,700 --> 00:23:48,000
- Okay, Gandhi?
- Sir.
244
00:23:48,080 --> 00:23:49,750
Our next assignment is in Thailand.
245
00:23:49,830 --> 00:23:52,200
Regarding that, your flight
to Chennai is at 3:30 p.m. today.
246
00:23:52,370 --> 00:23:53,250
- Get ready.
- Sir.
247
00:23:53,330 --> 00:23:55,370
I must take my wife to the doctor
at 4:30 p.m.
248
00:23:55,750 --> 00:23:57,290
How sad! Is that so?
249
00:23:57,370 --> 00:23:59,330
The doctor will handle that.
You handle your assignment.
250
00:23:59,410 --> 00:24:00,290
Thank you, sir.
251
00:24:02,040 --> 00:24:04,120
Anu, why isn't Gandhi here with you?
252
00:24:04,200 --> 00:24:05,750
Phone is switched off as usual.
253
00:24:06,870 --> 00:24:08,500
Your baby is healthy.
254
00:24:08,660 --> 00:24:10,620
Take all the vitamin tablets I prescribed.
255
00:24:10,700 --> 00:24:12,160
Walk regularly.
256
00:24:12,250 --> 00:24:14,410
And do some household work.
257
00:24:15,830 --> 00:24:17,120
What's up?
258
00:24:17,500 --> 00:24:19,910
Your baby is fine.
No need to get tense.
259
00:24:20,750 --> 00:24:22,620
I am not worried about my baby.
260
00:24:23,040 --> 00:24:24,370
My tension is thanks to Gandhi!
261
00:24:24,580 --> 00:24:25,830
Gandhi is making you tense.
262
00:24:26,330 --> 00:24:27,200
Why?
263
00:24:27,750 --> 00:24:29,330
He is generally aloof.
264
00:24:29,700 --> 00:24:31,080
Doesn't come home on time.
265
00:24:31,450 --> 00:24:33,540
He goes out alone and talks
when he gets any calls.
266
00:24:34,200 --> 00:24:36,040
Maybe he's having an affair
with some woman.
267
00:24:36,290 --> 00:24:37,540
I have my own suspicions.
268
00:24:37,620 --> 00:24:40,080
Don't be suspicious of Gandhi.
269
00:24:40,160 --> 00:24:41,290
No way that can be true.
270
00:24:41,500 --> 00:24:43,700
This is pregnancy-related crankiness.
271
00:24:44,250 --> 00:24:46,200
It's normal for you to get upset.
272
00:24:46,410 --> 00:24:47,580
No, you don't know him.
273
00:24:47,910 --> 00:24:48,910
One day, you know whatโฆ
274
00:24:54,040 --> 00:24:55,000
Oh God!
275
00:24:57,450 --> 00:24:58,290
Tell me, dear.
276
00:24:58,450 --> 00:25:00,370
It is so noisy.
I can't hear you.
277
00:25:00,450 --> 00:25:01,870
Thatโฆ that's nothing.
278
00:25:01,950 --> 00:25:04,000
I lowered the window in my car.
279
00:25:04,080 --> 00:25:05,330
So it's windy.
You tell me, dear.
280
00:25:05,450 --> 00:25:08,450
Will you note down this grocery list?
I need you to buy on the way back home.
281
00:25:08,870 --> 00:25:10,250
Yesโฆ pen.
282
00:25:10,830 --> 00:25:12,540
- Pen.
- Pen.
283
00:25:13,200 --> 00:25:14,410
I have one, dude.
284
00:25:14,620 --> 00:25:16,370
Tell me, dear.
I'll note it down.
285
00:25:16,450 --> 00:25:18,290
One kilo of tomatoes.
286
00:25:18,790 --> 00:25:19,830
One kilo of tomatoes.
287
00:25:19,910 --> 00:25:21,160
One kilo of tomatoes.
288
00:25:21,250 --> 00:25:22,660
Then, dal--
289
00:25:22,750 --> 00:25:24,700
Which one?
290
00:25:24,830 --> 00:25:26,080
Half a kilo toor dal.
291
00:25:26,250 --> 00:25:27,910
Buy one kilo of urad dal.
292
00:25:28,000 --> 00:25:30,290
One kilo urad dal.
Half a kilo toor dal.
293
00:25:30,370 --> 00:25:31,200
One kilo--
294
00:25:31,450 --> 00:25:33,500
Hey! Ask if she wants sugar.
295
00:25:35,120 --> 00:25:36,910
No, dude, I asked
because it isn't on her list.
296
00:25:37,410 --> 00:25:39,250
Do you want sugar, dear?
297
00:25:39,580 --> 00:25:41,330
No need. Fully stocked.
298
00:25:42,040 --> 00:25:42,910
Hey!
299
00:25:43,370 --> 00:25:45,750
Who are you? I am asking you.
300
00:25:46,040 --> 00:25:48,000
I'll call the security now.
What are you doing here?
301
00:25:48,120 --> 00:25:49,080
What is that sound?
302
00:25:49,250 --> 00:25:51,660
- What are you doing?
- I have to act only now.
303
00:25:52,040 --> 00:25:53,370
What?
304
00:25:53,700 --> 00:25:55,450
I heard a female voice.
305
00:25:55,580 --> 00:25:56,660
He hung up on me.
306
00:25:57,200 --> 00:25:58,620
I tried calling him.
The phone was switched off.
307
00:25:59,620 --> 00:26:00,910
Even this can be ignored.
308
00:26:01,160 --> 00:26:02,080
Another dayโฆ
309
00:26:02,450 --> 00:26:03,500
Tell me, dear.
310
00:26:03,790 --> 00:26:04,700
Where are you?
311
00:26:04,790 --> 00:26:06,250
I'm at work, of course.
312
00:26:06,370 --> 00:26:07,910
You know our Muruga.
313
00:26:08,370 --> 00:26:09,250
He--
314
00:26:12,580 --> 00:26:13,950
What is that funny sound?
315
00:26:14,040 --> 00:26:15,750
Nothing, dear.
In my mouth-- I meanโฆ
316
00:26:15,830 --> 00:26:16,660
What?
317
00:26:17,160 --> 00:26:19,200
- What are you saying?
- Me and my blab mouth!
318
00:26:19,290 --> 00:26:20,200
Hello?
319
00:26:21,580 --> 00:26:24,750
Wait, let me tell you
how badly he covered it up.
320
00:26:24,830 --> 00:26:26,040
I meant in my tummyโฆ gas.
321
00:26:26,120 --> 00:26:27,790
You heard it wrong.
322
00:26:28,790 --> 00:26:29,620
Silly woman!
323
00:26:29,700 --> 00:26:31,160
And he mocked me!
324
00:26:31,700 --> 00:26:34,830
I swear I can sense it.
He is having an affair with a female.
325
00:26:35,370 --> 00:26:37,910
Even now he said he'll come
and his phone is switched off.
326
00:26:38,370 --> 00:26:40,000
He'll call me at night
and give me some excuse.
327
00:26:41,040 --> 00:26:42,370
Don't be an idiot.
328
00:26:42,830 --> 00:26:44,700
These guys won't ditch us.
329
00:26:45,040 --> 00:26:47,120
Gandhi isn't like that at all.
330
00:26:47,500 --> 00:26:49,700
These boys are not
as talented as you seem to think.
331
00:26:49,830 --> 00:26:51,870
If you are so sure about it,
332
00:26:51,950 --> 00:26:53,500
grab him by his
collar and ask him!
333
00:26:58,540 --> 00:27:00,040
Has Jeevan gone to school?
334
00:27:08,370 --> 00:27:10,910
What did your doctor say?
335
00:27:12,620 --> 00:27:13,500
All okay.
336
00:27:13,910 --> 00:27:14,750
By the way,
337
00:27:15,160 --> 00:27:16,330
your school reunion.
338
00:27:17,120 --> 00:27:18,000
How did it go?
339
00:27:19,910 --> 00:27:22,250
Reunion.
All that was fine.
340
00:27:22,410 --> 00:27:24,620
It got late, so I slept there.
341
00:27:25,120 --> 00:27:26,120
Where did you stay?
342
00:27:26,370 --> 00:27:27,580
His house.
343
00:27:28,410 --> 00:27:29,290
My buddy.
344
00:27:29,870 --> 00:27:31,410
My buddy Sunil.
345
00:27:31,540 --> 00:27:32,830
I told you last night.
346
00:27:33,290 --> 00:27:34,700
I forgot.
347
00:27:35,120 --> 00:27:36,200
You forgot?
348
00:27:36,290 --> 00:27:39,200
That's okay, lay the table.
I'll shower and eat.
349
00:27:42,950 --> 00:27:44,370
Hello? Kalyan brother?
350
00:27:44,450 --> 00:27:45,450
Yes, Anu.
351
00:27:46,450 --> 00:27:47,910
- Hello, Anu?
- Not Kalyan.
352
00:27:48,500 --> 00:27:50,000
- Can you hear me?
- Sunil.
353
00:27:50,080 --> 00:27:52,040
Last night, Gandhiโฆ
354
00:27:52,120 --> 00:27:53,250
Gandhi.
355
00:27:53,620 --> 00:27:54,910
He stayed behind at my place.
356
00:27:55,000 --> 00:27:56,250
Got delayed last night.
357
00:27:56,330 --> 00:27:57,500
He left this morning.
358
00:27:57,950 --> 00:28:00,160
- Any message for him?
- No, brother, thanks.
359
00:28:03,540 --> 00:28:05,950
No. That's correct!
360
00:28:06,540 --> 00:28:08,500
Actually, Sunil dropped me
at Kalyan's place.
361
00:28:08,580 --> 00:28:11,910
I stayed behind only at Kalyan's house.
I should have told you that first.
362
00:28:12,750 --> 00:28:13,790
Dammit, I forgot that.
363
00:28:14,790 --> 00:28:16,830
My tongue slipped, and I was confused.
364
00:28:16,910 --> 00:28:19,580
Stop glaring at me like that.
I'm too stressed, I'm not lying.
365
00:28:19,660 --> 00:28:23,540
I downed a few extra drinks
and that's the culprit.
366
00:28:23,620 --> 00:28:25,040
Oh my goodness gracious!
367
00:28:25,120 --> 00:28:26,000
Tell me, Anu.
368
00:28:26,080 --> 00:28:27,410
Oh God!
369
00:28:27,500 --> 00:28:28,410
Nothing much, bro.
370
00:28:28,500 --> 00:28:29,790
Last night, Gandhiโฆ
371
00:28:30,250 --> 00:28:31,200
Gandhi?
372
00:28:31,700 --> 00:28:34,040
He stayed behind at home
because it was too late.
373
00:28:34,160 --> 00:28:37,040
Look how peacefully
he's sleeping like a baby here.
374
00:28:37,250 --> 00:28:38,910
I feel bad to wake him up.
375
00:28:40,370 --> 00:28:42,450
Anything important?
Should I wake him up?
376
00:28:42,540 --> 00:28:43,830
- No, I'll call you later.
- Smarty!
377
00:28:43,910 --> 00:28:47,080
Right from childhood overacting
is second nature to him.
378
00:28:50,790 --> 00:28:52,410
Sunil brother or Kalyan brother?
379
00:28:54,950 --> 00:28:56,750
- Sunil.
- Switch onto speaker mode.
380
00:28:57,830 --> 00:28:58,910
Speaker mode.
381
00:29:01,910 --> 00:29:02,910
Tell me, dude.
382
00:29:03,000 --> 00:29:04,950
Gandhi, Anu called me just now.
383
00:29:05,040 --> 00:29:07,160
I told her you were here
and convinced her so well.
384
00:29:07,620 --> 00:29:10,370
You bet! She was moved
by my performance.
385
00:29:11,540 --> 00:29:13,910
Stick to my version, got it?
386
00:29:14,000 --> 00:29:15,200
Act naturally?
387
00:29:15,450 --> 00:29:17,790
Brother, it's been half an hour
since he got back home.
388
00:29:28,580 --> 00:29:29,750
Say something, buddy.
389
00:29:30,250 --> 00:29:33,080
We are in this mess
because I said "something"!
390
00:29:33,660 --> 00:29:34,580
Ask him to speak up.
391
00:29:38,330 --> 00:29:39,160
Anu, dearโฆ
392
00:29:40,830 --> 00:29:42,580
Sorry, last night was a bit excessive.
393
00:29:42,750 --> 00:29:44,290
We were partying till the wee hours.
394
00:29:44,370 --> 00:29:46,000
We spoke without thinking.
395
00:29:46,160 --> 00:29:47,410
- Please.
- True.
396
00:29:48,540 --> 00:29:49,870
You know what friendship is?
397
00:29:50,000 --> 00:29:52,160
Not just having a good time
and painting the town red.
398
00:29:52,370 --> 00:29:53,790
If he is going astray, pull him up.
399
00:29:53,870 --> 00:29:55,620
Advise him on what to do
and what not to do.
400
00:29:57,200 --> 00:29:59,250
I call you "anna" since I think of you
as my brother.
401
00:29:59,330 --> 00:30:01,160
Did you think of me as your sister?
402
00:30:01,370 --> 00:30:02,200
Anu.
403
00:30:02,370 --> 00:30:05,370
If you really had a younger sister
and her husband was behaving like this,
404
00:30:05,620 --> 00:30:06,750
won't you question him?
405
00:30:06,870 --> 00:30:08,040
Yes, we will.
406
00:30:08,120 --> 00:30:09,200
Then why didn't you?
407
00:30:10,540 --> 00:30:11,830
What the hell did you do, dude?
408
00:30:12,200 --> 00:30:14,040
This won't work for me.
409
00:30:14,200 --> 00:30:15,700
I need an answer. Yes or no?
410
00:30:15,910 --> 00:30:18,870
Either he should live with me
or go after the girl he fancies.
411
00:30:18,950 --> 00:30:22,040
I'm educated, I have a good job.
I can take care of myself and my baby.
412
00:30:22,120 --> 00:30:23,000
I can manage everything.
413
00:30:23,080 --> 00:30:26,000
- I can't tolerate this any longer.
- Hey, stop this nonsense.
414
00:30:26,540 --> 00:30:28,450
What happened now?
Why are you so hyper?
415
00:30:29,370 --> 00:30:31,040
I swear there is
no other female, tell her.
416
00:30:31,700 --> 00:30:33,040
Am I having an affair or what?
417
00:30:33,120 --> 00:30:34,160
Not at all, Anu.
418
00:30:34,250 --> 00:30:35,870
No, as if I don't know.
419
00:30:36,200 --> 00:30:38,750
He gets frequent calls
and he steps outside and speaks.
420
00:30:38,830 --> 00:30:40,040
If I follow him, he cuts the call.
421
00:30:40,120 --> 00:30:41,450
- No, Anu.
- What is he up to?
422
00:30:41,540 --> 00:30:43,790
What is his job?
I have no clue, I'm so confused.
423
00:30:44,620 --> 00:30:46,500
- Hey.
- I swear I just can't believe this.
424
00:30:47,080 --> 00:30:48,000
You're suspecting me?
425
00:30:48,080 --> 00:30:49,580
You made me suspect you!
426
00:30:51,330 --> 00:30:52,950
When it has gone this far.
427
00:30:53,330 --> 00:30:55,080
I can't be without telling her the truth.
428
00:30:55,200 --> 00:30:56,830
- I'll tell her, dude.
- Hey.
429
00:30:56,910 --> 00:30:57,950
- Gandhi.
- No, dude.
430
00:30:58,040 --> 00:31:00,000
- Don't.
- I have no other choice.
431
00:31:00,330 --> 00:31:01,250
Anu.
432
00:31:02,000 --> 00:31:04,580
We work as a trio in SATS, I meanโฆ
433
00:31:04,830 --> 00:31:07,000
Special Anti-Terrorism Squad.
434
00:31:07,080 --> 00:31:08,950
We take instructions from RAW.
435
00:31:09,450 --> 00:31:11,200
- Actually this department--
- Don't pile up more lies.
436
00:31:13,830 --> 00:31:16,660
You were in Chennai yesterday.
My dad saw you in Nungambakkam.
437
00:31:20,950 --> 00:31:21,910
Nungambakkam.
438
00:31:22,000 --> 00:31:23,200
Nungambakkam!
439
00:31:23,540 --> 00:31:24,370
Continue.
440
00:31:26,040 --> 00:31:30,250
Actually, Anu, did he see me enter
or exit from Shastri Bhavan?
441
00:31:31,250 --> 00:31:34,290
Did he see me enter
or exit from Shastri Bhavan?
442
00:31:35,200 --> 00:31:36,040
I don't know.
443
00:31:36,830 --> 00:31:40,370
God, won't You let me carry out
even a single surprise successfully?
444
00:31:41,290 --> 00:31:43,200
I went to renew our passports, Anu.
445
00:31:43,580 --> 00:31:44,450
Why?
446
00:31:44,750 --> 00:31:45,620
Second honeymoon.
447
00:31:46,120 --> 00:31:47,370
- Thailand.
- Thailand?
448
00:31:47,450 --> 00:31:48,290
The three of us.
449
00:31:48,870 --> 00:31:51,370
Oh! Sorry.
Actually, the four of us.
450
00:31:52,000 --> 00:31:54,040
This was my surprise for you.
But before that,
451
00:31:54,120 --> 00:31:56,330
you are my wife.
That's how you found out.
452
00:31:57,330 --> 00:32:00,790
I swear you are the only one for me
and I can't dream of anyone else.
453
00:32:00,870 --> 00:32:01,870
Work pressure, dear.
454
00:32:01,950 --> 00:32:03,700
That's why. Trust me.
455
00:32:03,790 --> 00:32:04,620
Look at me.
456
00:32:05,000 --> 00:32:05,910
I want to make it up.
457
00:32:06,910 --> 00:32:08,790
This trip isโฆ ours.
458
00:32:09,540 --> 00:32:11,870
Getting perturbed and confused
without any reason.
459
00:32:11,950 --> 00:32:13,410
Don't spoil your health.
460
00:32:13,790 --> 00:32:17,160
My daughter should come out
safe and sound, got it?
461
00:32:17,370 --> 00:32:18,580
Sorry, darling.
462
00:32:19,620 --> 00:32:20,540
Have you lost it?
463
00:32:20,910 --> 00:32:22,830
Will anyone go on a mission
with his family?
464
00:32:22,910 --> 00:32:25,450
- That too, Bangkok with his wife and kids?
- Hey!
465
00:32:26,250 --> 00:32:28,660
She is pregnant and unreasonably upset.
466
00:32:29,000 --> 00:32:29,910
How can I leave her in this state?
467
00:32:30,000 --> 00:32:34,500
It isn't even safe for you.
And that idiot boss is landing there.
468
00:32:34,580 --> 00:32:35,540
How will you handle him?
469
00:32:35,620 --> 00:32:37,000
Who cares about that fool?
470
00:32:37,410 --> 00:32:39,250
I can't handle the "boss" at home!
471
00:32:39,450 --> 00:32:40,330
I don't know, dude.
472
00:32:40,750 --> 00:32:41,750
I have to manage.
473
00:32:42,250 --> 00:32:43,700
Bro, tea or coffee?
474
00:32:46,700 --> 00:32:48,410
No, I'll make you lunch.
You can go only after you eat.
475
00:32:49,330 --> 00:32:50,830
- Oh!
- Oh!
476
00:32:52,580 --> 00:32:58,080
Even if heaven is where we roamCan it equal home sweet home?
477
00:33:12,870 --> 00:33:14,120
Welcome.
478
00:33:34,080 --> 00:33:37,870
To sit and admire cows and goatsOn pastures green, graze, and browse
479
00:33:38,160 --> 00:33:41,910
Nowhere fields can be seenNow-here in this urban scene
480
00:33:42,080 --> 00:33:45,910
Night and day on a playing spreeApex game of goat and tiger, carefree
481
00:33:46,080 --> 00:33:50,040
No stone seat under the banyan tree
482
00:33:50,120 --> 00:33:54,040
Harnessing two bulls to a cart duly
483
00:33:54,120 --> 00:33:57,870
No way here to sing along gailyAs we plough the land daily
484
00:33:58,080 --> 00:34:02,000
Calling girls over for chitchatOn a laughing riot over this and that
485
00:34:02,080 --> 00:34:05,950
No such entertainmentHere, just disappointment
486
00:34:06,040 --> 00:34:09,830
This life here lacks magicOnly routine and robotic
487
00:34:09,910 --> 00:34:13,910
Whom can I complain to?My heartbeat cribs too
488
00:34:14,000 --> 00:34:18,040
Waving its magic wandNo city equals our homeland
489
00:34:18,120 --> 00:34:24,540
Let this be called paradise on earthBut can it replace our place of birth?
490
00:34:25,830 --> 00:34:29,660
Whichever place we visit, wherever
491
00:34:29,790 --> 00:34:32,910
- Can it equal our motherland ever?
- Daddy, color changes to red.
492
00:34:33,830 --> 00:34:36,080
- Can any language spoken world-over
- You're playing the wrong card.
493
00:34:36,160 --> 00:34:42,250
- Ma, Dad is messing up the game.
- Be as honey-sweet as our Tamil ever?
494
00:34:45,290 --> 00:34:46,120
Gandhi.
495
00:34:47,040 --> 00:34:47,950
The mission is on.
496
00:34:48,040 --> 00:34:49,950
Smack that very very good good sound
497
00:34:50,120 --> 00:34:52,040
Grab that, that can be yours now
498
00:34:52,120 --> 00:34:53,910
Move in too hot to speed in now
499
00:34:54,000 --> 00:34:55,950
Free flight flying highYour time now
500
00:34:56,040 --> 00:34:58,080
Smack that very verygood good sound
501
00:34:58,160 --> 00:35:00,000
Grab that, that can be yours now
502
00:35:00,080 --> 00:35:01,540
Move in too hot to speed in now
503
00:35:01,620 --> 00:35:03,700
Don't drool too much.
Focus on the task at hand.
504
00:35:03,790 --> 00:35:05,750
That girl has the access card.
505
00:35:20,120 --> 00:35:22,000
Smack that very very good good sound
506
00:35:22,080 --> 00:35:24,040
Grab that, that can be yours now
507
00:35:24,120 --> 00:35:26,040
Move in too hot to speed in now
508
00:35:26,120 --> 00:35:28,000
Free flight flying highYour time now
509
00:35:28,080 --> 00:35:30,080
Smack that very very good good sound
510
00:35:30,160 --> 00:35:32,000
Grab that, that can be yours now
511
00:35:32,080 --> 00:35:34,080
Move in too hot to speed in now
512
00:35:34,580 --> 00:35:36,580
Yes! Connected!
513
00:35:41,870 --> 00:35:43,540
- Where's my card?
- What's happening?
514
00:36:02,080 --> 00:36:03,750
Gandhi, careful.
515
00:36:03,870 --> 00:36:05,330
Security guards have surrounded you.
516
00:36:05,870 --> 00:36:07,790
Do you have any other plans?
517
00:36:08,080 --> 00:36:09,120
Any plan B?
518
00:36:09,200 --> 00:36:11,830
Not just plan B
I have up to plan Z!
519
00:36:54,290 --> 00:36:57,200
Five-star GeneralWho you know, no comparable
520
00:36:59,120 --> 00:37:01,950
Who wants war?Now the curse is incurable
521
00:37:03,870 --> 00:37:05,580
Fly through the air like a phoenix
522
00:37:05,660 --> 00:37:06,870
A pinnacle
523
00:37:09,620 --> 00:37:12,040
Greatest of all timeGreatest of mankind
524
00:37:17,000 --> 00:37:17,950
Go
525
00:37:19,910 --> 00:37:21,910
Gandhi, no chance of comparison.
526
00:37:22,200 --> 00:37:23,580
It was an amazing trip.
527
00:37:23,870 --> 00:37:25,580
Jeevan enjoyed it truly, right?
528
00:37:26,410 --> 00:37:27,620
Let our daughter be born.
529
00:37:28,250 --> 00:37:30,290
We will plan our third honeymoon.
530
00:37:30,830 --> 00:37:32,450
It won't be a daughter.
Definitely a boy baby.
531
00:37:32,790 --> 00:37:35,450
How do you say it
so confidently all the time?
532
00:37:35,700 --> 00:37:37,870
Has Radhika told you
after checking the scan?
533
00:37:37,950 --> 00:37:40,540
No, she didn't.
My heart says so.
534
00:37:41,080 --> 00:37:42,950
My heart says it's a girl.
535
00:37:43,500 --> 00:37:44,330
Hey, Jeevan.
536
00:37:44,830 --> 00:37:46,950
What should your sibling be?
Brother or sister?
537
00:37:47,040 --> 00:37:48,870
I want only a baby sister.
538
00:37:49,200 --> 00:37:51,160
Like father like son!
539
00:37:54,870 --> 00:37:57,000
Oh, my God!
I thought as much.
540
00:37:57,410 --> 00:38:00,080
- Let me check.
- Don't go!
541
00:38:00,410 --> 00:38:01,790
- What the hell?
- What happened?
542
00:38:01,870 --> 00:38:03,660
- Hey!
- What are you doing?
543
00:38:04,450 --> 00:38:05,290
No.
544
00:38:16,870 --> 00:38:17,830
Get down.
545
00:38:24,330 --> 00:38:25,200
Oh no!
546
00:38:25,290 --> 00:38:27,080
Down!
547
00:38:27,250 --> 00:38:29,080
Gandhi, who are these men?
548
00:38:29,160 --> 00:38:30,080
I'll tell you, wait.
549
00:38:39,370 --> 00:38:41,330
Spider-Man
550
00:38:41,410 --> 00:38:43,330
Does whatever a spider can
551
00:38:55,200 --> 00:38:57,540
Faster, Dad.
552
00:40:11,080 --> 00:40:12,540
- Don't worry.
- Who are they, Gandhi?
553
00:40:23,790 --> 00:40:25,500
He's over there, let's go.
554
00:40:35,790 --> 00:40:37,500
Eyes on him, follow.
555
00:40:49,120 --> 00:40:50,370
Don't worry. We'll go now.
556
00:40:50,450 --> 00:40:52,620
Look, I can't run anymore.
557
00:40:52,700 --> 00:40:55,330
- They are chasing us, Dad.
- We'll escape.
558
00:40:55,410 --> 00:40:56,540
They are right behind us.
559
00:40:56,620 --> 00:40:57,790
Okay, man. I know.
560
00:41:04,410 --> 00:41:05,830
Gandhi, I can't take another step.
561
00:41:06,870 --> 00:41:07,700
Come on.
562
00:41:08,620 --> 00:41:09,910
- I swear, I can't.
- Come with me.
563
00:41:10,200 --> 00:41:12,040
Come, stay right here.
564
00:41:12,160 --> 00:41:13,580
Okay? I'll be back.
565
00:41:14,450 --> 00:41:16,160
- Where are you going?
- Don't be scared.
566
00:41:16,250 --> 00:41:17,620
- Don't leave me and go.
- Wait here.
567
00:41:32,450 --> 00:41:34,500
Who are you?
568
00:41:34,750 --> 00:41:36,250
Who sent you?
Tell me.
569
00:42:15,040 --> 00:42:16,120
- Ma.
- Gandhi!
570
00:42:27,160 --> 00:42:28,660
What happened?
Do you need help?
571
00:42:29,040 --> 00:42:29,950
My husbandโฆ
572
00:42:39,660 --> 00:42:41,250
Hello, help!
Come here!
573
00:42:41,330 --> 00:42:42,200
Gandhi!
574
00:42:43,000 --> 00:42:44,200
Hey! Who are they?
575
00:42:44,700 --> 00:42:45,540
- Tell me.
- I don't know.
576
00:42:45,620 --> 00:42:46,450
Help!
577
00:42:47,000 --> 00:42:49,040
- What-- Oh God! Anu.
- Someone, help!
578
00:42:49,330 --> 00:42:50,620
Go!
579
00:43:02,250 --> 00:43:03,410
Terrific fight, Dad.
580
00:43:03,620 --> 00:43:05,700
- Superb chase.
- Wrong timing!
581
00:43:05,870 --> 00:43:07,750
- Nurse, tell him to go a little faster.
- Sure.
582
00:43:07,950 --> 00:43:09,450
Gandhi, who are these men?
583
00:43:10,370 --> 00:43:12,450
Why should they come and chase us?
584
00:43:12,750 --> 00:43:13,790
How did Kalyan land here?
585
00:43:14,330 --> 00:43:16,500
You claimed it was a holiday
and brought usโฆ
586
00:43:18,040 --> 00:43:19,830
What would I have done
if something had happened to Jeevan?
587
00:43:19,910 --> 00:43:22,370
I am here to handle it.
Nothing bad will happen.
588
00:43:23,250 --> 00:43:26,160
Then is it true you are part of SATS?
589
00:43:26,700 --> 00:43:28,750
- Listenโฆ
- Tell me, Gandhi.
590
00:43:28,830 --> 00:43:30,910
I'll tell you after our baby
is born safe and healthy.
591
00:43:32,870 --> 00:43:35,580
NO RIGHT TURN
592
00:43:38,540 --> 00:43:40,290
- Careful, son.
- I'm asking you, tell me.
593
00:43:40,950 --> 00:43:43,000
Hey, stop.
594
00:43:43,080 --> 00:43:44,160
- Stop!
- What?
595
00:43:44,830 --> 00:43:45,870
Hey, Gandhi.
596
00:43:46,450 --> 00:43:47,870
Even when we were dating each other,
597
00:43:47,950 --> 00:43:50,290
- you were in SATS?
- I'll tell you later, dear.
598
00:43:50,370 --> 00:43:52,830
- First priority is your delivery.
- Gandhi, tell me right now.
599
00:43:54,040 --> 00:43:55,370
Gandhi, I want to know.
600
00:43:55,950 --> 00:43:56,790
Yes, dear.
601
00:43:57,450 --> 00:43:58,660
I was in SATS.
602
00:44:00,000 --> 00:44:00,830
Let's go.
603
00:44:01,250 --> 00:44:02,160
Anu?
604
00:44:16,500 --> 00:44:18,790
Excuse me, sir.
Are you the patient's husband?
605
00:44:18,910 --> 00:44:21,160
Can you just come to the reception?
606
00:44:21,290 --> 00:44:23,500
- You need to sign the consent form.
- Okay.
607
00:44:24,410 --> 00:44:27,500
My legs hurt, Dad.
I'm not coming with you, Dad.
608
00:44:27,790 --> 00:44:28,660
Come.
609
00:44:31,910 --> 00:44:33,450
Don't budge from here, sit tight.
610
00:44:40,370 --> 00:44:42,120
Excuse me.
You need to sign this.
611
00:44:47,700 --> 00:44:48,580
Okay.
612
00:45:49,330 --> 00:45:50,830
Hey! How, Gandhi?
613
00:45:51,250 --> 00:45:53,410
- How did he go missing?
- He was with you, right?
614
00:45:54,500 --> 00:45:56,790
Chief, I made him sitโฆ
615
00:45:58,200 --> 00:46:00,500
- I went to sign the form.
- Okay, calm down.
616
00:46:00,580 --> 00:46:02,080
Have you checked the entire hospital?
617
00:46:02,660 --> 00:46:04,830
I searched. I didn't think anything
bad would happen.
618
00:46:06,500 --> 00:46:08,790
- I can't even understand this language.
- Don't cry, dude.
619
00:46:08,870 --> 00:46:10,450
It will all be fine.
620
00:46:11,120 --> 00:46:14,250
I got this CD from Pattaya Hospital.
621
00:46:14,410 --> 00:46:16,000
It's a surveillance footage.
622
00:46:16,080 --> 00:46:18,250
Can you check the content?
623
00:46:25,750 --> 00:46:27,750
Hey! Who is that lady?
624
00:46:30,250 --> 00:46:31,080
Who is she?
625
00:46:33,120 --> 00:46:34,000
Hey!
626
00:46:34,330 --> 00:46:36,370
Have you seen her
anywhere earlier, Gandhi?
627
00:46:40,120 --> 00:46:42,080
- Number plate.
- Pause. Pause.
628
00:46:43,330 --> 00:46:44,580
Check that. Check the number.
629
00:46:44,660 --> 00:46:45,660
The carโฆ
The van number.
630
00:46:47,250 --> 00:46:48,700
Relax, Gandhi, relax.
631
00:46:48,790 --> 00:46:49,660
He is safe.
632
00:46:50,750 --> 00:46:51,580
Hello?
633
00:46:51,700 --> 00:46:54,120
There has been an accident.Can you send your team?
634
00:46:54,200 --> 00:46:56,580
Okay, I'll send it right away.
635
00:46:58,620 --> 00:46:59,580
It's an emergency.
636
00:47:00,450 --> 00:47:01,330
Why are we here?
637
00:47:01,410 --> 00:47:03,950
A car with kidnapped children
overturned in an accident.
638
00:47:04,200 --> 00:47:06,410
If possible, we would
like you to verify.
639
00:47:06,790 --> 00:47:08,620
The situation is not good.
640
00:47:08,830 --> 00:47:11,040
Authorities have not finished their job.
641
00:47:11,540 --> 00:47:12,410
Come anyway.
642
00:47:12,500 --> 00:47:13,830
- Excuse me, sir.
- I'll show you the crime scene.
643
00:47:13,910 --> 00:47:16,910
One accident happened here.
His child is missing.
644
00:47:23,410 --> 00:47:25,080
He will be fine. Don't worry.
645
00:47:25,410 --> 00:47:26,290
I'll check.
646
00:47:38,200 --> 00:47:39,330
You can't go.
647
00:47:39,410 --> 00:47:41,830
Excuse me, hello.
Hello. Please!
648
00:47:41,910 --> 00:47:42,830
Sir!
649
00:47:42,910 --> 00:47:45,040
Sir, he's a government officer from India.
650
00:47:45,120 --> 00:47:47,450
He is like a cop.
Just like you.
651
00:47:47,540 --> 00:47:48,580
Like you, please.
652
00:47:48,660 --> 00:47:50,370
- Allow him.
- I will talk to you.
653
00:47:53,870 --> 00:47:54,950
No need to be alarmed, Gandhi.
654
00:48:52,120 --> 00:48:53,330
Oh God!
655
00:49:04,660 --> 00:49:06,040
Jeeva!
656
00:49:07,370 --> 00:49:08,750
Jeeva!
657
00:49:09,580 --> 00:49:10,580
Jeeva!
658
00:49:18,540 --> 00:49:19,750
Jeeva!
659
00:49:42,330 --> 00:49:43,250
Anu.
660
00:49:46,950 --> 00:49:47,910
Gandhi.
661
00:49:48,410 --> 00:49:49,910
Where did you go?
662
00:49:51,120 --> 00:49:52,450
Did you see our baby?
663
00:49:56,910 --> 00:49:58,750
Keeping it a secret from me
for all these yearsโฆ
664
00:49:59,580 --> 00:50:01,160
How did you have the heart?
665
00:50:02,120 --> 00:50:04,750
I agree with whatever you do, right?
666
00:50:05,410 --> 00:50:06,580
Then why?
667
00:50:11,200 --> 00:50:14,410
We have a daughter
just the way you and Jeevan wished.
668
00:50:14,700 --> 00:50:17,040
At least from now on
don't hide anything from me.
669
00:50:21,000 --> 00:50:22,000
Where is Jeevan?
670
00:50:25,040 --> 00:50:25,950
Gandhi?
671
00:50:30,040 --> 00:50:30,950
Gandhi?
672
00:50:32,830 --> 00:50:34,330
Where's Jeevan, Gandhi?
673
00:50:35,910 --> 00:50:36,910
What happened?
674
00:50:38,580 --> 00:50:39,870
Why are you crying?
675
00:50:41,750 --> 00:50:44,620
I asked where's Jeevan?
Why are you crying for that?
676
00:50:46,290 --> 00:50:47,500
You are scaring me, Gandhi.
677
00:50:47,580 --> 00:50:48,790
Tell me.
678
00:50:50,290 --> 00:50:52,330
- Where is Jeevan?
- Forgive me, dear.
679
00:50:52,910 --> 00:50:54,250
Answer me, Gandhi.
680
00:50:54,330 --> 00:50:55,200
Gandhi, talk to me.
681
00:50:55,620 --> 00:50:56,500
Gandhi.
682
00:50:56,580 --> 00:50:58,330
Where is Jeevan? Tell me!
683
00:51:00,290 --> 00:51:01,830
- Jeevan.
- Gandhi.
684
00:51:01,910 --> 00:51:02,950
Gandhi, tell me.
685
00:51:03,040 --> 00:51:04,040
Where is our son?
686
00:51:04,120 --> 00:51:06,330
Please tell me, Gandhi.
687
00:51:06,410 --> 00:51:10,370
- Passed away, my dear.
- What did you do to our son?
688
00:51:10,450 --> 00:51:11,790
Oh God!
689
00:51:13,830 --> 00:51:14,750
Oh God!
690
00:51:15,370 --> 00:51:16,410
Jeeva.
691
00:51:16,500 --> 00:51:19,160
What did you do to him?
692
00:51:19,250 --> 00:51:21,500
What did you do to my son?
693
00:51:21,580 --> 00:51:22,910
What did you do?
694
00:51:23,950 --> 00:51:25,040
Jeeva.
695
00:51:25,200 --> 00:51:26,330
Jeeva!
696
00:51:26,410 --> 00:51:27,410
My baby!
697
00:51:28,830 --> 00:51:30,160
Jeeva!
698
00:51:55,910 --> 00:51:58,040
What did you do?!
699
00:51:58,660 --> 00:52:00,040
What did you do to him?
700
00:52:14,870 --> 00:52:19,250
TODAY
701
00:52:20,910 --> 00:52:27,330
CHENNAI
702
00:52:38,620 --> 00:52:40,790
Hey! Given a chance
you are letting your tongue run!
703
00:52:41,290 --> 00:52:42,290
Do you know who I am?
704
00:52:42,620 --> 00:52:44,200
Do you know who my sister's husband is?
705
00:52:44,660 --> 00:52:45,500
Do you know which part--
706
00:52:46,620 --> 00:52:48,160
He has warned me not to
use the party's name.
707
00:52:48,700 --> 00:52:50,160
He has announced it only now.
708
00:52:50,580 --> 00:52:51,500
What to do?
709
00:52:56,250 --> 00:52:57,540
- Hello?
- Brother!
710
00:52:57,660 --> 00:53:00,080
When I was on the way to
Pavalar's hotel to attend a meeting,
711
00:53:00,160 --> 00:53:02,790
a policeman snatched my bike key.
He's creating a ruckus, brother.
712
00:53:02,870 --> 00:53:05,580
- Give him a piece of your mindโฆ
- Hey, Cheenu, wait!
713
00:53:05,660 --> 00:53:07,410
- Talk.
- Hello?
714
00:53:07,500 --> 00:53:09,620
- What's your name?
- How does it concern you, sir?
715
00:53:09,700 --> 00:53:11,370
- He's too smart to follow traffic rules?!
- Wrongโฆ
716
00:53:11,660 --> 00:53:14,200
- Tell me your name.
- Sub Inspector Ilavarasu.
717
00:53:14,410 --> 00:53:15,540
- Which station?
- I'll go.
718
00:53:15,620 --> 00:53:17,370
- Push the bike.
- Guindyโฆ
719
00:53:17,830 --> 00:53:19,000
Mr. Ilavarasu.
720
00:53:19,410 --> 00:53:21,040
Take the penalty
due for his offense.
721
00:53:21,120 --> 00:53:23,200
Not even one rupee less.
722
00:53:24,200 --> 00:53:26,200
If I get to know
he escaped your clutches,
723
00:53:26,290 --> 00:53:27,830
I'll file a case against you.
724
00:53:28,870 --> 00:53:31,410
He shouldn't call me
for all this hereafter.
725
00:53:31,500 --> 00:53:33,120
- Understand?
- Yes, sir.
726
00:53:34,830 --> 00:53:36,330
Did my brother-in-law
show his power to you?
727
00:53:36,410 --> 00:53:38,160
I'll show you my power now, come.
728
00:54:11,790 --> 00:54:13,870
Mom, Dad is at the door.
729
00:54:13,950 --> 00:54:15,950
I'll be down in five minutes.
Ask him to sit inside.
730
00:54:16,250 --> 00:54:17,750
Okay, dear.
I'll wait for you.
731
00:54:19,580 --> 00:54:22,290
My dad is so stubborn, told him so often
but he will never come in and sit.
732
00:54:34,120 --> 00:54:35,700
I'll pick you up this evening.
733
00:54:35,790 --> 00:54:36,620
- Okay, Ma.
- Bye.
734
00:54:41,000 --> 00:54:42,700
- Shall we go?
- Yes.
735
00:54:46,120 --> 00:54:48,160
Why is Mom picking you up in the evening?
736
00:54:48,950 --> 00:54:51,620
Nothing much, Dad.
Sreenidhi's birthday is coming up, right?
737
00:54:51,700 --> 00:54:53,870
Mom wanted to go shopping.
738
00:54:53,950 --> 00:54:57,000
Are you coming for Sreenidhi's birthday
with me or your mom?
739
00:54:57,450 --> 00:54:59,870
I want to go with both of you.
740
00:55:01,910 --> 00:55:03,450
Why are you adding fuel to the fire?
741
00:55:04,580 --> 00:55:05,540
Sorry.
742
00:55:06,120 --> 00:55:08,000
Actually, even I'm sorry.
743
00:55:08,540 --> 00:55:11,750
I opened your Insta account
and checked your new friends.
744
00:55:11,830 --> 00:55:12,790
Dad!
745
00:55:12,910 --> 00:55:14,500
That's not fair, okay?
746
00:55:14,580 --> 00:55:15,660
It's personal.
747
00:55:15,750 --> 00:55:17,870
My dear daughter, you are just 16.
748
00:55:18,120 --> 00:55:20,120
I have all the rights till you are 18.
749
00:55:22,580 --> 00:55:23,750
Look into that camera.
750
00:55:24,370 --> 00:55:25,750
Can you take off your cap?
751
00:55:26,330 --> 00:55:27,620
How many days are you staying here?
752
00:55:29,540 --> 00:55:30,700
Welcome to India.
753
00:55:36,700 --> 00:55:37,620
Sir?
754
00:55:39,250 --> 00:55:40,660
What brings you to Chennai, sir?
755
00:55:41,330 --> 00:55:43,120
- Sunil's daughter's birthday, right?
- Hi.
756
00:55:43,580 --> 00:55:45,950
That's right.
Jeevitha was telling me, sir.
757
00:55:46,540 --> 00:55:47,790
So, see you there in the evening.
758
00:55:47,870 --> 00:55:48,700
I'll see you, sir.
759
00:55:48,790 --> 00:55:49,870
- The same brand.
- I'll see you.
760
00:55:50,160 --> 00:55:51,160
- Okay.
- Okay.
761
00:55:53,120 --> 00:55:54,080
My boss.
762
00:55:55,410 --> 00:55:56,290
Next.
763
00:56:34,700 --> 00:56:37,040
- Sir, one smoke?
- No, thanks.
764
00:56:37,330 --> 00:56:38,580
- Okay.
- Only "khus-khus"!
765
00:56:38,950 --> 00:56:40,040
- Here.
- Thank you.
766
00:56:40,120 --> 00:56:40,950
Thanks, Cheenu.
767
00:56:41,290 --> 00:56:42,160
Haven't you had dinner?
768
00:56:42,330 --> 00:56:44,040
I've served the cat and him too.
769
00:56:44,120 --> 00:56:45,290
Wait for just five minutes.
770
00:56:45,580 --> 00:56:46,950
Are you taking a dig at my biryani?
771
00:56:47,250 --> 00:56:49,330
Number one biryani in Chepauk Ground,
you know?
772
00:56:49,410 --> 00:56:52,410
Even Dhoni will ask me,
"Cheenu, add an extra leg piece for me."
773
00:56:52,500 --> 00:56:53,790
- Really?
- Yes.
774
00:56:53,870 --> 00:56:56,700
He has an employee in his shop
by the name Dhoni, that's all, sir.
775
00:56:57,080 --> 00:56:57,910
Not our M.S. Dhoni.
776
00:56:58,660 --> 00:57:01,370
Keep mocking! Serves me right
for secretly serving you booze.
777
00:57:01,450 --> 00:57:02,370
It's my fate.
778
00:57:02,450 --> 00:57:04,250
Hello? How do you do, dear?
779
00:57:04,330 --> 00:57:05,330
I'm good, Uncle.
780
00:57:05,580 --> 00:57:07,660
Dad, Mom is leaving.
781
00:57:07,910 --> 00:57:10,580
Sreenidhi asked you to stay
a little longer.
782
00:57:10,950 --> 00:57:14,000
Your mom wants to know
if I can drop you back home.
783
00:57:14,330 --> 00:57:15,160
Am I right?
784
00:57:16,080 --> 00:57:18,250
- Tell her I'll drop you.
- I'll wait inside.
785
00:57:23,160 --> 00:57:24,830
Is Anu still not talking to you?
786
00:57:26,200 --> 00:57:27,950
Gandhi, no one is to blame for this.
787
00:57:28,370 --> 00:57:30,410
How can she be angry with you
for so many years?
788
00:57:31,500 --> 00:57:33,250
Shall I reason with Anu?
789
00:57:34,080 --> 00:57:35,870
This drift isn't because
of her anger, sir.
790
00:57:36,370 --> 00:57:38,540
My son was five when he passed away.
791
00:57:39,500 --> 00:57:42,370
I was unable to take proper care
of my child.
792
00:57:43,330 --> 00:57:45,000
That guiltinessโฆ
793
00:57:45,080 --> 00:57:47,080
This is the punishment
we decided for ourselves.
794
00:57:48,000 --> 00:57:49,950
What stupid logic is this?
795
00:57:50,250 --> 00:57:52,000
Sir. Let him be, sir.
796
00:57:52,410 --> 00:57:53,910
He shows up rarely.
797
00:57:54,000 --> 00:57:55,410
Let's change the topic.
798
00:57:55,910 --> 00:57:57,500
I almost forgot
what I wanted to share.
799
00:57:57,750 --> 00:57:58,620
Hey, dude.
800
00:57:59,040 --> 00:58:01,450
Moscow is reopening
our Indian Embassy.
801
00:58:01,700 --> 00:58:04,410
Our minister spoke out of turn,
and it became a sensitive issue.
802
00:58:04,620 --> 00:58:08,040
The local group is on a war path
against the Embassy being reopened.
803
00:58:08,120 --> 00:58:11,450
Go there for just one week
and train the Immigration officers.
804
00:58:11,540 --> 00:58:13,500
Our Vasu is doing the needful.
805
00:58:13,700 --> 00:58:14,620
Sir.
806
00:58:14,910 --> 00:58:16,750
Vasu is unwell.
That's why I asked him.
807
00:58:16,830 --> 00:58:20,950
Anu agreed to let me be Jeevitha's driver
only because I quit the agency.
808
00:58:21,040 --> 00:58:22,580
- Don't ruin that.
- My dear fellow.
809
00:58:22,660 --> 00:58:24,410
I didn't ask you to
take your gun and shoot.
810
00:58:24,500 --> 00:58:26,250
I'm asking you to do
the same job over there.
811
00:58:26,330 --> 00:58:27,950
Even senior officers
are scared to do this.
812
00:58:28,040 --> 00:58:30,290
Sir, convince him.
He has prior experience.
813
00:58:30,370 --> 00:58:31,950
Anything wrong with what he said?
814
00:58:32,040 --> 00:58:33,950
You refused to take up field work.
815
00:58:34,040 --> 00:58:35,330
Did I object to that?
816
00:58:35,410 --> 00:58:38,290
Then you didn't want any risky job.
Didn't I understand your feelings?
817
00:58:38,790 --> 00:58:42,200
Gandhi, if you vegetate here
don't you need a life for yourself?
818
00:58:42,290 --> 00:58:43,870
My daughter won't let me go, sir.
819
00:58:43,950 --> 00:58:45,290
Your daughter will agree.
820
00:58:45,370 --> 00:58:48,410
You finish the task
and buy her a special gift.
821
00:58:48,500 --> 00:58:51,250
She will be even happier than
you dropping her at school. Am I right?
822
00:58:51,330 --> 00:58:52,620
- Absolutely right, sir
- Brother.
823
00:58:52,870 --> 00:58:55,870
You know the famous Tamil proverb?
Work is worship.
824
00:58:55,950 --> 00:58:56,830
Oh no!
825
00:59:15,830 --> 00:59:18,790
The casual statement made by
our minister was misunderstood, sir.
826
00:59:19,250 --> 00:59:21,540
But the Russian Governmentis very supportive.
827
00:59:22,750 --> 00:59:25,750
But the opposition party is trying to usethis situation to their advantage.
828
00:59:26,870 --> 00:59:30,500
Some random small group is protestingabout reopening our Embassy.
829
00:59:30,580 --> 00:59:32,370
Go back!
830
00:59:36,660 --> 00:59:40,040
Our Indian media is also usingthe short video clips they get from here.
831
00:59:40,540 --> 00:59:43,620
And magnifying it as if
our Indians are not protected.
832
00:59:43,750 --> 00:59:45,450
You'll be helping the local students here.
833
00:59:45,620 --> 00:59:48,660
It will be good if you can make themconfident with your arrival from India.
834
00:59:48,950 --> 00:59:50,540
And, sir, in a couple of daysโฆ
835
00:59:50,620 --> 00:59:53,950
we have planned an event with
Indian origins here and Russian ministers.
836
01:00:00,700 --> 01:00:03,790
We should just show to the mediathat Indians are very safe here, sir.
837
01:00:04,160 --> 01:00:05,200
That is very important.
838
01:00:11,700 --> 01:00:13,200
Johnson, what nonsense
is happening here?
839
01:00:14,500 --> 01:00:16,330
Don't know, sir.
They have been rioting since morning.
840
01:00:17,950 --> 01:00:19,250
Call the armed forces immediately.
841
01:00:22,290 --> 01:00:23,330
Move!
842
01:00:23,410 --> 01:00:24,250
Go!
843
01:00:30,330 --> 01:00:33,410
You mentioned an event with
Russian ministers and Indian origins.
844
01:00:33,500 --> 01:00:35,250
- Arrange that immediately.
- Okay, sir.
845
01:00:35,330 --> 01:00:36,290
We need to sort this out--
846
01:01:26,120 --> 01:01:27,540
POLICE
847
01:02:21,120 --> 01:02:23,250
TRUTH ALONE TRIUMPHS
848
01:02:53,950 --> 01:02:56,040
- Dad, don't come home late hereafter.- Not a girl, boy for sure.
849
01:02:56,120 --> 01:02:57,080
Dad, I'm seriously telling you.
850
01:02:57,160 --> 01:03:00,080
You swore when I was expecting Jeevan.Now you promise on our second son too.
851
01:03:00,160 --> 01:03:03,910
- Terrific fight, Dad, Superb chase.- Like father like son!
852
01:03:15,620 --> 01:03:16,500
Hey, Gandhi.
853
01:03:17,750 --> 01:03:19,830
- Why won't you pick up my calls?
- Heyโฆ
854
01:03:19,910 --> 01:03:21,410
As soon as I heard about the attack
on the Indian Embassy,
855
01:03:21,870 --> 01:03:24,450
I tried so hard to reach you.
No response from you.
856
01:03:24,950 --> 01:03:26,250
That's why I flew right away.
857
01:03:30,120 --> 01:03:31,000
Gandhi.
858
01:03:31,870 --> 01:03:32,700
Are you okay?
859
01:03:33,500 --> 01:03:34,330
What's up?
860
01:03:35,330 --> 01:03:37,700
In the gang that attacked the Embassyโฆ
861
01:03:41,910 --> 01:03:44,000
an exact copy of meโฆ
862
01:03:45,450 --> 01:03:46,620
I saw a boy, dude.
863
01:03:48,540 --> 01:03:49,410
What are you saying?
864
01:03:51,910 --> 01:03:53,200
My son.
865
01:03:54,330 --> 01:03:55,250
Jeevan.
866
01:03:56,040 --> 01:03:58,160
- If alive todayโฆ
- Hey! Gandhi.
867
01:03:58,870 --> 01:04:00,160
Jeevan is dead, dude.
868
01:04:01,450 --> 01:04:02,950
I know.
869
01:04:03,200 --> 01:04:04,080
I know.
870
01:04:05,620 --> 01:04:06,500
Butโฆ
871
01:04:09,200 --> 01:04:11,450
Just inches from meโฆ
872
01:04:12,540 --> 01:04:13,410
Buddy.
873
01:04:14,120 --> 01:04:17,370
It all happened within
a fraction of a second butโฆ
874
01:04:18,580 --> 01:04:20,040
His gaze.
875
01:04:21,290 --> 01:04:22,250
Those eyes.
876
01:04:24,330 --> 01:04:25,200
Hey!
877
01:04:26,410 --> 01:04:28,040
I believe you, dude.
878
01:04:30,580 --> 01:04:33,580
Something is amiss, I feel
maybe I did something wrong.
879
01:04:33,910 --> 01:04:34,790
Look at me.
880
01:04:35,620 --> 01:04:36,660
You have this doubt, right?
881
01:04:37,250 --> 01:04:38,950
I'll trace that gang tomorrow.
882
01:04:39,080 --> 01:04:40,120
I'll bring that boy to you.
883
01:04:41,250 --> 01:04:42,410
Then you'll get all the answers.
884
01:04:44,700 --> 01:04:45,580
Until then,
885
01:04:46,540 --> 01:04:48,370
don't overthink and
worry too much, okay?
886
01:05:17,160 --> 01:05:18,000
Get in, sir.
887
01:05:19,370 --> 01:05:21,040
- You go, sir. I'll come later.
- Okay, sir.
888
01:05:51,410 --> 01:05:52,500
Jeevan?
889
01:06:17,080 --> 01:06:18,200
You are my dad, right?
890
01:06:41,250 --> 01:06:42,580
Jeevan.
891
01:06:44,200 --> 01:06:45,120
Jeevan.
892
01:06:45,540 --> 01:06:46,370
My son!
893
01:06:47,250 --> 01:06:50,040
I thought you had passed away.
894
01:06:52,250 --> 01:06:53,870
Sorry, dear.
895
01:06:53,950 --> 01:06:55,040
Sorry, dear.
896
01:06:55,250 --> 01:06:57,450
Hey! I am so sorry.
897
01:07:04,620 --> 01:07:05,500
My son.
898
01:07:08,120 --> 01:07:10,410
From the day you disappeared,
899
01:07:12,910 --> 01:07:17,830
I have thought of 1000 different ways
of how I could have saved you.
900
01:07:20,250 --> 01:07:22,830
But to think you'll be alive.
901
01:07:25,250 --> 01:07:27,870
I didn't imagine that option even once.
902
01:07:30,750 --> 01:07:31,620
Jeevan.
903
01:07:32,290 --> 01:07:33,120
Hey!
904
01:07:34,500 --> 01:07:36,700
How are you here?
905
01:07:39,290 --> 01:07:40,500
I was in many different places.
906
01:07:42,370 --> 01:07:43,250
Now I am here.
907
01:07:44,160 --> 01:07:45,000
Son.
908
01:07:45,950 --> 01:07:47,160
Didn't you wish to meet me?
909
01:07:47,750 --> 01:07:50,290
You could have come
looking for me, for your dad?
910
01:07:51,290 --> 01:07:53,500
I don't remember many things, Dad.
911
01:07:54,750 --> 01:07:56,200
I was wondering aboutโฆ
912
01:07:57,660 --> 01:07:58,540
Yesterday,
913
01:07:59,080 --> 01:08:00,910
when I saw you in the Embassyโฆ
914
01:08:02,290 --> 01:08:03,950
The face I see often in my dreams.
915
01:08:05,870 --> 01:08:07,830
You looked so familiar.
916
01:08:11,410 --> 01:08:12,450
Even now,
917
01:08:15,500 --> 01:08:16,870
I can't even believe this.
918
01:08:17,250 --> 01:08:18,370
I'm standing in front of my dad.
919
01:08:20,540 --> 01:08:23,790
Your dad will never go anywhere
leaving you behind.
920
01:08:26,120 --> 01:08:26,950
No, Dad.
921
01:08:28,330 --> 01:08:29,250
You're in danger.
922
01:08:31,000 --> 01:08:32,290
That's why.
923
01:08:33,080 --> 01:08:34,620
I'm talking to you alone here.
924
01:08:35,160 --> 01:08:36,040
Faisal gang.
925
01:08:36,620 --> 01:08:38,790
Before they try to attack you,
926
01:08:40,370 --> 01:08:41,250
you must leaveโฆ
927
01:08:41,950 --> 01:08:43,040
this country at the earliest.
928
01:08:44,370 --> 01:08:45,200
Then come with me.
929
01:08:45,870 --> 01:08:47,370
Let's leave right now.
Come with me.
930
01:08:48,040 --> 01:08:48,910
No, Dad.
931
01:08:49,580 --> 01:08:52,660
First, you leave this country
and get home safely.
932
01:08:53,330 --> 01:08:55,120
Trying to take me with you.
933
01:08:55,410 --> 01:08:56,410
Impossible.
934
01:08:56,910 --> 01:08:57,790
Why?
935
01:08:58,500 --> 01:09:00,450
I'm seeing you after so many years.
936
01:09:00,750 --> 01:09:02,410
You think I'll leave you behind?
937
01:09:02,660 --> 01:09:05,540
You have no clue
about the Faisal gang.
938
01:09:05,870 --> 01:09:07,290
They are extremely dangerous.
939
01:09:09,120 --> 01:09:11,330
You don't know your dad's true colors!
940
01:09:12,330 --> 01:09:14,200
Without you, forget this country,
941
01:09:14,950 --> 01:09:17,000
I won't move a millimeter from this spot.
942
01:09:18,660 --> 01:09:19,700
Oh, shit.
943
01:09:20,120 --> 01:09:21,250
Dad, you're okay?
944
01:09:22,000 --> 01:09:22,830
You okay?
945
01:09:23,700 --> 01:09:24,620
Go!
946
01:09:25,160 --> 01:09:26,580
Dad, run. Come with me.
947
01:09:34,370 --> 01:09:35,250
Shit.
948
01:09:36,500 --> 01:09:37,370
Damn!
949
01:09:37,660 --> 01:09:38,540
Hey!
950
01:09:38,870 --> 01:09:40,750
- They are getting away.
- Follow.
951
01:09:40,830 --> 01:09:41,790
Catch them. I'm coming.
952
01:09:59,500 --> 01:10:00,330
Come on.
953
01:10:04,660 --> 01:10:05,660
Over there.
954
01:10:10,540 --> 01:10:11,370
Dad, let's go!
955
01:10:12,080 --> 01:10:12,950
Wait.
956
01:10:41,450 --> 01:10:42,330
Go!
957
01:11:14,370 --> 01:11:16,000
- Gandhi.
- Tell me.
958
01:11:16,200 --> 01:11:17,450
Hey! Bingo!
I got it.
959
01:11:17,870 --> 01:11:18,700
What?
960
01:11:18,790 --> 01:11:20,620
The local gang led by Faisal
attacked the Embassy.
961
01:11:20,950 --> 01:11:22,500
I have tracked their hide-out.
962
01:11:22,750 --> 01:11:24,620
We can get our boy
if we go there now.
963
01:11:25,000 --> 01:11:27,080
I got my boy back
half an hour ago, dude.
964
01:11:27,160 --> 01:11:28,700
Just do as I say.
965
01:12:04,330 --> 01:12:06,000
- Tell me.
- I'm in the lane you specified.
966
01:12:06,080 --> 01:12:07,830
- Where are you?
- Mr. Gandhi.
967
01:12:08,200 --> 01:12:09,450
Look to your right.
968
01:12:09,950 --> 01:12:11,040
White truck.
969
01:12:27,160 --> 01:12:28,000
My dear buddy.
970
01:12:28,620 --> 01:12:29,580
Shall we go back to India?
971
01:12:47,120 --> 01:12:48,000
Hi, Ma.
972
01:13:01,160 --> 01:13:02,040
Jeevan.
973
01:13:22,370 --> 01:13:23,200
Jeevan.
974
01:13:35,000 --> 01:13:37,790
Young eyes sparkleSmiles encore
975
01:13:38,120 --> 01:13:41,080
My womb feels fragrant once more
976
01:13:41,160 --> 01:13:44,080
Grey skies afar now in blue brilliance
977
01:13:44,450 --> 01:13:47,540
Heart submerged in a gale of gladness
978
01:13:47,620 --> 01:13:50,250
My prince forever
979
01:13:50,330 --> 01:13:52,290
No separation hereafter
980
01:13:52,370 --> 01:13:53,910
To retrieve your belongings
981
01:13:56,620 --> 01:14:00,290
You are a part of me, my tender flower
982
01:14:00,620 --> 01:14:06,250
Let us bond in unityHoneyed vision for eternity
983
01:14:06,910 --> 01:14:13,080
Let darkness scatter into oblivionLet stars bloom in our bird nest hereon
984
01:14:13,250 --> 01:14:19,000
Like the most unexpected treasureYou sparkle in our trove now for sure
985
01:14:19,580 --> 01:14:25,410
My heart sparkles with joy limitlessEven your mustache, like a baby lisps
986
01:14:25,500 --> 01:14:28,330
Young eyes sparkleSmiles encore
987
01:14:28,620 --> 01:14:31,450
Family shrine is scented once more
988
01:14:31,830 --> 01:14:34,580
Grey skies afar now in blue brilliance
989
01:14:34,950 --> 01:14:38,200
Heart submerged in a gale of gladness
990
01:15:03,620 --> 01:15:09,750
The second day of the monsoon showerPristine pure are the drops thereafter
991
01:15:10,040 --> 01:15:16,000
This is a kind of second birth for youNow we can lead a contented life anew
992
01:15:16,290 --> 01:15:22,290
In the battlefield where wars are wagedBiggest strength is the blood bond forged
993
01:15:22,620 --> 01:15:28,620
Come on, stand up, swirl your weaponPierce the skies, nothing to fear, son
994
01:15:28,700 --> 01:15:34,580
Like a long-suffering, silent parakeetThat's forgotten how to chirp sweet
995
01:15:35,000 --> 01:15:41,410
When our hearts drowned in miseryYou waltzed in as our lilting melody
996
01:15:41,700 --> 01:15:47,700
Let us bond in unityHoneyed vision for eternity
997
01:15:48,040 --> 01:15:54,660
Let darkness scatter into oblivionLet stars bloom in our bird nest hereon
998
01:16:19,790 --> 01:16:25,950
My soul friend, as soon as I saw youDown memory lane I walked through
999
01:16:26,120 --> 01:16:31,410
Recalling the scent of your plaits twoIs this you? Is all this true?
1000
01:16:32,200 --> 01:16:35,080
First love is always so divine
1001
01:16:35,450 --> 01:16:38,540
Wordless sublime sunshine
1002
01:16:38,620 --> 01:16:42,700
A drizzle without witness hereIs this you?
1003
01:16:42,790 --> 01:16:43,870
Is it true, my dear?
1004
01:16:43,950 --> 01:16:50,540
Into this innocent heart of mineYou breezed in like a feather sublime
1005
01:16:50,750 --> 01:16:57,000
Though childhood and time sped fastYou waited for me, patient and steadfast
1006
01:16:57,080 --> 01:16:58,660
Let us time-travel now
1007
01:16:59,830 --> 01:17:03,250
Retrace our past years, my love
1008
01:17:03,330 --> 01:17:04,950
Revisit life and how
1009
01:17:06,040 --> 01:17:10,080
Rewind as children embracing love
1010
01:17:15,290 --> 01:17:19,080
Today is not like yesterday
1011
01:17:19,660 --> 01:17:23,290
Today is not the same as the next day
1012
01:17:23,910 --> 01:17:29,250
In a heart with love overflowing
1013
01:17:30,870 --> 01:17:32,250
We aren't qualified to sing at all!
1014
01:17:36,080 --> 01:17:37,160
Why this murderous spree?
1015
01:17:38,750 --> 01:17:40,000
Thank God SPB is not alive.
1016
01:17:40,620 --> 01:17:41,910
His ears would have bled to death.
1017
01:17:42,410 --> 01:17:45,450
Brother, don't I sing
better than SPB's son Charan?
1018
01:17:46,410 --> 01:17:47,830
How do-- Okay.
1019
01:17:51,370 --> 01:17:54,040
You can't even imagine,
to that extentโฆ
1020
01:17:55,500 --> 01:17:56,620
I am happy
1021
01:17:57,200 --> 01:18:01,330
Shall I share all my feelings completely?
1022
01:18:01,410 --> 01:18:02,620
Wow! Bravo!
1023
01:18:03,500 --> 01:18:09,540
She lit the lamp of love in my heart
1024
01:18:10,450 --> 01:18:14,290
One who stripped my life of everything.
1025
01:18:14,830 --> 01:18:16,830
He himself stood right
in front of my eyes
1026
01:18:17,370 --> 01:18:19,080
and returned everythingโฆ
more than 100%, dude.
1027
01:18:20,500 --> 01:18:22,330
Brother, life is a circle.
1028
01:18:22,830 --> 01:18:25,370
The winner will lose.
The loser will win.
1029
01:18:25,950 --> 01:18:26,830
Can't stand your throwbacks!
1030
01:18:27,870 --> 01:18:29,160
Cheers to our Jeevan.
1031
01:18:31,450 --> 01:18:32,660
- Cheers!
- Yes, cheers!
1032
01:18:34,910 --> 01:18:38,700
If you get a little tipsy
and throw up weird dialogues like that.
1033
01:18:39,700 --> 01:18:44,000
If we don't react to any negative
towards us,
1034
01:18:44,080 --> 01:18:45,250
our life will be ultimate!
1035
01:18:45,330 --> 01:18:46,250
Oh no!
1036
01:18:51,500 --> 01:18:52,870
- Sir?
- Gandhi?
1037
01:18:53,410 --> 01:18:54,290
Where are you?
1038
01:18:55,040 --> 01:18:56,120
Third round, sir!
1039
01:18:56,540 --> 01:18:58,660
I'm here at the Chennai airport.
1040
01:18:58,750 --> 01:19:00,200
I have to meet you immediately.
1041
01:19:00,450 --> 01:19:02,700
Our usual place.
Hotel Maris, bar.
1042
01:19:02,910 --> 01:19:03,750
Come soon.
1043
01:19:04,040 --> 01:19:04,870
What's the matter, sir?
1044
01:19:05,200 --> 01:19:06,540
I can't tell you over the phone.
1045
01:19:06,790 --> 01:19:08,290
I'll tell you in person.
Come soon.
1046
01:19:35,000 --> 01:19:35,870
Hey!
1047
01:19:36,370 --> 01:19:38,120
Hey, no! Move!
1048
01:19:39,700 --> 01:19:41,080
Hey! Passengers.
Get out of the way.
1049
01:20:18,500 --> 01:20:20,200
Gandhi, where are you?
1050
01:20:20,660 --> 01:20:21,660
Gandhi, can you hear me?
1051
01:20:21,750 --> 01:20:22,660
I'm on my way, sir.
1052
01:20:31,700 --> 01:20:33,000
Sir?
1053
01:20:34,200 --> 01:20:37,120
The next train to Chennai airport
1054
01:20:37,200 --> 01:20:39,750
has arrived on platform number two.
1055
01:20:39,830 --> 01:20:42,290
The next train to Chennai airport.
1056
01:20:46,870 --> 01:20:49,290
Next train to Chennai airport
1057
01:20:49,370 --> 01:20:52,000
has arrived on platform number two.
1058
01:22:26,000 --> 01:22:27,330
Thalapathy!
1059
01:25:40,290 --> 01:25:42,040
Gandhi!
1060
01:25:43,330 --> 01:25:44,370
Chase him.
1061
01:25:46,290 --> 01:25:47,950
Go!
1062
01:26:19,700 --> 01:26:21,370
You're talking to a real G.O.A.T
1063
01:26:21,620 --> 01:26:23,870
The V-I-J-A-Y
1064
01:26:23,950 --> 01:26:25,410
Youngblood with guts and grit
1065
01:26:27,540 --> 01:26:28,910
Young general, firm and fit
1066
01:26:29,000 --> 01:26:31,080
The V-I-J-A-Y
1067
01:26:31,160 --> 01:26:32,750
A gene to inherit
1068
01:26:34,500 --> 01:26:36,500
Commander, people's favorite
1069
01:26:51,120 --> 01:26:52,120
GOAT!
1070
01:26:58,540 --> 01:26:59,540
GOAT!
1071
01:28:13,750 --> 01:28:14,620
Boys.
1072
01:28:14,830 --> 01:28:16,160
Sorry for your loss.
1073
01:28:17,120 --> 01:28:18,580
He was such a fine fellow.
1074
01:28:19,830 --> 01:28:21,950
It's really a big loss for our SATS.
1075
01:28:25,410 --> 01:28:27,330
Before Nazeer landed in Chennai,
1076
01:28:27,620 --> 01:28:29,000
from his official computer,
1077
01:28:29,080 --> 01:28:31,620
he transferred some datato his personal phone.
1078
01:28:32,160 --> 01:28:34,580
I have even sent youthat CCTV footage.
1079
01:28:34,830 --> 01:28:37,410
But the system was checked.
1080
01:28:37,500 --> 01:28:38,910
It is completely corrupted.
1081
01:28:39,000 --> 01:28:40,500
It is very confusing, sir.
1082
01:28:40,870 --> 01:28:44,290
What is that important data?
Why did he want to show it to Gandhi?
1083
01:28:44,700 --> 01:28:46,580
All the dots are confusing, sir.
1084
01:28:47,620 --> 01:28:49,200
When I spoke to him over the phone,
1085
01:28:49,290 --> 01:28:52,950
I sensed an urgency in his voice
of wanting to share a secret with me.
1086
01:28:54,200 --> 01:28:57,080
This attack was to prevent me
from meeting him.
1087
01:28:58,080 --> 01:28:59,910
Did you get Nazeer's phone?
1088
01:29:00,040 --> 01:29:01,410
Sir, his phone has been switched off.
1089
01:29:01,580 --> 01:29:03,040
Our team is tracking it, sir.
1090
01:29:03,660 --> 01:29:07,290
He made me run after him, killed him
in front of my eyes, and he escaped.
1091
01:29:08,410 --> 01:29:11,250
That scene is replaying
in my mind repeatedly, sir.
1092
01:29:13,580 --> 01:29:16,370
I have lost to a masked man.
1093
01:29:17,200 --> 01:29:20,830
I am unable to sleep even a single night
peacefully because of that failure.
1094
01:29:21,370 --> 01:29:23,080
Whoever the killer may be,
1095
01:29:23,700 --> 01:29:25,950
I'll hunt him down with my own hands.
1096
01:29:28,950 --> 01:29:30,290
I have to kill him, sir.
1097
01:29:32,040 --> 01:29:33,290
I've made up my mind, sir.
1098
01:29:34,250 --> 01:29:35,700
I'm coming back to the squad.
1099
01:29:39,080 --> 01:29:39,950
What, sir?
1100
01:29:40,620 --> 01:29:41,790
"He's old now.
1101
01:29:42,540 --> 01:29:44,580
Many years since he left the squad.
1102
01:29:44,910 --> 01:29:46,290
How will he manage?"
Is this what you're thinking?
1103
01:29:48,040 --> 01:29:49,540
Age is just a number, right?
1104
01:29:50,250 --> 01:29:51,870
A lion is always a lion.
1105
01:29:54,290 --> 01:29:55,200
Forests can change.
1106
01:29:55,910 --> 01:29:58,830
But its hunting instincts
will never change.
1107
01:30:00,830 --> 01:30:02,790
Get back into the squad.
I'll take care of it.
1108
01:30:02,950 --> 01:30:03,830
Thank you, sir.
1109
01:30:04,700 --> 01:30:06,250
I'm waiting.
1110
01:30:06,620 --> 01:30:09,290
Five-star GeneralWho you know, no comparable
1111
01:30:11,330 --> 01:30:14,000
Who wants warNow the curse is incurable
1112
01:30:14,080 --> 01:30:15,040
TIRUVALLIKENI
1113
01:30:16,080 --> 01:30:17,790
Fly through the air like a phoenix
1114
01:30:17,870 --> 01:30:18,870
A pinnacle
1115
01:30:21,870 --> 01:30:24,330
Greatest of all timeGreatest of mankind
1116
01:30:26,540 --> 01:30:28,410
Sir, this isn't the only time
Nazeer sir was here.
1117
01:30:28,500 --> 01:30:30,290
He landed in Chennai
on the seventh of last month too.
1118
01:30:30,790 --> 01:30:33,290
But he didn't inform
his family or SATS, sir.
1119
01:30:33,370 --> 01:30:35,540
He was staying in Hotel Maris.
1120
01:30:35,620 --> 01:30:37,120
That's the CCTV footage.
1121
01:30:37,200 --> 01:30:40,250
But we didn't know why he came
or whom he met during that visit, sir.
1122
01:30:40,330 --> 01:30:42,120
Where is the phone you picked up
at the metro station?
1123
01:30:42,700 --> 01:30:43,580
That phoneโฆ
1124
01:30:44,040 --> 01:30:45,830
Somehow that phone is missing.
1125
01:30:46,120 --> 01:30:47,910
But I don't know where.
1126
01:30:49,750 --> 01:30:51,160
- That phone is very important
- Yes, sir.
1127
01:30:51,250 --> 01:30:52,410
Find that first.
1128
01:30:52,500 --> 01:30:54,700
If by some fluke he gets that phone,
1129
01:30:56,290 --> 01:30:57,580
our entire plan
1130
01:30:57,950 --> 01:30:59,370
goes down the drain!
1131
01:30:59,580 --> 01:31:02,160
You checked Nazeer's gadgets.
Any leads?
1132
01:31:02,500 --> 01:31:03,910
Sir, I couldn't take any data.
1133
01:31:04,120 --> 01:31:06,330
His system, gadgetsโฆ are corrupted.
1134
01:31:06,500 --> 01:31:08,540
He followed us, dude.
1135
01:31:08,620 --> 01:31:11,790
So well-informed
of all our moves and plans.
1136
01:31:12,750 --> 01:31:15,080
He collected all the data
and came to meet Gandhi.
1137
01:31:15,540 --> 01:31:17,910
There was a chap on a bike.
Details of that bike?
1138
01:31:18,000 --> 01:31:19,540
Sir, that's an assembled bike.
1139
01:31:21,750 --> 01:31:23,830
Sanjay, don't overthink.
1140
01:31:23,950 --> 01:31:25,370
That phone is switched off
since this morning.
1141
01:31:25,500 --> 01:31:26,540
I'm tracking it.
1142
01:31:26,620 --> 01:31:28,160
- Somehow-
- You are at it?
1143
01:31:35,910 --> 01:31:36,750
Dad?
1144
01:31:44,450 --> 01:31:45,660
Hello, Sanjay.
1145
01:31:46,500 --> 01:31:47,410
All well?
1146
01:31:49,450 --> 01:31:50,330
Superb, Dad.
1147
01:31:51,120 --> 01:31:51,950
No complaints.
1148
01:31:52,160 --> 01:31:53,620
Smooth sailing as per the plan.
1149
01:32:07,040 --> 01:32:07,870
Tell me, dear.
1150
01:32:08,450 --> 01:32:10,410
How long will we be
on the run like this?
1151
01:32:10,910 --> 01:32:13,250
I am so scared
when I think of their future.
1152
01:32:13,370 --> 01:32:14,910
Abi, don't be so flustered.
1153
01:32:15,540 --> 01:32:17,330
I'm doing all this
only for our well-being.
1154
01:32:27,500 --> 01:32:29,040
No, stop.
1155
01:32:29,120 --> 01:32:31,040
- Abi!
- Dad!
1156
01:32:31,120 --> 01:32:33,370
Swetha! Sanjay!
1157
01:32:49,000 --> 01:32:50,160
Swetha?
1158
01:32:51,540 --> 01:32:53,040
Swetha? Sanjay?
1159
01:32:53,120 --> 01:32:54,290
What is this?
1160
01:32:57,750 --> 01:32:59,620
Abi! Oh no!
1161
01:32:59,700 --> 01:33:00,540
Abi?
1162
01:33:01,370 --> 01:33:02,870
Abi, I can't believe this.
1163
01:33:02,950 --> 01:33:03,870
Abi.
1164
01:33:04,750 --> 01:33:05,830
My childrenโฆ
1165
01:33:08,620 --> 01:33:10,200
Abi!
1166
01:34:25,830 --> 01:34:27,080
Instill fear in him.
1167
01:34:27,790 --> 01:34:29,330
Instill only fear.
1168
01:34:30,080 --> 01:34:32,500
He should rememberonly this fear from now on.
1169
01:34:33,700 --> 01:34:39,410
Though my tiny hands were eager to embraceA hand to clasp missing nowadays
1170
01:34:39,660 --> 01:34:45,450
Though my eyes can see wellThis sight is more painful than hell
1171
01:34:45,620 --> 01:34:51,450
Won't my mother's yearning lead herTo rescue me from this torture?
1172
01:34:51,620 --> 01:34:57,370
Won't my dad lock his hands to comfortMy trembling fingers in support?
1173
01:34:57,660 --> 01:35:03,450
Though my tiny hands were eager to embraceA hand to clasp missing nowadays
1174
01:35:03,660 --> 01:35:08,870
Though my eyes can see wellThis sight is more painful than hell
1175
01:35:08,950 --> 01:35:10,620
Mom!
1176
01:35:18,750 --> 01:35:19,790
Oh no!
1177
01:35:30,700 --> 01:35:36,330
A dawn will brighten skies from sorrowA refreshing breeze will caress tomorrow
1178
01:35:36,700 --> 01:35:39,580
O' waning moon fading daily
1179
01:35:39,660 --> 01:35:42,540
Pacify, till you wax again duly
1180
01:35:42,620 --> 01:35:48,500
Only when clouds split openRains shower in gay abandon
1181
01:35:48,660 --> 01:35:54,500
When distress fades into the horizonIn smiling eyes tears of joy will glisten
1182
01:35:54,620 --> 01:35:56,750
- Happy times will soon dawn
- Tell me this.
1183
01:35:57,330 --> 01:35:58,200
Your name.
1184
01:35:58,410 --> 01:35:59,540
Your parents.
1185
01:35:59,750 --> 01:36:00,750
The place you were born.
1186
01:36:00,830 --> 01:36:02,660
Don't you remember anything?
1187
01:36:03,660 --> 01:36:07,330
Pacify, till you wax again duly
1188
01:36:11,790 --> 01:36:13,540
I am your dad.
1189
01:36:16,000 --> 01:36:16,910
Your name.
1190
01:36:17,450 --> 01:36:18,500
Sanjay.
1191
01:36:20,120 --> 01:36:21,700
Sanjay.
1192
01:36:47,040 --> 01:36:48,410
Where is Menon?
1193
01:36:49,580 --> 01:36:51,160
Is he hiding or what?
1194
01:36:51,450 --> 01:36:52,450
From now on.
1195
01:36:53,160 --> 01:36:54,580
My father won't be available.
1196
01:36:55,500 --> 01:36:56,450
It's me, his son,
1197
01:36:57,370 --> 01:36:58,290
who will do the talking.
1198
01:37:14,410 --> 01:37:15,290
Dad.
1199
01:37:17,450 --> 01:37:18,580
What are you doing, Dad?
1200
01:37:20,250 --> 01:37:21,200
Tell me, Dad.
1201
01:37:22,950 --> 01:37:24,120
Our familyโฆ
1202
01:37:24,540 --> 01:37:27,160
Right in front of my eyesโฆ
1203
01:37:28,620 --> 01:37:30,580
Today, I found out who was the murderer.
1204
01:37:32,040 --> 01:37:32,950
Superb!
1205
01:37:33,910 --> 01:37:36,330
Instead of killing him
why are you pointing a gun to your head?
1206
01:37:38,750 --> 01:37:39,660
Look at me.
1207
01:37:40,040 --> 01:37:41,200
If you can't, tell me.
1208
01:37:42,370 --> 01:37:43,290
I'll do it.
1209
01:37:43,580 --> 01:37:44,450
No need, son.
1210
01:37:44,620 --> 01:37:46,790
I don't want you to commit that sin.
1211
01:37:46,950 --> 01:37:48,120
What is sinful?
1212
01:37:48,750 --> 01:37:50,910
Is it a sin to seek revenge
on the one who destroyed our family?
1213
01:37:51,620 --> 01:37:54,660
Isn't it a sin for the son
to kill his own father?
1214
01:37:56,620 --> 01:37:57,700
What?
1215
01:37:57,790 --> 01:37:59,700
The man who burned our family to ashes.
1216
01:38:00,330 --> 01:38:02,330
The one who drove me out of my country.
1217
01:38:02,580 --> 01:38:07,290
And made me roam from
place to place as a refugee.
1218
01:38:07,750 --> 01:38:09,370
He is none other thanโฆ
1219
01:38:11,410 --> 01:38:12,290
Gandhi.
1220
01:38:13,250 --> 01:38:15,160
Your biological father.
1221
01:38:24,950 --> 01:38:25,910
Look at the hand of fate!
1222
01:38:27,330 --> 01:38:28,790
It has brought me to this state.
1223
01:38:29,120 --> 01:38:32,870
I adopted a boy to take revenge
on the man who killed my family.
1224
01:38:33,290 --> 01:38:34,200
But,
1225
01:38:34,580 --> 01:38:37,410
when I found out
that boy is his own sonโฆ
1226
01:38:38,250 --> 01:38:39,450
Other than killing myself,
1227
01:38:39,870 --> 01:38:41,040
I had no other option.
1228
01:38:42,200 --> 01:38:44,790
Even now I could have hidden
this information from you.
1229
01:38:44,870 --> 01:38:46,830
Used you as bait and killed him.
1230
01:38:47,000 --> 01:38:48,370
But my conscience didn't allow it.
1231
01:38:48,450 --> 01:38:51,410
Sanjay, it's okay.
Forget our plan.
1232
01:38:51,500 --> 01:38:53,410
- Only you matter to me, Sanjay.
- Dad!
1233
01:38:54,250 --> 01:38:55,330
Think again!
1234
01:38:55,870 --> 01:38:58,370
I was wondering how I could kill him.
1235
01:38:58,580 --> 01:39:00,000
No, Sanjay.
1236
01:39:00,080 --> 01:39:01,660
- It's not fair.
- What is fair?
1237
01:39:02,450 --> 01:39:03,700
Tell me what's not fair?
1238
01:39:04,000 --> 01:39:04,830
Losing my memory.
1239
01:39:04,910 --> 01:39:07,290
I was begging on the streets.
You picked me up and gave me life.
1240
01:39:08,500 --> 01:39:09,580
Not him.
1241
01:39:10,500 --> 01:39:12,160
I can't even imagine
1242
01:39:12,410 --> 01:39:13,700
how traumatized I would've been.
1243
01:39:15,080 --> 01:39:17,040
Dad, I don't even know his face.
1244
01:39:18,450 --> 01:39:19,580
You are the only dad to me.
1245
01:39:19,700 --> 01:39:20,660
I am your son.
1246
01:39:21,080 --> 01:39:22,910
That's how I see it,
and I will continue to do so.
1247
01:39:26,830 --> 01:39:29,330
Gandhi destroyed your family
and reduced you to this state.
1248
01:39:30,290 --> 01:39:32,290
He has to experience everything
you went through.
1249
01:39:33,160 --> 01:39:35,120
He can't die so easily.
1250
01:39:36,200 --> 01:39:37,450
Sanjay.
1251
01:39:42,620 --> 01:39:43,660
My son.
1252
01:39:44,660 --> 01:39:46,870
How is our Gandhi?
1253
01:39:47,250 --> 01:39:48,120
Dad!
1254
01:39:48,450 --> 01:39:49,910
Showering tender love and care on me.
1255
01:39:51,250 --> 01:39:54,000
Love!
1256
01:39:54,250 --> 01:39:55,500
Only love.
1257
01:39:57,660 --> 01:39:58,500
Sickening!
1258
01:40:00,000 --> 01:40:01,790
I killed their boss Nazeer, right?
1259
01:40:02,120 --> 01:40:04,000
He returned to his squad
just as we thought.
1260
01:40:04,080 --> 01:40:05,580
You take it easy, Dad.
1261
01:40:06,160 --> 01:40:08,540
We will tick our wish list
using him as bait.
1262
01:40:08,620 --> 01:40:11,250
Sanjay, you should be very careful.
1263
01:40:11,620 --> 01:40:14,910
He shouldn't have any doubts
till our mission is completed.
1264
01:40:15,830 --> 01:40:18,660
Sister, it's been ages since I had
such delicious home-cooked food.
1265
01:40:18,910 --> 01:40:21,290
As if girls nowadays enter the kitchen?
1266
01:40:21,370 --> 01:40:23,250
- Only online orders.
- Started again?
1267
01:40:23,330 --> 01:40:25,160
- Learn from her.
- Okay, sir.
1268
01:40:26,450 --> 01:40:27,370
Yes, Ajay.
1269
01:40:27,540 --> 01:40:29,250
Nazeer sir's phone is switched on now.
1270
01:40:29,620 --> 01:40:31,290
Nazeer's phone is switched on?
1271
01:40:31,540 --> 01:40:33,450
- Which location?
- Signal from the tower in Mount Road.
1272
01:40:33,950 --> 01:40:35,120
Exact location?
1273
01:40:35,540 --> 01:40:37,540
Our location hideris installed on his phone.
1274
01:40:37,750 --> 01:40:39,910
So we have deactivated it via remoteand we are tracking it now.
1275
01:40:40,200 --> 01:40:41,620
Okay, keep tracking.
1276
01:40:52,700 --> 01:40:55,330
I have no father to boost me up further
1277
01:40:55,410 --> 01:40:58,040
No love from mother to restMy head on her lap ever
1278
01:40:58,120 --> 01:41:01,950
I climbed by myself the mountain summitWhy are you bothered by it?
1279
01:41:04,000 --> 01:41:04,830
Gandhi?
1280
01:41:09,500 --> 01:41:11,000
- Hello?
- Hello?
1281
01:41:11,330 --> 01:41:13,620
I am Gandhi speaking.
1282
01:41:13,790 --> 01:41:14,620
Tell me, Father.
1283
01:41:15,870 --> 01:41:16,790
Who are you, sir?
1284
01:41:18,120 --> 01:41:19,750
My name, Fatherโฆ
1285
01:41:21,080 --> 01:41:22,870
Oh no! Director of Goa,
Venkat Prabhu.
1286
01:41:22,950 --> 01:41:24,000
I'll get caught if I use any VIP name.
1287
01:41:24,410 --> 01:41:26,500
I am Thirrupathi Brotherโฆ
1288
01:41:26,790 --> 01:41:27,910
Thirrupathi Brothers?
1289
01:41:28,000 --> 01:41:29,200
No, Father.
1290
01:41:29,290 --> 01:41:30,200
Wellโฆ
1291
01:41:30,540 --> 01:41:32,200
Yes! My name is Bose.
1292
01:41:32,620 --> 01:41:33,750
Subash Chandra Bose.
1293
01:41:33,950 --> 01:41:35,540
Subash Chandra Bose?
1294
01:41:35,620 --> 01:41:39,160
My dear man, if you can be Gandhi,
why can't I be Subash Chandra Bose?
1295
01:41:39,660 --> 01:41:41,410
- Okay, Bose sir.
- Yes, Gandhi?
1296
01:41:41,500 --> 01:41:43,580
That phone belongs to my friend.
1297
01:41:43,660 --> 01:41:44,870
He lost it.
1298
01:41:45,290 --> 01:41:46,410
Yo! Daddy.
1299
01:41:46,580 --> 01:41:47,450
Lost it?
1300
01:41:48,080 --> 01:41:51,160
Trying to pickpocket this mobile from
that chap in the elbow-to-elbow crowd,
1301
01:41:51,250 --> 01:41:52,660
my backbone broke.
1302
01:41:53,000 --> 01:41:54,700
Oh! Are you a mobile thief?
1303
01:41:54,790 --> 01:41:57,080
Hey! What?
All you want is this mobile?
1304
01:41:57,370 --> 01:41:58,620
Come with 50,000 rupees.
1305
01:41:58,700 --> 01:42:00,500
Meet me in person.
Pay and take the mobile.
1306
01:42:00,700 --> 01:42:02,950
I'll come with the money right now.
Tell me your location.
1307
01:42:03,040 --> 01:42:05,080
Daddy, you might be smarter than me.
1308
01:42:05,160 --> 01:42:06,450
But in this matter,
I am the smart cookie!
1309
01:42:06,580 --> 01:42:08,410
Won't I get caught
if I reveal my location?
1310
01:42:08,660 --> 01:42:10,700
Will you come to the location I specify?
1311
01:42:10,830 --> 01:42:12,200
- Where should I come?
- Quick question.
1312
01:42:12,290 --> 01:42:13,700
Guindy, Kathipara?
1313
01:42:16,250 --> 01:42:18,410
Daddy, do you know
"Gandhi Mandapam"?
1314
01:42:18,500 --> 01:42:20,160
Come over there.
We'll finish it in a jiffy.
1315
01:42:20,290 --> 01:42:21,660
Okay, Bose sir.
I'll be there.
1316
01:42:32,580 --> 01:42:34,250
- Where are you?
- Behind your house.
1317
01:42:34,500 --> 01:42:35,660
Two minutes.
1318
01:42:52,080 --> 01:42:52,950
Track him.
1319
01:42:54,500 --> 01:42:56,660
- Hello?
- Is it Subash Chandra Bose?
1320
01:42:58,120 --> 01:42:59,250
Yes, Bose here.
1321
01:42:59,330 --> 01:43:00,250
Who are you?
1322
01:43:00,330 --> 01:43:01,660
I amโฆ
1323
01:43:03,410 --> 01:43:04,580
- Tell me.
- Nehru!
1324
01:43:05,080 --> 01:43:05,910
Nehru?
1325
01:43:06,160 --> 01:43:07,120
Jawaharlal Nehru.
1326
01:43:09,410 --> 01:43:10,580
- Thyagu?
- Hello?
1327
01:43:10,660 --> 01:43:13,790
Are we in the present or have we
time-traveled to the Independence era?
1328
01:43:13,870 --> 01:43:15,040
Hello? Mr. Bose?
1329
01:43:16,580 --> 01:43:18,200
Hello? This is Bose.
1330
01:43:18,290 --> 01:43:20,160
I'm still on the line.
What is the matter?
1331
01:43:20,250 --> 01:43:23,620
You agreed to give that mobile
to Gandhi for 50000 rupees, right?
1332
01:43:23,910 --> 01:43:25,540
- Yes.
- I'll pay you double.
1333
01:43:25,790 --> 01:43:26,700
Give it to me.
1334
01:43:26,870 --> 01:43:30,290
Even if I buy a brand new phone,
the same model costs only 75000 rupees.
1335
01:43:30,370 --> 01:43:31,660
You are offering me one lakh!
1336
01:43:31,790 --> 01:43:34,080
Nehru and Gandhi are ganging up
to make me look like a fool?
1337
01:43:34,160 --> 01:43:35,870
Mind you! I am Bose.
1338
01:43:35,950 --> 01:43:38,040
Of course not! I'm not playing with you.
1339
01:43:38,330 --> 01:43:40,500
That phone belongs to me.
1340
01:43:40,830 --> 01:43:43,160
If it reaches Gandhi's hands
it will become a royal mess.
1341
01:43:43,500 --> 01:43:44,330
What?
1342
01:43:44,540 --> 01:43:46,000
My aunt Indira Gandhi.
1343
01:43:46,080 --> 01:43:47,040
Indira Gandhi?
1344
01:43:47,540 --> 01:43:50,250
- It's personal, Mr. Bose.
- Okay, buddy.
1345
01:43:50,330 --> 01:43:52,330
Gandhi and Nehru
can have 101 problems.
1346
01:43:52,410 --> 01:43:54,290
You've promised mean extra 50000 rupees.
1347
01:43:54,540 --> 01:43:56,790
I'll tell you the venue.
"Gandhi Mandapam" for Gandhi.
1348
01:43:57,120 --> 01:43:58,700
Nehru Statue for Nehru.
1349
01:43:59,160 --> 01:44:00,000
Kathipara.
1350
01:44:00,080 --> 01:44:02,500
Bro, come directly over there.
1351
01:44:02,700 --> 01:44:05,290
I'll be there in 15 minutes.
We'll clinch the deal.
1352
01:44:05,370 --> 01:44:07,200
- What do you say?
- Okay, Mr. Subash Chandra Bose.
1353
01:44:07,290 --> 01:44:08,700
- Start your bike.
- I'll be there, Bose.
1354
01:44:16,500 --> 01:44:17,910
Keep tracking him.
Where is he?
1355
01:44:18,000 --> 01:44:19,620
Sir, he isn't going to "Gandhi Mandapam".
1356
01:44:19,700 --> 01:44:21,790
Instead of turning left,
he has turned right.
1357
01:44:21,870 --> 01:44:22,790
What the hell are you saying?
1358
01:44:24,870 --> 01:44:26,910
Why is he calling me
as if I'm his girlfriend?
1359
01:44:27,040 --> 01:44:27,870
Hello, Father?
1360
01:44:28,290 --> 01:44:30,000
Hello, Bose sir!
1361
01:44:30,080 --> 01:44:32,750
Your friend Nehru has agreed
to give me 50,000 rupees extra.
1362
01:44:32,830 --> 01:44:34,410
So I'm giving this mobile to him.
1363
01:44:34,500 --> 01:44:36,750
So stop hassling me.
Kindly hang up.
1364
01:44:38,790 --> 01:44:40,580
My friend Nehru?
1365
01:44:40,910 --> 01:44:42,160
He is paying extra?
1366
01:44:42,620 --> 01:44:44,120
Sir, I think your phone is bugged.
1367
01:44:47,580 --> 01:44:48,910
Where the hell is he going?
1368
01:44:49,080 --> 01:44:50,660
Sir, he's moving towards Kathipara.
1369
01:44:50,830 --> 01:44:51,660
Give me the phone.
1370
01:44:52,870 --> 01:44:54,040
Kathipara, turn towards Kathipara.
1371
01:44:57,450 --> 01:44:59,000
Sir, his name is Diamond Babu.
1372
01:44:59,080 --> 01:45:01,290
He owns a phone shop, sir.
His hobby is to steal mobiles.
1373
01:45:01,370 --> 01:45:02,910
I've sent his original number to you.
1374
01:45:03,000 --> 01:45:03,870
Please check.
1375
01:45:04,120 --> 01:45:05,040
Narayana, stop.
1376
01:45:07,160 --> 01:45:08,040
Here's your fare.
1377
01:45:08,660 --> 01:45:11,500
- Only 40 rupees, bro?
- Be happy I paid you.
1378
01:45:11,580 --> 01:45:12,660
Or I'll flick your meter!
1379
01:45:15,290 --> 01:45:17,250
Who is calling me from a fancy number?
1380
01:45:17,790 --> 01:45:19,450
- Hello?
- Hey!
1381
01:45:19,910 --> 01:45:22,250
- Aren't you Diamond Babu?
- No, Superstar Mahesh Babu.
1382
01:45:22,330 --> 01:45:24,000
- What do you want?
- I spoke to you now, I'm Gandhi.
1383
01:45:24,290 --> 01:45:26,910
Father, how do you know my real name?
1384
01:45:27,000 --> 01:45:28,250
We are SATS, dude!
1385
01:45:28,830 --> 01:45:29,660
Socksโฆ means?
1386
01:45:29,750 --> 01:45:31,120
Police, I say. Police.
1387
01:45:31,370 --> 01:45:33,160
Police?
What do you mean, Father?
1388
01:45:33,250 --> 01:45:34,830
We know your entire horoscope.
1389
01:45:34,910 --> 01:45:36,250
Listen to me carefully.
1390
01:45:36,500 --> 01:45:38,580
- Tell me.
- A chap called you just now.
1391
01:45:38,830 --> 01:45:40,910
- Told you to come to Kathipara?
- Yes.
1392
01:45:41,000 --> 01:45:42,250
He is a murderer.
1393
01:45:46,540 --> 01:45:48,750
- Murderer?
- That phone you stoleโฆ
1394
01:45:48,830 --> 01:45:50,790
he killed the owner
and grabbed that mobile.
1395
01:45:50,870 --> 01:45:52,330
Now he will kill you too.
1396
01:45:52,410 --> 01:45:54,540
- And take that mobile from you.
- Kill me?!
1397
01:45:56,080 --> 01:45:58,540
Oh no! Father.
That Nehru is calling me.
1398
01:45:58,700 --> 01:45:59,950
Don't answer that call.
1399
01:46:00,040 --> 01:46:02,040
- Do not answer.
- He hasn't even asked me, Father.
1400
01:46:02,120 --> 01:46:03,370
Okay, what should I do now?
1401
01:46:03,450 --> 01:46:05,410
He isn't picking up my call.
1402
01:46:05,500 --> 01:46:07,120
Don't panic.
I'm coming over there.
1403
01:46:07,200 --> 01:46:09,950
Go and wait inside
Le Meridien that's nearby.
1404
01:46:10,040 --> 01:46:11,160
We'll meet you there.
1405
01:46:11,250 --> 01:46:12,620
- Okay?
- Okay, Father.
1406
01:46:12,700 --> 01:46:15,160
I'll book a suite room and relax.
Come and pay the bill.
1407
01:46:15,410 --> 01:46:17,410
- Hey! He knows.
- Nab him.
1408
01:46:17,500 --> 01:46:18,830
Get me biryani when you come.
1409
01:46:18,910 --> 01:46:20,620
You take care of the CCTV camera.
1410
01:46:41,040 --> 01:46:42,160
- Dhilip, search this side.
- Okay.
1411
01:46:42,290 --> 01:46:43,700
- Aravind, you track.
- Okay.
1412
01:46:43,790 --> 01:46:44,830
You come, quick!
1413
01:46:49,790 --> 01:46:52,200
Sir, someone has hacked
the CCTV cameras.
1414
01:46:58,870 --> 01:46:59,700
Where?
1415
01:47:00,000 --> 01:47:00,870
Which floor?
1416
01:47:01,200 --> 01:47:02,040
Sir.
1417
01:47:02,370 --> 01:47:03,200
Fourth floor, sir.
1418
01:47:03,660 --> 01:47:05,870
He's moving in the corridor
towards the east wing exit.
1419
01:47:28,370 --> 01:47:29,750
- Aravind?
- Sir.
1420
01:47:30,330 --> 01:47:31,200
I have been hacked, sir.
1421
01:47:33,450 --> 01:47:34,830
- Hey!
- Move aside.
1422
01:47:34,910 --> 01:47:35,750
Wait, I say.
1423
01:47:37,200 --> 01:47:38,750
- Hey.
- Mr. Diamond Babu.
1424
01:47:39,540 --> 01:47:42,040
- Give me the phone.
- Gandhi or Nehru's team?
1425
01:47:42,450 --> 01:47:43,580
Gandhi's team.
Give me the phone.
1426
01:47:43,660 --> 01:47:44,540
Come over here.
1427
01:47:45,700 --> 01:47:47,450
I asked you for 50000 rupees.
1428
01:47:47,540 --> 01:47:49,080
Just pay my auto fare.
I'll give it to you.
1429
01:47:49,160 --> 01:47:50,620
You won't get a single paisa.
Give me the phone.
1430
01:47:52,200 --> 01:47:53,040
Where is it on you?
1431
01:47:53,410 --> 01:47:54,500
Why are you frisking me?
1432
01:47:54,750 --> 01:47:56,370
- Phone?
- It is in my hand.
1433
01:47:58,000 --> 01:47:58,830
Thanks.
1434
01:47:59,080 --> 01:48:00,500
Tufty, where are you going?
1435
01:48:00,620 --> 01:48:02,290
Nehru is hell-bent on killing me.
1436
01:48:02,370 --> 01:48:03,700
- You're just going away?
- What to do--
1437
01:48:03,790 --> 01:48:06,370
Why are you creating a ruckus
in front of my room?
1438
01:48:06,660 --> 01:48:08,120
- Welcome!
- Don't let him escape.
1439
01:48:09,330 --> 01:48:11,450
Get lost, man.
Hi Shilpa, remember me?
1440
01:48:19,370 --> 01:48:20,250
Hey!
1441
01:48:22,080 --> 01:48:23,580
Youngblood with guts and grit
1442
01:48:26,000 --> 01:48:27,370
Hey, Jeevan!
1443
01:48:29,040 --> 01:48:30,700
You're talking to a real GOAT
1444
01:48:31,290 --> 01:48:33,290
The V-I-J-A-Y
1445
01:48:34,120 --> 01:48:35,200
What are you doing here?
1446
01:48:35,410 --> 01:48:36,450
Nothing much, Uncle.
1447
01:48:36,620 --> 01:48:38,620
I thought I'd get the phone from you.
1448
01:48:42,330 --> 01:48:43,370
Uncle, give it to me.
1449
01:48:45,370 --> 01:48:46,250
Hey, Uncle!
1450
01:48:47,330 --> 01:48:48,160
Give it to me, dude.
1451
01:48:49,160 --> 01:48:50,000
Nehru?
1452
01:48:50,160 --> 01:48:52,290
Jawaharlal Nehru.
1453
01:48:54,830 --> 01:48:56,950
Jeevan, listen to me.
1454
01:49:20,000 --> 01:49:21,000
No! Uncle.
1455
01:49:24,080 --> 01:49:25,540
What is this, Uncle?
1456
01:49:54,500 --> 01:49:55,750
Uncle, get up. Your time's up!
1457
01:50:01,160 --> 01:50:02,040
Just a bit longer.
1458
01:50:02,330 --> 01:50:03,410
Bear with it.
1459
01:50:03,500 --> 01:50:04,700
Don't move.
1460
01:50:06,080 --> 01:50:07,080
Where the hell is he?!
1461
01:50:09,750 --> 01:50:11,370
You say you've been hacked.
1462
01:50:11,790 --> 01:50:13,750
Ajay says CCTV footage has been hacked.
1463
01:50:14,790 --> 01:50:16,500
- Sir!
- It's over, finished.
1464
01:50:19,370 --> 01:50:21,290
Bear with it, Uncle.
Just a few more seconds.
1465
01:50:21,660 --> 01:50:22,500
That's all.
1466
01:50:22,750 --> 01:50:23,580
That's it.
1467
01:50:23,790 --> 01:50:25,160
Close. Chapter close.
1468
01:50:35,540 --> 01:50:36,870
Oh shit!
1469
01:50:37,750 --> 01:50:38,910
Hey! Stop.
1470
01:51:16,830 --> 01:51:18,120
Oh no! Dad.
1471
01:51:18,790 --> 01:51:20,290
- Hey!
- Uncle.
1472
01:51:21,250 --> 01:51:23,540
- Sorry, Dad.
- What are you doing here?
1473
01:51:23,620 --> 01:51:26,370
No, Dad, I wanted to
spend time with Sreeni--
1474
01:51:26,450 --> 01:51:27,500
Okay, don't hang around here.
1475
01:51:27,830 --> 01:51:30,080
- Okay.
- They killed Ajay, sir.
1476
01:51:30,160 --> 01:51:31,080
He's lying dead here, sir.
1477
01:51:31,160 --> 01:51:32,910
- Where?
- Laundry room, sir.
1478
01:51:33,000 --> 01:51:34,200
What are you saying?
1479
01:51:37,540 --> 01:51:39,580
- Did you ask me to come for this?
- No!
1480
01:51:41,000 --> 01:51:41,870
Then?
1481
01:51:44,040 --> 01:51:45,000
For a song.
1482
01:52:13,120 --> 01:52:16,450
She looks at me, it's an electric spark
1483
01:52:16,660 --> 01:52:20,000
She walks in front of me, it's a catwalk
1484
01:52:20,200 --> 01:52:21,910
Hey, swing itHey, break it
1485
01:52:22,000 --> 01:52:23,620
Hey, feel itHey, touch it
1486
01:52:23,750 --> 01:52:25,370
Hey, swing itHey, break it
1487
01:52:25,540 --> 01:52:27,370
Hey, feel it, feel itTouch it, touch it
1488
01:52:27,450 --> 01:52:30,580
Your hands signaled a brake to me
1489
01:52:30,660 --> 01:52:33,950
Thanks to you, I turned weak truly
1490
01:52:34,040 --> 01:52:38,160
Oh no! In my heart, you embedded tightOffering aphrodisiac laced with delight
1491
01:52:38,410 --> 01:52:41,660
You danced into my dreams so oftenNudging slumbering desires to awaken
1492
01:52:41,950 --> 01:52:45,200
I will make your dream come true now
1493
01:52:45,290 --> 01:52:48,500
Once you feel the joy, I take this vowI will start all over again, my love
1494
01:52:48,580 --> 01:52:50,000
Hey, swing itHey, break it
1495
01:52:50,080 --> 01:52:51,830
Hey, feel itHey, touch it
1496
01:52:51,910 --> 01:52:53,660
Hey, swing itHey, break it
1497
01:52:53,830 --> 01:52:55,500
Hey, feel itHey, touch it
1498
01:52:55,580 --> 01:52:57,200
Hey, swing itHey, break it
1499
01:52:57,290 --> 01:52:58,950
Hey, feel itHey, touch it
1500
01:52:59,040 --> 01:53:00,750
Hey, swing itHey, break it
1501
01:53:00,830 --> 01:53:02,870
Hey, feel it, feel itTouch it, touch it
1502
01:53:45,000 --> 01:53:49,660
This is love play to savor every day
1503
01:53:49,870 --> 01:53:52,160
If this job is securedWe must caress enraptured
1504
01:53:52,250 --> 01:53:55,660
Changes within me, head to toe
1505
01:53:55,750 --> 01:53:58,830
Mind took time to realize though
1506
01:53:58,910 --> 01:54:02,700
Hey! It created havoc in my tender body
1507
01:54:02,790 --> 01:54:06,040
Always in all ways a golden rhapsody
1508
01:54:06,120 --> 01:54:09,370
Hey! Something in meTingling tickling temptingly
1509
01:54:09,620 --> 01:54:12,830
Time is lagging when you donโt kiss me
1510
01:54:12,910 --> 01:54:16,700
I have totally forgotten nowTop or bottom, up or below
1511
01:54:16,790 --> 01:54:18,410
Hey, swing itHey, break it
1512
01:54:18,500 --> 01:54:20,160
Hey, feel itHey, touch it
1513
01:54:20,250 --> 01:54:21,830
Hey, swing itHey, break it
1514
01:54:21,910 --> 01:54:23,830
Hey, feel it, feel itTouch it, touch it
1515
01:54:23,910 --> 01:54:25,370
Hey, swing itHey, break it
1516
01:54:25,450 --> 01:54:27,200
Hey, feel itHey, touch it
1517
01:54:27,290 --> 01:54:28,950
Hey, swing itHey, break it
1518
01:54:29,040 --> 01:54:31,500
Hey, feel it, feel itTouch it, touch it
1519
01:54:35,790 --> 01:54:38,950
Don't think that you can lie
and escape from here easily.
1520
01:54:39,250 --> 01:54:40,370
Didn't you flick this phone from him?
1521
01:54:41,450 --> 01:54:42,910
He will look far better
than this man, sir.
1522
01:54:45,870 --> 01:54:47,200
You remember his face, right?
1523
01:54:47,910 --> 01:54:48,950
Yes, sir.
1524
01:54:50,000 --> 01:54:53,370
Aravind, check the CCTV cameras
in the area where he flicked this phone.
1525
01:54:53,660 --> 01:54:55,950
Sir, do you take me for an imbecile?
1526
01:54:56,200 --> 01:54:58,330
First, I disconnect the camera
and then steal the phone.
1527
01:54:58,700 --> 01:55:01,410
Two officers have died because
of some information on that phone.
1528
01:55:01,660 --> 01:55:04,160
That phone contains something
the murderer needs desperately.
1529
01:55:04,410 --> 01:55:06,910
Don't be scared, tell us
whatever you find on that phone.
1530
01:55:07,370 --> 01:55:08,750
I told you right in the beginning.
1531
01:55:09,410 --> 01:55:12,200
I steal a mobile, sir, but I'll never
fiddle with the content inside.
1532
01:55:12,660 --> 01:55:14,410
If you want you can ask
the customers I stole from.
1533
01:55:14,790 --> 01:55:16,040
They will agree. I'm a decent worker.
1534
01:55:17,540 --> 01:55:18,500
Send him off.
1535
01:55:31,450 --> 01:55:32,290
What, dude?
1536
01:55:32,910 --> 01:55:35,870
If only Ajay hadn't come home
for lunch that day.
1537
01:55:36,870 --> 01:55:38,580
He would be alive now, right?
1538
01:55:38,830 --> 01:55:40,290
Please don't start this again.
1539
01:55:40,950 --> 01:55:42,620
You are not to blame.
Cool down.
1540
01:55:44,160 --> 01:55:45,370
Twice.
1541
01:55:46,160 --> 01:55:49,250
I missed him twice
though he came this close to me.
1542
01:55:49,660 --> 01:55:51,370
When we have no idea
about his identity.
1543
01:55:52,000 --> 01:55:53,830
We must find out his motive.
1544
01:55:54,250 --> 01:55:57,750
I'm analyzing all the cases
Nazeer sir handled last.
1545
01:55:57,830 --> 01:55:58,660
No.
1546
01:55:59,290 --> 01:56:02,040
This is not connected to a case
handled by Nazeer.
1547
01:56:02,620 --> 01:56:04,870
If so, why did he single me out
and want to meet me?
1548
01:56:05,500 --> 01:56:07,950
This is an issue
connecting all of us.
1549
01:56:08,290 --> 01:56:11,290
How can this be
connected to the three of us?
1550
01:56:11,790 --> 01:56:13,620
You left the Force many years ago.
1551
01:56:13,950 --> 01:56:15,290
Maybe a long-time revenge?
1552
01:56:15,830 --> 01:56:17,830
Gandhi as an agent
nabbed this perpetrator.
1553
01:56:18,200 --> 01:56:19,870
Perp wants him back
as an agent to seek revenge.
1554
01:56:20,370 --> 01:56:22,290
Why are you narrating the story
of "Sathriyan" to us?
1555
01:56:23,370 --> 01:56:24,330
Jeevan.
1556
01:56:24,410 --> 01:56:25,500
What?
1557
01:56:26,290 --> 01:56:28,950
All this is happening
only after Jeevan came back to us.
1558
01:56:30,370 --> 01:56:31,540
He told me on that day we met.
1559
01:56:32,040 --> 01:56:34,120
That gang won't leave us alone
if he comes back with me.
1560
01:56:37,450 --> 01:56:38,500
Yes, Rajendran.
1561
01:56:38,580 --> 01:56:40,540
You asked me to place
the Moscow gang on red alert.
1562
01:56:40,620 --> 01:56:42,580
Harbor police has arrested
one of them called Abdhul, sir.
1563
01:56:42,830 --> 01:56:43,660
What?
1564
01:56:52,000 --> 01:56:53,870
He tried to enterwith a different ID, sir.
1565
01:56:53,950 --> 01:56:55,080
But he got caughtin the face screening.
1566
01:56:56,370 --> 01:56:58,290
I'm going to the harbor.Please come there, sir.
1567
01:57:02,370 --> 01:57:04,250
- What happened?
- Drive to the harbor.
1568
01:57:04,450 --> 01:57:05,950
- Why?
- Just do as I say.
1569
01:57:06,040 --> 01:57:07,250
- Go to the harbor.
- Okay.
1570
01:57:10,870 --> 01:57:12,410
- Yes, dude.
- What happened?
1571
01:57:12,870 --> 01:57:14,200
I am waiting at the harbor.
1572
01:57:14,410 --> 01:57:15,540
The ship must have berthed.
1573
01:57:15,790 --> 01:57:16,750
Yes, it did.
1574
01:57:17,080 --> 01:57:18,410
But no one has stepped out.
1575
01:57:18,950 --> 01:57:20,660
Hey, bro, what are you doing?
1576
01:57:20,750 --> 01:57:23,500
Dad has been trying to call you.
Your line is busy it seems.
1577
01:57:23,700 --> 01:57:25,250
He's on the line, talk to him.
1578
01:57:26,250 --> 01:57:28,750
Give me. Sorry, I was
on the phone about something else.
1579
01:57:29,330 --> 01:57:30,750
Sreenidhi, right?
1580
01:57:30,830 --> 01:57:31,750
No! Just give.
1581
01:57:33,040 --> 01:57:34,450
Yes, Dad. Tell me.
1582
01:57:34,750 --> 01:57:35,660
Jeevan.
1583
01:57:36,250 --> 01:57:37,160
Don't get tensed.
1584
01:57:37,660 --> 01:57:39,620
A guy from the Moscow gang
you were a part of
1585
01:57:39,700 --> 01:57:41,080
has been arrested at the Chennai harbor.
1586
01:57:51,040 --> 01:57:53,000
Kalyan, Sunil and I are heading there.
1587
01:57:53,080 --> 01:57:55,700
I will take all of them under my custody.
1588
01:57:55,790 --> 01:57:56,750
Why I'm telling you this?
1589
01:57:56,830 --> 01:57:59,700
They can't touch you, but still, to beon the safe side, you stay at home.
1590
01:57:59,790 --> 01:58:02,450
Don't tell Mom.
She will panic. Okay?
1591
01:58:07,000 --> 01:58:07,830
Hey, Sha!
1592
01:58:08,120 --> 01:58:10,370
Abdhul has been arrested
by Harbor Security.
1593
01:58:11,120 --> 01:58:14,080
- What are you saying?
- They don't know yet my dad is over there.
1594
01:58:14,790 --> 01:58:16,370
If Gandhi reaches the harbor,
1595
01:58:17,120 --> 01:58:18,790
he will definitely identify my dad.
1596
01:58:19,000 --> 01:58:21,080
- Tell me what to do now.
- Shall we rescue them?
1597
01:58:21,160 --> 01:58:22,290
That is not as eas--
1598
01:58:23,500 --> 01:58:26,160
Hey! Harbor Security and
the police are going in now.
1599
01:58:26,250 --> 01:58:28,330
I think they are aware.
We'll get caught if we go in.
1600
01:58:28,580 --> 01:58:30,040
I'm not a coward.
1601
01:58:30,200 --> 01:58:31,120
It isn't that, dude.
1602
01:58:31,200 --> 01:58:32,290
Come up with another plan.
1603
01:58:32,830 --> 01:58:34,580
Hello, Sreenidhi?
1604
01:58:34,750 --> 01:58:36,750
Sorry, I can't come today.
1605
01:58:36,830 --> 01:58:38,120
Dad has told me not to step out.
1606
01:58:54,950 --> 01:58:55,830
Hey!
1607
01:58:56,450 --> 01:58:58,080
Sreenidhi, hey!
1608
01:59:00,750 --> 01:59:02,290
Hey! Who are you?
1609
01:59:02,410 --> 01:59:03,290
What is it?
1610
01:59:03,830 --> 01:59:05,200
- Sreenidhi!
- Hey!
1611
01:59:05,370 --> 01:59:07,450
You have to release
within five minutes all those
1612
01:59:07,540 --> 01:59:09,000
under your custody in the harbor.
1613
01:59:10,250 --> 01:59:13,250
Otherwise, at the sixth minute,
I will call you back.
1614
01:59:13,830 --> 01:59:14,660
Who is it?
1615
01:59:14,830 --> 01:59:16,160
Your daughter's headโฆ
1616
01:59:18,120 --> 01:59:19,580
it will be detached and rolling.
1617
01:59:22,580 --> 01:59:23,540
Hey!
1618
01:59:23,620 --> 01:59:26,040
- Don't panic. Who is it?
- I don't know.
1619
01:59:26,450 --> 01:59:29,040
If we don't release the men in the harbor,
1620
01:59:29,120 --> 01:59:30,450
some chap is threatening
to kill Sreenidhi.
1621
01:59:30,540 --> 01:59:32,870
Didn't Sreenidhi go to Ajay's house?
1622
01:59:32,950 --> 01:59:34,120
Don't know, she said she was going out.
1623
01:59:34,200 --> 01:59:35,370
- Sunilโฆ
- Didn't say where.
1624
01:59:35,660 --> 01:59:37,160
- Hey.
- Mobile.
1625
01:59:37,410 --> 01:59:39,580
- Her mobile is switched off.
- Calm down, she'll be fine.
1626
01:59:39,660 --> 01:59:40,580
We'll handle it.
1627
01:59:43,160 --> 01:59:44,250
Tell me, sir.
1628
01:59:44,540 --> 01:59:47,040
I've sent you a number.
Track the location immediately.
1629
01:59:55,700 --> 01:59:56,580
Relax.
1630
01:59:57,370 --> 01:59:59,000
Jeevan, what are you doing?
1631
02:00:00,250 --> 02:00:02,290
You promised a long drive.
Just the two of us.
1632
02:00:02,500 --> 02:00:03,870
I am terrified.
1633
02:00:04,950 --> 02:00:07,950
Sreenidhi, I'm so so sorry, Sreenidhi.
1634
02:00:09,250 --> 02:00:10,290
I had no other option.
1635
02:00:12,330 --> 02:00:14,950
My dad has been caught by your dad.
1636
02:00:15,160 --> 02:00:17,000
Your dad won't let him go
if I ask him directly.
1637
02:00:17,750 --> 02:00:19,450
As soon as your dad
releases my dad.
1638
02:00:19,910 --> 02:00:21,120
We can leave this place.
1639
02:00:21,330 --> 02:00:22,500
What are you saying?
1640
02:00:22,700 --> 02:00:24,410
Your dad is my dad's captive?
1641
02:00:24,500 --> 02:00:25,870
Please let me go.
1642
02:00:27,620 --> 02:00:28,580
Don't you trust me?
1643
02:00:31,120 --> 02:00:31,950
Then be happy.
1644
02:00:33,830 --> 02:00:35,080
Smile.
1645
02:00:35,160 --> 02:00:36,500
You look so beautiful when you smile.
1646
02:00:38,370 --> 02:00:41,000
His mobile was last traced
somewhere near Tambaram.
1647
02:00:41,080 --> 02:00:41,910
Let's go.
1648
02:00:43,080 --> 02:00:43,950
Come on, I say.
1649
02:00:44,120 --> 02:00:45,830
What will we do over there?
1650
02:00:45,910 --> 02:00:48,450
Like he said let us release them.
1651
02:00:48,580 --> 02:00:49,750
First, let's save Sreenidhi.
1652
02:00:49,830 --> 02:00:51,120
- Please, dude.
- Kalyan.
1653
02:00:51,370 --> 02:00:52,500
Talk like an agent.
1654
02:00:54,160 --> 02:00:55,040
Gandhi?
1655
02:00:56,040 --> 02:00:58,410
You think your son will be
in trouble if they are released?
1656
02:00:58,500 --> 02:01:00,080
How can you even say this?
1657
02:01:00,500 --> 02:01:03,500
If they are released, what's the guarantee
the murderer will let Sreenidhi go?
1658
02:01:03,910 --> 02:01:05,700
We should not let him get away this time.
1659
02:01:05,790 --> 02:01:06,620
Hey!
1660
02:01:07,160 --> 02:01:09,580
My daughter is dying there
in the hands of a murderer.
1661
02:01:10,040 --> 02:01:11,410
Don't you have a daughter?
1662
02:01:12,040 --> 02:01:14,160
Would you be talking like this
if she was in a similar situation?
1663
02:01:14,250 --> 02:01:15,250
Sunil. Please, bro.
1664
02:01:15,410 --> 02:01:17,160
Sreenidhi is like my daughter too.
1665
02:01:17,250 --> 02:01:19,870
- Shut up!
- I feel the same way you do.
1666
02:01:20,200 --> 02:01:21,080
In that case,
1667
02:01:21,830 --> 02:01:22,790
here, call him.
1668
02:01:23,000 --> 02:01:25,120
Let them be released.
We can save Sreenidhi, dude.
1669
02:01:25,200 --> 02:01:26,370
At least you call.
1670
02:01:26,450 --> 02:01:28,450
Sunil, listen to me.
1671
02:01:28,700 --> 02:01:32,660
He will need Sreenidhi only till we have
the men he needs under our custody.
1672
02:01:32,750 --> 02:01:35,580
If we release them,
he will do anything to Sreenidhi.
1673
02:01:35,950 --> 02:01:38,040
He killed Ajay for a bloody phone!
1674
02:01:45,080 --> 02:01:45,950
Wait, I'll--
1675
02:01:46,750 --> 02:01:48,000
- Hey! Give me that phone.
- Hey!
1676
02:01:48,540 --> 02:01:49,410
Hey!
1677
02:01:50,330 --> 02:01:52,750
Both of you are fighting
instead of saving Sreenidhi.
1678
02:01:53,750 --> 02:01:54,910
Think of our next move.
1679
02:01:55,580 --> 02:01:56,580
Jokers!
1680
02:01:56,660 --> 02:01:58,160
Sreenidhi, why are they doing this?
1681
02:01:58,910 --> 02:02:00,950
- Let me go.
- Doesn't your dad love you?
1682
02:02:01,330 --> 02:02:02,700
Doesn't he care for you?
1683
02:02:03,160 --> 02:02:04,120
Then why?
1684
02:02:04,700 --> 02:02:06,080
Because the reason isโฆ
1685
02:02:06,200 --> 02:02:07,790
He is not scared of me.
1686
02:02:08,660 --> 02:02:10,330
Just wait. I will show him.
1687
02:02:10,540 --> 02:02:12,120
He'll know I mean business.
1688
02:02:16,540 --> 02:02:17,830
Dude, video call.
1689
02:02:23,580 --> 02:02:25,040
You didn't take my threat seriously?
1690
02:02:25,500 --> 02:02:26,330
Hey!
1691
02:02:26,500 --> 02:02:28,200
If you don't release them,
1692
02:02:28,410 --> 02:02:30,290
you won't get a call from me next.
1693
02:02:33,000 --> 02:02:33,870
Hey!
1694
02:02:34,370 --> 02:02:36,160
You'll get a beheaded daughter.
1695
02:02:37,620 --> 02:02:39,120
Sunil.
1696
02:02:40,410 --> 02:02:41,500
- Hey.
- Please, somehowโฆ
1697
02:02:41,950 --> 02:02:43,290
save my daughter.
1698
02:02:43,370 --> 02:02:44,540
- Please save her.
- Give me the phone.
1699
02:02:57,080 --> 02:03:00,040
- Hello?
- Release Abdhul and Co., sir.
1700
02:03:00,620 --> 02:03:01,540
What do you mean, sir?
1701
02:03:01,620 --> 02:03:03,790
Release him and have him
followed by MUFTI, sir.
1702
02:03:07,410 --> 02:03:08,330
Release all of them.
1703
02:03:12,450 --> 02:03:13,450
Finally!
1704
02:03:15,620 --> 02:03:18,450
Looks like love shows up
only if the knife speaks.
1705
02:03:18,950 --> 02:03:20,370
Otherwise, it's impossible, right?
1706
02:03:23,620 --> 02:03:24,870
Oh no!
1707
02:03:25,950 --> 02:03:28,120
Let me immediatelyโฆ
1708
02:03:28,540 --> 02:03:30,250
- administer First Aid.
- No, don't.
1709
02:03:31,200 --> 02:03:33,080
Look how your dad
drives me to insane limits.
1710
02:03:33,790 --> 02:03:35,620
It's over, just a dab.
1711
02:03:36,450 --> 02:03:38,000
- Is it hurting?
- Yes.
1712
02:03:38,290 --> 02:03:40,620
Please, I'll leave.
Let me go.
1713
02:03:41,370 --> 02:03:42,790
- Please.
- Why do you say that?
1714
02:03:43,330 --> 02:03:44,250
You shouldn't be saying that.
1715
02:03:44,750 --> 02:03:46,580
I love you, darling.
1716
02:03:49,790 --> 02:03:52,080
You saw how much I love you?
1717
02:03:52,370 --> 02:03:55,540
Sir, the location shows Tambaram.
A closed theme park.
1718
02:03:57,580 --> 02:03:59,160
When everything is alright,
1719
02:04:00,200 --> 02:04:01,870
won't you snitch to your dad about me?
1720
02:04:02,200 --> 02:04:04,330
You'll say, "Jeevan tried
to kill me by slitting my throat."
1721
02:04:05,040 --> 02:04:06,500
No, I won't tell him.
1722
02:04:06,750 --> 02:04:08,950
- You won't snitch, right?
- I swear I won't.
1723
02:04:16,620 --> 02:04:17,870
I've slit your throat.
1724
02:04:18,870 --> 02:04:20,660
Anyway, you'll naturally
be really mad at me.
1725
02:04:21,410 --> 02:04:24,370
"Who is this psycho
Half Jekyll, half Hyde?
1726
02:04:24,450 --> 02:04:26,620
What will I do if he's like this
even after we are married?"
1727
02:04:28,000 --> 02:04:29,580
Won't you feel this way?
1728
02:04:30,040 --> 02:04:32,370
No, I won't think like that.
1729
02:04:37,500 --> 02:04:39,250
You'll ditch me then, right?
1730
02:04:40,200 --> 02:04:43,040
You won't marry me.
All because of your damn dad!
1731
02:04:48,120 --> 02:04:50,000
I don't want to take the risk.
1732
02:04:50,540 --> 02:04:51,500
Sreenidhi.
1733
02:04:54,750 --> 02:04:55,870
Go with him.
1734
02:04:58,290 --> 02:05:01,620
I cannot kill the girl I love.
1735
02:05:01,700 --> 02:05:03,620
- I can't do it I just can't do it.
- Jeevanโฆ
1736
02:05:03,700 --> 02:05:04,750
I cannot kill her.
1737
02:05:04,830 --> 02:05:06,040
Jeevan, please.
1738
02:05:06,830 --> 02:05:07,700
Sreenidhi?
1739
02:05:08,410 --> 02:05:09,250
Sreenidhi?
1740
02:05:11,870 --> 02:05:12,790
Sreenidhi?
1741
02:05:13,660 --> 02:05:15,700
- Light slit, very light.
- Please.
1742
02:05:16,620 --> 02:05:17,500
Jeevan!
1743
02:05:17,580 --> 02:05:20,330
Before you bleed yourself to death,
1744
02:05:20,660 --> 02:05:23,200
let them save you,
if they can reach here in time.
1745
02:05:23,540 --> 02:05:25,500
Don't move. It will hurt you.
1746
02:05:25,660 --> 02:05:27,040
That's all. It's done.
1747
02:05:27,410 --> 02:05:28,370
Done and dusted!
1748
02:05:29,200 --> 02:05:30,120
Chapter closed.
1749
02:05:35,370 --> 02:05:37,790
I love you madly, deeply.
This is true love, sweetheart.
1750
02:05:39,660 --> 02:05:41,540
You may think I'm lying
but it is honest to God truth.
1751
02:05:41,870 --> 02:05:43,580
Shit! I'm not lying.
1752
02:05:48,000 --> 02:05:50,910
"For mere humans to understand
this is no mortal love in this land.
1753
02:05:51,000 --> 02:05:52,290
Not the usual kind.
1754
02:05:52,370 --> 02:05:53,580
The most unique find.
1755
02:05:53,660 --> 02:05:54,950
That cannot be defined.
1756
02:05:55,160 --> 02:05:57,660
Crossing every boundary
pure and full of glory.
1757
02:05:57,750 --> 02:05:58,870
Most sacred in history.
1758
02:05:58,950 --> 02:06:00,410
Most sacred in history."
1759
02:06:10,580 --> 02:06:11,540
Sreenidhi.
1760
02:06:17,080 --> 02:06:17,950
Sreenidhi!
1761
02:06:18,200 --> 02:06:19,700
Sreenidhi, look at me.
1762
02:06:19,790 --> 02:06:21,200
Look at me, Sreenidhi.
1763
02:06:22,370 --> 02:06:23,250
Look up.
1764
02:06:29,910 --> 02:06:30,750
My dear girl.
1765
02:06:33,750 --> 02:06:34,580
Oh no!
1766
02:06:35,580 --> 02:06:36,620
Jeevan.
1767
02:06:39,370 --> 02:06:40,250
What?
1768
02:06:41,160 --> 02:06:42,250
It was Jeevan.
1769
02:06:44,160 --> 02:06:45,620
Jeevan was the oneโฆ
1770
02:06:47,160 --> 02:06:48,000
How, child?
1771
02:06:48,790 --> 02:06:51,790
You promised Jeevan
you wouldn't whisper a word to anyone.
1772
02:06:52,500 --> 02:06:54,040
Now you are blurting it out to me?
1773
02:06:57,080 --> 02:06:58,120
Isn't that wrong on your part?
1774
02:07:08,250 --> 02:07:11,580
Menon, I swear I didn't know
you were with your family on the train.
1775
02:07:12,080 --> 02:07:14,160
If I had known I wouldn't have
allowed this operation.
1776
02:07:14,500 --> 02:07:15,540
Even now,
1777
02:07:15,830 --> 02:07:17,910
I've convinced my SATS teamthat you are dead.
1778
02:07:18,120 --> 02:07:20,120
The pain and trauma
I went through,
1779
02:07:20,660 --> 02:07:22,160
Gandhi should have experienced it too.
1780
02:07:22,250 --> 02:07:23,830
Transfer money to my account.
1781
02:07:23,910 --> 02:07:25,000
I will handle the rest.
1782
02:07:25,450 --> 02:07:26,660
Gandhi is coming to Moscow.
1783
02:07:26,750 --> 02:07:27,950
Ask Jeevan to be ready.
1784
02:07:30,950 --> 02:07:32,500
Menon is still alive.
1785
02:07:32,580 --> 02:07:36,120
What puzzles me isโฆwhy he faked his death.
1786
02:07:36,750 --> 02:07:38,040
First, I have to meet Gandhi.
1787
02:07:38,120 --> 02:07:40,870
And show him all the evidence
I have saved on my phone.
1788
02:07:41,330 --> 02:07:42,250
I'll handle this
1789
02:07:43,330 --> 02:07:44,160
Hey!
1790
02:07:46,250 --> 02:07:47,540
It is very confusing, sir.
1791
02:07:47,620 --> 02:07:48,620
What is that data?
1792
02:07:48,830 --> 02:07:50,950
Why should he bring it
all the way to meet Gandhi?
1793
02:07:51,540 --> 02:07:52,620
JEEVAN
I HAVE KIDNAPPED Sreenidhi
1794
02:07:52,700 --> 02:07:53,580
I'LL TAKE CARE OF IT
1795
02:08:01,750 --> 02:08:02,620
Sunil.
1796
02:08:49,080 --> 02:08:52,000
We should not spare the beast
who did this to my daughter.
1797
02:08:53,120 --> 02:08:54,450
Whoever he maybe,
1798
02:08:55,290 --> 02:08:57,910
I have to strangle him
with my own hands, dude.
1799
02:09:19,000 --> 02:09:19,910
High in all senses
1800
02:09:25,160 --> 02:09:26,000
Height of drunkenness
1801
02:10:02,870 --> 02:10:05,950
Her walk is a magical melodyShe waltzes in, this glam-doll lady
1802
02:10:06,040 --> 02:10:09,000
Poet Kbrotherdasan penned likewiseHere she is, in front of my eyes
1803
02:10:09,080 --> 02:10:12,160
To the rhythm of her gait, her hips swayShe grooves gracefully all the way
1804
02:10:12,250 --> 02:10:15,330
Love-struck, God of Love, with an arrowStabbed himself to fall for you!
1805
02:10:17,750 --> 02:10:18,700
Height of all heights!
1806
02:10:20,870 --> 02:10:21,750
Height of charisma
1807
02:10:23,950 --> 02:10:24,910
Height of dance-drama
1808
02:10:26,120 --> 02:10:27,790
Height of mega melodrama
1809
02:10:40,080 --> 02:10:41,370
Height of royal splendor
1810
02:10:41,450 --> 02:10:43,120
What gall! Better surrender!
1811
02:10:43,200 --> 02:10:44,500
Height of royalty
1812
02:10:44,580 --> 02:10:46,250
How dare you threaten me!
1813
02:10:46,330 --> 02:10:49,330
Even a pad can be a bat in cricketDepends if the yellow army is striking it
1814
02:10:49,410 --> 02:10:52,410
Shovel "Head" digs your grave hereYou are as good as dead, no fear
1815
02:10:52,500 --> 02:10:55,370
You fixed the sticks to the bierYou are the egg for the snake here
1816
02:10:55,450 --> 02:10:58,700
You fell into my net easilyDon't think you can hoodwink me
1817
02:11:04,080 --> 02:11:05,080
Don't you underestimate
1818
02:11:10,250 --> 02:11:11,200
Don't miscalculate
1819
02:11:35,790 --> 02:11:38,830
Her walk is a magical melodyShe waltzes in, this glam-doll lady
1820
02:11:38,910 --> 02:11:41,950
While we rock and roll in the southHer beauty waltzes far north
1821
02:11:42,040 --> 02:11:45,040
Preserved in a jar, she is pure honeyGiving heart attacks to more than many
1822
02:11:45,120 --> 02:11:48,200
Love-struck, Cupid with his arrowStabbed himself to fall for you!
1823
02:11:49,750 --> 02:11:51,330
Smart cookieBig shot, VIP
1824
02:11:52,830 --> 02:11:54,450
Son of a gun, eh?God's gift all the way
1825
02:11:55,910 --> 02:11:57,870
Junior to hog the stage
1826
02:11:59,000 --> 02:12:00,790
Don on a rampage
1827
02:12:03,120 --> 02:12:04,000
Height of celebration
1828
02:12:06,250 --> 02:12:07,120
Height of intoxication
1829
02:12:09,330 --> 02:12:10,250
What a killing!
1830
02:12:12,160 --> 02:12:13,080
Truly thrilling
1831
02:12:18,250 --> 02:12:19,160
Sanjayโฆ
1832
02:12:19,370 --> 02:12:20,500
Sorry, Uncle.
1833
02:12:30,200 --> 02:12:32,580
V times two for Victory
1834
02:12:34,200 --> 02:12:36,450
Winning category
1835
02:12:39,620 --> 02:12:40,500
Beat it
1836
02:12:43,580 --> 02:12:44,500
Killed it
1837
02:12:47,540 --> 02:12:48,450
To the hilt
1838
02:12:51,200 --> 02:12:52,910
Planned hit
1839
02:12:56,330 --> 02:12:57,830
Why are you staring?
Carry him out.
1840
02:12:58,620 --> 02:12:59,700
Sanjay?!
1841
02:13:00,830 --> 02:13:01,910
What is this?
1842
02:13:02,250 --> 02:13:03,160
Gandhi.
1843
02:13:03,830 --> 02:13:05,540
He had Uncle on red alert, Dad.
1844
02:13:06,870 --> 02:13:08,500
That issue in the harbor.
1845
02:13:09,750 --> 02:13:11,830
What if he tracks down Uncle
and lands here also?
1846
02:13:12,290 --> 02:13:13,160
That's why I killed him.
1847
02:13:14,700 --> 02:13:15,540
No problem, Dad.
1848
02:13:16,500 --> 02:13:17,370
It won't be an issue.
1849
02:13:19,540 --> 02:13:21,410
Hey! Take him away.
1850
02:13:21,700 --> 02:13:23,330
- What are you gaping at?
- Leave. Clear out.
1851
02:13:23,410 --> 02:13:24,500
- Clear off
- What's your problem?
1852
02:13:24,750 --> 02:13:26,500
- Go!
- All of you, leave.
1853
02:13:29,160 --> 02:13:30,080
Hey!
1854
02:13:30,790 --> 02:13:32,040
Where is that "yellow sari"?!
1855
02:13:32,660 --> 02:13:34,540
FARMAPURAM BAWAL RESTAURANT
1856
02:13:35,370 --> 02:13:37,370
Just can't trust and eat
biryani in any shop!
1857
02:13:41,950 --> 02:13:42,790
I know this chap.
1858
02:13:45,450 --> 02:13:46,410
Just a few days.
1859
02:13:47,410 --> 02:13:49,080
In just a few days,
everything will be over.
1860
02:13:53,540 --> 02:13:54,580
Yes, Babu.
1861
02:13:54,870 --> 02:13:58,250
Father, I told you I stole a cell
from a chap at the railway station?
1862
02:13:58,330 --> 02:13:59,160
He's here.
1863
02:13:59,410 --> 02:14:00,870
Do this for me.
1864
02:14:00,950 --> 02:14:02,120
- What?
- Follow him.
1865
02:14:02,200 --> 02:14:04,040
Father, I ordered a biryani.
Can I eat and go?
1866
02:14:04,120 --> 02:14:05,200
Hey! Just do what I said.
1867
02:14:05,580 --> 02:14:08,040
Okay, Father
Bring the leaf and come!
1868
02:14:14,580 --> 02:14:15,410
Father.
1869
02:14:15,950 --> 02:14:18,080
That chap with the bag, Father.
1870
02:14:23,160 --> 02:14:24,660
- Follow him.
- Okay, sir.
1871
02:14:24,750 --> 02:14:25,620
Come on.
1872
02:14:32,750 --> 02:14:34,080
- Babu.
- Father?
1873
02:14:34,290 --> 02:14:36,410
- Stay right here and watch.
- This bidi shop?
1874
02:14:37,540 --> 02:14:39,120
Ensure no one enters.
Stay on guard.
1875
02:14:39,200 --> 02:14:41,620
Go ahead, Father.
You know about my quick wit.
1876
02:14:45,660 --> 02:14:46,750
Guys, be careful.
1877
02:14:47,080 --> 02:14:50,660
When Sha returns, everything should be
in its place and not raise any suspicion.
1878
02:14:50,910 --> 02:14:53,290
He shouldn't get
the slightest doubt, got it?
1879
02:14:53,790 --> 02:14:54,700
- Sure, sir.
- Yes, sir.
1880
02:14:55,330 --> 02:14:56,160
Go.
1881
02:14:56,370 --> 02:14:59,410
Sir, we have downloaded data from
the disk we took from Sha's house
1882
02:15:03,450 --> 02:15:04,290
Zoom.
1883
02:15:14,620 --> 02:15:17,540
We released ten men
in the harbor that day, right?
1884
02:15:17,750 --> 02:15:19,870
- Yes, sir.
- Got that CCTV footage?
1885
02:15:19,950 --> 02:15:20,830
Yeah, we have it, sir.
1886
02:15:38,500 --> 02:15:39,410
Menon.
1887
02:15:39,950 --> 02:15:41,250
Do you already know him, sir?
1888
02:15:41,830 --> 02:15:43,830
My ex-boss!
1889
02:15:44,500 --> 02:15:46,540
We thought he was dead.
1890
02:15:46,750 --> 02:15:50,370
If he was in hiding for so many years
and he's showing his face now.
1891
02:15:52,870 --> 02:15:54,830
Something major is gonna happen.
1892
02:16:07,160 --> 02:16:08,870
Hey, guys. Look at this.
1893
02:16:09,580 --> 02:16:10,410
Tell me.
1894
02:16:11,410 --> 02:16:12,910
Okay.
1895
02:16:13,370 --> 02:16:14,500
Nightโฆ 12:30 p.m., right?
1896
02:16:15,580 --> 02:16:17,160
Same place, right? I'll be there.
1897
02:16:20,290 --> 02:16:21,700
It has to be Menon.
1898
02:16:23,000 --> 02:16:25,830
My gut feeling says
tomorrow is gonna be our day.
1899
02:16:45,330 --> 02:16:46,410
Hello, Gandhi.
1900
02:16:46,500 --> 02:16:48,160
- I'll call you later.
- Gandhi, one minute.
1901
02:16:48,660 --> 02:16:49,790
Jeevan isn't at home.
1902
02:16:49,870 --> 02:16:51,290
He isn't picking up my call.
1903
02:16:51,370 --> 02:16:52,410
Did you look everywhere?
1904
02:16:52,750 --> 02:16:54,750
He isn't at home.
I've looked all over the place.
1905
02:16:54,870 --> 02:16:56,450
Where did he go?
1906
02:16:57,450 --> 02:17:00,200
Okay, you shouldn't be worried.
I'll try to reach him.
1907
02:17:06,950 --> 02:17:08,120
Where the hell are you?
1908
02:17:08,370 --> 02:17:10,540
Haven't I dinned it to you
the situation is really bad?
1909
02:17:11,410 --> 02:17:13,290
I'll get back soon.
I just went nearby.
1910
02:17:13,370 --> 02:17:14,250
Where are you?
1911
02:17:14,500 --> 02:17:16,450
Not too far, Dad.
I came to meet my friend.
1912
02:17:26,000 --> 02:17:27,200
You are my dad, right?
1913
02:17:27,290 --> 02:17:30,910
One who stripped my life of everything.
1914
02:17:31,000 --> 02:17:32,410
I thought you had passed away.
1915
02:17:32,500 --> 02:17:34,540
He himself stoodright in front of my eyes.
1916
02:17:34,700 --> 02:17:36,370
And returned everythingmore than 100%, dude.
1917
02:17:36,450 --> 02:17:37,830
Can you hear me, Dad? Hello?
1918
02:17:45,080 --> 02:17:46,000
Dad?
1919
02:17:47,120 --> 02:17:48,410
Be very careful.
1920
02:17:49,450 --> 02:17:50,450
Sure, I'll--
1921
02:17:53,540 --> 02:17:54,540
ALLAH
1922
02:18:00,950 --> 02:18:01,830
Dad?
1923
02:18:13,750 --> 02:18:15,790
We are being followed.
1924
02:18:15,870 --> 02:18:16,750
- What?
- Leave now.
1925
02:18:16,870 --> 02:18:19,000
- What are you saying?
- We have been surrounded.
1926
02:18:19,080 --> 02:18:19,910
Leave, right now.
1927
02:18:20,080 --> 02:18:21,040
Arrest them.
1928
02:18:21,540 --> 02:18:22,370
Sir?
1929
02:18:22,870 --> 02:18:24,200
Leave. Leave right now!
1930
02:18:26,120 --> 02:18:27,540
Arrest them!
1931
02:18:32,620 --> 02:18:33,450
Go, quick.
1932
02:18:54,160 --> 02:18:55,080
Hi, Gandhi!
1933
02:19:06,950 --> 02:19:07,870
Jeevan.
1934
02:19:08,790 --> 02:19:11,410
If you hadn't been Gandhi's son,
1935
02:19:12,410 --> 02:19:14,950
- This interrogation--
- Brave warrior of Madurai truly
1936
02:19:16,040 --> 02:19:18,040
You kindled me duly
1937
02:19:18,700 --> 02:19:21,370
Whistle echoing in the air hereafter!
1938
02:19:22,120 --> 02:19:26,120
Grandson, warrior of Madurai forever
1939
02:19:30,910 --> 02:19:32,540
Send Gandhi in here.
1940
02:19:34,200 --> 02:19:36,290
I will talk only to Gandhi.
1941
02:19:36,450 --> 02:19:38,080
Just answer all my questions.
1942
02:19:38,290 --> 02:19:39,290
I'll ask him to come.
1943
02:19:42,370 --> 02:19:45,750
I can't listen to anything you say.
You had better listen to me.
1944
02:19:50,410 --> 02:19:51,410
Call Gandhi.
1945
02:19:53,330 --> 02:19:54,160
Sirโฆ
1946
02:19:56,330 --> 02:19:59,120
He is acting over-smart.
You're treating him so courteously.
1947
02:20:00,330 --> 02:20:01,950
Hey! What?
1948
02:20:02,250 --> 02:20:04,000
You think you're being extra-smart?
1949
02:20:04,080 --> 02:20:05,330
After three murders!
1950
02:20:06,950 --> 02:20:07,870
Gandhi, hit him.
1951
02:20:08,910 --> 02:20:09,870
Do you have proof?
1952
02:20:10,830 --> 02:20:14,330
Tell me if you have proof
that I murdered those three.
1953
02:20:14,700 --> 02:20:15,700
Tell me, Dad.
1954
02:20:17,160 --> 02:20:18,620
Do you have proof or not?
1955
02:20:18,790 --> 02:20:20,000
I am your dad.
1956
02:20:20,870 --> 02:20:22,790
I know very well
you murdered the three of them.
1957
02:20:23,040 --> 02:20:24,160
Just two minutes more.
1958
02:20:25,080 --> 02:20:26,830
I'll show you the bloody proof.
1959
02:20:27,620 --> 02:20:28,950
Why are you flipping
the record now, Dad?
1960
02:20:30,410 --> 02:20:31,830
I killed them because you asked me to.
1961
02:20:32,950 --> 02:20:34,120
Are you playing the fool?
1962
02:20:34,580 --> 02:20:35,790
Am I playing the fool?!
1963
02:20:36,250 --> 02:20:37,120
You told me.
1964
02:20:37,580 --> 02:20:39,620
Your cover has been blown by Nazeer bro.
1965
02:20:39,950 --> 02:20:42,080
You said, "Kill him
and I'll protect you.
1966
02:20:44,040 --> 02:20:45,540
"My friends have to be saved."
1967
02:20:46,000 --> 02:20:46,870
What is that girl's name?
1968
02:20:47,330 --> 02:20:49,370
Kidnap Sreenidhi
and give her grief.
1969
02:20:49,580 --> 02:20:50,620
- Hey!
- Don't believe.
1970
02:20:50,700 --> 02:20:51,620
- What is he saying?
- He's lying.
1971
02:20:51,750 --> 02:20:53,830
Now you claim
you'll show me proof.
1972
02:20:54,000 --> 02:20:54,830
Yes.
1973
02:20:55,200 --> 02:20:56,080
Next?
1974
02:20:56,700 --> 02:20:58,040
What do you mean by "next"?
1975
02:20:59,040 --> 02:21:00,160
Dad!
1976
02:21:00,870 --> 02:21:03,580
I thought you'd come to my rescue
and I called you inside.
1977
02:21:03,660 --> 02:21:05,000
Now you're trying to escape.
1978
02:21:05,330 --> 02:21:07,120
I don't understand
what is happening here.
1979
02:21:11,370 --> 02:21:14,410
Do you know how intensely
I loved that girl Sreenidhi?
1980
02:21:15,000 --> 02:21:15,870
Sunil uncle.
1981
02:21:16,660 --> 02:21:17,540
Sunil uncle.
1982
02:21:18,080 --> 02:21:19,910
Sunil uncle, hello?
1983
02:21:21,160 --> 02:21:23,660
Are you there?
Oh no! I can't see any faces.
1984
02:21:23,870 --> 02:21:24,950
I know you'll be there.
1985
02:21:25,250 --> 02:21:28,040
I love Sreenidhi, Uncle.
Why would I kill her?
1986
02:21:28,250 --> 02:21:29,700
Asking me to kidnap Sreenidhi.
1987
02:21:29,790 --> 02:21:32,200
He was the man who updated me
standing right next to you.
1988
02:21:32,450 --> 02:21:33,910
Oh, God! He's coming to hit me?
1989
02:21:34,000 --> 02:21:35,410
He is out to hit me.
1990
02:21:36,290 --> 02:21:38,830
He is trying to kill me.
He is killing me. Oh no!
1991
02:21:39,040 --> 02:21:41,870
- Stop the recording.
- Are you trying to manipulate me?
1992
02:21:41,950 --> 02:21:43,200
- Oh, God!
- Tell me.
1993
02:21:43,290 --> 02:21:44,450
Who asked you to murder them?
1994
02:21:44,700 --> 02:21:45,620
I'll confess.
1995
02:21:45,700 --> 02:21:46,540
Stop the recording.
1996
02:21:46,620 --> 02:21:47,830
Sunil, don't go in.
1997
02:21:47,910 --> 02:21:48,870
Sunil!
1998
02:21:49,200 --> 02:21:51,910
If you do not tell me
what your plan is nowโฆ
1999
02:21:52,000 --> 02:21:53,830
- Actually, Dadโฆ
- Tell me!
2000
02:21:54,000 --> 02:21:56,620
They won't see your performance
if you do this here!
2001
02:21:56,700 --> 02:21:58,500
Repeat this over there.
2002
02:21:58,660 --> 02:22:01,620
- Gandhi.
- Uncle, he's trying to kill me.
2003
02:22:01,700 --> 02:22:04,500
- I'll change into an approver!
- Gandhi.
2004
02:22:05,160 --> 02:22:06,000
Let him go.
2005
02:22:06,080 --> 02:22:07,080
What are you doing?
2006
02:22:07,370 --> 02:22:08,500
He has gone astray, dude.
2007
02:22:11,790 --> 02:22:13,000
Thanks, Uncle.
2008
02:22:14,540 --> 02:22:16,000
At least you understand me.
2009
02:22:17,540 --> 02:22:18,370
What, dude?
2010
02:22:18,790 --> 02:22:19,700
Twisting everything?
2011
02:22:20,580 --> 02:22:23,290
Hey! He was my friend
even before you were born.
2012
02:22:24,580 --> 02:22:26,040
I know your dad inside out.
2013
02:22:26,120 --> 02:22:27,660
I know you even better.
2014
02:22:29,500 --> 02:22:31,660
I can easily shoot you now
and get away with it.
2015
02:22:31,910 --> 02:22:33,160
No one can question me.
2016
02:22:34,660 --> 02:22:37,040
But because we are true
to the job we have undertaken,
2017
02:22:37,540 --> 02:22:39,370
we are playing fair
and talking to you.
2018
02:22:40,000 --> 02:22:40,870
Tell me.
2019
02:22:41,290 --> 02:22:42,830
How are you and Menon connected?
2020
02:22:43,540 --> 02:22:44,830
Why did you commit these murders?
2021
02:22:45,370 --> 02:22:46,870
What else have you planned?
2022
02:22:48,000 --> 02:22:49,870
You can't step out alive
without coughing up the truth.
2023
02:22:52,580 --> 02:22:55,450
Oh, my God!
2024
02:22:57,540 --> 02:22:59,660
You are on a totally
different level, Uncle.
2025
02:23:04,540 --> 02:23:06,250
After your daughter's death,
2026
02:23:06,450 --> 02:23:08,700
not even your tears of grief have dried.
2027
02:23:08,790 --> 02:23:10,540
You got back to work
with due diligence.
2028
02:23:11,540 --> 02:23:13,660
In a way it is good.
I killed her, Uncle.
2029
02:23:14,700 --> 02:23:15,750
Despite losing your daughter,
2030
02:23:15,830 --> 02:23:18,620
your work ethic and diligence
will fetch you accolades and awards.
2031
02:23:18,950 --> 02:23:21,000
You can fly kites with it.
2032
02:23:21,450 --> 02:23:22,950
Go back home.
2033
02:23:23,040 --> 02:23:25,870
Hey! If I hear one more word from youโฆ
2034
02:23:26,830 --> 02:23:28,040
One more word from me?
2035
02:23:40,000 --> 02:23:43,000
- Hey!
- Hey!
2036
02:23:56,830 --> 02:23:57,750
Dad?
2037
02:23:58,330 --> 02:23:59,870
I followed your instructions
and killed him too.
2038
02:24:01,120 --> 02:24:03,250
Who is next? Next?
2039
02:24:04,000 --> 02:24:05,290
Oh, my God!
2040
02:24:05,500 --> 02:24:06,750
Hey! Come on, come on.
2041
02:24:17,200 --> 02:24:18,580
Gandhi, open the door.
2042
02:24:20,580 --> 02:24:22,290
Dad, answer your phone.
2043
02:24:22,370 --> 02:24:23,290
Your phone is ringing.
2044
02:24:23,790 --> 02:24:26,160
In case it is an emergency,
answer that call, Dad.
2045
02:24:26,410 --> 02:24:27,790
Won't you listen to me?
2046
02:24:29,080 --> 02:24:30,830
Your wife is calling you repeatedly.
2047
02:24:31,000 --> 02:24:32,750
Ask her if it is a life-threatening issue.
2048
02:24:34,370 --> 02:24:35,660
Mindlessly hitting me!
2049
02:24:37,450 --> 02:24:38,450
Talk to her.
2050
02:24:39,580 --> 02:24:41,620
What do you want?
2051
02:24:43,540 --> 02:24:45,040
Let me go.
2052
02:24:48,160 --> 02:24:49,870
It's your husband Gandhi.
2053
02:24:50,540 --> 02:24:51,830
- Greet him.
- Gandhi.
2054
02:24:52,330 --> 02:24:54,660
- Gandhi.
- How are you, Gandhi?
2055
02:24:56,000 --> 02:24:57,580
Long time no see.
2056
02:24:58,580 --> 02:25:00,120
You know what you should do.
2057
02:25:00,410 --> 02:25:01,290
Careful.
2058
02:25:01,410 --> 02:25:03,620
Return my son safe and sound.
2059
02:25:05,620 --> 02:25:08,410
Go on, do the needful, Dad.
2060
02:25:10,750 --> 02:25:11,660
Open the door.
2061
02:25:11,790 --> 02:25:12,660
Move!
2062
02:25:14,580 --> 02:25:15,540
Hey!
2063
02:25:19,330 --> 02:25:20,250
Gandhi.
2064
02:25:22,000 --> 02:25:23,120
Drop the gun.
2065
02:25:26,540 --> 02:25:27,580
Careful, Dad.
2066
02:25:31,160 --> 02:25:32,040
Please.
2067
02:25:33,290 --> 02:25:34,700
Drop the gun, dude.
2068
02:25:36,580 --> 02:25:37,580
Hey!
2069
02:25:52,080 --> 02:25:53,660
Bye, I'll call you later.
2070
02:26:00,790 --> 02:26:01,660
Jeevan.
2071
02:26:02,040 --> 02:26:03,830
Menon brainwashed you.
2072
02:26:04,250 --> 02:26:06,370
I don't know what he said
to turn you against me.
2073
02:26:06,580 --> 02:26:07,500
Oh!
2074
02:26:07,580 --> 02:26:10,250
But what crime did your mother commit?
Ask him to release her.
2075
02:26:10,620 --> 02:26:13,750
What crime did our family do?
You killed them unjustly.
2076
02:26:14,120 --> 02:26:15,080
In that train.
2077
02:26:15,370 --> 02:26:17,250
Imagine the anguish
my dad would have gone through.
2078
02:26:17,620 --> 02:26:18,500
Listen.
2079
02:26:18,660 --> 02:26:20,830
I didn't know they were on that train.
2080
02:26:20,910 --> 02:26:22,700
Oh! Shut up!
2081
02:26:38,450 --> 02:26:39,450
Gandhi.
2082
02:26:42,830 --> 02:26:43,950
Gandhi?
2083
02:27:07,500 --> 02:27:08,580
Hello, Gandhi.
2084
02:27:09,950 --> 02:27:11,620
Just for this single day,
2085
02:27:12,250 --> 02:27:13,910
I have been waiting for decades.
2086
02:27:18,500 --> 02:27:19,580
- Hey!
- Gandhi.
2087
02:27:19,830 --> 02:27:21,000
Menon.
2088
02:27:24,160 --> 02:27:25,290
Don't be scared.
2089
02:27:26,250 --> 02:27:27,620
I won't lay a finger on you.
2090
02:27:28,370 --> 02:27:30,790
If I had intended any harm,
2091
02:27:30,910 --> 02:27:33,080
after taking your son Jeevan
away from you,
2092
02:27:33,620 --> 02:27:35,080
all these yearsโฆ
2093
02:27:35,250 --> 02:27:37,290
would I have raised him as my son?
2094
02:27:37,620 --> 02:27:38,580
You kidnapped Jeevan?
2095
02:27:39,750 --> 02:27:42,290
- Why?
- This question is not important now.
2096
02:27:42,790 --> 02:27:44,410
After so many years,
2097
02:27:45,160 --> 02:27:48,660
the question is why has
he returned now as your son?
2098
02:27:50,200 --> 02:27:52,950
Chennai Super Kings playingagainst Mumbai.
2099
02:27:53,040 --> 02:27:54,830
Crucial match. Semi-Final.
2100
02:27:55,120 --> 02:27:59,370
This is the perfect match todecide who is the best team.
2101
02:27:59,790 --> 02:28:02,540
This is a long-standing feudbetween CSK vs. Mumbai.
2102
02:28:03,250 --> 02:28:05,830
After murdering the SATS officer
and escaping,
2103
02:28:05,910 --> 02:28:10,410
you along with your son
in the semi-final match todayโฆ
2104
02:28:11,200 --> 02:28:13,250
will be framed for a bomb blast
on a mammoth scale.
2105
02:28:24,080 --> 02:28:27,870
Poor innocent people
will die, in multiples of 1000.
2106
02:28:28,000 --> 02:28:30,160
A sea of yellow is floodingChepauk Stadium now.
2107
02:28:30,250 --> 02:28:32,950
40,000 cricket enthusiastsas spectators waving and cheering.
2108
02:28:33,040 --> 02:28:34,250
CSK bowlers.
2109
02:28:34,330 --> 02:28:35,620
What is your answer?
2110
02:28:44,080 --> 02:28:45,290
Why have you parked your van here?
2111
02:28:45,370 --> 02:28:46,660
Sir, there is a problem.
The vehicle isn't moving.
2112
02:28:46,750 --> 02:28:49,080
- Move it.
- I'll go now, sir.
2113
02:28:53,410 --> 02:28:54,330
Move.
2114
02:29:27,370 --> 02:29:30,540
You and your family
2115
02:29:30,660 --> 02:29:32,370
who will go into hiding
will be hunted down by this entire nation.
2116
02:29:33,370 --> 02:29:34,620
How's my plan?
2117
02:29:35,500 --> 02:29:39,040
Just like how you drove me out
of this country branding me a traitor.
2118
02:29:39,290 --> 02:29:42,790
In the same way, this country
will hunt you down for treason.
2119
02:29:44,370 --> 02:29:48,750
You should experience the same anguish
I was forced to go through.
2120
02:29:49,330 --> 02:29:50,250
Menon.
2121
02:29:51,410 --> 02:29:53,500
I had no idea your family
was scorched to death.
2122
02:29:54,830 --> 02:29:56,950
Even if you think
I am to blame for their death,
2123
02:29:57,790 --> 02:30:00,200
that is a bone to pick
between you and me.
2124
02:30:01,000 --> 02:30:03,120
Why should the public suffer?
2125
02:30:03,200 --> 02:30:04,660
No need.
No need, Menon.
2126
02:30:04,950 --> 02:30:05,910
Don't do this.
2127
02:30:06,120 --> 02:30:07,370
Ask Jeevan to stop.
2128
02:30:08,080 --> 02:30:10,580
You think I can stop Jeevan?
2129
02:30:11,330 --> 02:30:12,410
Gandhi.
2130
02:30:12,620 --> 02:30:15,620
You are still thinking
of him as your son.
2131
02:30:16,200 --> 02:30:19,500
Only the plan to take revenge
on you is mine.
2132
02:30:20,160 --> 02:30:22,450
Everything else is his doing.
2133
02:30:23,000 --> 02:30:23,950
You know what?
2134
02:30:24,250 --> 02:30:26,410
He's going to create history.
2135
02:30:29,330 --> 02:30:31,250
- Don't do this.
- Mahatma Gandhi.
2136
02:30:31,950 --> 02:30:33,790
He is our father of the nation.
2137
02:30:34,500 --> 02:30:35,950
M.S. Gandhi.
2138
02:30:37,750 --> 02:30:39,500
Villain of the nation!
2139
02:30:40,370 --> 02:30:41,290
Menon?
2140
02:30:41,950 --> 02:30:43,370
Don't, Menon, wait.
2141
02:30:43,620 --> 02:30:46,290
- No, sharpen your ears.
- Don't do this.
2142
02:30:46,370 --> 02:30:48,750
- Sound of the bomb blast in Chepaukโฆ
- Menon.
2143
02:30:49,080 --> 02:30:50,700
- Menon, please.
- It will deafen you here.
2144
02:30:50,870 --> 02:30:52,250
- Remember this day forever.
- Menon, don't.
2145
02:30:52,330 --> 02:30:54,450
- Your friend will come and arrest you.
- Hear me out, Menon.
2146
02:30:54,580 --> 02:30:55,700
Hey! Son of a gun!
2147
02:31:01,450 --> 02:31:04,620
You're walking away
while I'm talking to you.
2148
02:31:06,700 --> 02:31:09,290
He thinks of himself
as some kind of martyr!
2149
02:31:09,660 --> 02:31:12,450
And as if he was defamed unjustly.
2150
02:31:12,660 --> 02:31:14,200
What a sob story of being wronged!
2151
02:31:14,450 --> 02:31:18,910
If you betray the nation for money
what do you expect other than this?
2152
02:31:19,160 --> 02:31:20,370
Gross! Come back.
2153
02:31:22,120 --> 02:31:24,660
You've planned so much
when you saw me and escaped.
2154
02:31:24,750 --> 02:31:26,580
Imagine, me who chased and caught you.
2155
02:31:27,370 --> 02:31:29,080
How meticulously I would have planned!
2156
02:31:30,290 --> 02:31:31,790
If you tie me up like this,
2157
02:31:32,450 --> 02:31:34,160
do you think I can't spring into action?
2158
02:31:48,910 --> 02:31:49,950
Hello, Menon.
2159
02:31:50,250 --> 02:31:52,750
This isn't your plan to nab me.
2160
02:31:53,160 --> 02:31:55,120
To make you stand in front of me,
2161
02:31:55,200 --> 02:31:56,700
I sketched this plan.
2162
02:31:57,500 --> 02:32:00,870
Father, I told you I stole a cell froma chap at the railway station? He's here.
2163
02:32:03,790 --> 02:32:06,000
Isn't this a formula for a bomb?
2164
02:32:14,200 --> 02:32:15,290
What is all this, sir?
2165
02:32:15,410 --> 02:32:18,370
They intend to plant a bombsomewhere in Chennai City.
2166
02:32:18,540 --> 02:32:21,200
The bomb explodes,
rending the air in Chepauk.
2167
02:32:21,290 --> 02:32:22,870
It will deafen you here.
2168
02:32:26,160 --> 02:32:27,700
If you are nabbed and interrogated,
2169
02:32:27,790 --> 02:32:31,620
you'll claim you won't confess,
be it hell or high water or some crap.
2170
02:32:32,330 --> 02:32:33,200
That's whyโฆ
2171
02:32:33,540 --> 02:32:36,080
I wanted you to divulge your plan
straight from your mouth.
2172
02:32:37,000 --> 02:32:38,620
This is a mini-drama.
2173
02:32:48,290 --> 02:32:50,080
Gandhi is alwaysโฆ
2174
02:32:51,370 --> 02:32:53,620
Father of the nation, I say!
2175
02:32:55,160 --> 02:32:58,580
First innings, Mumbaihas scored 205 runs.
2176
02:32:58,660 --> 02:32:59,830
CSK!
2177
02:33:00,080 --> 02:33:01,330
CSK!
2178
02:33:01,750 --> 02:33:03,000
CSK!
2179
02:33:03,330 --> 02:33:04,790
CSK!
2180
02:33:09,080 --> 02:33:11,910
In Chepauk, an average score of 170or max 180 is a tough task to chase.
2181
02:33:12,000 --> 02:33:13,950
Do you have service on your mobile?
2182
02:33:14,040 --> 02:33:17,120
But this is Chepauk.The lion's den.
2183
02:33:17,290 --> 02:33:19,580
Even if the opposite teamscores 50, CSK will--
2184
02:33:21,160 --> 02:33:23,540
Raghavan sir.
Dry mutton curry.
2185
02:33:23,910 --> 02:33:26,500
Meatballs and bheja fry.
2186
02:33:26,620 --> 02:33:28,370
Eat while it's piping hot.
2187
02:33:29,160 --> 02:33:30,040
Then?
2188
02:33:30,290 --> 02:33:31,250
What's the news?
2189
02:33:31,540 --> 02:33:32,410
We'll win, right?
2190
02:33:33,250 --> 02:33:35,250
Reach the Finals. Cup is ours.
2191
02:33:37,330 --> 02:33:38,410
Mission on.
2192
02:33:40,660 --> 02:33:42,200
Oh, God!
2193
02:33:42,290 --> 02:33:43,790
Shoot out?
2194
02:33:43,950 --> 02:33:45,200
Hey! Who is this?
2195
02:33:49,000 --> 02:33:50,080
Menon?
2196
02:33:54,540 --> 02:33:55,450
Menon?
2197
02:34:29,790 --> 02:34:30,790
Hey, Sunil?!
2198
02:34:32,080 --> 02:34:33,290
How can you be alive?
2199
02:34:33,500 --> 02:34:34,410
Why?
2200
02:34:35,250 --> 02:34:37,120
Only Menon can rise from the dead?
2201
02:34:37,870 --> 02:34:39,040
Won't you accept my resurrection?
2202
02:34:46,250 --> 02:34:48,370
You watched Sreenidhi grow
from a baby to a young girl.
2203
02:34:49,500 --> 02:34:51,040
How did you have the heart to kill her?
2204
02:34:51,120 --> 02:34:52,370
What are you blabbering, dude?
2205
02:34:52,790 --> 02:34:53,910
What did I do?
2206
02:34:55,370 --> 02:34:56,620
Gandhi filled me in.
2207
02:34:56,700 --> 02:34:57,910
You didn't kill her.
2208
02:34:59,080 --> 02:35:00,080
Kalyan killed Sreenidhi.
2209
02:35:00,160 --> 02:35:03,160
Harbor police have arrested Abdhul
whom you asked to place on red alert, sir.
2210
02:35:03,410 --> 02:35:05,080
A guy from the Moscow gang
you were a part of
2211
02:35:05,160 --> 02:35:07,040
has been arrested at the Chennai harbor.
2212
02:35:07,120 --> 02:35:09,580
Release Abdhul and Co., sir.
2213
02:35:09,700 --> 02:35:12,910
Only Rajendran and I knewhis name was Abdhul.
2214
02:35:13,000 --> 02:35:15,790
I was wondering right thenhow Kalyan knew.
2215
02:35:16,160 --> 02:35:20,160
So I asked our doctor Venkatto postmortem Sreenidhi's body.
2216
02:35:20,500 --> 02:35:21,620
In that report,
2217
02:35:21,830 --> 02:35:23,370
she didn't die of strangulation.
2218
02:35:23,620 --> 02:35:24,830
She died of asphyxiation.
2219
02:35:24,910 --> 02:35:25,830
Sreenidhi.
2220
02:35:26,660 --> 02:35:27,950
Go with him.
2221
02:35:29,120 --> 02:35:31,580
Kalyan went straight to the spot
where she was held captive.
2222
02:35:33,120 --> 02:35:36,040
She was alive when he reached her.
2223
02:35:40,750 --> 02:35:42,700
Gandhi will deal with his son.
2224
02:35:43,950 --> 02:35:46,330
Shouldn't I handle "my friend"
who killed my daughter?
2225
02:35:55,950 --> 02:35:58,790
Second innings has startedMumbai is entering the field.
2226
02:35:58,950 --> 02:36:00,080
Chennai openers.
2227
02:36:00,330 --> 02:36:01,950
Ruturaj and Devon Conway.
2228
02:36:02,330 --> 02:36:04,250
Left hand, right hand, Indian, foreign.
2229
02:36:04,330 --> 02:36:06,120
- Superb combination.
- All okay?
2230
02:36:07,330 --> 02:36:08,370
You think we'll win?
2231
02:36:12,200 --> 02:36:14,080
I presume your family is safe?
2232
02:36:19,330 --> 02:36:20,290
Not doing good?
2233
02:37:24,750 --> 02:37:29,040
Close all the gates shut
due to security reasons.
2234
02:37:29,410 --> 02:37:31,580
Until I give further instructions.
2235
02:37:31,790 --> 02:37:33,620
I don't care even if it is any VIP.
2236
02:37:33,750 --> 02:37:35,410
Don't allow anyone inside.
2237
02:37:53,120 --> 02:37:55,290
Correctly, when the matchenters the final over.
2238
02:37:55,830 --> 02:37:58,120
Six galleries to the left will explode.
2239
02:37:58,580 --> 02:38:00,250
So what all of you must do?
2240
02:38:00,330 --> 02:38:02,000
Shift over to the right
before the blast.
2241
02:38:02,580 --> 02:38:04,200
After the bomb blast,
2242
02:38:04,410 --> 02:38:07,500
the audience on the right side
will panic and run helter-skelter.
2243
02:38:07,830 --> 02:38:10,620
We will also run out with them
as if we are also spectators.
2244
02:38:11,790 --> 02:38:13,750
If ransom money is paid
within ten overs,
2245
02:38:14,120 --> 02:38:16,330
Gandhi took the money
and blew up the stadium.
2246
02:38:16,580 --> 02:38:18,410
If money isn't paid up
within ten overs,
2247
02:38:18,700 --> 02:38:20,790
Gandhi blew up the stadium
because he didn't get the money.
2248
02:38:20,910 --> 02:38:21,790
That's all.
2249
02:38:21,950 --> 02:38:22,830
Simple.
2250
02:38:25,410 --> 02:38:26,410
Boss.
2251
02:38:26,620 --> 02:38:29,160
If we don't get the money andthe bomb doesn't explode,
2252
02:38:29,250 --> 02:38:30,790
what to do, boss?
2253
02:38:34,370 --> 02:38:36,040
Hey! Who is he?
2254
02:38:44,450 --> 02:38:46,830
Father of the nation, I say!
2255
02:39:00,080 --> 02:39:02,250
GeneralWho you know, no comparable
2256
02:39:04,160 --> 02:39:07,160
Who wants war?Now the curse is incurable
2257
02:39:09,000 --> 02:39:10,790
Fly through the air like a phoenix
2258
02:39:10,870 --> 02:39:12,000
A pinnacle
2259
02:39:18,080 --> 02:39:18,950
Dad?
2260
02:39:19,580 --> 02:39:20,450
Dadโฆ
2261
02:39:26,620 --> 02:39:27,500
Oh, God!
2262
02:39:29,870 --> 02:39:31,290
Hey!
2263
02:39:32,330 --> 02:39:35,330
I can see you are doing
a damn good performance.
2264
02:39:35,750 --> 02:39:37,750
Can't hear you.
I can't hear you.
2265
02:39:38,080 --> 02:39:40,410
Wretched fellow!
Pick up that walkie-talkie.
2266
02:39:47,160 --> 02:39:48,200
What happened, Dad?
2267
02:39:48,500 --> 02:39:49,790
How are you here, Dad?
2268
02:39:50,250 --> 02:39:52,620
You were there.
How did you come here?
2269
02:39:52,750 --> 02:39:54,080
Which "dad" are you asking?
2270
02:39:55,790 --> 02:39:56,660
Me?
2271
02:39:58,250 --> 02:39:59,080
This chap?
2272
02:39:59,160 --> 02:40:01,410
If you lay your finger
on him once moreโฆ
2273
02:40:01,500 --> 02:40:02,500
My prodigal son!
2274
02:40:03,040 --> 02:40:04,910
This is your dad's good time.
2275
02:40:05,750 --> 02:40:07,290
I give you two minutes.
2276
02:40:07,830 --> 02:40:10,500
Diffuse the bomb and then
come and stand before me.
2277
02:40:12,120 --> 02:40:13,950
Otherwise, in front of your eyesโฆ
2278
02:40:17,750 --> 02:40:19,290
his head will fly in mid-air.
2279
02:40:19,790 --> 02:40:22,290
Gandhi! Listen to me.
2280
02:40:22,790 --> 02:40:24,620
You will repent this to the fullest.
2281
02:40:25,160 --> 02:40:27,080
Gandhi, you will regret
what you are doing.
2282
02:40:29,370 --> 02:40:32,080
What kind of answer is this
to what I told him to do?
2283
02:40:32,450 --> 02:40:34,450
What a pathetic job of parenting!
2284
02:40:34,540 --> 02:40:35,700
Hey!
2285
02:40:35,790 --> 02:40:37,410
What a lousy upbringing!
2286
02:40:37,500 --> 02:40:38,330
Stop this!
2287
02:40:38,700 --> 02:40:41,500
This is the result of not sending
the boy to school but planting bombs.
2288
02:40:41,580 --> 02:40:42,450
Stop this!
2289
02:40:42,620 --> 02:40:43,950
Tell me, what is it?
2290
02:40:44,080 --> 02:40:45,500
You want to fight?
Come in front of me.
2291
02:40:45,580 --> 02:40:48,160
- Come right in front.
- Am I in some foreign land?!
2292
02:40:48,370 --> 02:40:50,410
Sanjay, don't think of my plight.
2293
02:40:50,950 --> 02:40:52,370
Just hit the button!
2294
02:40:53,830 --> 02:40:55,000
Sanjay?
2295
02:40:55,450 --> 02:40:56,910
His name is Jeevan.
2296
02:40:57,080 --> 02:40:59,450
Hey! I am Sanjay.
Sanjay is my name.
2297
02:40:59,700 --> 02:41:00,750
Oh!
2298
02:41:00,830 --> 02:41:02,200
If you dare harm my dad,
2299
02:41:03,040 --> 02:41:04,700
I swear I won't spare your life.
2300
02:41:05,250 --> 02:41:07,870
He is only throwing words
but not showing them in action!
2301
02:41:07,950 --> 02:41:10,000
Is love so trivial to you?
2302
02:41:11,330 --> 02:41:13,870
Wait and watch,
what I do now.
2303
02:41:19,700 --> 02:41:21,830
Dad!
2304
02:41:23,080 --> 02:41:24,750
Dad!
2305
02:41:24,950 --> 02:41:26,910
Why are you yelling "dad"
like a broken record?
2306
02:41:28,540 --> 02:41:30,620
Whatever you do over there,
2307
02:41:30,870 --> 02:41:32,830
the same will happen to him.
2308
02:41:34,660 --> 02:41:35,790
Jeevan.
2309
02:41:36,950 --> 02:41:38,910
My intention is not to kill him.
2310
02:41:39,080 --> 02:41:40,620
Don't twist my arm!
2311
02:41:41,410 --> 02:41:42,500
Sanjay.
2312
02:41:42,580 --> 02:41:45,870
We've been waiting for many years
for this particular moment.
2313
02:41:46,040 --> 02:41:48,660
- Jeevan, it's over.
- Do not think of me.
2314
02:41:48,790 --> 02:41:52,330
Simplyโฆ just hit the button, man.
2315
02:41:52,410 --> 02:41:54,790
Nabbing my dadโฆ
you want to stop this?
2316
02:41:54,950 --> 02:41:56,250
Do you think you can stop me?
2317
02:41:56,330 --> 02:41:57,750
Do you think you can stop me?
2318
02:41:57,910 --> 02:41:59,000
No one can stop me.
2319
02:41:59,120 --> 02:42:01,790
Now, right now,
in front of your eyes,
2320
02:42:01,950 --> 02:42:04,950
I will blast this entire ground, dude.
2321
02:42:05,040 --> 02:42:06,790
Do it, try your luck, do it.
2322
02:42:11,160 --> 02:42:12,330
What are you looking for?
2323
02:42:12,410 --> 02:42:13,580
Detonator?
2324
02:42:15,080 --> 02:42:17,620
Your uncle took it and left, dude.
2325
02:42:22,330 --> 02:42:23,620
Look at the screen.
2326
02:42:26,580 --> 02:42:29,040
In 60 balls, 112 runs.
2327
02:42:29,370 --> 02:42:33,120
- Catch him.
- The real chase starts now.
2328
02:42:47,830 --> 02:42:48,790
Bro?
2329
02:42:49,950 --> 02:42:50,910
One second, bro.
2330
02:42:52,540 --> 02:42:53,580
Bro, one second.
2331
02:42:54,910 --> 02:42:55,830
Fans.
2332
02:42:56,540 --> 02:43:00,200
Like Thalapathy told me, not just kids,
but I've got even adults as my fans now.
2333
02:43:00,410 --> 02:43:01,540
Hey!
2334
02:43:04,120 --> 02:43:06,000
No need for an autograph.
We can take a selfie.
2335
02:43:06,120 --> 02:43:07,000
Bro?
2336
02:43:07,330 --> 02:43:09,450
I'm an officer of
the Special Anti-Terrorism Squad.
2337
02:43:09,580 --> 02:43:11,250
- Nice.
- A bomb has been planted on the ground.
2338
02:43:11,660 --> 02:43:12,540
Bomb?
2339
02:43:13,000 --> 02:43:14,830
Sir, I didn't hear you clearly.
2340
02:43:15,040 --> 02:43:17,370
- Tell me once more.
- I don't have time to repeat.
2341
02:43:17,540 --> 02:43:20,000
He's the head of
the bomb blast group.
2342
02:43:21,250 --> 02:43:23,700
Stay put here and make sure
he doesn't escape, okay?
2343
02:43:24,370 --> 02:43:26,580
Sir, I came to have a jolly time
and enjoy the match.
2344
02:43:26,660 --> 02:43:28,620
You're telling me a story
of a Vijaykanth film?
2345
02:43:29,120 --> 02:43:31,200
Whatever it is, we can
discuss and decide, sir.
2346
02:43:31,290 --> 02:43:33,120
- We can talk it over.
- No time to talk.
2347
02:43:33,330 --> 02:43:36,120
If anyone comes to rescue him,
threaten to shoot him.
2348
02:43:36,410 --> 02:43:39,290
- But don't kill him.
- Sir, one minute.
2349
02:43:39,370 --> 02:43:40,750
Hold the gun, Shiva.
2350
02:43:42,410 --> 02:43:45,370
Thousands of lives on the ground
rest only in your hands now.
2351
02:43:46,580 --> 02:43:47,450
Good luck.
2352
02:43:49,160 --> 02:43:50,250
Sir, one minute.
2353
02:43:51,500 --> 02:43:53,620
I think you're going on
a more important task than this.
2354
02:43:54,160 --> 02:43:55,250
You attend to it, sir.
2355
02:43:55,790 --> 02:43:56,750
I'll handle this.
2356
02:43:57,790 --> 02:43:58,790
Okay?
2357
02:44:01,540 --> 02:44:05,120
CSK has scored 14 runs in the last over.
2358
02:44:05,200 --> 02:44:06,750
They have started their power play.
2359
02:44:06,830 --> 02:44:08,950
They are out to blast whoever bowls.
2360
02:44:09,040 --> 02:44:11,040
The real power play begins.
2361
02:44:11,120 --> 02:44:12,750
Hit it! Fantastic!
2362
02:44:12,830 --> 02:44:13,830
Sixer!
2363
02:44:13,910 --> 02:44:15,910
The ball flew out of the stadium.
2364
02:44:16,080 --> 02:44:18,950
It no longer matterswho the bowler is hereafter.
2365
02:44:19,410 --> 02:44:22,910
The ball will fly out of the fieldinto the stand, and all eyes over there.
2366
02:44:34,040 --> 02:44:35,250
He did it! Sixer!
2367
02:44:35,830 --> 02:44:38,750
His name needs to be changed.He isn't Shivam Dube anymore.
2368
02:44:38,830 --> 02:44:40,620
- He is Sixer Dube!
- Look there.
2369
02:44:40,790 --> 02:44:43,370
Numbers one to four don'tfeature in his syllabus.
2370
02:44:43,450 --> 02:44:46,250
Straight six only. He aced it.
2371
02:44:46,330 --> 02:44:49,700
He is the ruling Godin this middle-overs phase.
2372
02:44:50,000 --> 02:44:50,870
He is rocking.
2373
02:44:52,000 --> 02:44:54,330
- What are you doing here?
- Oh no! Uncle!
2374
02:44:57,620 --> 02:44:58,870
Faster!
2375
02:45:06,120 --> 02:45:07,000
Hey, bro!
2376
02:45:07,830 --> 02:45:10,040
Cheenu, I was looking for you
all over the place.
2377
02:45:12,120 --> 02:45:12,950
Oh no!
2378
02:45:13,040 --> 02:45:14,750
Mental Uncle, there you are?
2379
02:45:14,830 --> 02:45:15,700
Oh God!
2380
02:45:16,040 --> 02:45:16,870
Bro!
2381
02:45:33,950 --> 02:45:34,870
Give me the detonator.
2382
02:45:35,160 --> 02:45:36,450
What? Detonator?
2383
02:45:36,660 --> 02:45:38,000
Didn't Jeevitha give it to you?
2384
02:45:39,080 --> 02:45:40,080
No worries, bro.
2385
02:45:40,540 --> 02:45:42,040
Jeevan's men were chasing me, right?
2386
02:45:42,120 --> 02:45:43,500
Jeevitha was watching the match.
2387
02:45:43,580 --> 02:45:46,160
I got a brilliant idea.
I told her to give it to you.
2388
02:45:46,250 --> 02:45:47,870
I diverted all the villains.
2389
02:45:49,330 --> 02:45:51,200
Jeevithaโฆ match?
2390
02:45:51,290 --> 02:45:52,910
Please, Uncle.
Don't tell anyone at home.
2391
02:45:53,000 --> 02:45:55,410
I won't tell anyone.
Give this to your dad.
2392
02:45:56,660 --> 02:45:57,830
Is my dad here too?
2393
02:45:57,910 --> 02:45:59,040
Even your brother is here.
2394
02:45:59,370 --> 02:46:00,200
I'm dead meat!
2395
02:46:00,790 --> 02:46:03,540
If you don't hand this to your dad
all of us here are as good as dead!
2396
02:46:03,700 --> 02:46:05,540
- Oh no!
- CSK vs. MI.
2397
02:46:05,620 --> 02:46:07,750
As each ball decreases,
2398
02:46:08,000 --> 02:46:10,790
- it is like the countdown of a time bomb.
- How did you get this?
2399
02:46:10,870 --> 02:46:12,330
- Give it to me.
- Heart rate escalates.
2400
02:46:12,410 --> 02:46:13,500
Are you mad or what?
2401
02:46:13,660 --> 02:46:16,450
No one else knows I gave her
the detonator, except you and me.
2402
02:46:16,540 --> 02:46:18,000
Sanjay, Gandhi's daughterhas the detonator
2403
02:46:18,080 --> 02:46:19,330
and is running in gallery three.
2404
02:46:19,660 --> 02:46:20,500
Catch her, quick.
2405
02:46:28,200 --> 02:46:31,910
Heartbeat, this is heartbeatWith the right route it is a treat
2406
02:46:32,000 --> 02:46:37,910
Beats this heartbeatWith the right route it's a feast
2407
02:46:39,580 --> 02:46:42,410
At the end of 16 overs,CSK is 148 for four.
2408
02:46:42,500 --> 02:46:46,410
Now CSK has to score 58 runsin the remaining 24 balls.
2409
02:46:46,660 --> 02:46:48,580
Strategic time-out is coming to an end.
2410
02:46:49,120 --> 02:46:50,290
Count down begins.
2411
02:46:50,370 --> 02:46:51,290
Five.
2412
02:46:51,500 --> 02:46:52,450
Four.
2413
02:46:52,620 --> 02:46:53,540
Three.
2414
02:46:53,750 --> 02:46:54,700
Two.
2415
02:46:54,870 --> 02:46:55,700
One.
2416
02:46:55,790 --> 02:46:57,250
Chennai vs. Mumbai.
2417
02:46:57,330 --> 02:46:59,200
The final battle starts now.
2418
02:47:01,290 --> 02:47:02,950
Who is he?He made me go dizzy
2419
02:47:03,040 --> 02:47:06,910
In my heart and mind he snuggledEndearing like a baby he prattled
2420
02:47:07,000 --> 02:47:08,080
Love unlimited
2421
02:47:08,160 --> 02:47:10,660
Who is he?He made me tipsy
2422
02:47:10,750 --> 02:47:14,540
He made my youth terrificLike the first drizzle of love magic
2423
02:47:14,620 --> 02:47:16,370
My true Valentine
2424
02:47:16,540 --> 02:47:18,500
My heartthrob makes my heart race
2425
02:47:18,580 --> 02:47:20,410
My love sublime
2426
02:47:20,500 --> 02:47:22,370
Lub-dub, luv-duv always
2427
02:47:22,450 --> 02:47:26,250
My forever true loveShe wafted into my life nowโฆ
2428
02:47:33,410 --> 02:47:35,200
Fiery shot! Is it a four?
2429
02:47:35,290 --> 02:47:36,830
No, the Mumbai fielder is right there.
2430
02:47:37,160 --> 02:47:39,660
Mumbai fielders are all over the place.
2431
02:47:40,830 --> 02:47:42,450
Sanjay, I've spotted Gandhi.
2432
02:47:42,620 --> 02:47:43,660
I'll stop him.
2433
02:47:43,790 --> 02:47:44,910
You get the girl.
2434
02:47:47,660 --> 02:47:49,080
Lovely shot! Towards the cover.
2435
02:47:49,160 --> 02:47:51,250
All the way to the boundary?Or is it a single again?
2436
02:47:51,370 --> 02:47:53,450
CSK can't win taking these singles.
2437
02:47:53,540 --> 02:47:55,660
We need some special force!
2438
02:47:58,000 --> 02:47:59,830
The greatest of all time
2439
02:47:59,910 --> 02:48:02,870
A man of lies, of disguiseCan you see it in my eyes?
2440
02:48:02,950 --> 02:48:04,330
The greatest of all time
2441
02:48:04,410 --> 02:48:07,290
An agent, with a secretA soldier, the deepest
2442
02:48:07,370 --> 02:48:08,790
A father to a family
2443
02:48:08,870 --> 02:48:10,540
The greatest, come follow me
2444
02:48:14,500 --> 02:48:18,250
I used to live in the struggleBut now I live in luxury
2445
02:48:18,330 --> 02:48:21,290
With champagne bottles poppin'Models all around me
2446
02:48:21,370 --> 02:48:24,040
My hustle never stoppin'My grind it never seizes
2447
02:48:24,120 --> 02:48:27,450
Now livin' the lifeThat most people can't believe
2448
02:48:29,040 --> 02:48:31,250
The match has reachedthe height of climax.
2449
02:48:31,500 --> 02:48:33,910
In two overs, 28 runs needed.
2450
02:48:34,000 --> 02:48:35,870
For CSK to win this match.
2451
02:48:43,910 --> 02:48:46,040
Trust me, I have played withMahendra Singh Dhoni for many years.
2452
02:48:46,120 --> 02:48:49,450
If he wears his helmet,it signifies he's the next batsman.
2453
02:48:51,290 --> 02:48:53,790
Another CSK wicket. Howzat!
2454
02:48:53,870 --> 02:48:58,450
If you are wondering why CSK fansare in a celebrating mood.
2455
02:48:58,540 --> 02:49:00,620
Stadium is scorchingin this sizzling suspense.
2456
02:49:00,700 --> 02:49:02,200
Decibel level here is at its peak.
2457
02:49:02,290 --> 02:49:05,540
We can't even hear our own voice.
2458
02:49:05,620 --> 02:49:08,040
Because it is the entryof none other than.
2459
02:49:08,120 --> 02:49:09,660
Mahendra Singh Dhoni.
2460
02:49:20,120 --> 02:49:22,370
Even if a nuclear bomb explodes now,
2461
02:49:22,450 --> 02:49:25,950
only the name, "Dhoni" will reverberate.
2462
02:49:38,950 --> 02:49:40,870
Hard length delivery.He has tackled with ease.
2463
02:49:40,950 --> 02:49:42,330
Towards square leg. One run.
2464
02:49:42,410 --> 02:49:43,250
Dad.
2465
02:50:05,200 --> 02:50:07,500
Dad.
2466
02:50:09,790 --> 02:50:10,660
Twentieth over.
2467
02:50:11,080 --> 02:50:13,410
Eighteen runs are neededin this last over.
2468
02:50:13,870 --> 02:50:15,620
- In this nail-biting finishโฆ
- Dad.
2469
02:50:15,700 --> 02:50:18,580
If you want one cricketerto win this game.
2470
02:50:18,660 --> 02:50:21,330
That is no one elsebut Mahendra Singh Dhoni.
2471
02:50:23,160 --> 02:50:24,120
Dad!
2472
02:50:26,160 --> 02:50:27,910
Mahendra Singh Dhoni is on strike.
2473
02:50:32,250 --> 02:50:33,370
He hit a sixer.
2474
02:50:33,660 --> 02:50:34,500
Down the ground.
2475
02:50:34,580 --> 02:50:38,540
Even the most experienced bowlerwhen bowling to Mahendra Singh Dhoniโฆ
2476
02:50:38,620 --> 02:50:40,000
His hands will be slightly paralyzed!
2477
02:50:40,160 --> 02:50:42,700
We may say this match isnow on a knife-edge finish.
2478
02:50:42,790 --> 02:50:44,000
Not on the tip of a knife.
2479
02:50:44,080 --> 02:50:47,160
This contest is in the hands of Dhoni.
2480
02:50:47,450 --> 02:50:49,290
M.S. vs. Mumbai.
2481
02:50:49,700 --> 02:50:52,290
Twelve runs required in five balls.
2482
02:51:14,000 --> 02:51:14,950
Dot ball.
2483
02:51:15,290 --> 02:51:18,290
A dot ball at this timeis worth its weight in gold.
2484
02:51:18,370 --> 02:51:21,910
Mahendra Singh Dhoni.Trusted idol of millions of fans.
2485
02:51:22,000 --> 02:51:24,040
The firm faith of all CSK fans.
2486
02:51:24,160 --> 02:51:27,200
Dhoni, the fate of this matchis sealed only in your hands.
2487
02:51:38,660 --> 02:51:39,950
Dhoni found a gap.
2488
02:51:40,370 --> 02:51:41,950
Oldest player in this League.
2489
02:51:42,160 --> 02:51:44,580
But his energy and speeddid not slacken one bit.
2490
02:51:44,830 --> 02:51:46,620
He has taken two runswith effortless ease.
2491
02:51:56,200 --> 02:51:58,290
Fielder is running.But is there hope for two runs?
2492
02:51:58,370 --> 02:51:59,660
Both of them are running.
2493
02:51:59,750 --> 02:52:00,870
Jadeja is running.
2494
02:52:01,250 --> 02:52:03,080
Sacrifice is the essence of team spirit.
2495
02:52:03,160 --> 02:52:04,950
Jadeja has lost his wicket.
2496
02:52:05,040 --> 02:52:06,160
Run out.
2497
02:52:06,540 --> 02:52:11,040
Good news is Mahendra Singh Dhoniretains the strike in the last ball.
2498
02:52:11,410 --> 02:52:13,660
Five runs are needed in the last ball.
2499
02:52:25,790 --> 02:52:27,410
Bloody oldโฆ
2500
02:52:29,450 --> 02:52:30,540
Dad!
2501
02:52:33,580 --> 02:52:35,450
- What is this, huh?
- Dad!
2502
02:52:35,540 --> 02:52:36,370
What?
2503
02:52:37,450 --> 02:52:39,250
Why are you yelling "dad"
like a broken record?!
2504
02:53:21,790 --> 02:53:23,830
Don't, brother.
2505
02:53:33,580 --> 02:53:34,580
Jeevan.
2506
02:53:34,870 --> 02:53:36,330
Hand over the detonator.
2507
02:53:36,910 --> 02:53:37,830
Don't, brother.
2508
02:53:37,910 --> 02:53:40,790
Don't hurt her.
Jeevan, let her go.
2509
02:53:40,870 --> 02:53:44,290
If you want her to live,
give me that detonator.
2510
02:53:44,370 --> 02:53:45,450
- Don't hurt me, brother.
- Jeevan.
2511
02:53:46,870 --> 02:53:48,120
Don't talk rubbish.
2512
02:53:48,200 --> 02:53:49,660
You are piling up your misdeeds.
2513
02:53:50,000 --> 02:53:51,500
Brother, don't hurt me, please.
2514
02:53:51,910 --> 02:53:53,120
- Please.
- I'm telling you even now.
2515
02:53:54,290 --> 02:53:55,250
Release her.
2516
02:53:56,450 --> 02:53:57,330
We can talk it over.
2517
02:53:58,040 --> 02:53:58,950
As if we will talk!
2518
02:53:59,500 --> 02:54:00,330
Give it!
2519
02:54:03,290 --> 02:54:04,160
Jeevan.
2520
02:54:05,790 --> 02:54:07,540
You badly wanted a younger sister.
2521
02:54:07,620 --> 02:54:09,120
How do you have
the heart to kill her?
2522
02:54:11,250 --> 02:54:13,910
I don't know what
Menon has poisoned you with.
2523
02:54:14,000 --> 02:54:15,330
I suspected so many fellows.
2524
02:54:15,410 --> 02:54:17,200
But I didn't suspect
my own flesh and blood.
2525
02:54:17,290 --> 02:54:19,450
I had full faith you wouldn't
have stooped so low.
2526
02:54:22,330 --> 02:54:23,410
Hey! Sheโฆ
2527
02:54:23,580 --> 02:54:24,950
She shares your genes.
2528
02:54:25,580 --> 02:54:26,950
Let her go, please.
2529
02:54:29,910 --> 02:54:31,120
Who the hell is he?
2530
02:54:33,540 --> 02:54:34,540
Hey, boomer!
2531
02:54:35,120 --> 02:54:37,000
Why do you talk so disgustingly?
2532
02:54:37,660 --> 02:54:38,580
Cringe!
2533
02:54:38,950 --> 02:54:39,830
Give it to me.
2534
02:54:44,370 --> 02:54:45,540
Jeevitha.
2535
02:54:46,410 --> 02:54:47,620
Whose fan are you?
2536
02:54:48,950 --> 02:54:49,790
Dad?
2537
02:54:50,750 --> 02:54:52,580
Answer my question.
Whose fan are you?
2538
02:54:56,160 --> 02:54:57,750
- Thalaโฆ
- Hey!
2539
02:54:59,040 --> 02:55:00,540
Are you both playing the fool?
2540
02:55:27,620 --> 02:55:29,500
One ball, five runs to win.
2541
02:55:32,750 --> 02:55:34,700
Mahendra Singh Dhoni hit a six.
2542
02:55:34,790 --> 02:55:37,500
Age is just a number.A lion is always a lion.
2543
02:55:37,870 --> 02:55:39,870
Once again he proves that he is.
2544
02:55:40,160 --> 02:55:42,540
The greatest of all time.
2545
02:56:17,330 --> 02:56:18,750
What do you lack?You're "Top Star".
2546
02:56:27,500 --> 02:56:28,540
The mission is on.
2547
02:57:13,500 --> 02:57:15,330
G.O.A.T!
2548
02:57:17,160 --> 02:57:19,000
G.O.A.T!
2549
02:57:19,080 --> 02:57:20,660
You're talking to a real G.O.A.T
2550
02:57:21,120 --> 02:57:23,160
The V-I-J-A-Y
2551
02:57:23,250 --> 02:57:24,700
Youngblood with guts and grit
2552
02:57:26,450 --> 02:57:28,410
A gene to inherit
2553
02:57:28,700 --> 02:57:30,750
The V-I-J-A-Y
2554
02:57:30,830 --> 02:57:31,660
Brilliant!
2555
02:57:33,790 --> 02:57:35,830
Commander, people's favorite
2556
02:57:38,660 --> 02:57:40,080
You're good to go, Jeevan.
2557
02:57:41,370 --> 02:57:42,660
Let me know when, Sanjay.
2558
02:57:47,080 --> 02:57:47,910
I'll tell you.
2559
02:57:48,750 --> 02:57:50,000
You just keep at it.
2560
02:57:50,750 --> 02:57:52,620
The V-I-J-A-Y
2561
02:57:52,700 --> 02:57:54,330
Young General, firm and fit
2562
02:57:56,000 --> 02:57:58,120
A gene to inherit
2563
02:57:58,200 --> 02:58:00,080
The V-I-J-A-Y
2564
02:58:00,160 --> 02:58:01,660
Ilaya Thalapathy
2565
02:58:03,370 --> 02:58:05,370
Thalapathy
2566
02:58:20,000 --> 02:58:21,250
G.O.A.T!
2567
02:58:27,370 --> 02:58:28,700
G.O.A.T!
2568
02:58:36,000 --> 02:58:37,290
The game is over.
2569
02:58:38,370 --> 02:58:40,830
But only when I say it's over!
2570
02:58:47,790 --> 02:58:49,040
Ready? Roll camera!
2571
02:58:56,410 --> 02:58:57,950
I think he is trying to get some bloopers.
2572
02:59:01,120 --> 02:59:02,700
I can see through it.
2573
02:59:02,790 --> 02:59:05,790
Did I ask you for 100 helicopters? I just
asked you for one, just one, please.
2574
02:59:06,250 --> 02:59:07,830
- No chance!
- Sir is calling.
2575
02:59:07,910 --> 02:59:09,410
He is so insistent.
Just say yes, or no?
2576
02:59:09,580 --> 02:59:11,200
Don't say your dad will yell,
your uncle won't approve.
2577
02:59:12,830 --> 02:59:13,950
Start music.
2578
02:59:27,660 --> 02:59:29,410
Ready, taking.
Action.
2579
02:59:29,540 --> 02:59:31,660
Doctor, save me!
2580
02:59:45,500 --> 02:59:46,370
Cut!
2581
02:59:48,080 --> 02:59:50,500
Let's go for the bloopers.
2582
02:59:50,580 --> 02:59:51,790
You guys planned it already?
2583
02:59:53,410 --> 02:59:55,750
What? Shall I smack his face?
2584
02:59:59,950 --> 03:00:00,830
Dad!
2585
03:00:07,200 --> 03:00:10,200
My hands are shivering.
Wonder how our DOP will manage.
2586
03:00:10,290 --> 03:00:11,120
Ready?
2587
03:00:11,200 --> 03:00:12,370
Okay, camera.
2588
03:00:39,620 --> 03:00:41,410
Ready? Camera. Action!
2589
03:00:41,540 --> 03:00:42,450
Action!
2590
03:01:04,040 --> 03:01:06,330
2024!
2591
03:01:06,580 --> 03:01:08,700
This year is also ours!
2592
03:01:09,330 --> 03:01:11,620
Subtitle translation by: Rekhs
188997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.