Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,880 --> 00:00:21,416
Sorry, I'm a bit delayed.
2
00:00:21,440 --> 00:00:23,220
Looks like there's been an accident.
3
00:00:24,200 --> 00:00:25,976
I'm driving home. I'll be there in ten.
4
00:00:26,000 --> 00:00:28,656
No, turn back. We're at the station.
5
00:00:28,680 --> 00:00:29,856
Why?
6
00:00:29,880 --> 00:00:31,856
Erin's been arrested.
7
00:00:31,880 --> 00:00:33,496
She's what?!
8
00:00:33,520 --> 00:00:35,496
Can you turn it round, please?
9
00:00:35,520 --> 00:00:36,736
Turn it round.
10
00:01:35,520 --> 00:01:40,751
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
11
00:01:41,760 --> 00:01:43,256
What's happened?
12
00:01:43,280 --> 00:01:45,336
She's been accused of,
of stealing at work.
13
00:01:45,360 --> 00:01:46,656
They've... They've taken her through.
14
00:01:46,680 --> 00:01:47,936
- Has she got a...
- Yes.
15
00:01:47,960 --> 00:01:49,016
There's a duty solicitor in there.
16
00:01:49,040 --> 00:01:50,416
Don't stress.
17
00:01:50,440 --> 00:01:51,936
Chris... Chris has taken care of it.
18
00:01:51,960 --> 00:01:53,576
- Sorry, who are you?
- This is Lainey.
19
00:01:53,600 --> 00:01:55,256
- Oh, from school.
- Yeah.
20
00:01:55,280 --> 00:01:58,176
We... We had some post Ofsted drinks so,
21
00:01:58,200 --> 00:02:00,201
yeah, Lainey drove me here.
22
00:02:00,225 --> 00:02:01,656
So...
23
00:02:01,680 --> 00:02:03,856
Anyway, you're here now. So I'll er...
24
00:02:03,880 --> 00:02:05,136
I'll be off.
25
00:02:05,160 --> 00:02:06,776
- Yeah. Thanks.
- See you.
26
00:02:06,800 --> 00:02:08,220
Bye.
27
00:02:10,920 --> 00:02:12,416
What's Erin said?
28
00:02:12,440 --> 00:02:13,936
She phoned me when she got here.
29
00:02:13,960 --> 00:02:16,776
The... The boss at work
had CCTV evidence
30
00:02:16,800 --> 00:02:18,536
so they phoned the police
and she was arrested.
31
00:02:18,560 --> 00:02:20,416
What does it show her stealing?
32
00:02:20,440 --> 00:02:22,936
Well, it shows several people
stealing in full view of Erin.
33
00:02:22,960 --> 00:02:24,896
She's admitted to just letting people
34
00:02:24,920 --> 00:02:26,176
take stuff without paying for it.
35
00:02:26,200 --> 00:02:27,536
So theft.
36
00:02:27,560 --> 00:02:29,176
Well, yeah, they're saying theft,
37
00:02:29,200 --> 00:02:31,016
but how can it be theft
if she's not taken anything.
38
00:02:31,040 --> 00:02:32,856
It doesn't matter who actually
took it, she's still part of it.
39
00:02:32,880 --> 00:02:34,616
Why didn't you tell her
not to say anything?
40
00:02:34,640 --> 00:02:36,736
Because it was too late by
the time I got here, wasn't it?
41
00:02:36,760 --> 00:02:38,536
Chris, just letting you know,
42
00:02:38,560 --> 00:02:39,856
they're going to start the interview.
43
00:02:39,880 --> 00:02:41,216
- Right. Okay.
- Sorry.
44
00:02:41,240 --> 00:02:43,100
She... She doesn't want you present.
45
00:02:43,760 --> 00:02:45,460
She's 18.
46
00:02:56,640 --> 00:02:58,500
How'd you let this happen?
47
00:02:58,960 --> 00:03:01,616
How did we let this happen, you mean?
48
00:03:01,640 --> 00:03:04,001
I don't exactly go to work
with her, do I?
49
00:03:04,025 --> 00:03:06,226
And we don't exactly have
bedtime heart to hearts
50
00:03:06,250 --> 00:03:07,936
any more than
you do with Conor or Maddie.
51
00:03:07,960 --> 00:03:09,641
It shouldn't take Erin getting arrested
52
00:03:09,665 --> 00:03:11,536
for you to notice she's
not in a good place.
53
00:03:11,560 --> 00:03:14,936
Yeah, well, nobody's in
a good place at ours, are they?
54
00:03:14,960 --> 00:03:16,700
What's that supposed to mean?
55
00:03:17,080 --> 00:03:18,776
I just mean it's been
a mad couple of weeks.
56
00:03:18,800 --> 00:03:20,386
That's not got anything to do with this.
57
00:03:20,410 --> 00:03:21,856
Well, how would you know?
58
00:03:21,880 --> 00:03:23,336
You've not exactly spent time
with her, have you?
59
00:03:23,360 --> 00:03:25,441
- Neither have you.
- I've had Ofsted.
60
00:03:25,465 --> 00:03:27,205
I've had murders.
61
00:03:30,080 --> 00:03:32,220
Can you...
62
00:03:32,800 --> 00:03:34,616
Can you do something?
63
00:03:34,640 --> 00:03:36,121
Like what?
64
00:03:36,145 --> 00:03:38,740
I'm a police officer,
I can't get involved.
65
00:03:41,200 --> 00:03:42,736
Let me ask the Boss for advice.
66
00:03:42,760 --> 00:03:44,180
Thanks.
67
00:03:45,400 --> 00:03:46,820
I'll phone him.
68
00:03:51,320 --> 00:03:52,456
Jenn...
69
00:03:52,480 --> 00:03:53,656
Yeah?
70
00:03:53,680 --> 00:03:54,736
It's Sinead.
71
00:03:54,760 --> 00:03:55,856
Oh, hi.
72
00:03:55,880 --> 00:03:57,336
Erm, is Boss there?
73
00:03:57,360 --> 00:03:58,936
I'm at the hospital...
74
00:03:58,960 --> 00:04:01,656
He's in hospital, Jenn.
75
00:04:01,680 --> 00:04:02,841
They're not telling me much.
76
00:04:02,865 --> 00:04:04,936
Erm, there was a car accident...
77
00:04:04,960 --> 00:04:08,256
they had to cut him
out of the car, Jenn.
78
00:04:08,280 --> 00:04:10,361
I don't know, he's er...
79
00:04:10,385 --> 00:04:12,385
he's unconscious, that's all I know.
80
00:04:13,840 --> 00:04:16,376
Sinead, can you sit down somewhere?
81
00:04:16,400 --> 00:04:18,216
- Sinead?
- Yeah?
82
00:04:18,240 --> 00:04:21,176
Yeah, I, I don't even know
who I'm meant to call.
83
00:04:21,200 --> 00:04:23,496
I don't even have his kids'
phone numbers, do you?
84
00:04:23,520 --> 00:04:25,256
Who's there with you now?
85
00:04:25,280 --> 00:04:26,480
Erm, no-one.
86
00:04:26,846 --> 00:04:29,606
Erm, I can get the numbers for you.
87
00:04:30,640 --> 00:04:32,260
Can you come?
88
00:04:35,020 --> 00:04:36,456
I'll be right there.
89
00:04:39,480 --> 00:04:40,940
Hi.
90
00:04:41,280 --> 00:04:42,936
I came as soon as I heard.
91
00:04:42,960 --> 00:04:45,016
Boss has had a car accident.
92
00:04:45,040 --> 00:04:46,496
He's in hospital.
93
00:04:46,520 --> 00:04:48,016
What? Is it serious?
94
00:04:48,040 --> 00:04:49,816
I don't know. Erm, he's unconscious.
95
00:04:49,840 --> 00:04:51,096
Sinead asked me to go there now.
96
00:04:51,120 --> 00:04:52,780
Go! go.
97
00:04:53,240 --> 00:04:55,100
Look, it's okay. I've got this.
98
00:04:55,560 --> 00:04:57,376
Karen will look after you.
99
00:04:57,400 --> 00:04:58,536
- I'll call you later.
- Yeah.
100
00:05:13,800 --> 00:05:15,576
- Sinead.
- Thanks for coming.
101
00:05:15,600 --> 00:05:17,816
- I've got the numbers.
- Thank you.
102
00:05:17,840 --> 00:05:19,496
I've just never met them.
103
00:05:19,520 --> 00:05:21,496
I can call them, if you like?
104
00:05:21,520 --> 00:05:23,841
I suppose I don't even really know him.
105
00:05:23,865 --> 00:05:27,896
I mean, I do, but when you start
dating, you don't imagine this.
106
00:05:27,920 --> 00:05:30,456
They're taking him
to the operating theatre now.
107
00:05:30,480 --> 00:05:32,696
Oh God. sorry.
108
00:05:32,720 --> 00:05:34,576
No, don't be.
109
00:05:34,600 --> 00:05:36,376
What if he dies, Jenn?
110
00:05:58,120 --> 00:05:59,416
- Doctor...
- _
111
00:05:59,440 --> 00:06:00,696
so, what happens now?
112
00:06:00,720 --> 00:06:02,720
- We wait.
- Jenn...
113
00:06:03,960 --> 00:06:07,281
I was just saying,
the next 8 hours are critical.
114
00:06:07,305 --> 00:06:09,546
He's still unconscious so it's
just a waiting game
115
00:06:09,570 --> 00:06:11,171
to see when he wakes up.
116
00:06:11,195 --> 00:06:12,675
Go home, get some rest.
117
00:06:12,920 --> 00:06:14,401
Thank you.
118
00:06:14,425 --> 00:06:16,856
- He's in the best hands.
- Yeah.
119
00:06:16,880 --> 00:06:18,776
I'll take you home if you like?
120
00:06:18,800 --> 00:06:20,380
I'm staying.
121
00:06:21,640 --> 00:06:23,736
I need to be here if he wakes up.
122
00:06:23,760 --> 00:06:25,761
You've done enough. You go on, Jenn.
123
00:06:25,785 --> 00:06:28,940
I'll... I'll ring you
if anything changes.
124
00:06:29,600 --> 00:06:31,056
Night then.
125
00:08:01,720 --> 00:08:03,720
_
126
00:08:05,800 --> 00:08:07,800
Oh, god...
127
00:08:31,745 --> 00:08:33,066
- For God's sake!
- Any update on the Boss?
128
00:08:33,090 --> 00:08:34,940
I'll fill you all in now.
129
00:08:37,040 --> 00:08:38,576
Thank you.
130
00:08:44,185 --> 00:08:46,576
- Good morning.
- Good morning, Ma'am.
131
00:08:46,600 --> 00:08:48,976
I'm DCI Josephine Hardy.
132
00:08:49,000 --> 00:08:50,601
While DI Manning is out of commission,
133
00:08:50,625 --> 00:08:52,536
I'll be the Senior
Investigating Officer.
134
00:08:52,560 --> 00:08:56,016
How long will he be gone?
I mean, is he okay?
135
00:08:56,040 --> 00:08:57,656
I saw him in the hospital last night.
136
00:08:57,680 --> 00:08:59,456
Excuse me, DC...?
137
00:08:59,480 --> 00:09:01,376
DS Townsend.
138
00:09:01,400 --> 00:09:02,816
We're here to discuss the murders
139
00:09:02,840 --> 00:09:04,656
of Hannah Dawson and Cal O'Neill.
140
00:09:04,680 --> 00:09:06,216
Yeah, I just wanted to update
everyone...
141
00:09:06,240 --> 00:09:07,736
I'm sure everyone
would appreciate an update
142
00:09:07,760 --> 00:09:09,416
on your own time.
143
00:09:09,440 --> 00:09:11,176
As you all know,
144
00:09:11,200 --> 00:09:14,836
yesterday this became
a double murder investigation.
145
00:09:14,874 --> 00:09:17,879
Now that Cal O'Neill's dead,
we need to step on the gas.
146
00:09:17,903 --> 00:09:20,376
Any answers we hoped
to glean from him are gone.
147
00:09:20,400 --> 00:09:23,943
So far, you've been treating
these attacks as linked.
148
00:09:23,967 --> 00:09:25,903
But what if they're not?
149
00:09:25,927 --> 00:09:28,543
The murderer's
modus operandi was different.
150
00:09:28,567 --> 00:09:31,623
One was strangled.
One was thrown to his death.
151
00:09:31,647 --> 00:09:33,183
One left carelessly in the water.
152
00:09:33,207 --> 00:09:35,183
One meant to look like suicide.
153
00:09:35,207 --> 00:09:39,660
One feels hasty,
the other more premeditated.
154
00:09:40,047 --> 00:09:42,143
The one link we have
is with the chemicals.
155
00:09:42,167 --> 00:09:44,103
Where are we with the source of the TBP?
156
00:09:44,127 --> 00:09:46,423
We've ruled out
the Nuclear Power Station.
157
00:09:46,447 --> 00:09:49,663
But Morecambe Global Logistics,
the company that Cal worked for,
158
00:09:49,687 --> 00:09:51,503
they transported TBP.
159
00:09:51,527 --> 00:09:54,103
So maybe Cal got infected
from a delivery.
160
00:09:54,127 --> 00:09:55,583
And where are we with the list
161
00:09:55,607 --> 00:09:57,143
of all the places that Cal delivered to?
162
00:09:57,167 --> 00:09:59,620
I have it, but
I just need to go through it.
163
00:10:00,247 --> 00:10:03,103
DC McClaren, follow up
with the logistics company.
164
00:10:03,127 --> 00:10:05,303
I want to know his daily movements.
165
00:10:05,327 --> 00:10:07,503
And I want more details
on Cal's family background.
166
00:10:07,527 --> 00:10:09,183
DS Townsend, you're on top of that?
167
00:10:09,207 --> 00:10:11,863
Yes. The file says his
Birth Family wasn't in his life.
168
00:10:11,887 --> 00:10:13,543
We're getting details
from Social Services
169
00:10:13,567 --> 00:10:15,783
on his last foster family.
170
00:10:15,807 --> 00:10:17,143
And his financial history?
171
00:10:17,167 --> 00:10:18,463
Yeah.
172
00:10:18,487 --> 00:10:20,823
So, if Cal got infected from deliveries,
173
00:10:20,847 --> 00:10:22,743
we need to find out how Hannah did.
174
00:10:22,767 --> 00:10:24,423
What about Hannah's bag?
175
00:10:24,447 --> 00:10:25,743
Nothing so far.
176
00:10:25,767 --> 00:10:27,543
- DS Hobson?
- Mm.
177
00:10:27,567 --> 00:10:29,183
Find a better photo of that bag.
178
00:10:29,207 --> 00:10:31,150
Get on social media, etcetera etcetera.
179
00:10:31,174 --> 00:10:32,423
And, DS Clarke,
180
00:10:32,447 --> 00:10:34,383
keep making your way
through the evidence log for Cal
181
00:10:34,407 --> 00:10:36,543
which looks to be very backed up.
182
00:10:36,567 --> 00:10:37,903
Yeah, tech's not really my thing.
183
00:10:37,927 --> 00:10:39,383
I'm more of a people person.
184
00:10:39,407 --> 00:10:40,983
Lou, you and I can swap.
185
00:10:41,007 --> 00:10:43,543
Mm, yeah. Sure.
186
00:10:43,567 --> 00:10:45,983
No, DC McClaren will do the task
I've assigned her to do.
187
00:10:46,007 --> 00:10:47,783
She doesn't mind swapping, do you Lou?
188
00:10:47,807 --> 00:10:51,023
Our job here is not
about what we're minded to do,
189
00:10:51,047 --> 00:10:54,303
but what we need to do,
and what are we told to do.
190
00:10:54,327 --> 00:10:56,343
I hope that makes sense, Sergeant.
191
00:10:56,367 --> 00:10:59,260
And that means every one of you.
192
00:11:00,167 --> 00:11:02,167
Anything else to report?
193
00:11:03,727 --> 00:11:05,143
No, Ma'am.
194
00:11:05,167 --> 00:11:06,780
To work then.
195
00:11:07,487 --> 00:11:10,727
DS Clarke,
if you could wait for a moment.
196
00:11:15,567 --> 00:11:17,543
Guess Clarkie's in detention.
197
00:11:17,567 --> 00:11:20,383
My O-Level English teacher
used to look at me like that.
198
00:11:20,407 --> 00:11:22,407
It's giving me PTSD.
199
00:11:24,007 --> 00:11:26,343
Chris said he and Erin
are coming back in later.
200
00:11:26,740 --> 00:11:27,863
Yeah.
201
00:11:27,887 --> 00:11:29,583
And seeing as I'm the only one
202
00:11:29,607 --> 00:11:32,463
who did the Community
Restorative Justice training,
203
00:11:32,487 --> 00:11:34,103
I offered to lead it.
204
00:11:34,127 --> 00:11:36,063
- I'll be there.
- Okay.
205
00:11:36,087 --> 00:11:37,463
Oh...
206
00:11:37,487 --> 00:11:39,383
Oh, Christ!
207
00:11:39,407 --> 00:11:41,143
Sorry, guys.
208
00:11:41,167 --> 00:11:42,943
Last thing we need.
209
00:11:44,647 --> 00:11:46,503
Jenn said he hasn't woken up yet.
210
00:11:46,527 --> 00:11:48,383
Still in critical condition.
211
00:11:48,407 --> 00:11:49,823
Lucky we've got our new DCI
212
00:11:49,847 --> 00:11:51,847
to give us reassuring cuddles then?
213
00:11:53,887 --> 00:11:57,103
She's like the Mona Lisa.
Doesn't matter where you sit.
214
00:11:57,127 --> 00:11:59,703
Except the Mona Lisa
at least stays behind glass.
215
00:11:59,727 --> 00:12:01,423
Where are we with the care records?
216
00:12:01,447 --> 00:12:04,143
Oh, yeah, I just spoke to his
last foster family.
217
00:12:04,167 --> 00:12:05,920
Cal moved out 7 years ago.
218
00:12:05,944 --> 00:12:07,343
He would call every now and then,
219
00:12:07,367 --> 00:12:09,103
but they don't know much about
his life after he left them.
220
00:12:09,127 --> 00:12:11,663
Well then, we need to find
his friends, associates,
221
00:12:11,687 --> 00:12:13,463
where he'd hang out, etcetera etcetera.
222
00:12:13,487 --> 00:12:15,767
What does etcetera etcetera comprise of?
223
00:12:18,060 --> 00:12:19,503
Sorry, Ma'am.
224
00:12:19,527 --> 00:12:21,263
Look, I know you're
all worried about DI Manning,
225
00:12:21,287 --> 00:12:23,979
but I'm sure he'd want
you focussed on the case.
226
00:12:24,687 --> 00:12:27,303
DC McClaren, you can do the tech dive.
227
00:12:27,327 --> 00:12:29,543
DS Clarke, you can do the interpersonal
228
00:12:29,567 --> 00:12:31,300
at the delivery company.
229
00:12:31,807 --> 00:12:33,703
Isn't that what you wanted?
230
00:12:33,727 --> 00:12:35,463
I'm not unreasonable.
231
00:12:35,487 --> 00:12:38,127
As long as I'm asked instead of told.
232
00:12:57,447 --> 00:12:59,020
Tony?
233
00:13:03,487 --> 00:13:06,703
I wanted to give
you a little break from me.
234
00:13:08,007 --> 00:13:09,676
- I'll get the doctor.
- No.
235
00:13:20,007 --> 00:13:22,143
I've got something for you
for your field trip.
236
00:13:22,167 --> 00:13:24,703
Cal seemed to mostly deliver
to the same companies
237
00:13:24,727 --> 00:13:27,943
and, if you cross reference those
with the company logistics list,
238
00:13:27,967 --> 00:13:32,183
he was always delivering
to companies that use TBP.
239
00:13:32,207 --> 00:13:33,863
Now, is that a coincidence
240
00:13:33,887 --> 00:13:36,183
or did he volunteer for those routes?
241
00:13:36,207 --> 00:13:37,780
Cheers, Lou.
242
00:13:43,007 --> 00:13:44,943
There's zero possibility
243
00:13:44,967 --> 00:13:47,103
of chemical leaks from our deliveries.
244
00:13:47,127 --> 00:13:50,023
The drums are locked and wrapped
within an inch of their lives
245
00:13:50,047 --> 00:13:53,143
and that all happens even
before they arrive here.
246
00:13:53,167 --> 00:13:55,023
Is there a chance that Hannah,
Cal's girlfriend,
247
00:13:55,047 --> 00:13:56,703
could've gone with him
on his deliveries?
248
00:13:56,727 --> 00:13:58,783
Not unless she's an employee here.
249
00:13:58,807 --> 00:14:00,263
It's against company policy.
250
00:14:00,287 --> 00:14:03,223
And that'll be confirmed by the
footage from inside his van, right?
251
00:14:03,247 --> 00:14:05,463
Sorry, it's coming.
These servers would...
252
00:14:05,487 --> 00:14:07,260
Two people are dead!
253
00:14:08,807 --> 00:14:10,499
Cal's journey logs.
254
00:14:11,167 --> 00:14:12,623
What are these?
255
00:14:12,647 --> 00:14:14,383
They'll be where his van stopped.
256
00:14:14,407 --> 00:14:15,743
For?
257
00:14:15,767 --> 00:14:17,743
Well, I don't know. Comfort break?
258
00:14:17,767 --> 00:14:19,103
This looks more like a detour.
259
00:14:19,127 --> 00:14:21,503
What's here? He stopped there a lot.
260
00:14:21,527 --> 00:14:23,343
I don't know. I'll check for you.
261
00:14:23,367 --> 00:14:25,223
Could you also get me
the footage from Cal's van
262
00:14:25,247 --> 00:14:27,623
at the timestamps
he was at this layby, please?
263
00:14:27,647 --> 00:14:29,687
- Right.
- Thank you.
264
00:15:29,527 --> 00:15:33,060
I mean the only reason we broke
up is because I'm going.
265
00:15:33,647 --> 00:15:35,223
Maybe I shouldn't.
266
00:15:35,247 --> 00:15:37,583
Conor, you've got
an unconditional offer.
267
00:15:37,607 --> 00:15:39,423
You didn't work so hard
to stay in Morecambe.
268
00:15:39,447 --> 00:15:40,983
Yeah, but Erin's stayed.
269
00:15:41,007 --> 00:15:43,007
And look at her, she's just fine.
270
00:15:43,847 --> 00:15:46,863
Okay, bad example.
271
00:15:46,887 --> 00:15:48,743
But don't you think
it's romantic though?
272
00:15:48,767 --> 00:15:50,543
To stay for love?
273
00:15:50,567 --> 00:15:52,303
And don't be saying
I'm too young to know love.
274
00:15:52,327 --> 00:15:53,983
You were my age when you met Grandad.
275
00:15:54,007 --> 00:15:56,863
Do you think Grandad
was my first boyfriend?
276
00:15:56,887 --> 00:15:59,503
- He wasn't?
- He wasn't my first love either.
277
00:15:59,527 --> 00:16:02,183
Don't look so surprised.
278
00:16:02,207 --> 00:16:03,743
Yeah, yeah, you're right,
279
00:16:03,767 --> 00:16:06,863
you can absolutely know real love at 18.
280
00:16:06,887 --> 00:16:11,383
You can't know real love if you
haven't had your heart broken.
281
00:16:11,407 --> 00:16:13,103
There's plenty more fish in the sea.
282
00:16:13,127 --> 00:16:15,703
Plenty more love just waiting for you
283
00:16:15,727 --> 00:16:18,583
if you'd take your eyes
off his social doodah
284
00:16:18,607 --> 00:16:20,607
and just let yourself see it.
285
00:16:22,087 --> 00:16:23,900
In fact...
286
00:16:25,807 --> 00:16:27,783
Er... do as I say and not as I do, eh?
287
00:16:27,807 --> 00:16:29,259
Ssh-ssh-ssh!
288
00:16:29,647 --> 00:16:31,499
- What are you...
- Hey!
289
00:16:31,967 --> 00:16:33,503
Is this Jim Weaver again?
290
00:16:33,527 --> 00:16:35,103
- Shut up!
- Let me see!
291
00:16:35,127 --> 00:16:36,619
Ma'am.
292
00:16:37,767 --> 00:16:39,379
Thank you.
293
00:16:45,127 --> 00:16:46,463
Jenn?
294
00:16:46,487 --> 00:16:47,783
He's conscious.
295
00:16:47,807 --> 00:16:49,623
That's great news!
296
00:16:49,647 --> 00:16:51,463
They're going to keep him
under observation
297
00:16:51,487 --> 00:16:52,743
for his head injury.
298
00:16:52,767 --> 00:16:54,383
Listen, can I talk to him?
299
00:16:54,407 --> 00:16:56,099
He's sleeping.
300
00:16:56,527 --> 00:16:58,543
Erm, we should let him rest.
301
00:16:58,567 --> 00:17:00,303
But I'll make sure he knows you called.
302
00:17:00,327 --> 00:17:01,383
Okay.
303
00:17:01,407 --> 00:17:02,583
Bye, Jenn.
304
00:17:02,607 --> 00:17:04,100
Bye.
305
00:17:07,601 --> 00:17:09,100
Boss is awake.
306
00:17:10,287 --> 00:17:11,743
Boss is wake.
307
00:17:11,767 --> 00:17:13,780
Well, that's a relief.
308
00:17:14,127 --> 00:17:15,903
So, interesting.
309
00:17:15,927 --> 00:17:18,183
I've been looking into
Craig's alibi again.
310
00:17:18,207 --> 00:17:19,823
The office, Poverly's,
311
00:17:19,847 --> 00:17:22,063
he was dropping keys back
to Sunday night?
312
00:17:22,087 --> 00:17:23,903
- He wasn't there?
- No, he was.
313
00:17:23,927 --> 00:17:26,103
Or I have no evidence to say he wasn't.
314
00:17:26,127 --> 00:17:30,144
But on Tuesday,
that same office was burgled.
315
00:17:30,168 --> 00:17:31,464
No forced entry.
316
00:17:31,488 --> 00:17:33,460
Someone with keys.
317
00:17:33,808 --> 00:17:37,984
So, I've looked more closely
into Craig's work patterns.
318
00:17:38,008 --> 00:17:39,984
I inputted all the places
319
00:17:40,008 --> 00:17:42,024
that he's laid carpets
over the last year
320
00:17:42,048 --> 00:17:46,464
and nine of them
also happen to be places
321
00:17:46,488 --> 00:17:48,984
that were burgled at some point
322
00:17:49,008 --> 00:17:50,704
after Craig finishes a job there.
323
00:17:50,728 --> 00:17:52,944
Sometimes days, sometimes months later.
324
00:17:52,968 --> 00:17:55,064
All no forced entry.
325
00:17:55,088 --> 00:17:57,088
Bloody hell.
326
00:17:57,928 --> 00:17:59,704
What's your hypothesis?
327
00:17:59,728 --> 00:18:02,424
Well, it looks like Craig's been
doing this for at least a year.
328
00:18:02,448 --> 00:18:04,384
Doing up offices, copying the keys,
329
00:18:04,408 --> 00:18:06,304
and going back and fleecing them.
330
00:18:06,328 --> 00:18:08,224
Maybe Hannah found out.
331
00:18:08,248 --> 00:18:10,984
Threatened to tell Julie where
Craig's getting his money from?
332
00:18:11,008 --> 00:18:14,064
Make the arrest.
Take DC McClaren with you.
333
00:18:14,088 --> 00:18:16,744
I want to know how
it connects to these murders.
334
00:18:16,768 --> 00:18:19,584
- Yes, Ma'am.
- Oh, and DS Townsend?
335
00:18:19,608 --> 00:18:21,664
If you do need to make personal calls,
336
00:18:21,688 --> 00:18:23,688
make them off the clock please.
337
00:18:27,408 --> 00:18:28,980
Is there a problem?
338
00:18:30,048 --> 00:18:31,500
No.
339
00:18:34,968 --> 00:18:37,064
- Hey.
- Where are you?
340
00:18:37,088 --> 00:18:38,704
Erin's meeting starts in 5 minutes.
341
00:18:38,728 --> 00:18:40,224
Yeah, I know. I'll be a bit late.
342
00:18:40,248 --> 00:18:41,864
I was called out last minute.
343
00:18:41,888 --> 00:18:43,744
Listen, Karen's talked to the shop owner
344
00:18:43,768 --> 00:18:45,984
and hopefully convinced him
to not press charges.
345
00:18:46,008 --> 00:18:47,584
Hopefully?
346
00:18:47,608 --> 00:18:49,704
This is my daughter's future, Jenn.
347
00:18:49,728 --> 00:18:51,861
Me and Erin need you here now.
348
00:18:52,208 --> 00:18:54,584
Is she dead? No.
349
00:18:54,608 --> 00:18:56,024
She made a big error in judgement
350
00:18:56,048 --> 00:18:57,664
and she's going to have to pay for it.
351
00:18:57,688 --> 00:18:59,184
I've got a family here
who've lost their daughter
352
00:18:59,208 --> 00:19:00,544
in the most unimaginable way.
353
00:19:00,568 --> 00:19:03,304
So just don't. Look, start without me.
354
00:19:03,328 --> 00:19:05,184
It won't make a difference if I'm there.
355
00:19:05,208 --> 00:19:06,900
It would to me.
356
00:19:13,888 --> 00:19:15,424
Will you look at me, please?
357
00:19:15,448 --> 00:19:17,424
I'd never do anything to hurt you.
358
00:19:17,448 --> 00:19:19,464
I know you know that.
359
00:19:19,488 --> 00:19:21,488
Julie, will you look at me, please?
360
00:19:32,008 --> 00:19:33,944
Hiya, Jenn. What's wrong?
361
00:19:33,968 --> 00:19:35,864
I'm sorry, who is this?
362
00:19:35,888 --> 00:19:38,144
This is my colleague, DC McClaren.
363
00:19:38,168 --> 00:19:40,944
Erm, we're actually here to see Craig.
364
00:19:40,968 --> 00:19:42,304
Craig?
365
00:19:42,328 --> 00:19:43,904
Yeah, we went to your mate's
366
00:19:43,928 --> 00:19:45,928
where you'd been staying
and he said you were here.
367
00:19:46,768 --> 00:19:48,864
- I'm really sorry, Julie.
- What's going on?
368
00:19:48,888 --> 00:19:51,344
It was not my intention to do this here.
369
00:19:53,968 --> 00:19:56,504
I'm sorry. Don't make a fuss.
370
00:19:56,528 --> 00:19:59,184
Why are you all saying sorry?
What are you apologising for?
371
00:19:59,208 --> 00:20:00,664
Craig Ashworth,
I'm arresting you on suspicion
372
00:20:00,688 --> 00:20:02,464
of burglary other than a dwelling.
373
00:20:02,488 --> 00:20:04,144
You do not have to say anything,
374
00:20:04,168 --> 00:20:06,064
but it may harm your defence
if you do not mention,
375
00:20:06,088 --> 00:20:08,704
when questioned, something which
you later rely on in court.
376
00:20:08,728 --> 00:20:10,904
Jenn, what is she talking about?
Burglaries?
377
00:20:10,928 --> 00:20:13,264
- Go inside, love.
- Will you just give me a minute?
378
00:20:13,288 --> 00:20:16,824
Dad, please. Jenn?
What is she talking about?
379
00:20:16,848 --> 00:20:18,848
I'm really sorry.
380
00:20:24,008 --> 00:20:25,700
Jenn?
381
00:20:26,208 --> 00:20:28,104
You're supposed to be helping us!
382
00:20:40,048 --> 00:20:43,104
I want to thank you all
for coming in today
383
00:20:43,128 --> 00:20:46,504
because I know it won't have
been an easy decision to make.
384
00:20:46,528 --> 00:20:48,024
Why'd you do it?
385
00:20:48,048 --> 00:20:49,784
- Mr. Rashid...
- Wasn't I a decent boss?
386
00:20:49,808 --> 00:20:51,224
Didn't I give you time off
when you asked?
387
00:20:51,248 --> 00:20:52,624
Jesus, I'll pay it back.
People have got it
388
00:20:52,648 --> 00:20:53,744
a lot worse off than you, you know.
389
00:20:53,768 --> 00:20:55,544
Erin...
390
00:20:55,568 --> 00:20:57,224
Mr. Rashid.
391
00:20:57,248 --> 00:21:01,344
I think it would help
if Erin were to hear the effect
392
00:21:01,368 --> 00:21:03,424
her theft had on your business.
393
00:21:03,448 --> 00:21:05,728
And even you personally.
394
00:21:09,321 --> 00:21:11,321
Do you know why I started the shop?
395
00:21:12,688 --> 00:21:14,424
Look at him while he's talking to you.
396
00:21:14,448 --> 00:21:15,944
- Yeah, I am.
- You're not looking at him...
397
00:21:15,968 --> 00:21:17,504
- Chris.
- I started it because
398
00:21:17,528 --> 00:21:19,580
I wanted to do
something for the community.
399
00:21:20,168 --> 00:21:21,824
And I think, most days,
400
00:21:21,848 --> 00:21:24,140
it really does something good for them.
401
00:21:24,648 --> 00:21:27,224
People don't need to drive
out to the bigger shops,
402
00:21:27,248 --> 00:21:29,504
they can just walk along the street,
403
00:21:29,528 --> 00:21:31,861
maybe run into a few
of their neighbours.
404
00:21:32,528 --> 00:21:34,384
They don't want to order online
405
00:21:34,408 --> 00:21:36,580
because they want somewhere to go,
406
00:21:36,888 --> 00:21:38,904
which may sound silly
especially for you young people
407
00:21:38,928 --> 00:21:40,824
on your phones all the time.
408
00:21:40,848 --> 00:21:42,848
But it's a place of connection.
409
00:21:44,328 --> 00:21:46,328
People rely on us.
410
00:21:47,647 --> 00:21:49,500
And I rely on you.
411
00:21:52,688 --> 00:21:55,824
No-one could've been infected
by the TBP from the deliveries.
412
00:21:55,848 --> 00:21:57,904
But I do have another lead.
413
00:21:57,928 --> 00:22:01,104
Cal made stops repeatedly
at this same spot.
414
00:22:01,128 --> 00:22:02,224
What's there?
415
00:22:02,248 --> 00:22:03,584
Well, that's it. Nothing.
416
00:22:03,608 --> 00:22:06,504
To one side is the Bay.
To the other is nothing.
417
00:22:06,528 --> 00:22:09,864
The closest thing is a textiles
factory 200 meters away.
418
00:22:09,888 --> 00:22:11,624
He stopped once a week
419
00:22:11,648 --> 00:22:13,664
for at least the last three
months in this same spot.
420
00:22:13,688 --> 00:22:16,664
And it's not on his way to
or from any of his deliveries.
421
00:22:16,688 --> 00:22:17,864
Road closures or...
422
00:22:17,888 --> 00:22:19,624
Already checked.
423
00:22:19,648 --> 00:22:22,064
- So why was he stopping?
- That's what I'm working on.
424
00:22:22,088 --> 00:22:24,504
It makes no sense for
him to make this detour once,
425
00:22:24,528 --> 00:22:26,464
never mind over and over.
426
00:22:26,488 --> 00:22:29,448
We should have camera footage
from his van any moment.
427
00:22:32,488 --> 00:22:33,864
Well done, DS Clarke.
428
00:22:34,094 --> 00:22:35,700
Thank you, Ma'am.
429
00:22:57,208 --> 00:22:58,980
You were well good.
430
00:22:59,688 --> 00:23:01,500
Thanks for coming.
431
00:23:02,568 --> 00:23:04,784
Sorry about yesterday.
432
00:23:04,808 --> 00:23:08,104
Why? You should see my home life.
433
00:23:08,128 --> 00:23:11,224
My brother's always having a mini drama,
434
00:23:11,248 --> 00:23:13,740
my step-sister's been arrested.
435
00:23:14,088 --> 00:23:15,780
My mum...
436
00:23:16,328 --> 00:23:18,344
well, she's never home,
437
00:23:18,368 --> 00:23:21,144
and my gran is doing her head in so...
438
00:23:26,888 --> 00:23:28,888
For real, Mum?
439
00:23:30,888 --> 00:23:33,024
Fancy cheddar on white?
440
00:23:39,808 --> 00:23:41,584
When people steal from a shop,
441
00:23:41,608 --> 00:23:43,624
they think there's no victim, right?
442
00:23:43,648 --> 00:23:45,744
But me and my family,
443
00:23:45,768 --> 00:23:48,704
we're not some big faceless corporation.
444
00:23:48,728 --> 00:23:51,264
We're just trying
to make a living like you, Erin.
445
00:23:51,288 --> 00:23:54,464
I'm working my ass
off just to stay afloat.
446
00:23:54,488 --> 00:23:58,420
And so many days I think
I should just close up.
447
00:23:58,688 --> 00:24:01,820
And that little bit that you
take here and there, it adds up.
448
00:24:02,328 --> 00:24:05,688
While I wish it could be like
a food bank, it just can't be.
449
00:24:09,354 --> 00:24:12,474
Is there something you'd like
to say having heard that?
450
00:24:14,128 --> 00:24:15,500
I think...
451
00:24:17,180 --> 00:24:19,824
after listening to what you
said, Hassan, I think...
452
00:24:19,848 --> 00:24:21,824
we were trying to do the same
thing for the community.
453
00:24:21,848 --> 00:24:24,288
But I went about it the wrong way.
454
00:24:26,020 --> 00:24:29,224
And I know it sounds daft,
but I get this little high.
455
00:24:29,248 --> 00:24:30,944
And not a high because
I'm getting away with it.
456
00:24:30,968 --> 00:24:32,968
A high because I'm doing good.
457
00:24:33,328 --> 00:24:35,328
And that I'm helping people in need.
458
00:24:37,347 --> 00:24:39,100
I am sorry.
459
00:24:39,568 --> 00:24:42,384
I'm really, really sorry.
460
00:24:48,728 --> 00:24:51,664
Mr. Ashworth, you have fitted carpets
461
00:24:51,688 --> 00:24:54,944
in all nine of the premises
that were subsequently burgled.
462
00:24:54,968 --> 00:24:59,024
You, and you alone, are the only
link between these burglaries.
463
00:24:59,048 --> 00:25:01,744
- How do you explain that?
- No comment.
464
00:25:01,768 --> 00:25:04,940
How did these burglaries end
in Hannah's death?
465
00:25:05,328 --> 00:25:06,700
What?
466
00:25:07,408 --> 00:25:09,104
What's this got to do with
Hannah's murder?
467
00:25:09,128 --> 00:25:10,624
You tell us.
468
00:25:10,648 --> 00:25:12,224
Did Hannah find out what you were up to
469
00:25:12,248 --> 00:25:13,784
and threaten to tell,
so you had her killed?
470
00:25:13,808 --> 00:25:15,464
- You're mad.
- Now hang on a minute...
471
00:25:15,488 --> 00:25:17,144
Was she blackmailing you?
472
00:25:17,168 --> 00:25:19,704
Was she going to tell
her mum what you're really like?
473
00:25:19,728 --> 00:25:21,344
You can't actually think
that I killed her?
474
00:25:21,368 --> 00:25:23,944
- Did you?
- Absolutely fucking not!
475
00:25:23,968 --> 00:25:27,184
My client is here for burglary,
not murder.
476
00:25:27,208 --> 00:25:28,984
Okay, I think we're done here.
477
00:25:29,008 --> 00:25:31,704
Craig, look,
I'm going to be honest with you.
478
00:25:31,728 --> 00:25:33,384
It is only a matter of time
479
00:25:33,408 --> 00:25:36,104
until we put together
the details of these burglaries.
480
00:25:36,128 --> 00:25:38,664
You're just making
things harder for yourself.
481
00:25:38,688 --> 00:25:40,140
For your family.
482
00:25:40,840 --> 00:25:42,420
For Julie.
483
00:25:43,608 --> 00:25:45,624
Your silence just delays us finding
484
00:25:45,648 --> 00:25:47,648
who actually killed Hannah.
485
00:25:56,008 --> 00:25:58,168
Did Julie tell you I gamble?
486
00:26:01,168 --> 00:26:03,168
I hadn't done it for ages.
487
00:26:05,368 --> 00:26:08,384
One night I had a relapse,
about a year ago.
488
00:26:08,408 --> 00:26:10,064
Just one bloody night.
489
00:26:10,088 --> 00:26:13,648
And erm... I lost all our savings.
490
00:26:15,448 --> 00:26:21,100
And then a mate suggested
that we lift some equipment
491
00:26:21,688 --> 00:26:23,424
until I got the money back.
492
00:26:23,448 --> 00:26:25,984
Wouldn't even have to get
our hands dirty, we just...
493
00:26:26,008 --> 00:26:27,944
we'd copy the keys from a job,
pass them on,
494
00:26:27,968 --> 00:26:29,504
and then he'd get some guys to come in
495
00:26:29,528 --> 00:26:31,340
at a later date and then...
496
00:26:36,568 --> 00:26:38,824
None of the businesses were harmed.
497
00:26:38,848 --> 00:26:40,384
Yeah? They claimed on their insurance.
498
00:26:40,408 --> 00:26:42,060
No-one's hurt.
499
00:26:45,013 --> 00:26:47,013
Look, I know I'm a fuck up.
500
00:26:49,534 --> 00:26:51,934
But I am not a murderer.
501
00:26:52,968 --> 00:26:55,304
When I've called time on
an interview, I've called time.
502
00:26:55,328 --> 00:26:56,955
Ma'am, you went in at a ten
and Craig needed...
503
00:26:56,979 --> 00:26:58,544
I don't need a lower ranking officer
504
00:26:58,568 --> 00:26:59,904
to tell me how to do my job.
505
00:26:59,928 --> 00:27:01,224
Of course not.
506
00:27:01,248 --> 00:27:02,584
But, with all due respect, Ma'am,
507
00:27:02,608 --> 00:27:04,304
I got Craig's burglary confession.
508
00:27:04,328 --> 00:27:05,864
And I got it because I've built up
509
00:27:05,888 --> 00:27:07,704
a relationship and trust
with the family.
510
00:27:07,728 --> 00:27:10,544
Because I'm the Family Liaison Officer.
511
00:27:10,568 --> 00:27:14,104
Jenn? Tommy Campbell's
at the front desk for you.
512
00:27:14,128 --> 00:27:16,144
- It's Hannah's granddad.
- I know who Tommy Campbell is.
513
00:27:16,168 --> 00:27:18,368
I have read the case file.
514
00:27:19,248 --> 00:27:22,064
Okay, Family Liaison Officer,
515
00:27:22,088 --> 00:27:24,224
I take it you don't need me
for this one?
516
00:27:31,488 --> 00:27:34,020
Hey, Tommy. What brings you here?
517
00:27:35,848 --> 00:27:38,344
I know about what Craig's been up to.
518
00:27:38,368 --> 00:27:40,184
OK, Tommy, I need to warn you...
519
00:27:40,208 --> 00:27:43,424
No, no, no, I saw about some
of the burglaries on the news
520
00:27:43,448 --> 00:27:45,264
so it wasn't hard
for me to start putting two
521
00:27:45,288 --> 00:27:46,784
and two together.
522
00:27:46,808 --> 00:27:49,180
Tommy, Craig's
already admitted to everything.
523
00:27:50,288 --> 00:27:51,861
Right...
524
00:27:52,328 --> 00:27:54,660
so I'd better hand myself in.
525
00:27:55,128 --> 00:27:57,504
- Arrest me.
- What for?
526
00:27:57,528 --> 00:27:59,824
For accessory or whatever.
527
00:27:59,848 --> 00:28:01,824
Did you take part in the burglaries?
528
00:28:01,848 --> 00:28:04,984
No. But I took the money
that came from them
529
00:28:05,008 --> 00:28:06,744
to pay for Hannah's therapy.
530
00:28:06,768 --> 00:28:09,504
But you didn't know where
the money came from at the time.
531
00:28:09,528 --> 00:28:12,824
I suspected what was happening.
And I didn't do anything.
532
00:28:12,848 --> 00:28:15,460
Exactly. You didn't do anything.
533
00:28:15,928 --> 00:28:19,380
Did you have any direct evidence
of what Craig's been doing?
534
00:28:19,888 --> 00:28:21,024
No.
535
00:28:21,048 --> 00:28:24,340
Well then, there are no charges
to be brought against you.
536
00:28:24,848 --> 00:28:26,664
Go home to Julie.
537
00:28:26,688 --> 00:28:28,664
She's been through enough.
538
00:28:38,622 --> 00:28:41,128
_
539
00:28:43,928 --> 00:28:45,584
I hope you know how lucky you are.
540
00:28:45,608 --> 00:28:46,864
You know, he could've,
he could've insisted
541
00:28:46,888 --> 00:28:48,224
that they press charges.
542
00:28:48,248 --> 00:28:49,614
- You know that, right?
- I know, I know.
543
00:28:49,638 --> 00:28:51,180
Well, you're lucky your mum's
in Marbella
544
00:28:51,204 --> 00:28:52,944
because if she was here, I
don't know that would have gone.
545
00:28:52,968 --> 00:28:54,278
- I'm just trying to think.
- Oh, think?
546
00:28:54,302 --> 00:28:56,077
Oh, you'll have plenty of time
to think, won't you,
547
00:28:56,101 --> 00:28:58,144
in the 20 plus hours community
service you're going to be doing
548
00:28:58,168 --> 00:28:59,904
and the money you've
got to pay back to Hassan.
549
00:28:59,928 --> 00:29:02,060
Hi, Karen. Hiya. Thank you.
550
00:29:02,888 --> 00:29:04,888
Are you alright, Erin?
551
00:29:05,768 --> 00:29:07,660
This voluntary work.
552
00:29:08,294 --> 00:29:10,294
Can I do it at a foodbank?
553
00:29:12,168 --> 00:29:13,984
That's a nice idea.
554
00:29:14,008 --> 00:29:16,008
I'll see if I can get that arranged.
555
00:29:18,808 --> 00:29:21,784
If you want to wait for Jenn...
556
00:29:21,808 --> 00:29:23,064
- Erm...
- We'll just go.
557
00:29:23,088 --> 00:29:24,624
Yeah. No, we're, we're good.
558
00:29:24,648 --> 00:29:26,808
Thank you. Thanks for that. Come on.
559
00:29:30,608 --> 00:29:33,184
- Hey, how did it go?
- Yeah, fine.
560
00:29:33,208 --> 00:29:34,664
Yeah, I'm sorry I didn't make it.
561
00:29:34,688 --> 00:29:36,304
- I haven't stopped all day.
- Yeah, I know.
562
00:29:36,328 --> 00:29:37,384
I was out on an arrest
and then it turned into...
563
00:29:37,408 --> 00:29:39,408
Jenn! We know.
564
00:29:41,088 --> 00:29:42,864
Oh, I could do without this stress.
565
00:29:42,888 --> 00:29:44,304
Oh, I'm sorry if I'm a stress.
566
00:29:44,328 --> 00:29:46,418
- Would you have been there for Maddie?
- What?
567
00:29:46,442 --> 00:29:48,504
When I'm hauled into a police station,
568
00:29:48,528 --> 00:29:49,904
your police station,
569
00:29:49,928 --> 00:29:52,248
and you completely abandon me.
570
00:29:54,968 --> 00:29:56,144
Right.
571
00:29:56,168 --> 00:29:57,624
I'm going home.
572
00:29:57,648 --> 00:29:59,648
I want to be on my own.
573
00:30:00,928 --> 00:30:02,580
I'll see you at home then?
574
00:30:03,008 --> 00:30:04,624
Don't wait up.
575
00:30:04,648 --> 00:30:06,420
Not that you ever do.
576
00:30:07,768 --> 00:30:10,168
Cal's cab footage has just come in.
577
00:30:13,928 --> 00:30:15,504
That's Hannah's backpack.
578
00:30:15,528 --> 00:30:17,104
Bingo. Thank you, Jean.
579
00:30:17,128 --> 00:30:18,984
So, Hannah was with him
on his delivery routes?
580
00:30:19,008 --> 00:30:21,424
Or Cal had Hannah's bag for some reason.
581
00:30:21,448 --> 00:30:23,304
We need to find that bag.
582
00:30:23,328 --> 00:30:24,424
What's all this?
583
00:30:24,448 --> 00:30:25,904
Cal's work stuff for logging.
584
00:30:28,688 --> 00:30:30,064
Hello?
585
00:30:30,088 --> 00:30:31,580
Textile company.
586
00:30:32,728 --> 00:30:35,568
Yeah. Merry Christmas.
587
00:30:37,568 --> 00:30:42,140
- Just... sit forward.
- That's got a funny taste, that.
588
00:30:44,968 --> 00:30:46,740
You know I...
589
00:30:47,608 --> 00:30:49,780
I thought you were going to die.
590
00:30:50,768 --> 00:30:52,864
Things need to change.
591
00:30:52,888 --> 00:30:54,264
Afternoon, Tony.
592
00:30:54,288 --> 00:30:56,624
- Doctor.
- How are you feeling?
593
00:30:56,648 --> 00:30:58,864
Er, like the food could be a lot better.
594
00:31:00,568 --> 00:31:03,184
Well, there's not much
I can do about that, I'm afraid.
595
00:31:03,208 --> 00:31:04,704
But one more night at the hospital
596
00:31:04,728 --> 00:31:06,144
while we keep an eye on you,
597
00:31:06,168 --> 00:31:09,264
and then, all being well,
you can go home.
598
00:31:09,288 --> 00:31:11,740
Er... so right as rain?
599
00:31:14,728 --> 00:31:16,984
We found signs
of a heart rhythm disturbance
600
00:31:17,008 --> 00:31:19,621
which was likely a contributing
factor in your collision.
601
00:31:20,048 --> 00:31:23,304
You have a life-long condition, Tony.
602
00:31:23,328 --> 00:31:25,384
It's called Atrial Fibrillation.
603
00:31:25,408 --> 00:31:27,264
What's that?
604
00:31:27,288 --> 00:31:30,864
Abnormal impulses in the heart
override its natural pacemaker,
605
00:31:30,888 --> 00:31:33,064
so it can no longer control the rhythm.
606
00:31:33,088 --> 00:31:34,944
It's quite common, unfortunately.
607
00:31:34,968 --> 00:31:37,064
But it's a condition that needs managing
608
00:31:37,088 --> 00:31:38,900
so that it doesn't cause you any harm.
609
00:31:39,288 --> 00:31:40,984
Erm, manage how?
610
00:31:41,008 --> 00:31:42,584
Well, medication.
611
00:31:42,608 --> 00:31:45,140
And avoid any extra pressure or stress.
612
00:31:46,928 --> 00:31:50,304
With the right approach,
and a healthier lifestyle,
613
00:31:50,328 --> 00:31:51,944
you should live a long and happy life.
614
00:31:52,260 --> 00:31:53,704
Okay.
615
00:31:53,728 --> 00:31:56,144
Okay, I'll pop back later
in case you have any questions.
616
00:31:56,168 --> 00:31:58,528
- Yeah. Thanks, Doctor.
- Thank you.
617
00:32:00,688 --> 00:32:03,544
Erm, pass me my phone, would you love?
618
00:32:03,568 --> 00:32:04,904
What for?
619
00:32:04,928 --> 00:32:07,088
I need to touch base with the team.
620
00:32:08,088 --> 00:32:11,504
Did you hear nothing
of what that doctor just said?
621
00:32:11,528 --> 00:32:14,224
Yeah, he said I've
just got to take some tablets.
622
00:32:14,248 --> 00:32:15,904
Oh, you've "Just got to"? No!
623
00:32:15,928 --> 00:32:18,224
You've got to take care of your heart.
624
00:32:18,248 --> 00:32:19,744
This...
625
00:32:19,768 --> 00:32:21,540
This brings stress.
626
00:32:22,220 --> 00:32:25,408
Sinead, they, they need me.
627
00:32:26,547 --> 00:32:28,340
So do I.
628
00:32:41,448 --> 00:32:43,340
- I should probably...
- Can I just say...
629
00:32:43,768 --> 00:32:45,300
You go.
630
00:32:47,008 --> 00:32:48,780
Yesterday,
631
00:32:49,288 --> 00:32:51,184
I don't know what came over me.
632
00:32:51,208 --> 00:32:53,024
You've just lost your daughter.
633
00:32:53,048 --> 00:32:54,464
You were looking for someone to lean on.
634
00:32:54,488 --> 00:32:55,544
I get it.
635
00:32:55,568 --> 00:32:56,984
I'm just...
636
00:32:57,008 --> 00:32:59,504
Trying to make up for all my regrets,
637
00:32:59,528 --> 00:33:01,464
seize the day and all that.
638
00:33:01,488 --> 00:33:03,568
I can't tell you how sorry I am.
639
00:33:07,300 --> 00:33:08,820
All I do...
640
00:33:09,648 --> 00:33:12,544
is think of all the things
I should've done with Hannah.
641
00:33:12,860 --> 00:33:15,024
I should've supported her
in going to university,
642
00:33:15,048 --> 00:33:16,544
all the environmental stuff.
643
00:33:16,568 --> 00:33:18,568
I should've taken an interest.
644
00:33:20,414 --> 00:33:23,254
I should've been around more
for my family.
645
00:33:24,528 --> 00:33:25,984
I've got to live with that.
646
00:33:28,088 --> 00:33:29,700
Sorry.
647
00:33:30,448 --> 00:33:31,864
Look, I've got to go,
648
00:33:31,888 --> 00:33:33,424
but I came to tell you
649
00:33:33,448 --> 00:33:35,304
that Craig's been arrested for burglary.
650
00:33:35,328 --> 00:33:37,704
It's nothing to do with Hannah and Cal.
651
00:33:37,728 --> 00:33:40,340
I wish you'd have believed me
when I told you he was no good.
652
00:33:41,894 --> 00:33:43,660
How's Julie taking it?
653
00:33:45,880 --> 00:33:47,460
How do you think?
654
00:33:57,128 --> 00:33:58,780
Mark Scanlan?
655
00:33:59,848 --> 00:34:01,848
- Go on.
- Right.
656
00:34:02,700 --> 00:34:04,304
Thanks for calling me back.
657
00:34:04,328 --> 00:34:06,984
I er... couldn't figure out your hours.
658
00:34:07,008 --> 00:34:09,184
They're all over the shop at the moment.
659
00:34:09,208 --> 00:34:10,464
What can I do for you?
660
00:34:10,488 --> 00:34:11,994
Terry?
661
00:34:17,888 --> 00:34:19,984
The murders we're investigating,
662
00:34:20,008 --> 00:34:21,984
one of the victims was a delivery driver
663
00:34:22,008 --> 00:34:24,184
for Morecambe Global Logistics.
664
00:34:24,208 --> 00:34:25,384
We don't use them.
665
00:34:25,408 --> 00:34:26,704
I know you should support local
666
00:34:26,728 --> 00:34:28,744
but we looked into them and the firm
667
00:34:28,768 --> 00:34:31,580
we use in Southport
is considerably cheaper so...
668
00:34:32,208 --> 00:34:33,980
Do you recognise him?
669
00:34:34,488 --> 00:34:36,584
He used to stop
pretty regularly out at a layby
670
00:34:36,608 --> 00:34:38,624
just two minutes walk away from here.
671
00:34:38,648 --> 00:34:40,648
And there's not a lot round here.
672
00:34:41,928 --> 00:34:43,301
Sorry.
673
00:34:44,153 --> 00:34:46,153
Can I talk to any other employees?
674
00:35:13,568 --> 00:35:15,700
I heard about Craig.
675
00:35:16,048 --> 00:35:17,944
Come to rub my nose in it, have you?
676
00:35:17,968 --> 00:35:20,184
No, I promise I haven't.
677
00:35:20,208 --> 00:35:21,984
Will you let me in please?
678
00:35:22,008 --> 00:35:26,060
No. You can say whatever you've
got to say to me from out there.
679
00:35:26,540 --> 00:35:28,540
I've come to see
if you're alright, Julie.
680
00:35:30,488 --> 00:35:33,700
I'm sorry for all the shit
I put you through.
681
00:35:34,048 --> 00:35:37,168
Even at the time I was sorry,
but I don't think I said it.
682
00:35:39,014 --> 00:35:40,500
I know I didn't.
683
00:35:43,648 --> 00:35:45,260
Julie?!
684
00:35:46,368 --> 00:35:48,380
How did we get here?
685
00:35:48,768 --> 00:35:50,928
Two of us talking through a door?
686
00:36:12,168 --> 00:36:14,704
Yeah, I'll let them know. Thank you.
687
00:36:16,248 --> 00:36:17,584
The university?
688
00:36:17,608 --> 00:36:19,608
Hannah's housemate's kicking off.
689
00:36:22,500 --> 00:36:24,224
Open up, come on!
690
00:36:24,248 --> 00:36:27,104
It's no use, it's wedged...
691
00:36:32,208 --> 00:36:34,024
I can't get him to leave.
692
00:36:34,048 --> 00:36:37,380
And now he's been interviewing
other students about Hannah.
693
00:36:37,768 --> 00:36:39,704
Won't let them leave
until he's been answered.
694
00:36:39,973 --> 00:36:42,373
He was getting very aggressive.
695
00:36:43,448 --> 00:36:45,064
Elliot?
696
00:36:45,088 --> 00:36:48,500
Do you remember us?
It's DS Townsend and DS Hobson.
697
00:36:49,128 --> 00:36:52,304
It said on the news you're
still looking for her bag.
698
00:36:52,328 --> 00:36:53,744
Someone here knows something.
699
00:36:53,768 --> 00:36:56,704
Bags don't just get up and walk away!
700
00:36:56,728 --> 00:36:58,864
Somebody knows something.
701
00:36:58,888 --> 00:37:00,504
Listen, Elliot,
you're not in any trouble.
702
00:37:00,528 --> 00:37:02,424
- He needs to leave.
- Fuck off!
703
00:37:03,768 --> 00:37:05,344
- So-sorry.
- It's okay, it's okay.
704
00:37:05,368 --> 00:37:07,304
Listen, Elliot, it would be
so much easier
705
00:37:07,328 --> 00:37:09,660
to talk to you if you came outside.
706
00:37:09,968 --> 00:37:14,944
Elliot, you can't harass
the students like this.
707
00:37:16,968 --> 00:37:19,280
I just need to find her bag.
708
00:37:19,528 --> 00:37:21,304
We can see that
you really cared for Hannah,
709
00:37:21,328 --> 00:37:23,424
but this is not helping her.
710
00:37:23,448 --> 00:37:26,984
Listen, you can trust us,
we want to get to the truth.
711
00:37:27,008 --> 00:37:29,464
Why don't you come outside
and we can give you a lift home?
712
00:37:29,488 --> 00:37:31,488
Hm?
713
00:37:32,968 --> 00:37:34,046
Yeah?
714
00:37:42,888 --> 00:37:44,900
What was that about?
715
00:37:45,208 --> 00:37:49,104
Vigilante or...?
Let's keep an eye on him.
716
00:37:49,128 --> 00:37:50,584
There's something he's not telling us.
717
00:37:50,608 --> 00:37:52,060
Mm.
718
00:37:52,648 --> 00:37:54,664
How's Erin feeling after today?
719
00:37:54,688 --> 00:37:56,304
Pissed off with me.
720
00:37:56,328 --> 00:37:57,544
Which seems to be the general feeling
721
00:37:57,568 --> 00:37:59,104
of our family at the moment.
722
00:37:59,128 --> 00:38:01,584
Maybe one day we can do like the rest.
723
00:38:01,608 --> 00:38:04,824
Be home at a normal time.
Have a proper dinner.
724
00:38:04,848 --> 00:38:07,184
Watch some telly. Go to sleep.
725
00:38:07,208 --> 00:38:08,940
Nice to dream.
726
00:38:09,688 --> 00:38:12,780
I'm going to see the boss.
The one in the hospital.
727
00:38:14,528 --> 00:38:17,024
Tell him I'll try and come by tomorrow.
728
00:38:22,288 --> 00:38:23,860
Thank you.
729
00:38:26,728 --> 00:38:28,344
Hey!
730
00:38:28,368 --> 00:38:31,340
I heard your fine taste
didn't agree with the catering.
731
00:38:32,128 --> 00:38:34,744
- Oh, you saviour!
- No.
732
00:38:34,768 --> 00:38:36,904
I don't want to be
the one clogging your arteries.
733
00:38:38,448 --> 00:38:40,744
Did I ever tell you
that you could do with
734
00:38:40,768 --> 00:38:44,140
breaking the rules every now
and again, detective?
735
00:38:44,768 --> 00:38:46,144
Shouldn't you be at home?
736
00:38:46,168 --> 00:38:47,744
Never heard of it.
737
00:38:51,208 --> 00:38:53,264
Where are we at with the case?
738
00:38:53,288 --> 00:38:54,864
Craig, Hannah's stepdad...
739
00:38:54,888 --> 00:38:56,384
Yes, yes, I remember who Craig is,
740
00:38:56,408 --> 00:38:58,424
despite what this lump on my head says.
741
00:38:58,448 --> 00:39:00,464
Yeah, well, Craig's been arrested.
742
00:39:00,488 --> 00:39:03,024
Burglaries. Unrelated.
743
00:39:03,048 --> 00:39:05,224
Clarkie's looking into Cal's
unusual delivery routes,
744
00:39:05,248 --> 00:39:08,344
but the van footage
isn't giving us any answers.
745
00:39:08,368 --> 00:39:09,584
Have you got it?
746
00:39:09,608 --> 00:39:10,940
Yeah.
747
00:39:12,848 --> 00:39:14,304
So that's Hannah's backpack.
748
00:39:14,328 --> 00:39:15,904
We haven't found it yet.
749
00:39:15,928 --> 00:39:18,024
But given that it was in the van
on Saturday,
750
00:39:18,048 --> 00:39:19,704
we're thinking that she was with Cal
751
00:39:19,728 --> 00:39:21,728
on his deliveries for some reason.
752
00:39:22,340 --> 00:39:23,984
What, what are those?
753
00:39:24,008 --> 00:39:25,664
They, they don't look like something
754
00:39:25,688 --> 00:39:27,664
most people carry around with them.
755
00:39:27,688 --> 00:39:29,344
Find out exactly what
these containers are
756
00:39:29,368 --> 00:39:31,104
and where they are now,
757
00:39:31,128 --> 00:39:33,384
they could help us track his movements.
758
00:39:33,408 --> 00:39:34,860
We've missed you, Boss.
759
00:39:36,448 --> 00:39:37,744
Hey, Jenn.
760
00:39:37,768 --> 00:39:38,904
I didn't realise you were coming.
761
00:39:38,928 --> 00:39:40,104
Hiya, Sinead.
762
00:39:40,128 --> 00:39:42,144
She brought me rabbit food.
763
00:39:42,168 --> 00:39:45,024
Yeah, I was just getting
the Boss's take on some work.
764
00:39:45,048 --> 00:39:46,544
No.
765
00:39:46,568 --> 00:39:48,144
No, what did the doctor say
766
00:39:48,168 --> 00:39:49,264
about taking care of your heart?
767
00:39:49,288 --> 00:39:51,264
Sinead, it's fine. I'm fine.
768
00:39:51,288 --> 00:39:52,704
If you'd have told me you were coming,
769
00:39:52,728 --> 00:39:54,144
I'd have told you not to.
770
00:39:54,168 --> 00:39:56,304
Oh. I just wanted to...
771
00:39:56,328 --> 00:39:58,784
What, get his heart racing again?
772
00:39:58,808 --> 00:40:01,264
This is not the time
or the place for this.
773
00:40:01,288 --> 00:40:04,104
I just wanted to get
his advice on the case.
774
00:40:04,128 --> 00:40:05,904
Look, I'm sure there's work to discuss,
775
00:40:05,928 --> 00:40:08,504
but this is what put him in
the hospital in the first place.
776
00:40:08,528 --> 00:40:12,504
Now, we are delighted
that you came to visit,
777
00:40:12,528 --> 00:40:14,260
but I think you should leave now.
778
00:40:15,448 --> 00:40:18,424
Er, yeah, erm... Sinead's right.
779
00:40:18,448 --> 00:40:21,300
That, that's enough for tonight.
780
00:40:22,088 --> 00:40:23,500
Okay.
781
00:40:24,048 --> 00:40:26,104
Well, get well soon.
782
00:40:45,848 --> 00:40:47,380
Hey?
783
00:40:49,768 --> 00:40:51,380
Dinner's up.
784
00:40:52,408 --> 00:40:53,900
Conor?
785
00:40:54,528 --> 00:40:56,140
Maddie!
786
00:40:57,048 --> 00:40:58,700
Mum?
787
00:41:07,208 --> 00:41:08,544
Where is everyone?
788
00:41:08,568 --> 00:41:10,568
I texted to say I'm bringing dinner.
789
00:41:12,328 --> 00:41:13,904
Really?
790
00:41:25,848 --> 00:41:27,424
Where are the kids, Mum?
791
00:41:27,448 --> 00:41:29,584
I think Conor said
they were going for dinner.
792
00:41:29,608 --> 00:41:31,984
I've bought dinner for everyone!
793
00:41:32,008 --> 00:41:33,784
Where've you been?
794
00:41:33,808 --> 00:41:35,704
Why are you talking in that tone?
795
00:41:35,728 --> 00:41:37,460
Who's this?
796
00:41:37,768 --> 00:41:40,664
It's Jim Weaver, not
that it's any of your business.
797
00:41:40,688 --> 00:41:41,984
Oh, wow.
798
00:41:42,008 --> 00:41:44,064
- That's nice.
- What?
799
00:41:44,088 --> 00:41:45,384
Dad's barely cold and you're out
800
00:41:45,408 --> 00:41:47,064
gallivanting with some random bloke.
801
00:41:47,088 --> 00:41:49,024
Here, I think you've got
the wrong idea there.
802
00:41:49,048 --> 00:41:51,304
- Jennifer!
- This has been lovely, Anne.
803
00:41:51,328 --> 00:41:52,904
I think I'll let you get on with it.
804
00:41:52,928 --> 00:41:54,264
No, don't go!
805
00:41:54,288 --> 00:41:56,984
- I'll see you.
- I'm so sorry about her.
806
00:41:57,008 --> 00:41:58,464
Hey, don't apologise for me!
807
00:41:59,808 --> 00:42:02,064
You are bang out of order.
808
00:42:02,088 --> 00:42:03,744
I'm allowed my own life.
809
00:42:03,768 --> 00:42:05,584
I've done nothing
but pick up the slack for you
810
00:42:05,608 --> 00:42:06,904
since I got here.
811
00:42:06,928 --> 00:42:08,264
Yeah, right!
812
00:42:08,288 --> 00:42:09,784
Was it you that took Conor shopping?
813
00:42:09,808 --> 00:42:11,984
- Well, someone had to.
- That's my job!
814
00:42:12,008 --> 00:42:13,344
I'm his mother!
815
00:42:13,368 --> 00:42:14,944
When it suits you.
816
00:42:14,968 --> 00:42:16,380
What?!
817
00:42:17,088 --> 00:42:20,384
- Right, cheers. Thanks.
- You heard!
818
00:42:20,408 --> 00:42:22,824
- Everything alright?
- Do you know where the kids are?
819
00:42:22,848 --> 00:42:24,848
Yeah, Maddie's just texted.
She's on her way back.
820
00:42:25,808 --> 00:42:27,104
What's she doing here?
821
00:42:27,128 --> 00:42:28,224
Jenn, calm down.
822
00:42:28,248 --> 00:42:29,704
Don't tell me to calm down!
823
00:42:29,728 --> 00:42:30,944
Lainey works with me.
824
00:42:30,968 --> 00:42:32,744
Yeah, well this isn't work.
825
00:42:32,768 --> 00:42:34,584
This is my home!
826
00:42:34,608 --> 00:42:37,048
So, she can jog the fuck on!
827
00:42:43,768 --> 00:42:46,224
Is there a reason
everyone's staring at me?
828
00:42:46,248 --> 00:42:47,824
It's just a novelty.
829
00:42:47,848 --> 00:42:48,904
Since you're never here.
830
00:42:48,928 --> 00:42:50,184
Well, I'm here now, Mother!
831
00:42:50,208 --> 00:42:51,584
You're here now?
832
00:42:51,608 --> 00:42:53,544
It's a home, not a drop-in centre
833
00:42:53,568 --> 00:42:55,224
to come by when you feel like it.
834
00:42:55,248 --> 00:42:58,384
You can't just rock up
with dinner all of a sudden
835
00:42:58,408 --> 00:43:00,584
and expect us all to fall
in line with your schedule.
836
00:43:00,608 --> 00:43:03,064
Do you know what your problem is, Jenn?
837
00:43:03,088 --> 00:43:05,304
You are selfish!
838
00:43:05,328 --> 00:43:07,184
You're joking, aren't you?
839
00:43:07,208 --> 00:43:09,424
Everything I do is for this family!
840
00:43:09,448 --> 00:43:12,248
And you, you don't even live here!
841
00:43:13,368 --> 00:43:15,184
And you can fix your face!
842
00:43:15,208 --> 00:43:16,624
Standing there sulking.
843
00:43:16,648 --> 00:43:18,584
You committed a crime, Erin.
844
00:43:18,608 --> 00:43:20,264
Take responsibility for yourself.
845
00:43:20,288 --> 00:43:22,504
Hey, Jenn! Jenn, enough.
Enough, let's go inside.
846
00:43:22,528 --> 00:43:24,424
Oh, look my lodgers are back!
847
00:43:24,448 --> 00:43:26,024
Perfect! Everybody's here!
848
00:43:26,048 --> 00:43:27,104
Mum, what's happened?
849
00:43:27,128 --> 00:43:28,584
What's happened is, apparently,
850
00:43:28,608 --> 00:43:30,104
I'm the selfish one
who's been dealing with
851
00:43:30,128 --> 00:43:31,904
the stress of a new boss
while my other boss
852
00:43:31,928 --> 00:43:33,824
is in hospital having almost died.
853
00:43:33,848 --> 00:43:36,384
And on top of that, dealing with
a double murder investigation
854
00:43:36,408 --> 00:43:38,904
but, selfishly, wanted to have
a nice family dinner.
855
00:43:38,928 --> 00:43:40,304
We didn't know.
856
00:43:40,328 --> 00:43:41,464
And there was no food in the house.
857
00:43:41,488 --> 00:43:43,024
And that's my fault, is it?
858
00:43:43,048 --> 00:43:44,504
Sometimes your mother can't make you
859
00:43:44,528 --> 00:43:45,984
the perfect packed lunch, Maddie.
860
00:43:46,008 --> 00:43:47,544
You're fourteen years-old.
861
00:43:47,568 --> 00:43:48,864
Maybe you can make your own lunch!
862
00:43:48,888 --> 00:43:50,424
Right. Chill out, Mum.
863
00:43:50,448 --> 00:43:52,264
You know what'd chill me out, Conor?
864
00:43:52,288 --> 00:43:54,064
Is if you would have
the tiniest bit of patience
865
00:43:54,088 --> 00:43:55,624
to wait when I'll say
I'll take you shopping
866
00:43:55,648 --> 00:43:56,824
and sign your forms.
867
00:43:56,848 --> 00:43:59,064
That'd make me super chill!
868
00:43:59,088 --> 00:44:01,624
Do you know how lucky you are
to have supportive parents
869
00:44:01,648 --> 00:44:03,224
to help you go to university.
870
00:44:03,248 --> 00:44:04,904
- That is enough. Inside!
- Don't tell me what to do!
871
00:44:04,928 --> 00:44:06,584
I'm, I'm trying,
I'm trying to look out for you!
872
00:44:06,608 --> 00:44:08,624
Sometimes you have to look out
for yourself, Chris!
873
00:44:08,648 --> 00:44:10,504
I can't always be there
to stroke your ego
874
00:44:10,528 --> 00:44:12,584
because you've had a bad day!
875
00:44:12,608 --> 00:44:14,864
Because sometimes I...
876
00:44:14,888 --> 00:44:16,264
me...
877
00:44:16,288 --> 00:44:18,304
I've had a bad day!
878
00:44:21,008 --> 00:44:23,664
My dad has died!
879
00:44:26,808 --> 00:44:29,144
My dad has died!
63350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.