All language subtitles for The Bay - 05x05 - Episode 5.DiMEPiECE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,880 --> 00:00:21,416 Sorry, I'm a bit delayed. 2 00:00:21,440 --> 00:00:23,220 Looks like there's been an accident. 3 00:00:24,200 --> 00:00:25,976 I'm driving home. I'll be there in ten. 4 00:00:26,000 --> 00:00:28,656 No, turn back. We're at the station. 5 00:00:28,680 --> 00:00:29,856 Why? 6 00:00:29,880 --> 00:00:31,856 Erin's been arrested. 7 00:00:31,880 --> 00:00:33,496 She's what?! 8 00:00:33,520 --> 00:00:35,496 Can you turn it round, please? 9 00:00:35,520 --> 00:00:36,736 Turn it round. 10 00:01:35,520 --> 00:01:40,751 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 11 00:01:41,760 --> 00:01:43,256 What's happened? 12 00:01:43,280 --> 00:01:45,336 She's been accused of, of stealing at work. 13 00:01:45,360 --> 00:01:46,656 They've... They've taken her through. 14 00:01:46,680 --> 00:01:47,936 - Has she got a... - Yes. 15 00:01:47,960 --> 00:01:49,016 There's a duty solicitor in there. 16 00:01:49,040 --> 00:01:50,416 Don't stress. 17 00:01:50,440 --> 00:01:51,936 Chris... Chris has taken care of it. 18 00:01:51,960 --> 00:01:53,576 - Sorry, who are you? - This is Lainey. 19 00:01:53,600 --> 00:01:55,256 - Oh, from school. - Yeah. 20 00:01:55,280 --> 00:01:58,176 We... We had some post Ofsted drinks so, 21 00:01:58,200 --> 00:02:00,201 yeah, Lainey drove me here. 22 00:02:00,225 --> 00:02:01,656 So... 23 00:02:01,680 --> 00:02:03,856 Anyway, you're here now. So I'll er... 24 00:02:03,880 --> 00:02:05,136 I'll be off. 25 00:02:05,160 --> 00:02:06,776 - Yeah. Thanks. - See you. 26 00:02:06,800 --> 00:02:08,220 Bye. 27 00:02:10,920 --> 00:02:12,416 What's Erin said? 28 00:02:12,440 --> 00:02:13,936 She phoned me when she got here. 29 00:02:13,960 --> 00:02:16,776 The... The boss at work had CCTV evidence 30 00:02:16,800 --> 00:02:18,536 so they phoned the police and she was arrested. 31 00:02:18,560 --> 00:02:20,416 What does it show her stealing? 32 00:02:20,440 --> 00:02:22,936 Well, it shows several people stealing in full view of Erin. 33 00:02:22,960 --> 00:02:24,896 She's admitted to just letting people 34 00:02:24,920 --> 00:02:26,176 take stuff without paying for it. 35 00:02:26,200 --> 00:02:27,536 So theft. 36 00:02:27,560 --> 00:02:29,176 Well, yeah, they're saying theft, 37 00:02:29,200 --> 00:02:31,016 but how can it be theft if she's not taken anything. 38 00:02:31,040 --> 00:02:32,856 It doesn't matter who actually took it, she's still part of it. 39 00:02:32,880 --> 00:02:34,616 Why didn't you tell her not to say anything? 40 00:02:34,640 --> 00:02:36,736 Because it was too late by the time I got here, wasn't it? 41 00:02:36,760 --> 00:02:38,536 Chris, just letting you know, 42 00:02:38,560 --> 00:02:39,856 they're going to start the interview. 43 00:02:39,880 --> 00:02:41,216 - Right. Okay. - Sorry. 44 00:02:41,240 --> 00:02:43,100 She... She doesn't want you present. 45 00:02:43,760 --> 00:02:45,460 She's 18. 46 00:02:56,640 --> 00:02:58,500 How'd you let this happen? 47 00:02:58,960 --> 00:03:01,616 How did we let this happen, you mean? 48 00:03:01,640 --> 00:03:04,001 I don't exactly go to work with her, do I? 49 00:03:04,025 --> 00:03:06,226 And we don't exactly have bedtime heart to hearts 50 00:03:06,250 --> 00:03:07,936 any more than you do with Conor or Maddie. 51 00:03:07,960 --> 00:03:09,641 It shouldn't take Erin getting arrested 52 00:03:09,665 --> 00:03:11,536 for you to notice she's not in a good place. 53 00:03:11,560 --> 00:03:14,936 Yeah, well, nobody's in a good place at ours, are they? 54 00:03:14,960 --> 00:03:16,700 What's that supposed to mean? 55 00:03:17,080 --> 00:03:18,776 I just mean it's been a mad couple of weeks. 56 00:03:18,800 --> 00:03:20,386 That's not got anything to do with this. 57 00:03:20,410 --> 00:03:21,856 Well, how would you know? 58 00:03:21,880 --> 00:03:23,336 You've not exactly spent time with her, have you? 59 00:03:23,360 --> 00:03:25,441 - Neither have you. - I've had Ofsted. 60 00:03:25,465 --> 00:03:27,205 I've had murders. 61 00:03:30,080 --> 00:03:32,220 Can you... 62 00:03:32,800 --> 00:03:34,616 Can you do something? 63 00:03:34,640 --> 00:03:36,121 Like what? 64 00:03:36,145 --> 00:03:38,740 I'm a police officer, I can't get involved. 65 00:03:41,200 --> 00:03:42,736 Let me ask the Boss for advice. 66 00:03:42,760 --> 00:03:44,180 Thanks. 67 00:03:45,400 --> 00:03:46,820 I'll phone him. 68 00:03:51,320 --> 00:03:52,456 Jenn... 69 00:03:52,480 --> 00:03:53,656 Yeah? 70 00:03:53,680 --> 00:03:54,736 It's Sinead. 71 00:03:54,760 --> 00:03:55,856 Oh, hi. 72 00:03:55,880 --> 00:03:57,336 Erm, is Boss there? 73 00:03:57,360 --> 00:03:58,936 I'm at the hospital... 74 00:03:58,960 --> 00:04:01,656 He's in hospital, Jenn. 75 00:04:01,680 --> 00:04:02,841 They're not telling me much. 76 00:04:02,865 --> 00:04:04,936 Erm, there was a car accident... 77 00:04:04,960 --> 00:04:08,256 they had to cut him out of the car, Jenn. 78 00:04:08,280 --> 00:04:10,361 I don't know, he's er... 79 00:04:10,385 --> 00:04:12,385 he's unconscious, that's all I know. 80 00:04:13,840 --> 00:04:16,376 Sinead, can you sit down somewhere? 81 00:04:16,400 --> 00:04:18,216 - Sinead? - Yeah? 82 00:04:18,240 --> 00:04:21,176 Yeah, I, I don't even know who I'm meant to call. 83 00:04:21,200 --> 00:04:23,496 I don't even have his kids' phone numbers, do you? 84 00:04:23,520 --> 00:04:25,256 Who's there with you now? 85 00:04:25,280 --> 00:04:26,480 Erm, no-one. 86 00:04:26,846 --> 00:04:29,606 Erm, I can get the numbers for you. 87 00:04:30,640 --> 00:04:32,260 Can you come? 88 00:04:35,020 --> 00:04:36,456 I'll be right there. 89 00:04:39,480 --> 00:04:40,940 Hi. 90 00:04:41,280 --> 00:04:42,936 I came as soon as I heard. 91 00:04:42,960 --> 00:04:45,016 Boss has had a car accident. 92 00:04:45,040 --> 00:04:46,496 He's in hospital. 93 00:04:46,520 --> 00:04:48,016 What? Is it serious? 94 00:04:48,040 --> 00:04:49,816 I don't know. Erm, he's unconscious. 95 00:04:49,840 --> 00:04:51,096 Sinead asked me to go there now. 96 00:04:51,120 --> 00:04:52,780 Go! go. 97 00:04:53,240 --> 00:04:55,100 Look, it's okay. I've got this. 98 00:04:55,560 --> 00:04:57,376 Karen will look after you. 99 00:04:57,400 --> 00:04:58,536 - I'll call you later. - Yeah. 100 00:05:13,800 --> 00:05:15,576 - Sinead. - Thanks for coming. 101 00:05:15,600 --> 00:05:17,816 - I've got the numbers. - Thank you. 102 00:05:17,840 --> 00:05:19,496 I've just never met them. 103 00:05:19,520 --> 00:05:21,496 I can call them, if you like? 104 00:05:21,520 --> 00:05:23,841 I suppose I don't even really know him. 105 00:05:23,865 --> 00:05:27,896 I mean, I do, but when you start dating, you don't imagine this. 106 00:05:27,920 --> 00:05:30,456 They're taking him to the operating theatre now. 107 00:05:30,480 --> 00:05:32,696 Oh God. sorry. 108 00:05:32,720 --> 00:05:34,576 No, don't be. 109 00:05:34,600 --> 00:05:36,376 What if he dies, Jenn? 110 00:05:58,120 --> 00:05:59,416 - Doctor... - _ 111 00:05:59,440 --> 00:06:00,696 so, what happens now? 112 00:06:00,720 --> 00:06:02,720 - We wait. - Jenn... 113 00:06:03,960 --> 00:06:07,281 I was just saying, the next 8 hours are critical. 114 00:06:07,305 --> 00:06:09,546 He's still unconscious so it's just a waiting game 115 00:06:09,570 --> 00:06:11,171 to see when he wakes up. 116 00:06:11,195 --> 00:06:12,675 Go home, get some rest. 117 00:06:12,920 --> 00:06:14,401 Thank you. 118 00:06:14,425 --> 00:06:16,856 - He's in the best hands. - Yeah. 119 00:06:16,880 --> 00:06:18,776 I'll take you home if you like? 120 00:06:18,800 --> 00:06:20,380 I'm staying. 121 00:06:21,640 --> 00:06:23,736 I need to be here if he wakes up. 122 00:06:23,760 --> 00:06:25,761 You've done enough. You go on, Jenn. 123 00:06:25,785 --> 00:06:28,940 I'll... I'll ring you if anything changes. 124 00:06:29,600 --> 00:06:31,056 Night then. 125 00:08:01,720 --> 00:08:03,720 _ 126 00:08:05,800 --> 00:08:07,800 Oh, god... 127 00:08:31,745 --> 00:08:33,066 - For God's sake! - Any update on the Boss? 128 00:08:33,090 --> 00:08:34,940 I'll fill you all in now. 129 00:08:37,040 --> 00:08:38,576 Thank you. 130 00:08:44,185 --> 00:08:46,576 - Good morning. - Good morning, Ma'am. 131 00:08:46,600 --> 00:08:48,976 I'm DCI Josephine Hardy. 132 00:08:49,000 --> 00:08:50,601 While DI Manning is out of commission, 133 00:08:50,625 --> 00:08:52,536 I'll be the Senior Investigating Officer. 134 00:08:52,560 --> 00:08:56,016 How long will he be gone? I mean, is he okay? 135 00:08:56,040 --> 00:08:57,656 I saw him in the hospital last night. 136 00:08:57,680 --> 00:08:59,456 Excuse me, DC...? 137 00:08:59,480 --> 00:09:01,376 DS Townsend. 138 00:09:01,400 --> 00:09:02,816 We're here to discuss the murders 139 00:09:02,840 --> 00:09:04,656 of Hannah Dawson and Cal O'Neill. 140 00:09:04,680 --> 00:09:06,216 Yeah, I just wanted to update everyone... 141 00:09:06,240 --> 00:09:07,736 I'm sure everyone would appreciate an update 142 00:09:07,760 --> 00:09:09,416 on your own time. 143 00:09:09,440 --> 00:09:11,176 As you all know, 144 00:09:11,200 --> 00:09:14,836 yesterday this became a double murder investigation. 145 00:09:14,874 --> 00:09:17,879 Now that Cal O'Neill's dead, we need to step on the gas. 146 00:09:17,903 --> 00:09:20,376 Any answers we hoped to glean from him are gone. 147 00:09:20,400 --> 00:09:23,943 So far, you've been treating these attacks as linked. 148 00:09:23,967 --> 00:09:25,903 But what if they're not? 149 00:09:25,927 --> 00:09:28,543 The murderer's modus operandi was different. 150 00:09:28,567 --> 00:09:31,623 One was strangled. One was thrown to his death. 151 00:09:31,647 --> 00:09:33,183 One left carelessly in the water. 152 00:09:33,207 --> 00:09:35,183 One meant to look like suicide. 153 00:09:35,207 --> 00:09:39,660 One feels hasty, the other more premeditated. 154 00:09:40,047 --> 00:09:42,143 The one link we have is with the chemicals. 155 00:09:42,167 --> 00:09:44,103 Where are we with the source of the TBP? 156 00:09:44,127 --> 00:09:46,423 We've ruled out the Nuclear Power Station. 157 00:09:46,447 --> 00:09:49,663 But Morecambe Global Logistics, the company that Cal worked for, 158 00:09:49,687 --> 00:09:51,503 they transported TBP. 159 00:09:51,527 --> 00:09:54,103 So maybe Cal got infected from a delivery. 160 00:09:54,127 --> 00:09:55,583 And where are we with the list 161 00:09:55,607 --> 00:09:57,143 of all the places that Cal delivered to? 162 00:09:57,167 --> 00:09:59,620 I have it, but I just need to go through it. 163 00:10:00,247 --> 00:10:03,103 DC McClaren, follow up with the logistics company. 164 00:10:03,127 --> 00:10:05,303 I want to know his daily movements. 165 00:10:05,327 --> 00:10:07,503 And I want more details on Cal's family background. 166 00:10:07,527 --> 00:10:09,183 DS Townsend, you're on top of that? 167 00:10:09,207 --> 00:10:11,863 Yes. The file says his Birth Family wasn't in his life. 168 00:10:11,887 --> 00:10:13,543 We're getting details from Social Services 169 00:10:13,567 --> 00:10:15,783 on his last foster family. 170 00:10:15,807 --> 00:10:17,143 And his financial history? 171 00:10:17,167 --> 00:10:18,463 Yeah. 172 00:10:18,487 --> 00:10:20,823 So, if Cal got infected from deliveries, 173 00:10:20,847 --> 00:10:22,743 we need to find out how Hannah did. 174 00:10:22,767 --> 00:10:24,423 What about Hannah's bag? 175 00:10:24,447 --> 00:10:25,743 Nothing so far. 176 00:10:25,767 --> 00:10:27,543 - DS Hobson? - Mm. 177 00:10:27,567 --> 00:10:29,183 Find a better photo of that bag. 178 00:10:29,207 --> 00:10:31,150 Get on social media, etcetera etcetera. 179 00:10:31,174 --> 00:10:32,423 And, DS Clarke, 180 00:10:32,447 --> 00:10:34,383 keep making your way through the evidence log for Cal 181 00:10:34,407 --> 00:10:36,543 which looks to be very backed up. 182 00:10:36,567 --> 00:10:37,903 Yeah, tech's not really my thing. 183 00:10:37,927 --> 00:10:39,383 I'm more of a people person. 184 00:10:39,407 --> 00:10:40,983 Lou, you and I can swap. 185 00:10:41,007 --> 00:10:43,543 Mm, yeah. Sure. 186 00:10:43,567 --> 00:10:45,983 No, DC McClaren will do the task I've assigned her to do. 187 00:10:46,007 --> 00:10:47,783 She doesn't mind swapping, do you Lou? 188 00:10:47,807 --> 00:10:51,023 Our job here is not about what we're minded to do, 189 00:10:51,047 --> 00:10:54,303 but what we need to do, and what are we told to do. 190 00:10:54,327 --> 00:10:56,343 I hope that makes sense, Sergeant. 191 00:10:56,367 --> 00:10:59,260 And that means every one of you. 192 00:11:00,167 --> 00:11:02,167 Anything else to report? 193 00:11:03,727 --> 00:11:05,143 No, Ma'am. 194 00:11:05,167 --> 00:11:06,780 To work then. 195 00:11:07,487 --> 00:11:10,727 DS Clarke, if you could wait for a moment. 196 00:11:15,567 --> 00:11:17,543 Guess Clarkie's in detention. 197 00:11:17,567 --> 00:11:20,383 My O-Level English teacher used to look at me like that. 198 00:11:20,407 --> 00:11:22,407 It's giving me PTSD. 199 00:11:24,007 --> 00:11:26,343 Chris said he and Erin are coming back in later. 200 00:11:26,740 --> 00:11:27,863 Yeah. 201 00:11:27,887 --> 00:11:29,583 And seeing as I'm the only one 202 00:11:29,607 --> 00:11:32,463 who did the Community Restorative Justice training, 203 00:11:32,487 --> 00:11:34,103 I offered to lead it. 204 00:11:34,127 --> 00:11:36,063 - I'll be there. - Okay. 205 00:11:36,087 --> 00:11:37,463 Oh... 206 00:11:37,487 --> 00:11:39,383 Oh, Christ! 207 00:11:39,407 --> 00:11:41,143 Sorry, guys. 208 00:11:41,167 --> 00:11:42,943 Last thing we need. 209 00:11:44,647 --> 00:11:46,503 Jenn said he hasn't woken up yet. 210 00:11:46,527 --> 00:11:48,383 Still in critical condition. 211 00:11:48,407 --> 00:11:49,823 Lucky we've got our new DCI 212 00:11:49,847 --> 00:11:51,847 to give us reassuring cuddles then? 213 00:11:53,887 --> 00:11:57,103 She's like the Mona Lisa. Doesn't matter where you sit. 214 00:11:57,127 --> 00:11:59,703 Except the Mona Lisa at least stays behind glass. 215 00:11:59,727 --> 00:12:01,423 Where are we with the care records? 216 00:12:01,447 --> 00:12:04,143 Oh, yeah, I just spoke to his last foster family. 217 00:12:04,167 --> 00:12:05,920 Cal moved out 7 years ago. 218 00:12:05,944 --> 00:12:07,343 He would call every now and then, 219 00:12:07,367 --> 00:12:09,103 but they don't know much about his life after he left them. 220 00:12:09,127 --> 00:12:11,663 Well then, we need to find his friends, associates, 221 00:12:11,687 --> 00:12:13,463 where he'd hang out, etcetera etcetera. 222 00:12:13,487 --> 00:12:15,767 What does etcetera etcetera comprise of? 223 00:12:18,060 --> 00:12:19,503 Sorry, Ma'am. 224 00:12:19,527 --> 00:12:21,263 Look, I know you're all worried about DI Manning, 225 00:12:21,287 --> 00:12:23,979 but I'm sure he'd want you focussed on the case. 226 00:12:24,687 --> 00:12:27,303 DC McClaren, you can do the tech dive. 227 00:12:27,327 --> 00:12:29,543 DS Clarke, you can do the interpersonal 228 00:12:29,567 --> 00:12:31,300 at the delivery company. 229 00:12:31,807 --> 00:12:33,703 Isn't that what you wanted? 230 00:12:33,727 --> 00:12:35,463 I'm not unreasonable. 231 00:12:35,487 --> 00:12:38,127 As long as I'm asked instead of told. 232 00:12:57,447 --> 00:12:59,020 Tony? 233 00:13:03,487 --> 00:13:06,703 I wanted to give you a little break from me. 234 00:13:08,007 --> 00:13:09,676 - I'll get the doctor. - No. 235 00:13:20,007 --> 00:13:22,143 I've got something for you for your field trip. 236 00:13:22,167 --> 00:13:24,703 Cal seemed to mostly deliver to the same companies 237 00:13:24,727 --> 00:13:27,943 and, if you cross reference those with the company logistics list, 238 00:13:27,967 --> 00:13:32,183 he was always delivering to companies that use TBP. 239 00:13:32,207 --> 00:13:33,863 Now, is that a coincidence 240 00:13:33,887 --> 00:13:36,183 or did he volunteer for those routes? 241 00:13:36,207 --> 00:13:37,780 Cheers, Lou. 242 00:13:43,007 --> 00:13:44,943 There's zero possibility 243 00:13:44,967 --> 00:13:47,103 of chemical leaks from our deliveries. 244 00:13:47,127 --> 00:13:50,023 The drums are locked and wrapped within an inch of their lives 245 00:13:50,047 --> 00:13:53,143 and that all happens even before they arrive here. 246 00:13:53,167 --> 00:13:55,023 Is there a chance that Hannah, Cal's girlfriend, 247 00:13:55,047 --> 00:13:56,703 could've gone with him on his deliveries? 248 00:13:56,727 --> 00:13:58,783 Not unless she's an employee here. 249 00:13:58,807 --> 00:14:00,263 It's against company policy. 250 00:14:00,287 --> 00:14:03,223 And that'll be confirmed by the footage from inside his van, right? 251 00:14:03,247 --> 00:14:05,463 Sorry, it's coming. These servers would... 252 00:14:05,487 --> 00:14:07,260 Two people are dead! 253 00:14:08,807 --> 00:14:10,499 Cal's journey logs. 254 00:14:11,167 --> 00:14:12,623 What are these? 255 00:14:12,647 --> 00:14:14,383 They'll be where his van stopped. 256 00:14:14,407 --> 00:14:15,743 For? 257 00:14:15,767 --> 00:14:17,743 Well, I don't know. Comfort break? 258 00:14:17,767 --> 00:14:19,103 This looks more like a detour. 259 00:14:19,127 --> 00:14:21,503 What's here? He stopped there a lot. 260 00:14:21,527 --> 00:14:23,343 I don't know. I'll check for you. 261 00:14:23,367 --> 00:14:25,223 Could you also get me the footage from Cal's van 262 00:14:25,247 --> 00:14:27,623 at the timestamps he was at this layby, please? 263 00:14:27,647 --> 00:14:29,687 - Right. - Thank you. 264 00:15:29,527 --> 00:15:33,060 I mean the only reason we broke up is because I'm going. 265 00:15:33,647 --> 00:15:35,223 Maybe I shouldn't. 266 00:15:35,247 --> 00:15:37,583 Conor, you've got an unconditional offer. 267 00:15:37,607 --> 00:15:39,423 You didn't work so hard to stay in Morecambe. 268 00:15:39,447 --> 00:15:40,983 Yeah, but Erin's stayed. 269 00:15:41,007 --> 00:15:43,007 And look at her, she's just fine. 270 00:15:43,847 --> 00:15:46,863 Okay, bad example. 271 00:15:46,887 --> 00:15:48,743 But don't you think it's romantic though? 272 00:15:48,767 --> 00:15:50,543 To stay for love? 273 00:15:50,567 --> 00:15:52,303 And don't be saying I'm too young to know love. 274 00:15:52,327 --> 00:15:53,983 You were my age when you met Grandad. 275 00:15:54,007 --> 00:15:56,863 Do you think Grandad was my first boyfriend? 276 00:15:56,887 --> 00:15:59,503 - He wasn't? - He wasn't my first love either. 277 00:15:59,527 --> 00:16:02,183 Don't look so surprised. 278 00:16:02,207 --> 00:16:03,743 Yeah, yeah, you're right, 279 00:16:03,767 --> 00:16:06,863 you can absolutely know real love at 18. 280 00:16:06,887 --> 00:16:11,383 You can't know real love if you haven't had your heart broken. 281 00:16:11,407 --> 00:16:13,103 There's plenty more fish in the sea. 282 00:16:13,127 --> 00:16:15,703 Plenty more love just waiting for you 283 00:16:15,727 --> 00:16:18,583 if you'd take your eyes off his social doodah 284 00:16:18,607 --> 00:16:20,607 and just let yourself see it. 285 00:16:22,087 --> 00:16:23,900 In fact... 286 00:16:25,807 --> 00:16:27,783 Er... do as I say and not as I do, eh? 287 00:16:27,807 --> 00:16:29,259 Ssh-ssh-ssh! 288 00:16:29,647 --> 00:16:31,499 - What are you... - Hey! 289 00:16:31,967 --> 00:16:33,503 Is this Jim Weaver again? 290 00:16:33,527 --> 00:16:35,103 - Shut up! - Let me see! 291 00:16:35,127 --> 00:16:36,619 Ma'am. 292 00:16:37,767 --> 00:16:39,379 Thank you. 293 00:16:45,127 --> 00:16:46,463 Jenn? 294 00:16:46,487 --> 00:16:47,783 He's conscious. 295 00:16:47,807 --> 00:16:49,623 That's great news! 296 00:16:49,647 --> 00:16:51,463 They're going to keep him under observation 297 00:16:51,487 --> 00:16:52,743 for his head injury. 298 00:16:52,767 --> 00:16:54,383 Listen, can I talk to him? 299 00:16:54,407 --> 00:16:56,099 He's sleeping. 300 00:16:56,527 --> 00:16:58,543 Erm, we should let him rest. 301 00:16:58,567 --> 00:17:00,303 But I'll make sure he knows you called. 302 00:17:00,327 --> 00:17:01,383 Okay. 303 00:17:01,407 --> 00:17:02,583 Bye, Jenn. 304 00:17:02,607 --> 00:17:04,100 Bye. 305 00:17:07,601 --> 00:17:09,100 Boss is awake. 306 00:17:10,287 --> 00:17:11,743 Boss is wake. 307 00:17:11,767 --> 00:17:13,780 Well, that's a relief. 308 00:17:14,127 --> 00:17:15,903 So, interesting. 309 00:17:15,927 --> 00:17:18,183 I've been looking into Craig's alibi again. 310 00:17:18,207 --> 00:17:19,823 The office, Poverly's, 311 00:17:19,847 --> 00:17:22,063 he was dropping keys back to Sunday night? 312 00:17:22,087 --> 00:17:23,903 - He wasn't there? - No, he was. 313 00:17:23,927 --> 00:17:26,103 Or I have no evidence to say he wasn't. 314 00:17:26,127 --> 00:17:30,144 But on Tuesday, that same office was burgled. 315 00:17:30,168 --> 00:17:31,464 No forced entry. 316 00:17:31,488 --> 00:17:33,460 Someone with keys. 317 00:17:33,808 --> 00:17:37,984 So, I've looked more closely into Craig's work patterns. 318 00:17:38,008 --> 00:17:39,984 I inputted all the places 319 00:17:40,008 --> 00:17:42,024 that he's laid carpets over the last year 320 00:17:42,048 --> 00:17:46,464 and nine of them also happen to be places 321 00:17:46,488 --> 00:17:48,984 that were burgled at some point 322 00:17:49,008 --> 00:17:50,704 after Craig finishes a job there. 323 00:17:50,728 --> 00:17:52,944 Sometimes days, sometimes months later. 324 00:17:52,968 --> 00:17:55,064 All no forced entry. 325 00:17:55,088 --> 00:17:57,088 Bloody hell. 326 00:17:57,928 --> 00:17:59,704 What's your hypothesis? 327 00:17:59,728 --> 00:18:02,424 Well, it looks like Craig's been doing this for at least a year. 328 00:18:02,448 --> 00:18:04,384 Doing up offices, copying the keys, 329 00:18:04,408 --> 00:18:06,304 and going back and fleecing them. 330 00:18:06,328 --> 00:18:08,224 Maybe Hannah found out. 331 00:18:08,248 --> 00:18:10,984 Threatened to tell Julie where Craig's getting his money from? 332 00:18:11,008 --> 00:18:14,064 Make the arrest. Take DC McClaren with you. 333 00:18:14,088 --> 00:18:16,744 I want to know how it connects to these murders. 334 00:18:16,768 --> 00:18:19,584 - Yes, Ma'am. - Oh, and DS Townsend? 335 00:18:19,608 --> 00:18:21,664 If you do need to make personal calls, 336 00:18:21,688 --> 00:18:23,688 make them off the clock please. 337 00:18:27,408 --> 00:18:28,980 Is there a problem? 338 00:18:30,048 --> 00:18:31,500 No. 339 00:18:34,968 --> 00:18:37,064 - Hey. - Where are you? 340 00:18:37,088 --> 00:18:38,704 Erin's meeting starts in 5 minutes. 341 00:18:38,728 --> 00:18:40,224 Yeah, I know. I'll be a bit late. 342 00:18:40,248 --> 00:18:41,864 I was called out last minute. 343 00:18:41,888 --> 00:18:43,744 Listen, Karen's talked to the shop owner 344 00:18:43,768 --> 00:18:45,984 and hopefully convinced him to not press charges. 345 00:18:46,008 --> 00:18:47,584 Hopefully? 346 00:18:47,608 --> 00:18:49,704 This is my daughter's future, Jenn. 347 00:18:49,728 --> 00:18:51,861 Me and Erin need you here now. 348 00:18:52,208 --> 00:18:54,584 Is she dead? No. 349 00:18:54,608 --> 00:18:56,024 She made a big error in judgement 350 00:18:56,048 --> 00:18:57,664 and she's going to have to pay for it. 351 00:18:57,688 --> 00:18:59,184 I've got a family here who've lost their daughter 352 00:18:59,208 --> 00:19:00,544 in the most unimaginable way. 353 00:19:00,568 --> 00:19:03,304 So just don't. Look, start without me. 354 00:19:03,328 --> 00:19:05,184 It won't make a difference if I'm there. 355 00:19:05,208 --> 00:19:06,900 It would to me. 356 00:19:13,888 --> 00:19:15,424 Will you look at me, please? 357 00:19:15,448 --> 00:19:17,424 I'd never do anything to hurt you. 358 00:19:17,448 --> 00:19:19,464 I know you know that. 359 00:19:19,488 --> 00:19:21,488 Julie, will you look at me, please? 360 00:19:32,008 --> 00:19:33,944 Hiya, Jenn. What's wrong? 361 00:19:33,968 --> 00:19:35,864 I'm sorry, who is this? 362 00:19:35,888 --> 00:19:38,144 This is my colleague, DC McClaren. 363 00:19:38,168 --> 00:19:40,944 Erm, we're actually here to see Craig. 364 00:19:40,968 --> 00:19:42,304 Craig? 365 00:19:42,328 --> 00:19:43,904 Yeah, we went to your mate's 366 00:19:43,928 --> 00:19:45,928 where you'd been staying and he said you were here. 367 00:19:46,768 --> 00:19:48,864 - I'm really sorry, Julie. - What's going on? 368 00:19:48,888 --> 00:19:51,344 It was not my intention to do this here. 369 00:19:53,968 --> 00:19:56,504 I'm sorry. Don't make a fuss. 370 00:19:56,528 --> 00:19:59,184 Why are you all saying sorry? What are you apologising for? 371 00:19:59,208 --> 00:20:00,664 Craig Ashworth, I'm arresting you on suspicion 372 00:20:00,688 --> 00:20:02,464 of burglary other than a dwelling. 373 00:20:02,488 --> 00:20:04,144 You do not have to say anything, 374 00:20:04,168 --> 00:20:06,064 but it may harm your defence if you do not mention, 375 00:20:06,088 --> 00:20:08,704 when questioned, something which you later rely on in court. 376 00:20:08,728 --> 00:20:10,904 Jenn, what is she talking about? Burglaries? 377 00:20:10,928 --> 00:20:13,264 - Go inside, love. - Will you just give me a minute? 378 00:20:13,288 --> 00:20:16,824 Dad, please. Jenn? What is she talking about? 379 00:20:16,848 --> 00:20:18,848 I'm really sorry. 380 00:20:24,008 --> 00:20:25,700 Jenn? 381 00:20:26,208 --> 00:20:28,104 You're supposed to be helping us! 382 00:20:40,048 --> 00:20:43,104 I want to thank you all for coming in today 383 00:20:43,128 --> 00:20:46,504 because I know it won't have been an easy decision to make. 384 00:20:46,528 --> 00:20:48,024 Why'd you do it? 385 00:20:48,048 --> 00:20:49,784 - Mr. Rashid... - Wasn't I a decent boss? 386 00:20:49,808 --> 00:20:51,224 Didn't I give you time off when you asked? 387 00:20:51,248 --> 00:20:52,624 Jesus, I'll pay it back. People have got it 388 00:20:52,648 --> 00:20:53,744 a lot worse off than you, you know. 389 00:20:53,768 --> 00:20:55,544 Erin... 390 00:20:55,568 --> 00:20:57,224 Mr. Rashid. 391 00:20:57,248 --> 00:21:01,344 I think it would help if Erin were to hear the effect 392 00:21:01,368 --> 00:21:03,424 her theft had on your business. 393 00:21:03,448 --> 00:21:05,728 And even you personally. 394 00:21:09,321 --> 00:21:11,321 Do you know why I started the shop? 395 00:21:12,688 --> 00:21:14,424 Look at him while he's talking to you. 396 00:21:14,448 --> 00:21:15,944 - Yeah, I am. - You're not looking at him... 397 00:21:15,968 --> 00:21:17,504 - Chris. - I started it because 398 00:21:17,528 --> 00:21:19,580 I wanted to do something for the community. 399 00:21:20,168 --> 00:21:21,824 And I think, most days, 400 00:21:21,848 --> 00:21:24,140 it really does something good for them. 401 00:21:24,648 --> 00:21:27,224 People don't need to drive out to the bigger shops, 402 00:21:27,248 --> 00:21:29,504 they can just walk along the street, 403 00:21:29,528 --> 00:21:31,861 maybe run into a few of their neighbours. 404 00:21:32,528 --> 00:21:34,384 They don't want to order online 405 00:21:34,408 --> 00:21:36,580 because they want somewhere to go, 406 00:21:36,888 --> 00:21:38,904 which may sound silly especially for you young people 407 00:21:38,928 --> 00:21:40,824 on your phones all the time. 408 00:21:40,848 --> 00:21:42,848 But it's a place of connection. 409 00:21:44,328 --> 00:21:46,328 People rely on us. 410 00:21:47,647 --> 00:21:49,500 And I rely on you. 411 00:21:52,688 --> 00:21:55,824 No-one could've been infected by the TBP from the deliveries. 412 00:21:55,848 --> 00:21:57,904 But I do have another lead. 413 00:21:57,928 --> 00:22:01,104 Cal made stops repeatedly at this same spot. 414 00:22:01,128 --> 00:22:02,224 What's there? 415 00:22:02,248 --> 00:22:03,584 Well, that's it. Nothing. 416 00:22:03,608 --> 00:22:06,504 To one side is the Bay. To the other is nothing. 417 00:22:06,528 --> 00:22:09,864 The closest thing is a textiles factory 200 meters away. 418 00:22:09,888 --> 00:22:11,624 He stopped once a week 419 00:22:11,648 --> 00:22:13,664 for at least the last three months in this same spot. 420 00:22:13,688 --> 00:22:16,664 And it's not on his way to or from any of his deliveries. 421 00:22:16,688 --> 00:22:17,864 Road closures or... 422 00:22:17,888 --> 00:22:19,624 Already checked. 423 00:22:19,648 --> 00:22:22,064 - So why was he stopping? - That's what I'm working on. 424 00:22:22,088 --> 00:22:24,504 It makes no sense for him to make this detour once, 425 00:22:24,528 --> 00:22:26,464 never mind over and over. 426 00:22:26,488 --> 00:22:29,448 We should have camera footage from his van any moment. 427 00:22:32,488 --> 00:22:33,864 Well done, DS Clarke. 428 00:22:34,094 --> 00:22:35,700 Thank you, Ma'am. 429 00:22:57,208 --> 00:22:58,980 You were well good. 430 00:22:59,688 --> 00:23:01,500 Thanks for coming. 431 00:23:02,568 --> 00:23:04,784 Sorry about yesterday. 432 00:23:04,808 --> 00:23:08,104 Why? You should see my home life. 433 00:23:08,128 --> 00:23:11,224 My brother's always having a mini drama, 434 00:23:11,248 --> 00:23:13,740 my step-sister's been arrested. 435 00:23:14,088 --> 00:23:15,780 My mum... 436 00:23:16,328 --> 00:23:18,344 well, she's never home, 437 00:23:18,368 --> 00:23:21,144 and my gran is doing her head in so... 438 00:23:26,888 --> 00:23:28,888 For real, Mum? 439 00:23:30,888 --> 00:23:33,024 Fancy cheddar on white? 440 00:23:39,808 --> 00:23:41,584 When people steal from a shop, 441 00:23:41,608 --> 00:23:43,624 they think there's no victim, right? 442 00:23:43,648 --> 00:23:45,744 But me and my family, 443 00:23:45,768 --> 00:23:48,704 we're not some big faceless corporation. 444 00:23:48,728 --> 00:23:51,264 We're just trying to make a living like you, Erin. 445 00:23:51,288 --> 00:23:54,464 I'm working my ass off just to stay afloat. 446 00:23:54,488 --> 00:23:58,420 And so many days I think I should just close up. 447 00:23:58,688 --> 00:24:01,820 And that little bit that you take here and there, it adds up. 448 00:24:02,328 --> 00:24:05,688 While I wish it could be like a food bank, it just can't be. 449 00:24:09,354 --> 00:24:12,474 Is there something you'd like to say having heard that? 450 00:24:14,128 --> 00:24:15,500 I think... 451 00:24:17,180 --> 00:24:19,824 after listening to what you said, Hassan, I think... 452 00:24:19,848 --> 00:24:21,824 we were trying to do the same thing for the community. 453 00:24:21,848 --> 00:24:24,288 But I went about it the wrong way. 454 00:24:26,020 --> 00:24:29,224 And I know it sounds daft, but I get this little high. 455 00:24:29,248 --> 00:24:30,944 And not a high because I'm getting away with it. 456 00:24:30,968 --> 00:24:32,968 A high because I'm doing good. 457 00:24:33,328 --> 00:24:35,328 And that I'm helping people in need. 458 00:24:37,347 --> 00:24:39,100 I am sorry. 459 00:24:39,568 --> 00:24:42,384 I'm really, really sorry. 460 00:24:48,728 --> 00:24:51,664 Mr. Ashworth, you have fitted carpets 461 00:24:51,688 --> 00:24:54,944 in all nine of the premises that were subsequently burgled. 462 00:24:54,968 --> 00:24:59,024 You, and you alone, are the only link between these burglaries. 463 00:24:59,048 --> 00:25:01,744 - How do you explain that? - No comment. 464 00:25:01,768 --> 00:25:04,940 How did these burglaries end in Hannah's death? 465 00:25:05,328 --> 00:25:06,700 What? 466 00:25:07,408 --> 00:25:09,104 What's this got to do with Hannah's murder? 467 00:25:09,128 --> 00:25:10,624 You tell us. 468 00:25:10,648 --> 00:25:12,224 Did Hannah find out what you were up to 469 00:25:12,248 --> 00:25:13,784 and threaten to tell, so you had her killed? 470 00:25:13,808 --> 00:25:15,464 - You're mad. - Now hang on a minute... 471 00:25:15,488 --> 00:25:17,144 Was she blackmailing you? 472 00:25:17,168 --> 00:25:19,704 Was she going to tell her mum what you're really like? 473 00:25:19,728 --> 00:25:21,344 You can't actually think that I killed her? 474 00:25:21,368 --> 00:25:23,944 - Did you? - Absolutely fucking not! 475 00:25:23,968 --> 00:25:27,184 My client is here for burglary, not murder. 476 00:25:27,208 --> 00:25:28,984 Okay, I think we're done here. 477 00:25:29,008 --> 00:25:31,704 Craig, look, I'm going to be honest with you. 478 00:25:31,728 --> 00:25:33,384 It is only a matter of time 479 00:25:33,408 --> 00:25:36,104 until we put together the details of these burglaries. 480 00:25:36,128 --> 00:25:38,664 You're just making things harder for yourself. 481 00:25:38,688 --> 00:25:40,140 For your family. 482 00:25:40,840 --> 00:25:42,420 For Julie. 483 00:25:43,608 --> 00:25:45,624 Your silence just delays us finding 484 00:25:45,648 --> 00:25:47,648 who actually killed Hannah. 485 00:25:56,008 --> 00:25:58,168 Did Julie tell you I gamble? 486 00:26:01,168 --> 00:26:03,168 I hadn't done it for ages. 487 00:26:05,368 --> 00:26:08,384 One night I had a relapse, about a year ago. 488 00:26:08,408 --> 00:26:10,064 Just one bloody night. 489 00:26:10,088 --> 00:26:13,648 And erm... I lost all our savings. 490 00:26:15,448 --> 00:26:21,100 And then a mate suggested that we lift some equipment 491 00:26:21,688 --> 00:26:23,424 until I got the money back. 492 00:26:23,448 --> 00:26:25,984 Wouldn't even have to get our hands dirty, we just... 493 00:26:26,008 --> 00:26:27,944 we'd copy the keys from a job, pass them on, 494 00:26:27,968 --> 00:26:29,504 and then he'd get some guys to come in 495 00:26:29,528 --> 00:26:31,340 at a later date and then... 496 00:26:36,568 --> 00:26:38,824 None of the businesses were harmed. 497 00:26:38,848 --> 00:26:40,384 Yeah? They claimed on their insurance. 498 00:26:40,408 --> 00:26:42,060 No-one's hurt. 499 00:26:45,013 --> 00:26:47,013 Look, I know I'm a fuck up. 500 00:26:49,534 --> 00:26:51,934 But I am not a murderer. 501 00:26:52,968 --> 00:26:55,304 When I've called time on an interview, I've called time. 502 00:26:55,328 --> 00:26:56,955 Ma'am, you went in at a ten and Craig needed... 503 00:26:56,979 --> 00:26:58,544 I don't need a lower ranking officer 504 00:26:58,568 --> 00:26:59,904 to tell me how to do my job. 505 00:26:59,928 --> 00:27:01,224 Of course not. 506 00:27:01,248 --> 00:27:02,584 But, with all due respect, Ma'am, 507 00:27:02,608 --> 00:27:04,304 I got Craig's burglary confession. 508 00:27:04,328 --> 00:27:05,864 And I got it because I've built up 509 00:27:05,888 --> 00:27:07,704 a relationship and trust with the family. 510 00:27:07,728 --> 00:27:10,544 Because I'm the Family Liaison Officer. 511 00:27:10,568 --> 00:27:14,104 Jenn? Tommy Campbell's at the front desk for you. 512 00:27:14,128 --> 00:27:16,144 - It's Hannah's granddad. - I know who Tommy Campbell is. 513 00:27:16,168 --> 00:27:18,368 I have read the case file. 514 00:27:19,248 --> 00:27:22,064 Okay, Family Liaison Officer, 515 00:27:22,088 --> 00:27:24,224 I take it you don't need me for this one? 516 00:27:31,488 --> 00:27:34,020 Hey, Tommy. What brings you here? 517 00:27:35,848 --> 00:27:38,344 I know about what Craig's been up to. 518 00:27:38,368 --> 00:27:40,184 OK, Tommy, I need to warn you... 519 00:27:40,208 --> 00:27:43,424 No, no, no, I saw about some of the burglaries on the news 520 00:27:43,448 --> 00:27:45,264 so it wasn't hard for me to start putting two 521 00:27:45,288 --> 00:27:46,784 and two together. 522 00:27:46,808 --> 00:27:49,180 Tommy, Craig's already admitted to everything. 523 00:27:50,288 --> 00:27:51,861 Right... 524 00:27:52,328 --> 00:27:54,660 so I'd better hand myself in. 525 00:27:55,128 --> 00:27:57,504 - Arrest me. - What for? 526 00:27:57,528 --> 00:27:59,824 For accessory or whatever. 527 00:27:59,848 --> 00:28:01,824 Did you take part in the burglaries? 528 00:28:01,848 --> 00:28:04,984 No. But I took the money that came from them 529 00:28:05,008 --> 00:28:06,744 to pay for Hannah's therapy. 530 00:28:06,768 --> 00:28:09,504 But you didn't know where the money came from at the time. 531 00:28:09,528 --> 00:28:12,824 I suspected what was happening. And I didn't do anything. 532 00:28:12,848 --> 00:28:15,460 Exactly. You didn't do anything. 533 00:28:15,928 --> 00:28:19,380 Did you have any direct evidence of what Craig's been doing? 534 00:28:19,888 --> 00:28:21,024 No. 535 00:28:21,048 --> 00:28:24,340 Well then, there are no charges to be brought against you. 536 00:28:24,848 --> 00:28:26,664 Go home to Julie. 537 00:28:26,688 --> 00:28:28,664 She's been through enough. 538 00:28:38,622 --> 00:28:41,128 _ 539 00:28:43,928 --> 00:28:45,584 I hope you know how lucky you are. 540 00:28:45,608 --> 00:28:46,864 You know, he could've, he could've insisted 541 00:28:46,888 --> 00:28:48,224 that they press charges. 542 00:28:48,248 --> 00:28:49,614 - You know that, right? - I know, I know. 543 00:28:49,638 --> 00:28:51,180 Well, you're lucky your mum's in Marbella 544 00:28:51,204 --> 00:28:52,944 because if she was here, I don't know that would have gone. 545 00:28:52,968 --> 00:28:54,278 - I'm just trying to think. - Oh, think? 546 00:28:54,302 --> 00:28:56,077 Oh, you'll have plenty of time to think, won't you, 547 00:28:56,101 --> 00:28:58,144 in the 20 plus hours community service you're going to be doing 548 00:28:58,168 --> 00:28:59,904 and the money you've got to pay back to Hassan. 549 00:28:59,928 --> 00:29:02,060 Hi, Karen. Hiya. Thank you. 550 00:29:02,888 --> 00:29:04,888 Are you alright, Erin? 551 00:29:05,768 --> 00:29:07,660 This voluntary work. 552 00:29:08,294 --> 00:29:10,294 Can I do it at a foodbank? 553 00:29:12,168 --> 00:29:13,984 That's a nice idea. 554 00:29:14,008 --> 00:29:16,008 I'll see if I can get that arranged. 555 00:29:18,808 --> 00:29:21,784 If you want to wait for Jenn... 556 00:29:21,808 --> 00:29:23,064 - Erm... - We'll just go. 557 00:29:23,088 --> 00:29:24,624 Yeah. No, we're, we're good. 558 00:29:24,648 --> 00:29:26,808 Thank you. Thanks for that. Come on. 559 00:29:30,608 --> 00:29:33,184 - Hey, how did it go? - Yeah, fine. 560 00:29:33,208 --> 00:29:34,664 Yeah, I'm sorry I didn't make it. 561 00:29:34,688 --> 00:29:36,304 - I haven't stopped all day. - Yeah, I know. 562 00:29:36,328 --> 00:29:37,384 I was out on an arrest and then it turned into... 563 00:29:37,408 --> 00:29:39,408 Jenn! We know. 564 00:29:41,088 --> 00:29:42,864 Oh, I could do without this stress. 565 00:29:42,888 --> 00:29:44,304 Oh, I'm sorry if I'm a stress. 566 00:29:44,328 --> 00:29:46,418 - Would you have been there for Maddie? - What? 567 00:29:46,442 --> 00:29:48,504 When I'm hauled into a police station, 568 00:29:48,528 --> 00:29:49,904 your police station, 569 00:29:49,928 --> 00:29:52,248 and you completely abandon me. 570 00:29:54,968 --> 00:29:56,144 Right. 571 00:29:56,168 --> 00:29:57,624 I'm going home. 572 00:29:57,648 --> 00:29:59,648 I want to be on my own. 573 00:30:00,928 --> 00:30:02,580 I'll see you at home then? 574 00:30:03,008 --> 00:30:04,624 Don't wait up. 575 00:30:04,648 --> 00:30:06,420 Not that you ever do. 576 00:30:07,768 --> 00:30:10,168 Cal's cab footage has just come in. 577 00:30:13,928 --> 00:30:15,504 That's Hannah's backpack. 578 00:30:15,528 --> 00:30:17,104 Bingo. Thank you, Jean. 579 00:30:17,128 --> 00:30:18,984 So, Hannah was with him on his delivery routes? 580 00:30:19,008 --> 00:30:21,424 Or Cal had Hannah's bag for some reason. 581 00:30:21,448 --> 00:30:23,304 We need to find that bag. 582 00:30:23,328 --> 00:30:24,424 What's all this? 583 00:30:24,448 --> 00:30:25,904 Cal's work stuff for logging. 584 00:30:28,688 --> 00:30:30,064 Hello? 585 00:30:30,088 --> 00:30:31,580 Textile company. 586 00:30:32,728 --> 00:30:35,568 Yeah. Merry Christmas. 587 00:30:37,568 --> 00:30:42,140 - Just... sit forward. - That's got a funny taste, that. 588 00:30:44,968 --> 00:30:46,740 You know I... 589 00:30:47,608 --> 00:30:49,780 I thought you were going to die. 590 00:30:50,768 --> 00:30:52,864 Things need to change. 591 00:30:52,888 --> 00:30:54,264 Afternoon, Tony. 592 00:30:54,288 --> 00:30:56,624 - Doctor. - How are you feeling? 593 00:30:56,648 --> 00:30:58,864 Er, like the food could be a lot better. 594 00:31:00,568 --> 00:31:03,184 Well, there's not much I can do about that, I'm afraid. 595 00:31:03,208 --> 00:31:04,704 But one more night at the hospital 596 00:31:04,728 --> 00:31:06,144 while we keep an eye on you, 597 00:31:06,168 --> 00:31:09,264 and then, all being well, you can go home. 598 00:31:09,288 --> 00:31:11,740 Er... so right as rain? 599 00:31:14,728 --> 00:31:16,984 We found signs of a heart rhythm disturbance 600 00:31:17,008 --> 00:31:19,621 which was likely a contributing factor in your collision. 601 00:31:20,048 --> 00:31:23,304 You have a life-long condition, Tony. 602 00:31:23,328 --> 00:31:25,384 It's called Atrial Fibrillation. 603 00:31:25,408 --> 00:31:27,264 What's that? 604 00:31:27,288 --> 00:31:30,864 Abnormal impulses in the heart override its natural pacemaker, 605 00:31:30,888 --> 00:31:33,064 so it can no longer control the rhythm. 606 00:31:33,088 --> 00:31:34,944 It's quite common, unfortunately. 607 00:31:34,968 --> 00:31:37,064 But it's a condition that needs managing 608 00:31:37,088 --> 00:31:38,900 so that it doesn't cause you any harm. 609 00:31:39,288 --> 00:31:40,984 Erm, manage how? 610 00:31:41,008 --> 00:31:42,584 Well, medication. 611 00:31:42,608 --> 00:31:45,140 And avoid any extra pressure or stress. 612 00:31:46,928 --> 00:31:50,304 With the right approach, and a healthier lifestyle, 613 00:31:50,328 --> 00:31:51,944 you should live a long and happy life. 614 00:31:52,260 --> 00:31:53,704 Okay. 615 00:31:53,728 --> 00:31:56,144 Okay, I'll pop back later in case you have any questions. 616 00:31:56,168 --> 00:31:58,528 - Yeah. Thanks, Doctor. - Thank you. 617 00:32:00,688 --> 00:32:03,544 Erm, pass me my phone, would you love? 618 00:32:03,568 --> 00:32:04,904 What for? 619 00:32:04,928 --> 00:32:07,088 I need to touch base with the team. 620 00:32:08,088 --> 00:32:11,504 Did you hear nothing of what that doctor just said? 621 00:32:11,528 --> 00:32:14,224 Yeah, he said I've just got to take some tablets. 622 00:32:14,248 --> 00:32:15,904 Oh, you've "Just got to"? No! 623 00:32:15,928 --> 00:32:18,224 You've got to take care of your heart. 624 00:32:18,248 --> 00:32:19,744 This... 625 00:32:19,768 --> 00:32:21,540 This brings stress. 626 00:32:22,220 --> 00:32:25,408 Sinead, they, they need me. 627 00:32:26,547 --> 00:32:28,340 So do I. 628 00:32:41,448 --> 00:32:43,340 - I should probably... - Can I just say... 629 00:32:43,768 --> 00:32:45,300 You go. 630 00:32:47,008 --> 00:32:48,780 Yesterday, 631 00:32:49,288 --> 00:32:51,184 I don't know what came over me. 632 00:32:51,208 --> 00:32:53,024 You've just lost your daughter. 633 00:32:53,048 --> 00:32:54,464 You were looking for someone to lean on. 634 00:32:54,488 --> 00:32:55,544 I get it. 635 00:32:55,568 --> 00:32:56,984 I'm just... 636 00:32:57,008 --> 00:32:59,504 Trying to make up for all my regrets, 637 00:32:59,528 --> 00:33:01,464 seize the day and all that. 638 00:33:01,488 --> 00:33:03,568 I can't tell you how sorry I am. 639 00:33:07,300 --> 00:33:08,820 All I do... 640 00:33:09,648 --> 00:33:12,544 is think of all the things I should've done with Hannah. 641 00:33:12,860 --> 00:33:15,024 I should've supported her in going to university, 642 00:33:15,048 --> 00:33:16,544 all the environmental stuff. 643 00:33:16,568 --> 00:33:18,568 I should've taken an interest. 644 00:33:20,414 --> 00:33:23,254 I should've been around more for my family. 645 00:33:24,528 --> 00:33:25,984 I've got to live with that. 646 00:33:28,088 --> 00:33:29,700 Sorry. 647 00:33:30,448 --> 00:33:31,864 Look, I've got to go, 648 00:33:31,888 --> 00:33:33,424 but I came to tell you 649 00:33:33,448 --> 00:33:35,304 that Craig's been arrested for burglary. 650 00:33:35,328 --> 00:33:37,704 It's nothing to do with Hannah and Cal. 651 00:33:37,728 --> 00:33:40,340 I wish you'd have believed me when I told you he was no good. 652 00:33:41,894 --> 00:33:43,660 How's Julie taking it? 653 00:33:45,880 --> 00:33:47,460 How do you think? 654 00:33:57,128 --> 00:33:58,780 Mark Scanlan? 655 00:33:59,848 --> 00:34:01,848 - Go on. - Right. 656 00:34:02,700 --> 00:34:04,304 Thanks for calling me back. 657 00:34:04,328 --> 00:34:06,984 I er... couldn't figure out your hours. 658 00:34:07,008 --> 00:34:09,184 They're all over the shop at the moment. 659 00:34:09,208 --> 00:34:10,464 What can I do for you? 660 00:34:10,488 --> 00:34:11,994 Terry? 661 00:34:17,888 --> 00:34:19,984 The murders we're investigating, 662 00:34:20,008 --> 00:34:21,984 one of the victims was a delivery driver 663 00:34:22,008 --> 00:34:24,184 for Morecambe Global Logistics. 664 00:34:24,208 --> 00:34:25,384 We don't use them. 665 00:34:25,408 --> 00:34:26,704 I know you should support local 666 00:34:26,728 --> 00:34:28,744 but we looked into them and the firm 667 00:34:28,768 --> 00:34:31,580 we use in Southport is considerably cheaper so... 668 00:34:32,208 --> 00:34:33,980 Do you recognise him? 669 00:34:34,488 --> 00:34:36,584 He used to stop pretty regularly out at a layby 670 00:34:36,608 --> 00:34:38,624 just two minutes walk away from here. 671 00:34:38,648 --> 00:34:40,648 And there's not a lot round here. 672 00:34:41,928 --> 00:34:43,301 Sorry. 673 00:34:44,153 --> 00:34:46,153 Can I talk to any other employees? 674 00:35:13,568 --> 00:35:15,700 I heard about Craig. 675 00:35:16,048 --> 00:35:17,944 Come to rub my nose in it, have you? 676 00:35:17,968 --> 00:35:20,184 No, I promise I haven't. 677 00:35:20,208 --> 00:35:21,984 Will you let me in please? 678 00:35:22,008 --> 00:35:26,060 No. You can say whatever you've got to say to me from out there. 679 00:35:26,540 --> 00:35:28,540 I've come to see if you're alright, Julie. 680 00:35:30,488 --> 00:35:33,700 I'm sorry for all the shit I put you through. 681 00:35:34,048 --> 00:35:37,168 Even at the time I was sorry, but I don't think I said it. 682 00:35:39,014 --> 00:35:40,500 I know I didn't. 683 00:35:43,648 --> 00:35:45,260 Julie?! 684 00:35:46,368 --> 00:35:48,380 How did we get here? 685 00:35:48,768 --> 00:35:50,928 Two of us talking through a door? 686 00:36:12,168 --> 00:36:14,704 Yeah, I'll let them know. Thank you. 687 00:36:16,248 --> 00:36:17,584 The university? 688 00:36:17,608 --> 00:36:19,608 Hannah's housemate's kicking off. 689 00:36:22,500 --> 00:36:24,224 Open up, come on! 690 00:36:24,248 --> 00:36:27,104 It's no use, it's wedged... 691 00:36:32,208 --> 00:36:34,024 I can't get him to leave. 692 00:36:34,048 --> 00:36:37,380 And now he's been interviewing other students about Hannah. 693 00:36:37,768 --> 00:36:39,704 Won't let them leave until he's been answered. 694 00:36:39,973 --> 00:36:42,373 He was getting very aggressive. 695 00:36:43,448 --> 00:36:45,064 Elliot? 696 00:36:45,088 --> 00:36:48,500 Do you remember us? It's DS Townsend and DS Hobson. 697 00:36:49,128 --> 00:36:52,304 It said on the news you're still looking for her bag. 698 00:36:52,328 --> 00:36:53,744 Someone here knows something. 699 00:36:53,768 --> 00:36:56,704 Bags don't just get up and walk away! 700 00:36:56,728 --> 00:36:58,864 Somebody knows something. 701 00:36:58,888 --> 00:37:00,504 Listen, Elliot, you're not in any trouble. 702 00:37:00,528 --> 00:37:02,424 - He needs to leave. - Fuck off! 703 00:37:03,768 --> 00:37:05,344 - So-sorry. - It's okay, it's okay. 704 00:37:05,368 --> 00:37:07,304 Listen, Elliot, it would be so much easier 705 00:37:07,328 --> 00:37:09,660 to talk to you if you came outside. 706 00:37:09,968 --> 00:37:14,944 Elliot, you can't harass the students like this. 707 00:37:16,968 --> 00:37:19,280 I just need to find her bag. 708 00:37:19,528 --> 00:37:21,304 We can see that you really cared for Hannah, 709 00:37:21,328 --> 00:37:23,424 but this is not helping her. 710 00:37:23,448 --> 00:37:26,984 Listen, you can trust us, we want to get to the truth. 711 00:37:27,008 --> 00:37:29,464 Why don't you come outside and we can give you a lift home? 712 00:37:29,488 --> 00:37:31,488 Hm? 713 00:37:32,968 --> 00:37:34,046 Yeah? 714 00:37:42,888 --> 00:37:44,900 What was that about? 715 00:37:45,208 --> 00:37:49,104 Vigilante or...? Let's keep an eye on him. 716 00:37:49,128 --> 00:37:50,584 There's something he's not telling us. 717 00:37:50,608 --> 00:37:52,060 Mm. 718 00:37:52,648 --> 00:37:54,664 How's Erin feeling after today? 719 00:37:54,688 --> 00:37:56,304 Pissed off with me. 720 00:37:56,328 --> 00:37:57,544 Which seems to be the general feeling 721 00:37:57,568 --> 00:37:59,104 of our family at the moment. 722 00:37:59,128 --> 00:38:01,584 Maybe one day we can do like the rest. 723 00:38:01,608 --> 00:38:04,824 Be home at a normal time. Have a proper dinner. 724 00:38:04,848 --> 00:38:07,184 Watch some telly. Go to sleep. 725 00:38:07,208 --> 00:38:08,940 Nice to dream. 726 00:38:09,688 --> 00:38:12,780 I'm going to see the boss. The one in the hospital. 727 00:38:14,528 --> 00:38:17,024 Tell him I'll try and come by tomorrow. 728 00:38:22,288 --> 00:38:23,860 Thank you. 729 00:38:26,728 --> 00:38:28,344 Hey! 730 00:38:28,368 --> 00:38:31,340 I heard your fine taste didn't agree with the catering. 731 00:38:32,128 --> 00:38:34,744 - Oh, you saviour! - No. 732 00:38:34,768 --> 00:38:36,904 I don't want to be the one clogging your arteries. 733 00:38:38,448 --> 00:38:40,744 Did I ever tell you that you could do with 734 00:38:40,768 --> 00:38:44,140 breaking the rules every now and again, detective? 735 00:38:44,768 --> 00:38:46,144 Shouldn't you be at home? 736 00:38:46,168 --> 00:38:47,744 Never heard of it. 737 00:38:51,208 --> 00:38:53,264 Where are we at with the case? 738 00:38:53,288 --> 00:38:54,864 Craig, Hannah's stepdad... 739 00:38:54,888 --> 00:38:56,384 Yes, yes, I remember who Craig is, 740 00:38:56,408 --> 00:38:58,424 despite what this lump on my head says. 741 00:38:58,448 --> 00:39:00,464 Yeah, well, Craig's been arrested. 742 00:39:00,488 --> 00:39:03,024 Burglaries. Unrelated. 743 00:39:03,048 --> 00:39:05,224 Clarkie's looking into Cal's unusual delivery routes, 744 00:39:05,248 --> 00:39:08,344 but the van footage isn't giving us any answers. 745 00:39:08,368 --> 00:39:09,584 Have you got it? 746 00:39:09,608 --> 00:39:10,940 Yeah. 747 00:39:12,848 --> 00:39:14,304 So that's Hannah's backpack. 748 00:39:14,328 --> 00:39:15,904 We haven't found it yet. 749 00:39:15,928 --> 00:39:18,024 But given that it was in the van on Saturday, 750 00:39:18,048 --> 00:39:19,704 we're thinking that she was with Cal 751 00:39:19,728 --> 00:39:21,728 on his deliveries for some reason. 752 00:39:22,340 --> 00:39:23,984 What, what are those? 753 00:39:24,008 --> 00:39:25,664 They, they don't look like something 754 00:39:25,688 --> 00:39:27,664 most people carry around with them. 755 00:39:27,688 --> 00:39:29,344 Find out exactly what these containers are 756 00:39:29,368 --> 00:39:31,104 and where they are now, 757 00:39:31,128 --> 00:39:33,384 they could help us track his movements. 758 00:39:33,408 --> 00:39:34,860 We've missed you, Boss. 759 00:39:36,448 --> 00:39:37,744 Hey, Jenn. 760 00:39:37,768 --> 00:39:38,904 I didn't realise you were coming. 761 00:39:38,928 --> 00:39:40,104 Hiya, Sinead. 762 00:39:40,128 --> 00:39:42,144 She brought me rabbit food. 763 00:39:42,168 --> 00:39:45,024 Yeah, I was just getting the Boss's take on some work. 764 00:39:45,048 --> 00:39:46,544 No. 765 00:39:46,568 --> 00:39:48,144 No, what did the doctor say 766 00:39:48,168 --> 00:39:49,264 about taking care of your heart? 767 00:39:49,288 --> 00:39:51,264 Sinead, it's fine. I'm fine. 768 00:39:51,288 --> 00:39:52,704 If you'd have told me you were coming, 769 00:39:52,728 --> 00:39:54,144 I'd have told you not to. 770 00:39:54,168 --> 00:39:56,304 Oh. I just wanted to... 771 00:39:56,328 --> 00:39:58,784 What, get his heart racing again? 772 00:39:58,808 --> 00:40:01,264 This is not the time or the place for this. 773 00:40:01,288 --> 00:40:04,104 I just wanted to get his advice on the case. 774 00:40:04,128 --> 00:40:05,904 Look, I'm sure there's work to discuss, 775 00:40:05,928 --> 00:40:08,504 but this is what put him in the hospital in the first place. 776 00:40:08,528 --> 00:40:12,504 Now, we are delighted that you came to visit, 777 00:40:12,528 --> 00:40:14,260 but I think you should leave now. 778 00:40:15,448 --> 00:40:18,424 Er, yeah, erm... Sinead's right. 779 00:40:18,448 --> 00:40:21,300 That, that's enough for tonight. 780 00:40:22,088 --> 00:40:23,500 Okay. 781 00:40:24,048 --> 00:40:26,104 Well, get well soon. 782 00:40:45,848 --> 00:40:47,380 Hey? 783 00:40:49,768 --> 00:40:51,380 Dinner's up. 784 00:40:52,408 --> 00:40:53,900 Conor? 785 00:40:54,528 --> 00:40:56,140 Maddie! 786 00:40:57,048 --> 00:40:58,700 Mum? 787 00:41:07,208 --> 00:41:08,544 Where is everyone? 788 00:41:08,568 --> 00:41:10,568 I texted to say I'm bringing dinner. 789 00:41:12,328 --> 00:41:13,904 Really? 790 00:41:25,848 --> 00:41:27,424 Where are the kids, Mum? 791 00:41:27,448 --> 00:41:29,584 I think Conor said they were going for dinner. 792 00:41:29,608 --> 00:41:31,984 I've bought dinner for everyone! 793 00:41:32,008 --> 00:41:33,784 Where've you been? 794 00:41:33,808 --> 00:41:35,704 Why are you talking in that tone? 795 00:41:35,728 --> 00:41:37,460 Who's this? 796 00:41:37,768 --> 00:41:40,664 It's Jim Weaver, not that it's any of your business. 797 00:41:40,688 --> 00:41:41,984 Oh, wow. 798 00:41:42,008 --> 00:41:44,064 - That's nice. - What? 799 00:41:44,088 --> 00:41:45,384 Dad's barely cold and you're out 800 00:41:45,408 --> 00:41:47,064 gallivanting with some random bloke. 801 00:41:47,088 --> 00:41:49,024 Here, I think you've got the wrong idea there. 802 00:41:49,048 --> 00:41:51,304 - Jennifer! - This has been lovely, Anne. 803 00:41:51,328 --> 00:41:52,904 I think I'll let you get on with it. 804 00:41:52,928 --> 00:41:54,264 No, don't go! 805 00:41:54,288 --> 00:41:56,984 - I'll see you. - I'm so sorry about her. 806 00:41:57,008 --> 00:41:58,464 Hey, don't apologise for me! 807 00:41:59,808 --> 00:42:02,064 You are bang out of order. 808 00:42:02,088 --> 00:42:03,744 I'm allowed my own life. 809 00:42:03,768 --> 00:42:05,584 I've done nothing but pick up the slack for you 810 00:42:05,608 --> 00:42:06,904 since I got here. 811 00:42:06,928 --> 00:42:08,264 Yeah, right! 812 00:42:08,288 --> 00:42:09,784 Was it you that took Conor shopping? 813 00:42:09,808 --> 00:42:11,984 - Well, someone had to. - That's my job! 814 00:42:12,008 --> 00:42:13,344 I'm his mother! 815 00:42:13,368 --> 00:42:14,944 When it suits you. 816 00:42:14,968 --> 00:42:16,380 What?! 817 00:42:17,088 --> 00:42:20,384 - Right, cheers. Thanks. - You heard! 818 00:42:20,408 --> 00:42:22,824 - Everything alright? - Do you know where the kids are? 819 00:42:22,848 --> 00:42:24,848 Yeah, Maddie's just texted. She's on her way back. 820 00:42:25,808 --> 00:42:27,104 What's she doing here? 821 00:42:27,128 --> 00:42:28,224 Jenn, calm down. 822 00:42:28,248 --> 00:42:29,704 Don't tell me to calm down! 823 00:42:29,728 --> 00:42:30,944 Lainey works with me. 824 00:42:30,968 --> 00:42:32,744 Yeah, well this isn't work. 825 00:42:32,768 --> 00:42:34,584 This is my home! 826 00:42:34,608 --> 00:42:37,048 So, she can jog the fuck on! 827 00:42:43,768 --> 00:42:46,224 Is there a reason everyone's staring at me? 828 00:42:46,248 --> 00:42:47,824 It's just a novelty. 829 00:42:47,848 --> 00:42:48,904 Since you're never here. 830 00:42:48,928 --> 00:42:50,184 Well, I'm here now, Mother! 831 00:42:50,208 --> 00:42:51,584 You're here now? 832 00:42:51,608 --> 00:42:53,544 It's a home, not a drop-in centre 833 00:42:53,568 --> 00:42:55,224 to come by when you feel like it. 834 00:42:55,248 --> 00:42:58,384 You can't just rock up with dinner all of a sudden 835 00:42:58,408 --> 00:43:00,584 and expect us all to fall in line with your schedule. 836 00:43:00,608 --> 00:43:03,064 Do you know what your problem is, Jenn? 837 00:43:03,088 --> 00:43:05,304 You are selfish! 838 00:43:05,328 --> 00:43:07,184 You're joking, aren't you? 839 00:43:07,208 --> 00:43:09,424 Everything I do is for this family! 840 00:43:09,448 --> 00:43:12,248 And you, you don't even live here! 841 00:43:13,368 --> 00:43:15,184 And you can fix your face! 842 00:43:15,208 --> 00:43:16,624 Standing there sulking. 843 00:43:16,648 --> 00:43:18,584 You committed a crime, Erin. 844 00:43:18,608 --> 00:43:20,264 Take responsibility for yourself. 845 00:43:20,288 --> 00:43:22,504 Hey, Jenn! Jenn, enough. Enough, let's go inside. 846 00:43:22,528 --> 00:43:24,424 Oh, look my lodgers are back! 847 00:43:24,448 --> 00:43:26,024 Perfect! Everybody's here! 848 00:43:26,048 --> 00:43:27,104 Mum, what's happened? 849 00:43:27,128 --> 00:43:28,584 What's happened is, apparently, 850 00:43:28,608 --> 00:43:30,104 I'm the selfish one who's been dealing with 851 00:43:30,128 --> 00:43:31,904 the stress of a new boss while my other boss 852 00:43:31,928 --> 00:43:33,824 is in hospital having almost died. 853 00:43:33,848 --> 00:43:36,384 And on top of that, dealing with a double murder investigation 854 00:43:36,408 --> 00:43:38,904 but, selfishly, wanted to have a nice family dinner. 855 00:43:38,928 --> 00:43:40,304 We didn't know. 856 00:43:40,328 --> 00:43:41,464 And there was no food in the house. 857 00:43:41,488 --> 00:43:43,024 And that's my fault, is it? 858 00:43:43,048 --> 00:43:44,504 Sometimes your mother can't make you 859 00:43:44,528 --> 00:43:45,984 the perfect packed lunch, Maddie. 860 00:43:46,008 --> 00:43:47,544 You're fourteen years-old. 861 00:43:47,568 --> 00:43:48,864 Maybe you can make your own lunch! 862 00:43:48,888 --> 00:43:50,424 Right. Chill out, Mum. 863 00:43:50,448 --> 00:43:52,264 You know what'd chill me out, Conor? 864 00:43:52,288 --> 00:43:54,064 Is if you would have the tiniest bit of patience 865 00:43:54,088 --> 00:43:55,624 to wait when I'll say I'll take you shopping 866 00:43:55,648 --> 00:43:56,824 and sign your forms. 867 00:43:56,848 --> 00:43:59,064 That'd make me super chill! 868 00:43:59,088 --> 00:44:01,624 Do you know how lucky you are to have supportive parents 869 00:44:01,648 --> 00:44:03,224 to help you go to university. 870 00:44:03,248 --> 00:44:04,904 - That is enough. Inside! - Don't tell me what to do! 871 00:44:04,928 --> 00:44:06,584 I'm, I'm trying, I'm trying to look out for you! 872 00:44:06,608 --> 00:44:08,624 Sometimes you have to look out for yourself, Chris! 873 00:44:08,648 --> 00:44:10,504 I can't always be there to stroke your ego 874 00:44:10,528 --> 00:44:12,584 because you've had a bad day! 875 00:44:12,608 --> 00:44:14,864 Because sometimes I... 876 00:44:14,888 --> 00:44:16,264 me... 877 00:44:16,288 --> 00:44:18,304 I've had a bad day! 878 00:44:21,008 --> 00:44:23,664 My dad has died! 879 00:44:26,808 --> 00:44:29,144 My dad has died! 63350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.