All language subtitles for Stree 2 (2024)-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:05,718 --> 00:06:08,051 Perhatian semuanya! 2 00:06:08,926 --> 00:06:14,385 Mahapooja (penghormatan agung) perayaan dimulai hari ini. 3 00:06:15,260 --> 00:06:18,510 Pemujaan terhadap Mahapooja 4 00:06:18,718 --> 00:06:20,676 akan dilakukan oleh umat wanita, 5 00:06:20,760 --> 00:06:23,301 seperti yang dilakukan terakhir kali. 6 00:06:23,760 --> 00:06:25,635 Dan para pria diminta 7 00:06:25,843 --> 00:06:27,343 untuk menggunakan mainan 8 00:06:27,468 --> 00:06:30,510 untuk menghibur diri mereka sendiri serta anak-anak. 9 00:06:34,218 --> 00:06:36,760 Semua wanita diminta 10 00:06:37,010 --> 00:06:39,885 untuk memakai sari merah 11 00:06:39,968 --> 00:06:42,343 dan berkumpul di halaman Bait Suci. 12 00:06:44,385 --> 00:06:47,760 "Dia akan berkunjung saat grand perayaan penghormatan, itu benar," 13 00:06:48,051 --> 00:06:49,301 "Lakukanlah, DJ!" 14 00:06:53,051 --> 00:06:56,176 "Dia akan berkunjung saat grand perayaan penghormatan, itu benar," 15 00:06:56,676 --> 00:07:00,843 "Ya, dia akan berkunjung saat grand perayaan penghormatan, itu benar," 16 00:07:01,551 --> 00:07:05,968 "Di jalanan yang sepi," 17 00:07:06,051 --> 00:07:10,301 "Di jalanan yang sepi," 18 00:07:10,468 --> 00:07:13,760 "Dia akan memanggil laki-laki dari belakang." 19 00:07:14,051 --> 00:07:18,051 "Ya, dia akan berkunjung saat grand perayaan penghormatan, itu benar," 20 00:07:19,468 --> 00:07:23,718 "Dengan suaranya yang begitu memesona, dia akan mencuri hati mereka," 21 00:07:23,801 --> 00:07:26,718 "Ya, dia akan berkunjung saat grand perayaan penghormatan, itu benar," 22 00:07:26,801 --> 00:07:27,968 "Dan, dan, dan..." 23 00:07:28,051 --> 00:07:32,718 "Dan jika ada yang berani untuk berbalik dan melihat," 24 00:07:33,093 --> 00:07:35,010 "Dia akan menelanjanginya," 25 00:07:35,093 --> 00:07:36,926 - Oh tidak! - Ya Tuhan! - Apa yang kamu katakan? 26 00:07:37,010 --> 00:07:41,635 "Dia akan menelanjanginya, Dan bawa dia pergi secepatnya." 27 00:07:41,760 --> 00:07:44,718 "Dia akan berkunjung saat grand perayaan penghormatan, itu benar," 28 00:07:45,801 --> 00:07:50,718 "Jadi di Chanderi, para lelaki biasanya tidak keluar rumah," 29 00:07:50,801 --> 00:07:52,176 "Lirik bahasa Inggris, ya?" 30 00:07:52,260 --> 00:07:53,760 "Kak Rudra!" 31 00:07:53,843 --> 00:07:59,093 “Dan orang-orang yang keluar, mereka mengenakan sari dan blus." 32 00:08:00,968 --> 00:08:04,885 "Sulit untuk menyingkirkan Stree," 33 00:08:05,051 --> 00:08:09,843 "Itulah sebabnya semuanya menulis di luar rumah mereka—" 34 00:08:10,093 --> 00:08:12,510 "Wahai Stree, datanglah besok," 35 00:08:13,968 --> 00:08:16,093 "Wahai Stree, datanglah besok," 36 00:08:17,801 --> 00:08:19,968 "Wahai Stree, datanglah besok," 37 00:08:20,051 --> 00:08:21,260 "Tidak, jangan datang hari ini," 38 00:08:21,343 --> 00:08:24,093 "Wahai Stree, datanglah besok," 39 00:08:24,926 --> 00:08:28,343 “Kemudian datanglah pelindung Chanderi, perkasa dan berani," 40 00:08:28,718 --> 00:08:31,843 "Dia mempertaruhkan segalanya, mengambil tindakan," 41 00:08:31,926 --> 00:08:35,010 "Dia menatap mata Stree, dengan kasih sayang yang begitu nyata," 42 00:08:35,093 --> 00:08:35,926 "Dengan cinta..." 43 00:08:36,010 --> 00:08:38,843 “Kekuatan Stree ada pada kepangannya,” 44 00:08:38,926 --> 00:08:39,843 Di kepangnya! 45 00:08:39,926 --> 00:08:42,510 Dan pelindungnya juga memotongnya," 46 00:08:42,593 --> 00:08:43,426 "Dipotong!" 47 00:08:43,510 --> 00:08:46,926 "Dia memotong kepang itu dan menyelamatkan semua orang," 48 00:08:47,010 --> 00:08:49,718 "Dan memberi Stree -" 49 00:08:51,051 --> 00:08:53,093 "Cinta dan rasa hormat yang pantas dia dapatkan." 50 00:08:54,510 --> 00:08:56,218 "Cinta dan rasa hormat yang pantas dia dapatkan." 51 00:08:57,926 --> 00:09:00,010 "Cinta dan rasa hormat yang pantas dia dapatkan." 52 00:09:01,301 --> 00:09:04,051 "Cinta dan rasa hormat yang pantas dia dapatkan." 53 00:09:12,260 --> 00:09:13,510 Kakak Rudra? 54 00:09:14,343 --> 00:09:16,093 Sepertinya ada yang punya sedikit terlalu banyak minum tadi malam, hmm? 55 00:09:16,176 --> 00:09:17,510 Muntah dan sebagainya? 56 00:09:19,093 --> 00:09:20,218 Pengetahuan. 57 00:09:20,301 --> 00:09:22,093 Sekadar mencari ilmu dari sistem saya. 58 00:09:22,301 --> 00:09:25,055 Anda tahu, ketika Anda mempunyai terlalu banyak pengetahuan, pengetahuan itu meluap-luap, Anda harus menemukan cara untuk mengeluarkan semuanya. 59 00:09:25,135 --> 00:09:26,468 Apa yang membawamu ke sini? 60 00:09:26,551 --> 00:09:28,051 Oh, aku baru saja datang untuk mengantar surat lama ini untukmu. 61 00:09:28,131 --> 00:09:29,551 Saya menemukannya ketika saya sedang membersihkan tempat itu. 62 00:09:29,635 --> 00:09:30,968 Wow, pelayanannya cukup cepat, Tukang Pos. 63 00:09:31,051 --> 00:09:32,010 Surat yang diterima selama Pooja, 64 00:09:32,093 --> 00:09:33,801 sedang dikirimkan selama Mahapooja? 65 00:09:33,968 --> 00:09:34,885 Siapa yang mengirimnya? 66 00:09:34,968 --> 00:09:37,260 Aku sendiri agak penasaran siapa yang mau repot-repot mengirimimu surat-- 67 00:09:37,676 --> 00:09:40,093 - Hmm, mungkin itu surat cinta? - Mengapa kamu mengatakan itu? 68 00:09:40,176 --> 00:09:43,676 Nah, lihat itu! Ada semua gambar ini bunga merah dan tanaman merambat di atasnya. 69 00:09:43,760 --> 00:09:45,968 Dan ada beberapa tulisan dalam bahasa Urdu juga. 70 00:09:46,051 --> 00:09:47,093 Anda tidak bisa membaca bahasa Urdu, ya? 71 00:09:47,301 --> 00:09:48,676 Pria yang tidak berpengetahuan. 72 00:09:52,093 --> 00:09:53,801 Pribadi dan rahasia. 73 00:09:53,885 --> 00:09:55,676 Untuk mata Pak Rudra saja. 74 00:09:56,176 --> 00:09:57,260 Sepertinya itu dari Shama. 75 00:09:57,343 --> 00:09:59,885 Yuk buka, kita lihat! 76 00:10:00,843 --> 00:10:01,968 Mengapa kamu tidak membacanya? 77 00:10:02,051 --> 00:10:03,301 Nah, saya tidak bisa membaca bahasa Urdu. 78 00:10:03,593 --> 00:10:05,468 Anda seharusnya tidak membaca surat cinta orang lain pula. 79 00:10:05,551 --> 00:10:06,760 Jangan terlalu bersemangat. 80 00:10:07,135 --> 00:10:08,926 Masih mengantarkan surat di era digital email! 81 00:10:09,010 --> 00:10:10,055 Anda akan keluar pekerjaan sebelum Anda menyadarinya, sobat. 82 00:10:10,135 --> 00:10:11,260 Lebih baik bergerak. 83 00:10:13,760 --> 00:10:15,010 Itulah masalahnya di kota-kota kecil, 84 00:10:15,093 --> 00:10:17,013 semua orang usil dan ingin untuk membaca email orang lain. 85 00:10:17,093 --> 00:10:18,260 troll. 86 00:10:21,135 --> 00:10:22,218 Hah? 87 00:10:32,176 --> 00:10:33,343 Vicky? 88 00:10:34,051 --> 00:10:35,093 Hai. 89 00:10:39,343 --> 00:10:40,343 Vicky! 90 00:10:40,635 --> 00:10:41,843 Hai! 91 00:10:46,010 --> 00:10:47,801 Anda? Apakah itu benar-benar kamu? 92 00:10:47,885 --> 00:10:49,051 Ya, ini aku. 93 00:10:50,510 --> 00:10:51,801 Aku pikir kamu hanya... 94 00:10:52,635 --> 00:10:54,051 Sudah lama sekali. 95 00:10:54,301 --> 00:10:55,926 aku merindukanmu. 96 00:10:56,218 --> 00:10:58,760 Ketidakhadiran membuat hati semakin dekat. 97 00:10:59,760 --> 00:11:01,093 Benar, benar, benar! 98 00:11:02,635 --> 00:11:03,885 Anda... 99 00:11:06,843 --> 00:11:08,801 Anda masih mengenakan gaun lama yang sama. 100 00:11:08,885 --> 00:11:09,926 Ya. 101 00:11:10,468 --> 00:11:12,051 Jangan khawatir, Aku bisa membuatkanmu yang baru. 102 00:11:12,260 --> 00:11:13,510 Hanya dalam waktu 31 menit saja. 103 00:11:13,926 --> 00:11:15,551 Tapi pengukuran saya telah berubah. 104 00:11:16,510 --> 00:11:18,301 Anda dapat meminumnya lagi jika Anda mau. 105 00:11:19,843 --> 00:11:21,051 Sempurna. 106 00:11:22,051 --> 00:11:25,885 Tidak, aku selalu mengacaukannya ketika itu datang padamu. 107 00:11:26,135 --> 00:11:28,218 Baiklah, lakukan saja tanpa pita pengukur. 108 00:11:28,718 --> 00:11:30,176 - Bolehkah aku melakukan itu? - Lakukanlah. 109 00:11:31,260 --> 00:11:32,885 Oke, kalau begitu aku akan mencobanya. 110 00:11:56,218 --> 00:11:57,676 Apakah Anda punya sedikit kesempatan? rum sebelum datang ke sini? 111 00:11:57,760 --> 00:11:59,301 aku belum pernah melihatmu... 112 00:12:02,010 --> 00:12:03,093 Bisakah kamu melihatku sekarang? 113 00:12:03,343 --> 00:12:05,010 Atau apakah Anda perlu pukulan lagi untuk membangunkanmu? 114 00:12:07,926 --> 00:12:09,760 Menjadi sedikit berguna di sana untuk melakukan pengukuranku, ya? 115 00:12:09,843 --> 00:12:11,760 Anda mencoba menjahit saya blus baru? 116 00:12:12,343 --> 00:12:14,343 Anda akan menciumku jika aku tidak menghentikanmu. 117 00:12:14,885 --> 00:12:16,843 Yah, aku... 118 00:12:17,135 --> 00:12:18,343 Apa yang terjadi disini, Vicky? 119 00:12:18,426 --> 00:12:21,968 - Jadi saya... - Oh Kekasih Chanderi yang Sedih! 120 00:12:22,051 --> 00:12:25,051 Teruslah melamun seperti ini dan Anda akan menyembuhkan masalah malam Anda sendiri! 121 00:12:25,176 --> 00:12:27,968 Anda berdandan dan duduk di sini menunggunya, 122 00:12:28,051 --> 00:12:29,510 tapi dia tidak akan kembali. 123 00:12:29,593 --> 00:12:32,218 Wanita tidak setia itu hanyalah ilusi. 124 00:12:32,801 --> 00:12:34,551 – Baiklah, cukup, Kak Rudra. - Ya, sudah cukup. 125 00:12:34,635 --> 00:12:36,055 Dia menghilang ke udara dari bus yang bergerak! 126 00:12:36,135 --> 00:12:38,301 Sudah kubilang, aku tidak akan mentolerirnya kamu mengatakan satu kata buruk tentang dia. 127 00:12:40,260 --> 00:12:41,885 Ngomong-ngomong, apa yang membawamu kemari pagi ini? 128 00:12:41,968 --> 00:12:42,926 Mengapa saya di sini? 129 00:12:43,010 --> 00:12:45,176 Oh benar, untuk menunjukkan ini padamu. 130 00:12:45,968 --> 00:12:47,010 Coba lihat. 131 00:12:49,218 --> 00:12:50,718 - Chanderi Puran? - Ya, 132 00:12:51,760 --> 00:12:54,218 beberapa halaman robek dari Chanderi Puran. 133 00:12:54,801 --> 00:12:56,926 Seseorang mengirimkannya kepadaku melalui pos beberapa bulan yang lalu. 134 00:12:57,010 --> 00:12:58,843 Tukang pos baru saja mengirimkannya hari ini. 135 00:12:59,968 --> 00:13:01,718 Stree adalah seorang pelacur. 136 00:13:01,801 --> 00:13:03,051 Dia punya kekasih. 137 00:13:04,135 --> 00:13:05,385 Kami sudah mengetahui bagian itu. 138 00:13:05,635 --> 00:13:06,885 Tapi kami tidak mengetahui hal ini. 139 00:13:07,260 --> 00:13:08,801 Surat itu juga memuat hal lain. 140 00:13:10,260 --> 00:13:11,176 Dia akan kembali. 141 00:13:11,260 --> 00:13:12,301 Ya. 142 00:13:12,760 --> 00:13:13,885 Siapa yang kembali? 143 00:13:13,968 --> 00:13:15,260 Itu pertanyaan jutaan dolar, bukan? 144 00:13:15,801 --> 00:13:17,218 Kami tidak tahu siapa sebenarnya yang akan kembali. 145 00:13:17,760 --> 00:13:19,135 - Dia akan kembali? - Kami tidak tahu 146 00:13:19,385 --> 00:13:21,885 siapa yang merobek halaman ini, 147 00:13:22,135 --> 00:13:23,218 mengapa mereka melakukannya, 148 00:13:23,385 --> 00:13:25,676 atau mengapa mereka mengirimkannya kepada saya sekarang. 149 00:13:26,010 --> 00:13:28,010 Pasti ada rahasia agenda di balik ini. 150 00:13:28,926 --> 00:13:31,593 Mungkin seseorang mencoba memperingatkan kita. 151 00:13:32,176 --> 00:13:33,843 - Kakak Rudra? - Hmm? 152 00:13:34,301 --> 00:13:36,093 Bab ini sudah selesai, oke? 153 00:13:37,010 --> 00:13:39,010 Anda perlu menemukan sesuatu yang lebih baik hubungannya dengan waktumu. 154 00:13:39,926 --> 00:13:41,926 Dan bantu saya - sikat gigimu di pagi hari. 155 00:13:42,093 --> 00:13:43,926 Jangan datang ke sini dengan bau seperti itu. 156 00:13:46,801 --> 00:13:48,135 Dia akan kembali. 157 00:13:50,426 --> 00:13:52,260 Dengar, nak, 158 00:13:52,801 --> 00:13:54,635 pernahkah kamu memikirkan masa depanmu? 159 00:13:54,718 --> 00:13:57,801 Gadis-gadis di sini sudah menjadi sangat modern. 160 00:13:57,885 --> 00:14:00,926 Satu demi satu, mereka meninggalkan kota dan pindah ke kota-kota besar. 161 00:14:01,593 --> 00:14:02,885 Aku tahu, Ayah. 162 00:14:02,968 --> 00:14:04,718 Mereka melakukannya demi kebaikan mereka sendiri. Jadi apa yang harus saya lakukan? 163 00:14:06,593 --> 00:14:09,468 Bagaimana jika tidak ada seorang gadis lajang tersisa untukmu? 164 00:14:10,426 --> 00:14:11,926 Jika tidak ada yang tersisa, biarlah. 165 00:14:12,010 --> 00:14:12,843 Tidak ada bedanya bagi saya. 166 00:14:12,926 --> 00:14:14,055 Apa yang kamu katakan? 167 00:14:14,135 --> 00:14:15,635 Tentu saja, ini membuat perbedaan bagi Anda. 168 00:14:15,760 --> 00:14:17,260 Berhenti! Dengarkan. 169 00:14:18,968 --> 00:14:21,551 Ini akan membuat perbedaan bagi Anda! 170 00:14:22,176 --> 00:14:22,968 Silakan duduk. 171 00:14:23,051 --> 00:14:24,843 - Aku terlambat, Ayah. - Sudah kubilang padamu untuk duduk. 172 00:14:29,885 --> 00:14:33,968 Ingat aku sudah memberitahumu tentang tubuh seorang anak muda 173 00:14:34,635 --> 00:14:36,260 sibuk dengan vitalitas? 174 00:14:36,593 --> 00:14:38,218 Ya, seperti tangki yang penuh energi atau sesuatu. 175 00:14:38,301 --> 00:14:39,426 Tepat! 176 00:14:39,510 --> 00:14:44,843 Sangat ingin keluar, bukan? 177 00:14:44,926 --> 00:14:48,010 Ya, tapi kamu mengajariku untuk mandiri. 178 00:14:48,093 --> 00:14:51,343 Ada batasannya juga. 179 00:14:51,926 --> 00:14:53,885 Langsung saja ke intinya. 180 00:14:54,343 --> 00:14:58,218 Minyak murni itu sehat, 181 00:14:58,760 --> 00:15:00,385 tapi pria perawan tidak. 182 00:15:00,510 --> 00:15:01,801 Kamu terlalu keren dalam hal ini, Ayah. 183 00:15:01,885 --> 00:15:03,593 - Aku berangkat, aku terlambat. - Dengarkan aku. 184 00:15:05,635 --> 00:15:09,051 Apakah Anda ingin menikah atau tidak? 185 00:15:09,135 --> 00:15:10,551 Saya tidak mau. Jadi? 186 00:15:13,343 --> 00:15:16,260 Maka hanya ada satu pilihan tersisa. 187 00:15:16,385 --> 00:15:17,510 Apa? 188 00:15:20,801 --> 00:15:21,760 Ambil ini. 189 00:15:23,343 --> 00:15:25,051 Pergi dan lakukan itu. 190 00:15:25,343 --> 00:15:26,385 Pergi dan lakukan apa? 191 00:15:26,468 --> 00:15:27,510 Persahabatan. 192 00:15:28,968 --> 00:15:30,385 - Ayah! - Ya! 193 00:15:30,510 --> 00:15:33,510 Anda tidak pernah tahu, mungkinkah itu akan membawa perubahan? 194 00:15:33,593 --> 00:15:35,218 Anda melakukan dosa di sini. 195 00:15:35,385 --> 00:15:36,843 saya sedang berpuasa, 196 00:15:37,135 --> 00:15:39,343 dan kamu duduk di sini mengatakan hal-hal yang salah kepadaku. 197 00:15:39,426 --> 00:15:40,426 Tidak ada yang salah dengan itu. 198 00:15:40,510 --> 00:15:42,135 - Tapi aku tidak seperti itu. - Tetapi... 199 00:15:42,510 --> 00:15:43,843 Anda tetap menikmati kebiasaan tidak sehat Anda dalam minyak perawan Anda. 200 00:15:43,926 --> 00:15:44,885 Hai! 201 00:15:45,468 --> 00:15:46,385 Hai! 202 00:15:46,468 --> 00:15:47,760 Dengar, aku tahu kamu tidak akan pergi untuk urusan persahabatan. 203 00:15:47,843 --> 00:15:49,218 Jadi, aku akan menyimpan uangnya saja. 204 00:15:49,301 --> 00:15:50,801 Ucapkan terima kasih kepada Paman. 205 00:15:52,593 --> 00:15:53,551 Ingin burgernya? 206 00:15:53,676 --> 00:15:54,843 Tentu. 207 00:15:55,385 --> 00:15:57,635 Tidak, aku sedang berpuasa. 208 00:15:58,468 --> 00:16:00,510 Perempuanlah yang berpuasa untuk laki-laki, bukan sebaliknya! 209 00:16:00,593 --> 00:16:01,885 Dia sedang berpuasa, katanya! 210 00:16:02,135 --> 00:16:03,843 Dulu kamu berpuasa sampai pas beberapa bulan yang lalu. 211 00:16:03,968 --> 00:16:05,343 Saya tidak berpuasa untuk Chitti, 212 00:16:05,426 --> 00:16:06,676 Saya melakukannya agar tetap langsing dan langsing. 213 00:16:06,801 --> 00:16:08,468 - Jadi begitu. - Mengingat situasimu, 214 00:16:08,551 --> 00:16:11,635 Saya sarankan Anda melakukannya puasa Akshay Ekadashi. 215 00:16:11,760 --> 00:16:12,551 Mengapa? 216 00:16:12,635 --> 00:16:16,801 Untuk mendapatkan kebebasan dari hal yang bertepuk sebelah tangan itu cinta yang kamu miliki untuk penyihir itu. 217 00:16:17,926 --> 00:16:19,385 Persetan, dia sedang jatuh cinta! 218 00:16:20,301 --> 00:16:22,426 - Apa? - Yang disebut pacarmu itu, 219 00:16:22,510 --> 00:16:24,343 yang kamu beli 40 boneka beruang karena dalam empat bulan terakhir - 220 00:16:24,426 --> 00:16:25,260 kamu menggunakan uangku untuk itu. 221 00:16:25,343 --> 00:16:26,385 - Aku tidak akan mengembalikannya. - Kembalikan. 222 00:16:26,468 --> 00:16:27,013 Tidak, tidak terjadi. 223 00:16:27,093 --> 00:16:27,926 - Kembalikan. - Aku tidak akan melakukannya. 224 00:16:28,010 --> 00:16:29,260 Kembalikan uangku! 225 00:16:29,426 --> 00:16:30,218 Uang ini milikku. 226 00:16:30,301 --> 00:16:31,801 Itu uangmu, tapi sekarang milikku. 227 00:16:31,885 --> 00:16:32,843 - Aku tidak akan mengembalikannya. - Kembalikan. Ayo cepat. 228 00:16:32,926 --> 00:16:34,260 Vicky, tolong. 229 00:16:34,926 --> 00:16:36,635 Pertama, tanyakan dengan baik, dengan sedikit cinta. 230 00:16:41,426 --> 00:16:42,843 Vicky, tolong. 231 00:16:43,468 --> 00:16:44,635 Apakah ini yang kamu sebut cinta? 232 00:16:44,760 --> 00:16:45,593 Hmm. 233 00:16:45,676 --> 00:16:46,760 Lupakan. 234 00:16:47,385 --> 00:16:49,385 Anda harus memintanya. Itu lebih cocok untukmu. 235 00:16:51,760 --> 00:16:53,260 Vicky, kumohon! 236 00:16:53,343 --> 00:16:54,760 Saya perlu membeli hadiah untuk Chitti. 237 00:16:54,843 --> 00:16:57,593 - Kumohon! - Oke oke oke. 238 00:16:57,968 --> 00:16:59,135 Baiklah baiklah. 239 00:17:01,510 --> 00:17:03,676 Tapi pertama-tama, berjanjilah kamu tidak akan pernah memanggilnya penyihir lagi. 240 00:17:04,051 --> 00:17:05,510 Aku tidak akan melakukannya, aku janji. 241 00:17:06,176 --> 00:17:07,218 Meminta maaf. 242 00:17:07,301 --> 00:17:08,093 Maaf. 243 00:17:08,176 --> 00:17:09,426 Minta maaf padanya. 244 00:17:09,843 --> 00:17:10,635 Dia di sini? 245 00:17:10,760 --> 00:17:14,301 Katakan dari lubuk hatimu yang paling dalam, dan dia akan mendengarkanmu. 246 00:17:14,385 --> 00:17:15,426 Oke. 247 00:17:15,968 --> 00:17:17,593 Maaf, penyihir, aku tidak... 248 00:17:18,676 --> 00:17:21,468 Maaf, maaf sederhana saja. 249 00:17:22,135 --> 00:17:23,135 Terima kasih. 250 00:17:23,218 --> 00:17:25,343 Sekarang aku bisa mendapatkannya boneka beruang bulan ini juga. 251 00:17:29,635 --> 00:17:31,801 Hei, Nona Katrina kecilmu ada di sini. 252 00:17:36,385 --> 00:17:37,635 Sedikit! 253 00:17:37,843 --> 00:17:38,760 burgernya? 254 00:17:38,843 --> 00:17:40,301 - Ugh. - Eh, kawan. 255 00:17:40,385 --> 00:17:42,260 - TIDAK. - Kamu akan mulai kembung lagi. 256 00:17:42,343 --> 00:17:43,385 Perutmu akan menonjol, 257 00:17:43,468 --> 00:17:46,051 dan kamu akan membuatku berdiri di depan Anda di semua gambar. 258 00:17:46,301 --> 00:17:48,385 Nah, Bit. Bagian depan bukanlah sudut terbaik saya. 259 00:17:48,468 --> 00:17:50,343 Tidak, aku tidak menginginkannya. Saudara Vicky sedang mengalaminya. 260 00:17:50,426 --> 00:17:52,260 Ingat, saya sedang melakukan puasa "intim"? 261 00:17:52,343 --> 00:17:53,426 Hai Vicky! 262 00:17:53,510 --> 00:17:55,176 Ya, itu milikku. 263 00:17:55,260 --> 00:17:56,551 Apa kabar? 264 00:17:56,801 --> 00:17:57,843 Kemana saja kamu hari ini? 265 00:17:57,926 --> 00:17:59,635 Mengapa kamu tidak pergi jogging lagi? 266 00:18:00,801 --> 00:18:03,551 Karena dia masih terjebak dalam cintanya yang tak berbalas. 267 00:18:03,635 --> 00:18:05,301 Oh tidak. 268 00:18:06,176 --> 00:18:09,218 Ayolah, Vicky, lupakan dia. 269 00:18:09,301 --> 00:18:10,426 Anda dapat memiliki siapa pun yang Anda inginkan. 270 00:18:10,510 --> 00:18:12,010 Apa? 271 00:18:12,676 --> 00:18:15,676 Percayalah, kamu sangat tampan dan berbakat. 272 00:18:15,801 --> 00:18:17,676 - Ah, ayolah sekarang... - Tinggalkan Chanderi. 273 00:18:17,801 --> 00:18:19,260 Keluar dari tempat ini. 274 00:18:19,343 --> 00:18:20,551 - Ingat teman-temanku... - Ya. 275 00:18:20,635 --> 00:18:22,385 Shardha, Nikku, dan Gauri? 276 00:18:22,468 --> 00:18:24,426 Mereka meninggalkan kota tanpa bahkan memberitahu siapa pun. 277 00:18:24,510 --> 00:18:25,426 Oke. 278 00:18:25,510 --> 00:18:26,510 - Kamu juga harus pergi. - Meninggalkan. 279 00:18:26,593 --> 00:18:28,260 Anda benar. 280 00:18:28,676 --> 00:18:31,843 Saya pikir kamu harus pergi juga. 281 00:18:32,343 --> 00:18:34,385 Apa atau siapa yang kamu punya di sini? 282 00:18:34,468 --> 00:18:35,551 aku di sini! 283 00:18:36,010 --> 00:18:37,510 Siap pakai, dari atas sampai ujung kaki. 284 00:18:38,385 --> 00:18:39,885 Dan aku merawatnya dengan baik. 285 00:18:40,135 --> 00:18:41,760 Aku juga membawakanmu protein shake. 286 00:18:42,260 --> 00:18:43,426 Anda bisa memilikinya. 287 00:18:43,510 --> 00:18:44,635 Ini hari Senin hari ini. 288 00:18:44,926 --> 00:18:46,926 Kita harus melakukannya malam ini, bukan? 289 00:18:47,010 --> 00:18:48,135 Ya, benar. 290 00:18:48,260 --> 00:18:50,510 - Oke, aku terlambat, jadi... - Oke. 291 00:18:51,426 --> 00:18:52,510 Sampai jumpa, Vicky. 292 00:18:52,593 --> 00:18:54,135 - Selamat tinggal. - Ayo jogging, oke? 293 00:18:54,218 --> 00:18:56,260 - Sampai jumpa, Bit. - Selamat tinggal. 294 00:18:56,468 --> 00:18:57,343 sedikit. 295 00:18:57,426 --> 00:18:58,968 Kependekan dari Bittu. 296 00:18:59,343 --> 00:19:01,051 Syukurlah namamu bukan Tittu. 297 00:19:06,551 --> 00:19:08,593 "Turun, Turun." 298 00:19:09,051 --> 00:19:11,468 [Omong kosong] 299 00:19:11,635 --> 00:19:13,510 "Turun, Turun." 300 00:19:14,010 --> 00:19:16,343 [Omong kosong] 301 00:19:16,426 --> 00:19:18,301 "Turun, Turun." 302 00:19:18,385 --> 00:19:20,385 [Omong kosong] 303 00:19:20,468 --> 00:19:23,260 "Lo-lo-lo-lo-lo-lo-cinta..." 304 00:19:23,343 --> 00:19:24,510 “Berikan padaku, berikan padaku.” 305 00:19:24,593 --> 00:19:30,468 Chitti lembut, Chitti hangat, bola bulu kecil. 306 00:19:31,135 --> 00:19:36,343 Selamat Chitti, Chitti yang mengantuk, mendengkur mendengkur mendengkur. 307 00:19:37,260 --> 00:19:39,843 - Bits, nyanyikan dengan baik. - Ya? 308 00:19:40,135 --> 00:19:41,676 Baik? Oke. 309 00:19:43,010 --> 00:19:45,260 Chitti lembut, 310 00:19:45,343 --> 00:19:47,510 Chitti hangat, 311 00:19:47,801 --> 00:19:50,343 Bola bulu kecil. 312 00:19:50,926 --> 00:19:52,510 Selamat Chitti, 313 00:19:52,593 --> 00:19:54,343 Chitti yang mengantuk, 314 00:19:54,468 --> 00:19:56,968 Mendengkur mendengkur mendengkur. 315 00:19:57,468 --> 00:19:58,885 Sepertinya kamu sedang tidak mood untuk melakukannya. 316 00:19:59,010 --> 00:20:00,468 - Tidak, benar. - Tidak, itu keren. 317 00:20:00,551 --> 00:20:02,051 Aku akan menelepon Prathamesh. 318 00:20:02,135 --> 00:20:03,343 Mengapa Anda menelepon dia? 319 00:20:03,426 --> 00:20:04,343 Dia menidurkanku dengan sangat nyenyak. 320 00:20:04,426 --> 00:20:07,010 Tidak perlu, aku akan menidurkanmu. Jangan lakukan itu. 321 00:20:07,218 --> 00:20:08,510 Baiklah, aku akan bernyanyi, aku akan menyanyikannya dengan baik. 322 00:20:10,635 --> 00:20:12,301 Chitti lembut, 323 00:20:12,385 --> 00:20:13,635 Chitti hangat, 324 00:20:13,760 --> 00:20:15,510 Bola bulu kecil. 325 00:20:15,593 --> 00:20:17,843 [Omong kosong] 326 00:20:17,968 --> 00:20:20,551 "Lo-lo-lo-lo-lo-lo-cinta..." 327 00:20:20,635 --> 00:20:25,010 "Berikan padaku, berikan padaku. Berikan! Berikan! Berikan!" 328 00:20:25,093 --> 00:20:26,301 Selamat Chitti, 329 00:20:26,385 --> 00:20:27,760 Chitti yang mengantuk, 330 00:20:28,968 --> 00:20:30,135 Dengung... 331 00:20:31,593 --> 00:20:32,885 Dengung... 332 00:20:40,635 --> 00:20:42,760 "Turun, Turun." 333 00:20:42,968 --> 00:20:45,176 [Omong kosong] 334 00:20:49,968 --> 00:20:51,843 Seseorang terlihat sedikit lelah, ya? 335 00:20:52,593 --> 00:20:54,635 Jika kamu tidak menyuruhku melakukannya "turun, turun", 336 00:20:54,760 --> 00:20:56,260 Saya tidak akan turun. 337 00:20:56,343 --> 00:20:57,385 - Benar-benar? - Ya. 338 00:20:57,760 --> 00:20:59,176 Tidak perlu menyombongkan diri. 339 00:20:59,260 --> 00:21:00,551 Aku tahu kamu menyanyikan lagu pengantar tidur untuknya. 340 00:21:00,635 --> 00:21:02,468 Dia sulit tidur. 341 00:21:02,635 --> 00:21:05,551 Dia tidak bisa tidur sampai Aku menyanyikan lagu pengantar tidur untuknya. 342 00:21:07,593 --> 00:21:09,260 Aku memberitahumu ini karena kita berteman. 343 00:21:10,010 --> 00:21:12,260 Tubuh kita dipenuhi vitalitas. 344 00:21:15,426 --> 00:21:16,760 Apakah kamu melihat seseorang di luar sana? 345 00:21:17,301 --> 00:21:19,218 Ayo berangkat sebelum seseorang mendengar kita. 346 00:21:19,301 --> 00:21:20,301 Nyalakan mesinnya! 347 00:22:30,343 --> 00:22:32,093 TIDAK! 348 00:22:33,551 --> 00:22:35,968 Mumi! Silakan! Ibu! 349 00:22:38,385 --> 00:22:39,885 - Chitti! - Chitti! 350 00:22:42,174 --> 00:22:43,176 Di atas! Aku mendengarnya berteriak di atas! 351 00:22:43,260 --> 00:22:44,968 - Paman, kita harus naik ke atas dan memeriksa Chitti. - Apa yang telah terjadi? 352 00:22:45,051 --> 00:22:45,926 Tentang apa keributan ini? 353 00:22:47,385 --> 00:22:49,218 - Apa itu tadi? - Chitti! 354 00:22:50,635 --> 00:22:51,760 Chitti! 355 00:22:53,218 --> 00:22:54,468 Chitti! 356 00:22:54,926 --> 00:22:56,135 Dimana Chitti? 357 00:22:57,176 --> 00:22:58,510 - Chitti! - Chitti! 358 00:22:58,593 --> 00:23:00,093 - Dimana Chitti! - Chitti! 359 00:23:00,843 --> 00:23:01,843 Apa yang baru saja terjadi? 360 00:23:01,926 --> 00:23:02,926 Chitti! 361 00:23:03,010 --> 00:23:04,426 Mobilnya juga hancur. 362 00:23:04,510 --> 00:23:06,051 - Ayo! - Ayo pergi! 363 00:23:06,218 --> 00:23:07,551 Apa yang telah terjadi? 364 00:23:09,801 --> 00:23:11,176 - Itu Bittu! - Ayo, kita berangkat. 365 00:23:11,385 --> 00:23:12,468 Siapa yang melakukan ini? 366 00:23:12,551 --> 00:23:13,551 Apakah ada yang melihat sesuatu? 367 00:23:13,635 --> 00:23:15,426 Apakah dia kabur ke Delhi? 368 00:23:15,510 --> 00:23:16,760 Dia tidak perlu istirahat dinding untuk itu. 369 00:23:16,843 --> 00:23:17,676 Dia bisa saja naik bus. 370 00:23:17,801 --> 00:23:19,593 Aku punya firasat buruk tentang ini, Vicky. 371 00:23:19,843 --> 00:23:21,385 Apa yang terjadi, Bittu? 372 00:23:21,468 --> 00:23:22,926 Apakah kamu melihat sesuatu? 373 00:23:23,010 --> 00:23:24,968 - Ayo turun dan cari dia. - Ya. Ayo pergi. 374 00:23:25,093 --> 00:23:27,096 Ya Tuhan, aku berdoa dengan sungguh-sungguh, tolong jauhkan kejahatan itu. 375 00:23:27,176 --> 00:23:28,301 Chitti! 376 00:23:28,843 --> 00:23:30,260 - Chitti! - Halo, Bibi. 377 00:23:30,343 --> 00:23:31,593 - Ada apa? - Apa yang telah terjadi? 378 00:23:31,676 --> 00:23:33,593 - Chitti hilang. - Chitti hilang. 379 00:23:34,176 --> 00:23:35,510 - Chitti! - Chitti! 380 00:23:35,760 --> 00:23:37,385 - Chitti! - Chitti! 381 00:23:37,676 --> 00:23:39,010 - Chitti! - Chitti! 382 00:23:39,718 --> 00:23:40,551 Kakak Rudra? 383 00:23:40,635 --> 00:23:42,051 - Kemarilah. - Ayo pergi, ayo pergi. 384 00:23:42,131 --> 00:23:43,760 - Kakak Rudra? - Apa yang kamu lakukan di sini? 385 00:23:44,218 --> 00:23:45,301 Lihat ini. 386 00:23:45,676 --> 00:23:47,260 Ini adalah jejak yang sangat besar. 387 00:23:47,426 --> 00:23:48,843 Sepertinya Dinosaurus. 388 00:23:50,593 --> 00:23:52,343 Jadi dinosaurus menculik Chitti? 389 00:23:52,468 --> 00:23:53,676 Ayo, 390 00:23:54,551 --> 00:23:57,926 bagaimana bisa makhluk Jurassic di tempat yang bahkan tidak ada tempat jogging? 391 00:23:58,510 --> 00:24:01,218 - Kamu benar. Tapi kemudian...? - Jejak kaki siapa ini? 392 00:24:01,301 --> 00:24:02,635 Dia... 393 00:24:04,760 --> 00:24:06,385 Itu milik iblis. 394 00:24:06,468 --> 00:24:07,760 Setan? 395 00:24:08,093 --> 00:24:10,093 Raksasa! Raksasa! Binatang buas! 396 00:24:11,135 --> 00:24:14,885 Bakasura, Banasura, Bhasmasur, Narakasura, Talasur... 397 00:24:15,801 --> 00:24:18,093 Anda dapat menemukan buku tentang makhluk legendaris di toko saya, 398 00:24:18,176 --> 00:24:19,926 dengan diskon 5%. 399 00:24:20,010 --> 00:24:22,926 Saudara Rudra, bisakah kamu mempromosikan tokomu nanti? 400 00:24:23,010 --> 00:24:25,093 Pertama, mari kita cari tahu ke mana Chitti pergi! 401 00:24:25,176 --> 00:24:26,718 Dia tidak pergi kemana-mana. 402 00:24:29,260 --> 00:24:30,468 Dia membawanya. 403 00:24:30,801 --> 00:24:31,885 Siapa? 404 00:24:32,385 --> 00:24:33,468 Seorang pria tanpa kepala. 405 00:24:35,135 --> 00:24:36,301 Dia tidak punya kepala. 406 00:24:37,676 --> 00:24:39,135 Saya melihatnya. 407 00:24:39,885 --> 00:24:41,055 Dia pergi ke sini. 408 00:24:41,135 --> 00:24:42,260 Di mana? Di Sini? 409 00:24:43,135 --> 00:24:44,135 Lewat sini? 410 00:24:46,051 --> 00:24:48,135 Dia membawanya melewati dinding. 411 00:24:49,593 --> 00:24:51,135 Diam, pothead. 412 00:24:51,676 --> 00:24:53,135 Cukup dengan omong kosong ini. 413 00:24:53,926 --> 00:24:56,051 Jangan percaya sepatah kata pun yang diucapkan pothead ini, 414 00:24:56,135 --> 00:24:57,718 teruslah mencari gadis itu. 415 00:24:57,801 --> 00:24:59,801 Aku yakin dia ada di tempat temannya. 416 00:25:01,051 --> 00:25:03,718 Kaus kaki bermotif es krim Chitti! 417 00:25:06,676 --> 00:25:08,051 Chitti! 418 00:25:09,010 --> 00:25:10,055 Chitti! 419 00:25:10,135 --> 00:25:11,843 Kenapa kamu berteriak namanya seperti itu ya? 420 00:25:11,926 --> 00:25:13,926 Chitti adalah cintaku. 421 00:25:19,051 --> 00:25:21,301 Jika ini giliranku untuk membantunya tidur hari ini, 422 00:25:21,385 --> 00:25:23,343 maka aku akan menyelamatkannya. 423 00:26:23,343 --> 00:26:26,426 Vicky... 424 00:26:29,176 --> 00:26:30,426 Nona Stree? 425 00:26:31,926 --> 00:26:33,801 Nona Stree? Ini aku, Vicky. 426 00:26:35,801 --> 00:26:38,426 Saya pikir Anda akan pergi untuk selamanya, tapi sepertinya kamu kembali. 427 00:26:38,510 --> 00:26:41,385 Vicky... 428 00:26:41,926 --> 00:26:43,385 Nona Stree, kami... 429 00:26:44,051 --> 00:26:46,593 kita berada di tim yang sama sekarang, bukan? 430 00:26:47,426 --> 00:26:49,093 Kami berteman sekarang. 431 00:26:49,426 --> 00:26:52,010 Maaf karena memotong kepanganmu. 432 00:26:52,510 --> 00:26:55,593 Pijat kepala Anda dengan minyak hangat dan itu akan tumbuh kembali dalam waktu singkat. 433 00:26:58,801 --> 00:27:00,551 Nona Stree, saya akan berbalik sekarang. 434 00:27:00,968 --> 00:27:03,051 Tolong jangan buka bajuku. 435 00:27:04,176 --> 00:27:05,551 Kita berteman, ingat? 436 00:27:06,885 --> 00:27:08,135 Teman-teman. 437 00:27:21,135 --> 00:27:22,760 Nona Stree? 438 00:27:38,093 --> 00:27:39,801 Ada apa? 439 00:27:40,676 --> 00:27:44,676 Kakak Rudra, kenapa kamu membolos benda jejak kaki itu dan ikuti aku ke sini? 440 00:27:45,260 --> 00:27:47,093 Ini aku, bukan saudaramu Rudra. 441 00:27:49,343 --> 00:27:50,885 Anda tidak mendapatkan dosis harian Anda rum sebelumnya atau apa? 442 00:27:50,968 --> 00:27:52,010 Vicky, ini aku. 443 00:27:52,093 --> 00:27:53,135 Tunggu sebentar. 444 00:27:54,218 --> 00:27:55,301 Bittu? 445 00:27:56,926 --> 00:27:58,010 Ayah? 446 00:27:59,676 --> 00:28:00,718 Badri? 447 00:28:01,926 --> 00:28:04,426 Siapapun kamu, berikan saja padaku pukulan keras dan selesaikan ini. 448 00:28:04,843 --> 00:28:06,218 Bangunkan aku. Ayo, tampar aku. 449 00:28:06,760 --> 00:28:07,676 Pukul aku. 450 00:28:10,010 --> 00:28:11,093 Hah? 451 00:28:15,176 --> 00:28:16,176 Anda...? 452 00:28:17,507 --> 00:28:18,760 Anda... 453 00:28:18,885 --> 00:28:20,135 Anda benar-benar kembali! 454 00:28:20,301 --> 00:28:21,468 Anda benar-benar kembali! 455 00:28:21,593 --> 00:28:22,551 Anda benar-benar kembali! 456 00:28:22,718 --> 00:28:23,760 Anda kembali! 457 00:28:23,968 --> 00:28:25,426 Anda kembali! 458 00:28:27,926 --> 00:28:31,301 Anda kembali! Anda kembali! Anda kembali! 459 00:28:33,135 --> 00:28:34,968 Aku memikirkanmu dari lubuk hatiku. 460 00:28:35,051 --> 00:28:36,801 Tapi Anda mengambil waktu manis Anda untuk kembali. 461 00:28:38,010 --> 00:28:41,426 Anda tahu nama-namanya mereka memanggilmu di belakangmu? 462 00:28:41,510 --> 00:28:42,593 Apa? 463 00:28:42,760 --> 00:28:44,343 Mereka menyebutmu ilusi, seorang penyihir, seorang raksasa 464 00:28:44,426 --> 00:28:46,051 dan bilang kamu kekasih yang tidak setia yang menolak cintaku, 465 00:28:46,135 --> 00:28:47,385 dan sekarang aku akan membalas dendam. 466 00:28:47,718 --> 00:28:49,093 Bukan itu saja. 467 00:28:49,176 --> 00:28:50,926 Anda tahu apa yang mereka katakan tentang saya? 468 00:28:51,510 --> 00:28:53,093 Mereka memanggilku Kekasih Kesedihan Chanderi, Bocah Kekasih yang Hancur, 469 00:28:53,176 --> 00:28:55,385 Vicky yang aneh, Romeo pinggir jalan, Jangan Cintai Aku Lagi, 470 00:28:55,468 --> 00:28:58,010 Gila dalam Cinta, Pecundang Terbaru, Kekasih Gila, 471 00:28:58,093 --> 00:28:59,676 Pangeran yang Patah Hati dengan cinta tak berbalas, 472 00:28:59,760 --> 00:29:01,260 Kabir Singh, Perawan Kering. 473 00:29:05,135 --> 00:29:06,510 Kamu belum berubah sedikit pun, kan? 474 00:29:06,593 --> 00:29:08,551 Dan kamu juga masih sama. 475 00:29:10,510 --> 00:29:12,135 Berbicara tentang perubahan, 476 00:29:12,426 --> 00:29:14,301 apakah kamu mengganti bus saat itu? 477 00:29:15,093 --> 00:29:16,718 Kata kondektur kamu baru saja menghilang dari bus, jadi... 478 00:29:16,801 --> 00:29:18,301 - Semua orang pernah... - Bisakah kita membicarakan hal ini nanti, Vicky? 479 00:29:18,385 --> 00:29:20,760 Pertama, Aku perlu memberitahumu sesuatu yang penting, 480 00:29:20,885 --> 00:29:22,885 itu sebabnya aku membawamu ke sini sendirian. 481 00:29:23,093 --> 00:29:24,218 Baiklah, beritahu aku. 482 00:29:24,301 --> 00:29:26,718 Aku tahu siapa yang mengambil gadis itu. 483 00:29:28,426 --> 00:29:29,510 Gadis yang mana? 484 00:29:30,551 --> 00:29:31,510 Chitti? 485 00:29:31,593 --> 00:29:33,051 Bukan hanya Chitti, 486 00:29:33,135 --> 00:29:36,551 Aku tahu siapa yang mengambil semua gadis itu. 487 00:29:37,343 --> 00:29:38,301 Siapa? 488 00:29:38,510 --> 00:29:42,510 Orang yang membunuh pelacur itu dan mengubahnya menjadi Stree. 489 00:29:44,218 --> 00:29:46,343 Itu sebabnya dia baru kembali setelah Stree pergi. 490 00:29:46,801 --> 00:29:48,343 Dia tetap rendah hati sampai sekarang. 491 00:29:50,843 --> 00:29:52,135 Siapa gadis kecil itu? 492 00:29:57,760 --> 00:29:59,051 Chitti menghilang. 493 00:29:59,135 --> 00:30:00,468 Lalu Vicky juga menghilang. 494 00:30:04,343 --> 00:30:05,968 Terkutuklah aku. 495 00:30:06,135 --> 00:30:07,301 Saudara Rudra, 496 00:30:08,135 --> 00:30:10,135 bagaimana jika mereka melarikan diri bersama? 497 00:30:10,468 --> 00:30:12,093 Jangan pernah meragukan seorang teman. 498 00:30:12,176 --> 00:30:13,885 Tapi lihat waktunya. 499 00:30:15,593 --> 00:30:17,218 Saudara Rudra, dimana Chithi (suratnya)? 500 00:30:17,801 --> 00:30:19,385 Hah? Chitti ada di sini? 501 00:30:20,093 --> 00:30:21,218 Tidak, Chitti tidak ada di sini. 502 00:30:21,343 --> 00:30:22,218 Anda memilikinya. 503 00:30:22,343 --> 00:30:23,551 Aku membawa Chitti bersamaku? 504 00:30:23,635 --> 00:30:25,010 Ya, ingat kamu membawanya itu sampai ke atap. 505 00:30:25,093 --> 00:30:25,926 Atap? 506 00:30:26,010 --> 00:30:27,176 Ya, dia membawanya ke sana, 507 00:30:27,260 --> 00:30:28,218 membukanya, menunjukkannya padaku, 508 00:30:28,343 --> 00:30:29,385 - dan kemudian membawanya. - Apa? 509 00:30:29,468 --> 00:30:30,968 Oh, begitu. Dia berbicara tentang Chithi. 510 00:30:31,051 --> 00:30:32,176 Saya berbicara tentang Chitti juga. 511 00:30:32,260 --> 00:30:33,385 Dan saya sedang berbicara tentang Chithi. 512 00:30:33,468 --> 00:30:34,885 - Tidak, tidak... - Mengapa kamu berbicara tentang Chitti? 513 00:30:34,968 --> 00:30:35,968 Mengapa saya tidak membicarakan tentang Chithi? 514 00:30:36,051 --> 00:30:36,926 Apakah Anda memiliki hak cipta mengatasinya atau apa? 515 00:30:37,010 --> 00:30:38,426 Chitti milikku, jadi tentu saja saya akan membicarakannya. 516 00:30:38,510 --> 00:30:39,510 Dia berbicara tentang Chithi. 517 00:30:39,593 --> 00:30:40,426 Itulah yang saya katakan! 518 00:30:40,510 --> 00:30:42,385 - Chitti milikku, kenapa aku tidak membicarakannya? - Bagaimana Chithi itu bisa menjadi milikmu? 519 00:30:42,468 --> 00:30:44,885 - Itu miliknya, dia memilikinya. - Bagaimana Chitti bisa menjadi milikmu? 520 00:30:44,968 --> 00:30:46,385 Dia berbicara tentang Chithi! 521 00:30:46,843 --> 00:30:48,510 Chithi - suratnya! 522 00:30:48,593 --> 00:30:51,260 "Kamu mendapat surat!" 523 00:30:51,510 --> 00:30:53,218 Surat, surat, korespondensi, surat resmi. 524 00:30:53,593 --> 00:30:56,218 Dan yang sedang Anda bicarakan "Aku wanita cantikmu, ambilkan aku gelang sayang!" 525 00:30:56,343 --> 00:30:57,051 Oh, begitu. 526 00:30:57,131 --> 00:30:59,176 T-T-I dan T-H-I 527 00:30:59,260 --> 00:31:00,926 - Oke, mengerti. - Mengerti. 528 00:31:01,010 --> 00:31:02,135 Saya memilikinya. Saya telah menerimanya. 529 00:31:02,218 --> 00:31:03,013 - T-T-I dan T-H-I - Jadi begitu. 530 00:31:03,093 --> 00:31:04,135 - Beri aku waktu sebentar. - Oke. 531 00:31:04,260 --> 00:31:05,426 Apa yang kamu pikirkan? 532 00:31:05,510 --> 00:31:06,885 Saya pikir itu... 533 00:31:08,510 --> 00:31:11,010 Saya tidak tertarik menyanyikan lagu pengantar tidur kepada pacar tirimu. 534 00:31:11,093 --> 00:31:12,055 Dia bukan pacar tiriku! 535 00:31:12,135 --> 00:31:14,055 Aku jadi terlalu emosional, kawan! 536 00:31:14,135 --> 00:31:16,093 Baiklah, jangan menangis. Jangan menangis. 537 00:31:17,468 --> 00:31:19,010 Ini Chithi, suratnya. 538 00:31:19,093 --> 00:31:21,843 Kami tidak akan mendapat masalah jika Anda melakukannya lebih akrab dengan huruf Hindi. 539 00:31:21,968 --> 00:31:25,135 Itu berisi rahasianya itu akan memberitahu kita siapa yang mengambil Chitti. 540 00:31:25,551 --> 00:31:26,468 Lalu membacanya dengan cepat. 541 00:31:26,551 --> 00:31:27,510 - Bolehkah? - Kakak Rudra, 542 00:31:27,593 --> 00:31:29,093 lihat apa yang tertulis di dalamnya. 543 00:31:31,260 --> 00:31:33,093 Pembunuh Stree - 544 00:31:33,843 --> 00:31:36,218 Chandrabhan dan orang berdosa anggota dewan desa. 545 00:31:36,843 --> 00:31:38,968 Chandrabhan adalah kepala desa dari Chanderi. 546 00:31:39,051 --> 00:31:41,718 Kuat seperti banteng, tinggi seperti unta, 547 00:31:41,801 --> 00:31:43,260 dan bangga seperti Rahwana. 548 00:31:43,635 --> 00:31:45,885 Dia adalah seorang penggoda wanita dan pemabuk. 549 00:31:46,551 --> 00:31:49,010 Meskipun menurutku minum tidak selalu buruk. 550 00:31:49,218 --> 00:31:52,260 Beberapa orang minum untuk menenggelamkan kesedihan mereka, yang lain untuk melupakan mantan kekasih. 551 00:31:52,385 --> 00:31:54,885 Selama itu dalam jumlah sedang... 552 00:31:54,968 --> 00:31:56,093 Saudara Rudra, bisakah Anda melanjutkan membaca? 553 00:31:56,176 --> 00:31:57,218 Ya, tentu saja. 554 00:31:57,593 --> 00:31:59,426 Dushashana adalah cita-citanya. 555 00:31:59,885 --> 00:32:02,010 Melepas jubah wanita adalah hobinya yang sebenarnya. 556 00:32:02,260 --> 00:32:06,468 Bagi mereka, tugas perempuan adalah membersihkan, memberi makan keluarga, 557 00:32:06,843 --> 00:32:09,426 Dan hangatkan tempat tidur mereka kapan pun mereka berkata. 558 00:32:10,093 --> 00:32:13,718 Chandrabhan dan teman-temannya mencintai untuk menonton tarian pelacur. 559 00:32:13,885 --> 00:32:17,010 Saat pelacur itu mencoba mengikat simpul, 560 00:32:18,093 --> 00:32:22,635 orang-orang berdosa ini terlebih dahulu menggorok leher kekasihnya 561 00:32:24,260 --> 00:32:26,968 dan kemudian tepat di depan dari gadis kecil mereka, 562 00:32:27,385 --> 00:32:29,593 mereka membakar keduanya di satu tempat. 563 00:32:30,843 --> 00:32:34,385 Lalu pelacur itu kembali sebagai Stree, tidak heran, 564 00:32:36,176 --> 00:32:39,885 dan dia memenggal kepala Chandrabhan dan teman-temannya 565 00:32:39,968 --> 00:32:42,551 dan menguburkannya enam kaki di bawah. 566 00:32:43,551 --> 00:32:45,468 Tubuh tanpa kepala itu 567 00:32:46,301 --> 00:32:49,093 masih terkubur di suatu tempat. 568 00:32:50,385 --> 00:32:52,093 Ya ampun! 569 00:32:52,718 --> 00:32:54,510 Ingat tembok di tempat Chitti? 570 00:32:55,093 --> 00:32:56,093 Tidak punya kepala. 571 00:32:56,173 --> 00:32:58,135 Bahkan si pothead berkata... 572 00:33:00,051 --> 00:33:02,593 Apa lagi yang tertulis di sana, Saudara Rudra? Silakan baca. 573 00:33:03,093 --> 00:33:04,468 Beri aku waktu sebentar. 574 00:33:04,926 --> 00:33:07,051 Tubuh tanpa kepala itu masih terkubur di suatu tempat, 575 00:33:07,131 --> 00:33:09,426 tapi tidak ada yang tahu persis di mana. 576 00:33:10,093 --> 00:33:15,426 Pria biasa menghabiskan hari-harinya dengan makan biji karom dan bermalas-malasan di tempat tidur. 577 00:33:15,510 --> 00:33:16,593 - Biji karom? - Mereka mempertimbangkan pijatan 578 00:33:16,718 --> 00:33:19,635 sebagai olahraga dan merpati menggendong sebagai sebuah seni. 579 00:33:19,760 --> 00:33:21,885 Biji karom, pijat, merpati? 580 00:33:21,968 --> 00:33:24,385 Sepertinya penulis kehilangan akal sehatnya. 581 00:33:24,885 --> 00:33:27,968 Penulis sedang mencoba untuk mengatakan itu setelah Stree pergi, 582 00:33:28,051 --> 00:33:29,968 - monster tanpa kepala itu kembali dan mulai membawa gadis-gadis itu pergi. 583 00:33:30,051 --> 00:33:31,010 Ya. 584 00:33:31,468 --> 00:33:34,760 Dan kami semua mengira gadis-gadis kami yang tidak bersalah baru saja melewatkan kota. 585 00:33:35,218 --> 00:33:37,760 Anda menjadi sangat tajam di perusahaan saya. 586 00:33:37,968 --> 00:33:39,218 - Terima kasih. - Tunggu sebentar. 587 00:33:39,385 --> 00:33:41,010 Bagaimana kamu tahu itu? 588 00:33:44,843 --> 00:33:45,926 Dengan baik... 589 00:33:46,010 --> 00:33:47,218 Yah, dia memberitahuku. 590 00:33:48,676 --> 00:33:50,218 Vicky, tolong. 591 00:33:50,885 --> 00:33:52,426 Dia kembali, aku bersumpah. 592 00:33:52,593 --> 00:33:55,010 Kakak Rudra, dia melamun lagi. 593 00:33:55,093 --> 00:33:57,093 - Aku tidak sedang melamun, bodoh. - Benar-benar? 594 00:33:57,218 --> 00:34:02,218 Jika dia benar-benar memberitahumu hal itu, lalu tanyakan padanya kemana dia membawa Chitti-ku! 595 00:34:04,468 --> 00:34:06,718 Dalam semua kegembiraan, Aku lupa menanyakan hal itu padanya. 596 00:34:07,843 --> 00:34:11,468 Tapi aku akan bertanya padanya lain kali aku bertemu dengannya. 597 00:34:11,760 --> 00:34:13,760 Tidak ada yang perlu digembirakan tentang itu. 598 00:34:15,260 --> 00:34:16,885 Tidak, sebenarnya aku sedih. 599 00:34:19,010 --> 00:34:20,093 Chitti... 600 00:34:24,468 --> 00:34:26,426 "Kamu memanggilku," 601 00:34:26,510 --> 00:34:28,551 "Dan aku akan datang tanpa peduli," 602 00:34:28,635 --> 00:34:32,760 "Aku tidak akan terlambat, aku bersumpah," 603 00:34:33,968 --> 00:34:35,926 Anda membuat ini hanya dalam satu hari? 604 00:34:36,301 --> 00:34:38,260 Tidak seharian penuh - hanya beberapa jam, Sebenarnya. 605 00:34:40,010 --> 00:34:41,801 Anda adalah seniman yang luar biasa. 606 00:34:41,968 --> 00:34:43,135 Terima kasih. 607 00:34:43,215 --> 00:34:47,301 "Aku akan berhenti bernapas," 608 00:34:47,385 --> 00:34:51,093 "Tapi janjiku akan aku tepati," 609 00:34:56,551 --> 00:35:04,801 "Aku dulu, aku, dan milikmu, aku akan selalu begitu, " 610 00:35:04,885 --> 00:35:14,135 "Aku dulu, aku, dan milikmu, aku akan selalu begitu, " 611 00:35:14,801 --> 00:35:22,885 Bahkan usia tampak seperti momen, o 'cintaku benar sekali,' 612 00:35:23,176 --> 00:35:31,843 "Beginilah istimewanya cintamu untuk aku dan kamu," 613 00:35:32,093 --> 00:35:40,176 "Aku dulu, aku, dan milikmu, aku akan selalu begitu, " 614 00:35:41,885 --> 00:35:43,801 "Kamu sudah berjanji sejak lama," 615 00:35:44,093 --> 00:35:46,096 "Dan sekarang kamu sudah kembali," 616 00:35:46,176 --> 00:35:49,763 "Aku bersyukur kamu ada di sini karena hatiku rindu," 617 00:35:49,843 --> 00:35:51,551 "Terima kasih kembali," 618 00:35:51,635 --> 00:35:53,676 "Kamu selalu diterima di sini," 619 00:35:53,760 --> 00:35:58,510 "Datang dan berjanjilah kamu tidak akan pernah lagi menghilang," 620 00:36:03,218 --> 00:36:11,093 "Itulah cinta sejati, itu tidak akan pernah berakhir, percayalah padaku" 621 00:36:11,635 --> 00:36:20,093 "Aku dulu, aku, dan milikmu, aku akan selalu begitu, " 622 00:36:21,051 --> 00:36:23,551 "Kamu sudah berjanji sejak lama," 623 00:36:23,635 --> 00:36:25,760 "Dan sekarang kamu sudah kembali," 624 00:36:25,843 --> 00:36:29,055 "Aku bersyukur kamu ada di sini karena hatiku rindu," 625 00:36:29,135 --> 00:36:31,051 "Terima kasih kembali," 626 00:36:31,135 --> 00:36:33,176 "Kamu selalu diterima di sini," 627 00:36:33,260 --> 00:36:38,135 "Datang dan berjanjilah kamu tidak akan pernah lagi menghilang," 628 00:36:57,843 --> 00:36:58,760 - Vicky! - Dia menggigitku! 629 00:36:58,843 --> 00:36:59,385 Ayo cepat! 630 00:36:59,468 --> 00:37:01,010 - Dia menggigitku! - Vicky! 631 00:37:01,093 --> 00:37:03,051 - Vicky! Vicky! - Jariku! 632 00:37:03,135 --> 00:37:04,385 Apa yang terjadi, Vicky? 633 00:37:04,468 --> 00:37:05,510 Ada apa? 634 00:37:05,593 --> 00:37:07,010 - Gigitan cinta. - Cinta menggigit! 635 00:37:07,093 --> 00:37:08,718 Kakak Rudra! Kemana kamu pergi? Kemarilah. 636 00:37:08,798 --> 00:37:10,593 - Cinta menggigit! Gigitan cinta! - Apa itu? 637 00:37:10,676 --> 00:37:11,885 - Cinta menggigit! - Dimana itu? 638 00:37:11,968 --> 00:37:13,093 Gigitan cinta! 639 00:37:13,173 --> 00:37:14,176 Gigitan cinta di jari? 640 00:37:14,260 --> 00:37:15,801 Dimana gigitan cintanya? 641 00:37:18,843 --> 00:37:19,968 Apa? 642 00:37:23,051 --> 00:37:26,135 Yah, aku sedikit terbawa suasana jadi... 643 00:37:26,343 --> 00:37:27,718 Dia menggigitku. 644 00:37:27,801 --> 00:37:29,135 Siapa? 645 00:37:29,385 --> 00:37:31,718 Gadisku. 646 00:37:31,801 --> 00:37:33,676 Kedengarannya seperti pertunjukan yang berulang. 647 00:37:33,760 --> 00:37:35,926 - TIDAK! Aku bersumpah demi Ayah! - Lalu apa? 648 00:37:36,010 --> 00:37:39,676 Lilin menyala dimana-mana, bunga-bunga turun hujan. 649 00:37:39,760 --> 00:37:43,510 Saya terbang seperti Superman. 650 00:37:43,593 --> 00:37:46,218 Oke, lalu di mana bunganya dan lilin padam? 651 00:37:48,635 --> 00:37:49,885 Dimana lilinnya? 652 00:37:50,885 --> 00:37:54,718 Sepertinya dia mengemas semuanya dan pergi, ya? 653 00:37:56,135 --> 00:38:00,051 Saya yakin Anda pasti bertanya padanya kemana monster itu membawa Chitti, kan? 654 00:38:01,593 --> 00:38:03,010 Jadi kemana dia membawanya? 655 00:38:05,385 --> 00:38:06,676 Vicky, 656 00:38:07,010 --> 00:38:09,096 sejujurnya, berhentilah melamun. 657 00:38:09,176 --> 00:38:11,135 Ini bukan fantasi. Itu benar. 658 00:38:11,635 --> 00:38:12,926 Itu cinta sejati. 659 00:38:13,135 --> 00:38:15,051 Dan di mana kita bisa menemukannya cinta sejatimu ini? 660 00:38:15,676 --> 00:38:16,801 Bittu, 661 00:38:17,176 --> 00:38:19,135 ada dunia di luar benar dan salah. 662 00:38:19,885 --> 00:38:21,301 Di sanalah Anda akan menemukannya. 663 00:38:21,760 --> 00:38:25,051 Hanya ada rumah sakit jiwa beberapa blok dari wilayah itu. 664 00:38:25,343 --> 00:38:27,051 Di sanalah kami akan menemukan Anda dalam beberapa hari! 665 00:38:27,135 --> 00:38:28,343 Bodoh! 666 00:38:28,468 --> 00:38:29,676 Hai! 667 00:38:30,051 --> 00:38:31,301 Bittu... 668 00:38:31,510 --> 00:38:32,760 Vicky. 669 00:38:32,843 --> 00:38:34,010 Benar. 670 00:38:34,510 --> 00:38:35,760 Vicky, 671 00:38:36,885 --> 00:38:41,051 Saya mengatakan ini karena saya lebih tua dan lebih bijaksana. 672 00:38:42,051 --> 00:38:45,385 Apa yang Anda lihat dan rasakan 673 00:38:46,135 --> 00:38:47,385 hanyalah ilusi. 674 00:38:48,135 --> 00:38:49,343 Itu tidak nyata. 675 00:38:50,135 --> 00:38:52,885 Berapa banyak lagi pukulan yang diperlukan bagimu untuk mendapatkan itu? 676 00:38:58,135 --> 00:39:01,218 Vicky, kami mengandalkanmu 677 00:39:02,218 --> 00:39:04,260 untuk membantu kami menemukan Chitti. 678 00:39:04,343 --> 00:39:05,260 Ayo! 679 00:39:05,718 --> 00:39:06,676 Bittu? 680 00:39:06,760 --> 00:39:09,051 - Tidak, tolong jangan menangis. - Biarkan aku pergi, Vicky. 681 00:39:09,135 --> 00:39:11,135 Jika kamu begitu percaya padaku, Aku tidak akan mengecewakanmu. 682 00:39:11,385 --> 00:39:12,801 Bagaimanapun juga, aku Vicky. 683 00:39:17,760 --> 00:39:20,718 Saya telah menemukan cara untuk mendapatkan Chitti kembali dari monster tanpa kepala itu. 684 00:39:21,010 --> 00:39:22,135 Apa rencananya? 685 00:39:23,760 --> 00:39:25,885 Untuk mengalahkan monster tanpa kepala ini, 686 00:39:26,218 --> 00:39:28,051 kita harus menelepon Stree kembali. 687 00:39:31,760 --> 00:39:33,301 Apakah kamu sudah kehilangan akal sehat? 688 00:39:33,385 --> 00:39:35,135 “Kita harus menelepon Stree kembali,” katanya. 689 00:39:35,260 --> 00:39:37,635 Chanderi menyingkirkannya dari Stree dengan susah payah. 690 00:39:38,260 --> 00:39:41,301 Semua kekuatannya ada di kepangnya yang telah kamu potong. 691 00:39:41,760 --> 00:39:43,051 Jadi apa gunanya meneleponnya? 692 00:39:43,343 --> 00:39:44,718 Stree tidak bisa membantu kita. 693 00:39:44,801 --> 00:39:46,135 Dia bisa. 694 00:39:48,635 --> 00:39:49,926 Karena dia adalah Stree. 695 00:39:50,843 --> 00:39:53,926 Bahkan tanpa kepangnya, dia kuat. 696 00:39:55,051 --> 00:39:57,801 Dia tidak membutuhkan kepangan untuk menjadi kuat. 697 00:40:00,801 --> 00:40:02,010 Jadi... 698 00:40:06,468 --> 00:40:08,843 Tapi bagaimana kita akan meneleponnya kembali? 699 00:40:09,510 --> 00:40:12,051 Kami kenal seseorang yang bisa membawa kita ke Stree. 700 00:40:16,926 --> 00:40:18,176 Ada orang di rumah? 701 00:40:29,343 --> 00:40:31,760 Apa yang kamu lihat? 702 00:40:35,843 --> 00:40:37,718 Jana! Jana! Jana! 703 00:40:37,801 --> 00:40:38,968 Aku sangat merindukan kalian! 704 00:40:39,051 --> 00:40:40,635 Hentikan dramanya. 705 00:40:40,718 --> 00:40:42,051 Kami meneleponmu berkali-kali. 706 00:40:42,135 --> 00:40:43,096 Maaf teman-teman. 707 00:40:43,176 --> 00:40:44,593 Saya pernah mengalami kejang. 708 00:40:44,676 --> 00:40:45,968 Orang mengira saya dikutuk. 709 00:40:46,051 --> 00:40:47,301 Jadi Ibu mengirimku ke sini 710 00:40:47,385 --> 00:40:48,801 dan membuatku menghapus semua kontak. 711 00:40:48,885 --> 00:40:51,135 Dia membuatku memblokir nomormu juga. 712 00:40:51,218 --> 00:40:53,385 Anda lupa teman Anda untuk seorang wanita? 713 00:40:53,676 --> 00:40:55,010 Dia ibuku, kawan. 714 00:40:55,385 --> 00:40:56,426 Maaf. 715 00:40:56,510 --> 00:40:57,760 Jana... 716 00:40:57,843 --> 00:40:59,843 Saatnya menjadi teman baik bagi kita sekarang. 717 00:41:00,218 --> 00:41:01,176 Oke? 718 00:41:01,260 --> 00:41:03,260 Hanya Anda yang dapat menemukannya sekarang. 719 00:41:03,593 --> 00:41:04,843 Siapa? 720 00:41:06,718 --> 00:41:07,843 Dia! 721 00:41:08,593 --> 00:41:10,343 Efeknya masih melekat di dalam dirimu, benar? 722 00:41:10,468 --> 00:41:12,010 Anda masih mengalami kejang, bukan? 723 00:41:12,260 --> 00:41:13,260 Ya? 724 00:41:13,343 --> 00:41:14,551 Ya. 725 00:41:16,135 --> 00:41:17,801 - Apakah kamu mendengarnya? - Suara apa? 726 00:41:17,885 --> 00:41:19,301 - Apakah kamu mendengarnya? - TIDAK. 727 00:41:19,385 --> 00:41:20,301 - Apakah kamu berbohong kepada kami? - TIDAK. 728 00:41:20,385 --> 00:41:22,801 - Apakah kamu menikmatinya secara pribadi? - Tidak, kawan. 729 00:41:22,885 --> 00:41:25,680 - Siapa itu? - Teman yang spesial, ya? Persahabatan? 730 00:41:25,760 --> 00:41:27,760 - TIDAK... - Perkenalkan kami juga. 731 00:41:27,843 --> 00:41:29,385 Vicky, tolong. Vicky, tolong. 732 00:41:29,468 --> 00:41:30,096 Tidak, kawan. 733 00:41:30,176 --> 00:41:32,593 - Kamar berwarna! - Dengarkan aku... 734 00:41:32,676 --> 00:41:34,718 - Vicky! Ini wanitanya... - Dengarkan aku... Jangan masuk ke sana! 735 00:41:34,801 --> 00:41:36,051 - Teman spesialmu, ya? - Jangan masuk ke sana! 736 00:41:36,135 --> 00:41:38,593 - Ini kamar pamanku. Mendengarkan... - Teman spesialmu! 737 00:41:47,551 --> 00:41:48,843 Bhask-- 738 00:41:54,593 --> 00:41:55,968 Sudah kubilang jangan masuk ke sana. 739 00:41:56,260 --> 00:41:57,135 Dia berangkat. 740 00:41:57,218 --> 00:41:58,385 Kenapa kamu tidak pernah mendengarkanku? 741 00:41:58,510 --> 00:42:01,176 - Dulu kamu penakut. - Ya. 742 00:42:01,260 --> 00:42:03,218 Bagaimana hasil akhirnya anjing berbahaya seperti itu sebagai hewan peliharaan? 743 00:42:03,635 --> 00:42:04,801 Ganti, Vicky. 744 00:42:05,051 --> 00:42:06,760 Perubahan adalah satu-satunya hal yang konstan di dunia ini. 745 00:42:06,843 --> 00:42:08,093 Aku bukan Jana yang sama seperti yang kamu kenal. 746 00:42:08,176 --> 00:42:10,468 - Aku sudah berubah sekarang. Sungguh. - Jangan terlalu memikirkan Einstein, kawan. 747 00:42:11,093 --> 00:42:12,968 Mari kita bicara tentang alasan kita ada di sini. 748 00:42:13,051 --> 00:42:14,176 Apa yang ingin Anda diskusikan? 749 00:42:14,718 --> 00:42:15,885 - Nah, kamu lihat... - Dengar, Jana, 750 00:42:16,135 --> 00:42:17,551 kamu harus kembali ke Chanderi bersama kami. 751 00:42:17,635 --> 00:42:18,760 Mengapa? 752 00:42:19,051 --> 00:42:20,260 Kita perlu menemukan Stree. 753 00:42:22,635 --> 00:42:23,843 Apakah dia kehilangannya? 754 00:42:23,926 --> 00:42:25,135 Tidak, saya belum. 755 00:42:25,260 --> 00:42:26,260 Anda harus melakukannya untuk Chanderi. 756 00:42:26,343 --> 00:42:27,718 Siapa yang waras akan melompat ke dalam sumur yang mematikan? 757 00:42:27,801 --> 00:42:28,760 Anda harus ikut dengan kami! Ayo berangkat. 758 00:42:28,843 --> 00:42:30,176 Saya perlu belajar untuk ujian IAS, harus menjaganya. 759 00:42:30,260 --> 00:42:31,676 - Persetan dengan pelajaranmu dan anjingmu! - Apakah kamu mendengarnya? 760 00:42:31,760 --> 00:42:32,593 - Bittu! Jana! - Apa? 761 00:42:32,676 --> 00:42:34,676 - Dia hanya mengeluarkan asap. - Ya, dia berbicara tanpa berpikir. Bodoh. 762 00:42:34,760 --> 00:42:36,176 - Tidak, kita tidak perlu mencari Stree. - Kemudian? 763 00:42:36,260 --> 00:42:39,468 Anda memiliki peran untuk dimainkan dalam drama Stree. 764 00:42:39,593 --> 00:42:40,801 - Drama yang mana? - Drama yang mana? 765 00:42:40,926 --> 00:42:43,968 Yang dipakai Kak Rudra? 766 00:42:44,051 --> 00:42:45,885 - Tempat di mana Jana harus berada? - Ya, 767 00:42:45,968 --> 00:42:48,301 kamu harus ikut dalam drama Kak Rudra. 768 00:42:48,385 --> 00:42:49,676 - Ya. - Ya. 769 00:42:49,760 --> 00:42:51,468 - Anda memiliki peran penting di dalamnya. - Ya 770 00:42:51,760 --> 00:42:52,926 - "Pengalaman istimewa." - Wow. 771 00:42:53,010 --> 00:42:54,135 - Sungguh? - Ya. 772 00:42:54,926 --> 00:42:56,135 Kapan saya mulai mengemasi tas saya? 773 00:42:56,343 --> 00:42:57,301 Ayo pergi sekarang. 774 00:42:57,385 --> 00:43:01,593 "Kamu sudah berjanji tapi itu bohong," 775 00:43:03,260 --> 00:43:04,593 Letaknya di belakang. Periksa di sana. 776 00:43:04,885 --> 00:43:08,885 "Kamu sudah berjanji tapi itu bohong," 777 00:43:08,968 --> 00:43:11,218 - "Aku menunggu sepanjang malam di ladang" - Ada apa? 778 00:43:11,301 --> 00:43:13,176 "tapi kamu tidak pernah datang." 779 00:43:13,260 --> 00:43:16,760 “Saya menunggu sepanjang malam di ladang tapi kamu tidak pernah datang." 780 00:43:16,843 --> 00:43:20,510 “Saya menunggu sepanjang malam di ladang tapi kamu tidak pernah datang." 781 00:43:20,593 --> 00:43:24,968 “Saya menunggu sepanjang malam di ladang tapi kamu tidak pernah datang." 782 00:43:31,426 --> 00:43:33,551 - Ibu! - Jana! 783 00:43:33,635 --> 00:43:37,135 - Jana kembali! Kamu tampak hebat. - Itu sudah cukup. 784 00:43:37,843 --> 00:43:39,760 - Bagaimana kabarmu? - Aku baik-baik saja. 785 00:43:39,968 --> 00:43:41,926 - Kenapa kamu kembali dari Delhi? - Karena Vicky dan Bittu. 786 00:43:42,010 --> 00:43:43,385 - Vicky dan Bittu? - Salam, Bibi. 787 00:43:43,468 --> 00:43:45,135 - Salam, Bibi. - Salam, Bittu! 788 00:43:45,218 --> 00:43:48,885 "Tanpa selimut untuk menghangatkanku di tengah malam," 789 00:43:48,968 --> 00:43:52,760 "Tanpa selimut untuk menghangatkanku di tengah malam," 790 00:43:52,843 --> 00:43:56,551 "Kamu bilang kamu akan berada di sana tapi kamu tidak pernah datang." 791 00:43:56,635 --> 00:43:59,718 “Saya menunggu sepanjang malam di ladang tapi kamu tidak pernah datang." 792 00:43:59,801 --> 00:44:03,718 Oh, Jana, Saya sangat senang melihat Anda kembali ke sini. 793 00:44:04,176 --> 00:44:06,051 Kamu masih terlihat sama, 794 00:44:06,760 --> 00:44:07,843 seperti jangkrik kecil. 795 00:44:07,926 --> 00:44:09,218 Terima kasih Kak Rudra. 796 00:44:09,635 --> 00:44:10,968 - Kriket! - Kriket! 797 00:44:11,051 --> 00:44:12,676 Ayo, duduklah. 798 00:44:12,760 --> 00:44:14,551 Tidak, jangan di sini, duduklah di sana. 799 00:44:16,843 --> 00:44:19,593 Baiklah, beri tahu saya kapan saya sampai momen besarku dalam drama itu? 800 00:44:19,843 --> 00:44:20,843 Permainan apa? 801 00:44:21,343 --> 00:44:22,385 Permainanmu. 802 00:44:22,468 --> 00:44:23,510 Permainanku? 803 00:44:23,676 --> 00:44:26,676 Sebenarnya, kami membawamu ke sini untuk pekerjaan penting. 804 00:44:26,760 --> 00:44:27,676 Pekerjaan penting apa? 805 00:44:27,760 --> 00:44:28,968 Lihat, 806 00:44:29,426 --> 00:44:30,801 tidak perlu takut. 807 00:44:30,968 --> 00:44:33,426 Chanderi mendapat masalah lagi. 808 00:44:33,718 --> 00:44:36,718 Monster tanpa kepala yang berbahaya dan kuat 809 00:44:37,010 --> 00:44:39,301 telah menculik pacar tiri Bittu. 810 00:44:39,718 --> 00:44:40,676 Mustahil. 811 00:44:41,468 --> 00:44:42,510 Mustahil. 812 00:44:42,593 --> 00:44:43,426 Sulit dipercaya. 813 00:44:43,510 --> 00:44:46,010 Saya tidak dapat mempercayainya pada awalnya juga, Jana. 814 00:44:46,135 --> 00:44:47,343 Tapi itulah kebenarannya. 815 00:44:47,426 --> 00:44:48,885 Saya bisa menerima monster tanpa kepala, 816 00:44:49,385 --> 00:44:51,426 tapi bagaimana aku bisa percaya bahwa Bittu punya pacar? 817 00:44:51,551 --> 00:44:52,593 Ini adalah keajaiban. 818 00:44:52,676 --> 00:44:55,843 Keajaiban memang terjadi di dunia ini. 819 00:44:56,551 --> 00:44:57,843 Apakah mereka bahkan melakukan "persahabatan"? 820 00:44:57,968 --> 00:44:59,510 Dia memilih "persahabatan", 821 00:44:59,801 --> 00:45:01,426 tapi hanya menyanyikan lagu pengantar tidurnya dan pergi. 822 00:45:01,510 --> 00:45:03,385 Aku ingin sekali mendengar lagu pengantar tidur itu. 823 00:45:03,468 --> 00:45:07,010 Chitti lembut, Chitti hangat, bola bulu kecil. 824 00:45:07,760 --> 00:45:09,593 - Seseorang hentikan dia. - Lupakan saja. Berhenti. 825 00:45:09,718 --> 00:45:11,343 Intinya adalah, 826 00:45:11,801 --> 00:45:14,885 bahwa monster tanpa kepala yang berbahaya ini mengambil pacarnya. 827 00:45:14,968 --> 00:45:15,926 Ya. 828 00:45:16,051 --> 00:45:19,801 Kami membutuhkan bantuan Stree untuk mendapatkannya kembali. 829 00:45:20,718 --> 00:45:22,426 Dan Stree sudah seperti saudara perempuan bagimu. 830 00:45:22,718 --> 00:45:25,093 Jadi, Anda akan membantu kami menemukannya. 831 00:45:26,635 --> 00:45:27,718 - Mustahil! Sama sekali tidak! - Kami mencintaimu. 832 00:45:27,801 --> 00:45:29,135 - Jana! - Aku tidak akan membantu mencari siapa pun! 833 00:45:29,218 --> 00:45:29,843 - Jana! - Jana! 834 00:45:29,926 --> 00:45:31,301 Tidak, Saudara Rudra, Anda tidak mengerti. 835 00:45:31,385 --> 00:45:32,718 Saya harus belajar untuk ujian IAS. 836 00:45:32,801 --> 00:45:34,051 - Aku akan kembali ke Delhi. - Jana! 837 00:45:34,135 --> 00:45:35,468 - Jana! - Ya? 838 00:45:35,551 --> 00:45:36,885 Tatap mataku. 839 00:45:37,093 --> 00:45:38,718 - Bisakah kamu melihat kebenaran di dalamnya? - Tidak. 840 00:45:38,801 --> 00:45:41,218 Ayolah, Jana, kamu bisa melihat kebenarannya. 841 00:45:41,426 --> 00:45:42,635 Oke, mungkin sedikit. 842 00:45:42,801 --> 00:45:44,135 Anda tidak perlu berbuat banyak. 843 00:45:44,635 --> 00:45:46,096 Disha Batani. (Bimbing saja kami.) Itu saja. 844 00:45:46,176 --> 00:45:47,718 Siapa dia sekarang? 845 00:45:47,926 --> 00:45:48,718 Siapa siapa? 846 00:45:48,801 --> 00:45:50,718 - Kamu baru saja menyebutkannya. - Hai! Sisi langkah! Pindahkan! 847 00:45:51,593 --> 00:45:53,885 Anda perlu membimbing kami ke arah yang benar. 848 00:45:54,343 --> 00:45:55,301 Tidak tidak tidak. 849 00:45:55,385 --> 00:45:58,468 Jana, efek Stree masih melekat dalam dirimu. 850 00:45:58,676 --> 00:46:00,926 Beritahu kami di mana menemukannya dan kami akan menangani sisanya. 851 00:46:01,051 --> 00:46:02,426 Dia malah akan menangani kita semua. 852 00:46:02,510 --> 00:46:03,676 Tidak ada yang perlu ditakutkan. 853 00:46:03,760 --> 00:46:06,301 Pernahkah saya membiarkan sesuatu hal buruk terjadi padamu? 854 00:46:06,385 --> 00:46:08,385 Anda memasukkan katak ke dalam celana saya saat kami kelas 5 SD. 855 00:46:08,468 --> 00:46:09,343 Apakah kamu lupa itu? 856 00:46:09,510 --> 00:46:10,385 Setelah itu? 857 00:46:10,468 --> 00:46:11,096 Di kelas 10, 858 00:46:11,176 --> 00:46:12,926 kalian mengunciku di toilet wanita dan lari. 859 00:46:13,010 --> 00:46:13,718 Setelah itu? 860 00:46:13,801 --> 00:46:16,176 Anda membuat saya digantung terbalik di perguruan tinggi untuk mencuri layang-layang. 861 00:46:16,260 --> 00:46:17,385 Di mana sih layang-layang itu? 862 00:46:17,926 --> 00:46:18,760 - Setelah itu? - Setelah itu? 863 00:46:18,843 --> 00:46:19,718 Setelah itu? 864 00:46:19,885 --> 00:46:20,843 Setelah itu? 865 00:46:20,926 --> 00:46:21,718 Tidak ada apa-apa. 866 00:46:21,801 --> 00:46:23,301 Anda tidak melakukan apa pun setelah itu. 867 00:46:30,510 --> 00:46:32,426 Kami selalu keluar pada malam hari. 868 00:46:32,510 --> 00:46:33,510 Dan aku harus berbohong kepada ibuku. 869 00:46:33,593 --> 00:46:34,551 Jadi apa? Kita berteman, kan? 870 00:46:34,635 --> 00:46:36,968 Ngomong-ngomong Vicky, kamu tidak perlu berbohong, Kamu tahu? 871 00:46:37,048 --> 00:46:38,135 Anda melakukan dosa. 872 00:46:40,802 --> 00:46:42,385 Pelan-pelan saja, Kak Rudra. 873 00:46:50,926 --> 00:46:51,801 Ugh, 874 00:46:53,926 --> 00:46:56,010 dan sekarang kami kembali di tempat sial ini lagi. 875 00:46:59,968 --> 00:47:02,051 Kau tahu, kenapa kita tidak datang saja kembali ke sini di pagi hari saja? 876 00:47:02,135 --> 00:47:03,343 - Tidak, - Ayo pergi. 877 00:47:03,426 --> 00:47:05,051 Stree adalah makhluk nokturnal. 878 00:47:05,135 --> 00:47:06,551 Dia hanya akan keluar pada malam hari. 879 00:47:06,635 --> 00:47:07,885 - Oke. - Kakak Rudra, bolehkah aku mengatakan sesuatu? 880 00:47:07,968 --> 00:47:10,676 Ayolah, Jana, kamu harus menyelamatkan adik iparmu. 881 00:47:10,968 --> 00:47:12,426 Kenapa aku harus menjadi orangnya untuk melakukan ini? 882 00:47:12,510 --> 00:47:13,051 Dia adalah adik iparmu bagaimanapun! 883 00:47:13,135 --> 00:47:14,051 Karena secara harfiah ada tidak ada orang lain yang bisa, itu sebabnya. 884 00:47:14,135 --> 00:47:15,135 - Baiklah, ayo pergi. - Kemana kita akan pergi? 885 00:47:15,218 --> 00:47:16,176 - Ayo pergi. - Kemana kita akan pergi? 886 00:47:16,260 --> 00:47:17,760 Mengapa saya harus memimpin? 887 00:47:18,718 --> 00:47:19,843 - Jalan saja, pimpin jalannya. - Apa? 888 00:47:19,926 --> 00:47:20,760 - Aku bilang, pimpin jalan. - Mengapa saya harus memimpin? 889 00:47:20,843 --> 00:47:23,010 Ayolah, bergeraklah. Pergi, telepon adikmu. Telepon dia. 890 00:47:23,135 --> 00:47:24,385 - Bagaimana cara meneleponnya? - Telepon dia. 891 00:47:26,801 --> 00:47:27,968 Hai Kakak? 892 00:47:29,718 --> 00:47:30,843 Stree, adikku sayang? 893 00:47:31,135 --> 00:47:32,010 Halo? 894 00:47:32,760 --> 00:47:34,385 Lihat siapa yang datang, Suster. 895 00:47:34,718 --> 00:47:35,676 Panggil dia dengan baik! 896 00:47:35,760 --> 00:47:37,010 Ya, telepon dia. 897 00:47:37,551 --> 00:47:39,510 "Kakak, adikku sayang!" 898 00:47:39,593 --> 00:47:41,635 "Kakak! Adikku yang manis-manis!" 899 00:47:42,968 --> 00:47:43,968 Saudari...? 900 00:47:44,051 --> 00:47:45,635 Tidak, dia tidak akan datang. 901 00:47:46,426 --> 00:47:48,343 Dia tidak akan muncul seperti ini. 902 00:47:48,510 --> 00:47:50,676 Stree hanya muncul ketika laki-laki sendirian. 903 00:47:53,843 --> 00:47:55,968 Bittu? Kakak Rudra? Bisakah kalian berdua kemari sebentar? 904 00:47:56,051 --> 00:47:57,510 - Ayo. - TIDAK. 905 00:47:57,968 --> 00:47:59,635 - Ini adalah percakapan orang dewasa. - Oke, kamu harus mundur dulu untuk yang ini. 906 00:47:59,718 --> 00:48:00,718 - Oke. - Tapi aku juga sudah dewasa, lho! 907 00:48:00,801 --> 00:48:02,385 Kami akan memberi tahu Anda nanti. 908 00:48:05,135 --> 00:48:06,635 Dia benar sekali. 909 00:48:06,968 --> 00:48:09,801 Kita harus meninggalkannya sendirian jika kita menginginkan Stree untuk benar-benar muncul dan menculiknya. 910 00:48:09,885 --> 00:48:11,176 Tapi bagaimana jika dia menakuti dirinya sendiri sampai mati? 911 00:48:11,260 --> 00:48:12,676 Tidak, dia akan baik-baik saja. 912 00:48:12,760 --> 00:48:14,051 Dia benar. 913 00:48:14,176 --> 00:48:15,635 - Apa kamu yakin? - Ya. 914 00:48:16,926 --> 00:48:18,385 Jadi, apa yang tadi kalian bicarakan, ya? 915 00:48:18,551 --> 00:48:19,843 Hei, coba lihat! Pelangi! 916 00:48:19,926 --> 00:48:21,301 - Di mana? - Oh, lihat daun itu, hijau sekali! 917 00:48:21,385 --> 00:48:22,510 Dimana pelanginya? 918 00:48:25,010 --> 00:48:26,718 Tidak, tidak ada pelangi di sini, konyol. 919 00:48:30,176 --> 00:48:31,301 Vicky! 920 00:48:32,176 --> 00:48:34,343 Dengan serius, ini bukan waktunya petak umpet! 921 00:48:34,593 --> 00:48:35,760 Vicky tidak ikut dengan kami? 922 00:48:35,840 --> 00:48:37,010 Vicky tidak ikut dengan kami? 923 00:48:37,635 --> 00:48:38,718 Pergi periksa dan lihat di mana dia berada. 924 00:48:38,885 --> 00:48:40,426 - Vicky? - Periksalah dia. 925 00:48:42,051 --> 00:48:43,343 Bittu? 926 00:48:44,760 --> 00:48:46,426 Anda memiliki obornya. Pergilah periksa dia. 927 00:48:46,760 --> 00:48:48,885 Tapi penglihatanku sangat buruk, kau tahu. 928 00:48:49,176 --> 00:48:50,718 - Penglihatanmu buruk? - Ya. 929 00:48:51,760 --> 00:48:53,343 - Oke, kalau begitu kita akan melakukannya bersama. - Kedengarannya bagus. 930 00:48:57,926 --> 00:48:59,843 Hei, suara apa itu? 931 00:49:00,301 --> 00:49:01,468 Kebisingan apa? 932 00:49:01,676 --> 00:49:03,096 Kebisingan yang baru saja kamu buat. 933 00:49:03,176 --> 00:49:04,718 Tidak, aku tidak melakukannya. 934 00:49:04,843 --> 00:49:06,385 Dari mana asalnya? 935 00:49:07,010 --> 00:49:08,301 Saya juga mendengarnya. 936 00:49:10,760 --> 00:49:12,593 Bajingan sialan! Biarkan aku terdampar! 937 00:49:12,676 --> 00:49:15,676 Berbohong padaku tentang pelangi! 938 00:49:25,135 --> 00:49:27,510 Vicky! Vicky! Vicky! 939 00:49:32,135 --> 00:49:33,926 Jana! 940 00:49:34,426 --> 00:49:35,635 - Jana! - Jana! 941 00:49:35,718 --> 00:49:37,051 - Jana! - Jana! 942 00:49:37,135 --> 00:49:38,301 - Jana! - Jana! 943 00:49:38,385 --> 00:49:39,635 Rambut! Rambut! Rambut! 944 00:49:39,718 --> 00:49:41,385 - Rambut? - Rambut! Itu menyentuh saya. 945 00:49:41,676 --> 00:49:42,718 Tunggu sebentar, 946 00:49:43,051 --> 00:49:44,510 kamu bilang ada pelangi di luar sana, kan? 947 00:49:44,593 --> 00:49:45,843 Dimana tepatnya itu? 948 00:49:46,385 --> 00:49:47,551 Ada satu di luar sana, kan? 949 00:49:47,635 --> 00:49:48,635 Sebenarnya, ide cemerlang siapa itu? 950 00:49:48,718 --> 00:49:50,010 - Bittu? - Nah, itu semua ide Vicky. 951 00:49:50,135 --> 00:49:51,510 Saudaraku Rudra, aku sudah memberitahumu rencana ini milikmu tidak terlihat terlalu bagus. 952 00:49:51,593 --> 00:49:52,926 Sejujurnya, aku tidak mengharapkan ini darimu, Kakak Rudra. 953 00:49:53,010 --> 00:49:55,468 Baiklah, saya akan meminta maaf atas namanya. 954 00:49:55,801 --> 00:49:57,135 Dengarlah teman-teman, 955 00:49:57,593 --> 00:49:58,885 Saya tahu di mana kita bisa menemukan Ms. Stree. 956 00:49:58,968 --> 00:50:00,176 Lalu kenapa kamu tidak memberitahu kami lebih awal? 957 00:50:00,510 --> 00:50:02,051 - Aku baru saja mendapat naskahnya. - Oke. 958 00:50:02,760 --> 00:50:05,718 Ada tempat di sekitar sini dengan sekelompok patung. 959 00:50:05,801 --> 00:50:07,096 - Oke. - Kita harus menemukan tempat itu. 960 00:50:07,176 --> 00:50:07,885 Oke. 961 00:50:07,968 --> 00:50:09,051 Tapi tidak sendirian. 962 00:50:09,135 --> 00:50:11,010 - Tapi kita tetap bersatu, kan? - Tidak perlu berpisah. 963 00:50:11,135 --> 00:50:11,885 Bentuk persegi. 964 00:50:11,968 --> 00:50:13,010 - Bentuk persegi. - Apa aku harus berbalik? 965 00:50:13,135 --> 00:50:14,676 Mari kita saling mendukung, dan membentuk persegi. 966 00:50:14,760 --> 00:50:16,760 - Sama seperti yang biasa kita lakukan saat kita masih kecil. - Aku tahu, aku tahu. 967 00:50:17,051 --> 00:50:18,593 - Kemana kita harus pergi? Lewat sana? - TIDAK! 968 00:50:18,676 --> 00:50:20,760 - Bergerak berlawanan arah jarum jam. - Bergerak berlawanan arah jarum jam. 969 00:50:20,843 --> 00:50:22,510 - Vicky, beri kami arahan. - Lewat sana. 970 00:50:22,593 --> 00:50:23,760 - Oke. - Lewat sana. Oke. 971 00:50:23,843 --> 00:50:24,885 Tenang, Kak Rudra. 972 00:50:24,968 --> 00:50:25,926 Jangan terburu-buru. 973 00:50:26,010 --> 00:50:27,468 Pelan-pelan, aku sudah tua! 974 00:50:27,551 --> 00:50:29,635 - Kamu tidak setua itu! - Wahai Jalan... 975 00:50:30,593 --> 00:50:31,760 Nona Stree, 976 00:50:34,051 --> 00:50:36,135 Aku punya beberapa teman di sini bersamaku. 977 00:50:36,676 --> 00:50:37,760 Saya Vicky. 978 00:50:38,551 --> 00:50:40,343 Kami ingin berbicara dengan Anda. 979 00:50:44,010 --> 00:50:45,593 Nona Stree? 980 00:50:47,301 --> 00:50:48,426 Di sini. 981 00:50:49,135 --> 00:50:50,926 - Ayo berdiri di sini. - Oke. 982 00:50:51,135 --> 00:50:53,176 Dan dia akan memanggilmu dari belakang. 983 00:50:53,510 --> 00:50:54,885 - Kenapa kita melakukan ini lagi? - Oh, 984 00:50:54,968 --> 00:50:58,426 Saya ingat melihat patung ini dalam Chanderi Puran. 985 00:50:59,051 --> 00:51:01,385 Apakah kamu mengetahuinya? siapa yang mengirimimu halaman-halaman robek itu? 986 00:51:01,635 --> 00:51:02,760 Itu pasti Tuan Shastri, kan? 987 00:51:02,843 --> 00:51:05,426 Tuan Shastri meninggal beberapa tahun yang lalu. 988 00:51:05,510 --> 00:51:07,010 - Hah? - Oh tidak. 989 00:51:08,343 --> 00:51:09,426 Jana, 990 00:51:09,843 --> 00:51:11,135 kamu perlu memikirkan tentang Stree-- 991 00:51:11,343 --> 00:51:12,135 Hah? 992 00:51:12,676 --> 00:51:13,843 - Jana! - Jana! 993 00:51:15,551 --> 00:51:16,926 Lihat, di sana! Di sana! 994 00:51:28,051 --> 00:51:28,843 Oh tidak! 995 00:51:28,926 --> 00:51:29,843 - Jana! - Jana! 996 00:51:29,926 --> 00:51:30,760 - Jana! - Jana! 997 00:51:30,843 --> 00:51:32,218 Bagaimana dia bisa terjebak di sana? 998 00:51:32,301 --> 00:51:34,010 Jana! Ayo turun, Jana! 999 00:51:34,135 --> 00:51:35,426 - Jana! - Jana! 1000 00:51:36,343 --> 00:51:38,426 - Turun dari sana! - Dia pingsan! 1001 00:51:38,510 --> 00:51:40,885 - Hah? Sepertinya dia terkena katarak! - Dia tidak sadarkan diri, lihat dia! 1002 00:51:41,385 --> 00:51:42,926 - Stree pasti menggantungnya di sana. - Oh tidak. 1003 00:51:44,301 --> 00:51:45,718 Kami minta maaf, Nona Stree. 1004 00:51:45,968 --> 00:51:47,010 Mohon maafkan kami. 1005 00:51:47,135 --> 00:51:49,468 - Kami minta maaf. - Tolong lepaskan teman kita. 1006 00:51:49,551 --> 00:51:51,135 - Oke. - Nona Stree, kumohon! 1007 00:51:51,760 --> 00:51:52,635 Jana! 1008 00:51:52,718 --> 00:51:53,843 - Jana! - Jana! 1009 00:51:54,051 --> 00:51:55,343 - Buka matamu, Jana. - Jana! 1010 00:51:55,551 --> 00:51:56,676 hai Jana... 1011 00:51:56,885 --> 00:51:57,843 Jana? 1012 00:51:58,051 --> 00:52:00,051 Jana? Jana? Bangun. Bangun. 1013 00:52:00,176 --> 00:52:01,385 - Jana? - Jana? 1014 00:52:01,718 --> 00:52:02,926 - Katakan sesuatu. - Jana? 1015 00:52:03,176 --> 00:52:04,010 Bangun, Jana! 1016 00:52:04,135 --> 00:52:05,718 Saudara Rudra, tolong lakukan sesuatu. 1017 00:52:06,343 --> 00:52:07,760 Jana... 1018 00:52:08,760 --> 00:52:09,968 Katakan sesuatu, Jana. 1019 00:52:12,760 --> 00:52:14,135 - Dia sudah pergi. - Hah? 1020 00:52:14,218 --> 00:52:15,135 Dia sudah pergi. 1021 00:52:15,885 --> 00:52:17,096 Apakah kamu sudah kehilangan akal sehat? 1022 00:52:17,176 --> 00:52:18,343 Dia tidak pergi! 1023 00:52:18,426 --> 00:52:19,096 Jana! 1024 00:52:19,176 --> 00:52:20,343 Bangunlah, Jana! 1025 00:52:20,510 --> 00:52:21,551 Ayo, Jana, bangun! 1026 00:52:21,718 --> 00:52:23,135 Buka matamu, Jana! Jana! 1027 00:52:23,385 --> 00:52:26,135 Anda tidak perlu menemukan Stree, Jana! Ayo bangun, Jana! 1028 00:52:26,760 --> 00:52:28,801 Ayo bangun, Jana! Tolong, Jana! 1029 00:52:29,135 --> 00:52:33,510 Kami akan merencanakan perjalanan ke Goa, kita akan pergi ke Goa bersama... 1030 00:52:33,593 --> 00:52:35,051 Jana... 1031 00:52:35,801 --> 00:52:36,718 Jana... 1032 00:52:36,926 --> 00:52:38,676 Jana, bangun! 1033 00:52:40,176 --> 00:52:41,718 Jana... 1034 00:52:42,176 --> 00:52:44,301 Ayolah, Jana! 1035 00:52:44,760 --> 00:52:45,926 Jana, bangun! 1036 00:52:46,135 --> 00:52:47,343 Jana! Bangun! 1037 00:52:47,426 --> 00:52:50,718 Dia tidak akan bangun. 1038 00:52:50,801 --> 00:52:52,426 - Jana... - Jana... 1039 00:53:10,760 --> 00:53:12,010 Jana... 1040 00:53:19,301 --> 00:53:20,593 Berlari! 1041 00:53:21,100 --> 00:53:22,510 Berlari! 1042 00:53:25,176 --> 00:53:26,468 Lewat sini, Jana! Lewat sini! 1043 00:53:26,551 --> 00:53:29,051 Lewat sini! Kita harus pergi ke sini! 1044 00:53:29,135 --> 00:53:30,593 Jana masih hidup! 1045 00:53:33,385 --> 00:53:36,676 Jana! Jana! Jana! Jana! 1046 00:53:36,760 --> 00:53:39,676 Anda masih hidup! Anda masih hidup! Kamu masih hidup, Jana! 1047 00:53:39,760 --> 00:53:41,593 - Dia aman! - Kami pikir kamu sudah mati! 1048 00:53:41,676 --> 00:53:43,385 Aku bahkan memberimu ciuman Perancis. 1049 00:53:43,468 --> 00:53:44,426 Untunglah! 1050 00:53:44,593 --> 00:53:46,343 - Kita tidak punya waktu untuk ini, ayo pergi! - Untuk apa? 1051 00:53:46,426 --> 00:53:47,760 - Dia datang! - Siapa? 1052 00:53:47,843 --> 00:53:49,176 DIA!!!! 1053 00:53:49,426 --> 00:53:50,551 BERLARI!!! 1054 00:53:50,635 --> 00:53:52,385 - Berlari! - Ayo cepat! Nyalakan sepedanya. 1055 00:53:52,468 --> 00:53:53,343 Cepatlah, teman-teman! 1056 00:53:53,426 --> 00:53:55,426 - Ayo, Kakak Rudra! - Ayo pergi, teman-teman! Ayo cepat! 1057 00:53:55,718 --> 00:53:57,635 - Cepat, Bittu! - Ya, ya. 1058 00:53:57,718 --> 00:53:59,801 - Ada apa? - Sepertinya kita kehabisan bensin! 1059 00:54:00,718 --> 00:54:01,635 Berapa banyak yang kamu beli? 1060 00:54:01,718 --> 00:54:02,718 Bernilai 50 dolar. 1061 00:54:03,010 --> 00:54:04,843 Itu tidak cukup untuk bersendawa! 1062 00:54:04,926 --> 00:54:06,051 Kamu pelit! 1063 00:54:06,510 --> 00:54:08,426 Itu bukan salahnya, Vicky! 1064 00:54:08,551 --> 00:54:09,635 Itu salah ayahnya. 1065 00:54:09,718 --> 00:54:10,718 Jangan menyeret ayahku ke dalam hal ini. 1066 00:54:10,801 --> 00:54:12,718 Jadi apa yang Anda ingin kami lakukan? Seret sepeda Anda dalam situasi ini! 1067 00:54:13,093 --> 00:54:14,843 - Jana, mulailah mendorong. - Dorong. 1068 00:54:15,343 --> 00:54:16,676 Ya, dorong. 1069 00:54:16,843 --> 00:54:17,968 Ayo pergi, teman-teman. 1070 00:54:18,301 --> 00:54:19,843 - Jana... - Ayo cepat! Ayo cepat! 1071 00:54:19,926 --> 00:54:21,843 Ayo pergi, ayo pergi. 1072 00:54:22,676 --> 00:54:24,885 Ayo, ayo, ayo. Ayo cepat. 1073 00:54:24,968 --> 00:54:27,468 Apakah Anda benar-benar melihat sesuatu di luar sana, atau kamu hanya main-main denganku untuk iseng dan cekikikan? 1074 00:54:56,718 --> 00:54:58,593 Percayalah kepadaku, pasti ada seseorang di luar sana. 1075 00:54:58,676 --> 00:54:59,635 Ayo cepat pulang. 1076 00:54:59,718 --> 00:55:01,051 - Ayo pergi. - Bukan di rumah, pekan raya. 1077 00:55:01,135 --> 00:55:02,343 Mari kita pergi ke pameran saja. 1078 00:55:02,801 --> 00:55:04,051 Injaklah, Bittu! Ada apa? 1079 00:55:04,135 --> 00:55:06,051 Apa-apaan ini apakah benda itu ada di belakang kita, Vicky? 1080 00:55:06,426 --> 00:55:07,551 Lihat kembali ke sana. 1081 00:55:07,635 --> 00:55:08,551 Apa? 1082 00:55:11,593 --> 00:55:12,926 Apa itu)? 1083 00:55:25,718 --> 00:55:27,801 VICKY! 1084 00:55:27,885 --> 00:55:29,718 Jana! Jana! Di belakangmu! 1085 00:55:29,801 --> 00:55:31,176 Apa? 1086 00:55:33,968 --> 00:55:36,551 Aduh! Dia menggigitku! 1087 00:55:36,635 --> 00:55:37,885 Saya tidak bisa menyeimbangkan. 1088 00:55:37,968 --> 00:55:40,010 Aku akan mati dan kamu khawatir tentang keseimbangan bodoh! 1089 00:55:40,093 --> 00:55:41,343 Kita akan jatuh! 1090 00:55:45,176 --> 00:55:47,301 Biarkan aku pergi! Aduh, lepaskan aku! 1091 00:55:48,968 --> 00:55:51,051 Jana, gunakan sikumu! Pukul dia dengan sikumu! 1092 00:55:51,135 --> 00:55:52,843 Mumi! Bantu aku! 1093 00:55:53,343 --> 00:55:54,468 Mumi! Kakak Rudra! 1094 00:55:54,551 --> 00:55:55,885 - Ini, ambil ini. - Kakak Rudra! 1095 00:55:56,135 --> 00:55:57,510 Ini bukan waktunya untuk minum! 1096 00:55:57,593 --> 00:55:58,635 Lemparkan padanya! 1097 00:55:58,718 --> 00:55:59,968 - Oke, baiklah. - Lemparkan padanya! 1098 00:56:00,051 --> 00:56:01,718 Aku akan melemparkannya padanya. 1099 00:56:02,718 --> 00:56:05,301 Ambillah itu, dasar monster! 1100 00:56:05,385 --> 00:56:06,885 - Apa yang harus aku lakukan sekarang? - Bakar dia! 1101 00:56:06,968 --> 00:56:08,135 - Ya! Ya! Ya! - Bakar dia! 1102 00:56:08,218 --> 00:56:09,885 Ya Tuhan, aku berdoa dengan sungguh-sungguh, tolong jauhkan semua kejahatan! 1103 00:56:09,968 --> 00:56:11,051 Bakar dia! 1104 00:56:12,593 --> 00:56:13,551 Api! 1105 00:56:13,968 --> 00:56:15,301 Kakak Rudra! Kami berhasil! 1106 00:56:15,385 --> 00:56:16,968 Vicky! Bittu! Awas! 1107 00:56:17,551 --> 00:56:18,718 Apa yang dia lakukan? 1108 00:56:18,801 --> 00:56:20,135 TIDAK! 1109 00:56:21,718 --> 00:56:23,635 Kepala seseorang tersangkut di roda! 1110 00:56:24,426 --> 00:56:25,676 Berhenti, Saudara Rudra! Tunggu! 1111 00:56:25,760 --> 00:56:27,096 Lari, Vicky! Berlari! 1112 00:56:27,176 --> 00:56:30,343 - Ini terbakar! Itu terbakar! Itu terbakar! - Vicky, jangan melihat ke belakang! 1113 00:56:30,426 --> 00:56:33,885 Lari, saudaraku! Hentikan sepedanya! Hentikan sepedanya! 1114 00:56:33,968 --> 00:56:37,013 Berhenti, berhenti, berhenti, kemana kamu pergi? 1115 00:56:37,093 --> 00:56:40,635 - Ayo, ayo, ayo! - Jangan melihat ke belakang. 1116 00:56:47,343 --> 00:56:48,676 Ayo cepat. 1117 00:56:48,760 --> 00:56:49,426 Lewat sini. 1118 00:56:49,510 --> 00:56:51,010 - Belok kanan. - Ya, belok kanan. 1119 00:57:05,301 --> 00:57:06,096 Saya minta maaf! 1120 00:57:06,176 --> 00:57:07,218 - Saya minta maaf! - Jana! 1121 00:57:07,301 --> 00:57:08,468 - Saya minta maaf! - Jana! 1122 00:57:08,551 --> 00:57:10,135 Stree, adikku, aku minta maaf. 1123 00:57:10,676 --> 00:57:13,096 Maaf aku kembali. Seharusnya aku tidak kembali. 1124 00:57:13,176 --> 00:57:15,635 Seharusnya aku tidak kembali. Seharusnya aku tidak kembali. 1125 00:57:15,718 --> 00:57:16,718 Aku sangat bodoh. 1126 00:57:16,801 --> 00:57:18,468 Saya bodoh. 1127 00:57:18,676 --> 00:57:19,968 - Aku sangat bodoh. - TIDAK. 1128 00:57:20,051 --> 00:57:21,676 Tidak, akulah yang bodoh. Saya sangat bodoh. 1129 00:57:21,760 --> 00:57:23,135 Kenapa aku selalu mendapat masalah? 1130 00:57:23,301 --> 00:57:25,676 Pertama Stree, lalu serigala, dan sekarang kepalanya. 1131 00:57:25,760 --> 00:57:26,718 Serigala apa? 1132 00:57:26,801 --> 00:57:28,635 Anda kembali untuk adik ipar Anda. Anda kembali untuk menyelamatkannya. 1133 00:57:28,718 --> 00:57:29,801 Siapa Kakak Ipar? Kakak ipar siapa? 1134 00:57:29,885 --> 00:57:31,968 - Persetan dengan kakak ipar ini! - Tidak tidak tidak. 1135 00:57:32,051 --> 00:57:33,343 Kakak ipar harus dirawat seperti seorang ibu. 1136 00:57:33,426 --> 00:57:34,801 - Tidak, aku hanya punya satu ibu. - Santai. 1137 00:57:34,885 --> 00:57:36,593 - Santai. - Semuanya akan baik-baik saja, Jana. 1138 00:57:37,426 --> 00:57:38,551 Tidak ada yang perlu ditakutkan, oke? 1139 00:57:38,635 --> 00:57:40,760 - Tidak ada yang akan menyusahkanmu, Jana, oke? - Mustahil. 1140 00:57:42,301 --> 00:57:43,426 Kami tidak akan membawamu kemana pun. 1141 00:57:44,676 --> 00:57:45,676 Apa? 1142 00:57:45,801 --> 00:57:47,301 - Ada apa? - Apa yang terjadi? 1143 00:57:47,385 --> 00:57:48,176 Dia kembali. 1144 00:57:48,260 --> 00:57:49,010 Siapa? 1145 00:57:49,135 --> 00:57:49,926 DIA! 1146 00:58:06,926 --> 00:58:08,468 Sudah kubilang padamu-- 1147 00:58:11,593 --> 00:58:12,801 Vicky? 1148 00:58:13,551 --> 00:58:14,968 Vicky? Vicky! 1149 00:58:16,718 --> 00:58:18,135 Kalian meninggalkanku dan kabur lagi! 1150 00:58:21,801 --> 00:58:23,426 Apa yang kita lakukan sekarang? 1151 00:58:24,968 --> 00:58:26,093 Apa? 1152 00:58:43,093 --> 00:58:44,676 - Bagaimana kita pulang? - Apa? 1153 00:58:44,760 --> 00:58:45,885 Bagaimana kita pulang?! 1154 00:58:45,968 --> 00:58:47,176 - Jangan berteriak! - Jangan berteriak! 1155 00:58:48,635 --> 00:58:50,260 - Ayo gunakan gajah. - Hah? 1156 00:58:50,551 --> 00:58:51,843 Kami akan menggunakan gajah ini. 1157 00:59:00,635 --> 00:59:02,510 Cara yang salah. 1158 00:59:03,635 --> 00:59:05,135 - Benar. - Tidak, ke kiri! 1159 00:59:06,176 --> 00:59:07,010 Tetap tenang. 1160 00:59:07,135 --> 00:59:08,468 - Oke oke oke. - Tetap tenang. 1161 00:59:08,593 --> 00:59:10,385 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Apa yang telah terjadi? 1162 00:59:10,468 --> 00:59:11,843 Kita harus ke kiri. 1163 00:59:12,093 --> 00:59:13,385 Kiri kami atau kiri Anda? 1164 00:59:19,301 --> 00:59:20,426 Matikan itu. 1165 00:59:27,676 --> 00:59:28,968 Hentikan itu. 1166 00:59:29,051 --> 00:59:30,093 Pergi. 1167 00:59:36,051 --> 00:59:37,093 Pergi. 1168 00:59:38,510 --> 00:59:39,676 Pergi lihat apa itu. 1169 00:59:48,926 --> 00:59:51,010 - Apa yang telah terjadi? - Apa itu? 1170 00:59:51,176 --> 00:59:53,926 Itu... 1171 00:59:54,676 --> 00:59:57,093 Vicky... coba lihat. 1172 00:59:58,135 --> 01:00:00,843 Saya akan memeriksanya! Aku akan memeriksanya! 1173 01:00:08,218 --> 01:00:09,135 Tidak ada seorang pun di sini. 1174 01:00:09,218 --> 01:00:10,676 Dia hanya berdiri disana! Aku bersumpah demi ibuku! 1175 01:00:10,760 --> 01:00:12,510 - Dia di sana! - Membuat kami takut tanpa alasan... 1176 01:00:21,135 --> 01:00:22,982 Tunduk! Tunduk! Tunduk! 1177 01:00:33,176 --> 01:00:34,510 Vicky! 1178 01:00:34,593 --> 01:00:36,676 Kakak Rudra, dia punya Vicky! 1179 01:00:36,760 --> 01:00:37,760 Dia mengangkatnya seperti boneka kain! 1180 01:00:37,843 --> 01:00:39,468 - Pegang dia. - Ayo turunkan dia. 1181 01:00:39,635 --> 01:00:42,301 - Kemuliaan bagi Dewi! - Tarik dia ke bawah. Tarik dia ke bawah. 1182 01:02:24,551 --> 01:02:26,138 Tidak, tidak, tidak Vicky! Jangan pergi ke sana! 1183 01:02:26,218 --> 01:02:28,343 - Jangan keluar sana! Tidak, tidak, tidak Vicky! - Kemana dia pergi? 1184 01:02:29,593 --> 01:02:30,968 Kemana dia pergi? 1185 01:02:31,343 --> 01:02:32,593 Apakah dia sudah pergi? 1186 01:02:33,593 --> 01:02:35,010 Vicky! Vicky! 1187 01:02:35,551 --> 01:02:36,551 Jana... 1188 01:02:37,426 --> 01:02:38,635 Tenang saja, santai saja. 1189 01:02:38,718 --> 01:02:41,135 - Ayo, bangun. - Dia pergi. 1190 01:02:42,926 --> 01:02:44,343 Apakah kamu terluka? 1191 01:02:45,135 --> 01:02:47,093 - Salam. Apakah kamu baik-baik saja? - Terima kasih telah menyelamatkan kami. 1192 01:03:01,468 --> 01:03:03,635 OH TIDAK!! 1193 01:03:03,718 --> 01:03:05,135 Mumi! 1194 01:03:05,215 --> 01:03:06,343 Mumi!!!! 1195 01:03:07,051 --> 01:03:08,135 Apakah kamu baik-baik saja? 1196 01:03:12,135 --> 01:03:13,926 Mumi! 1197 01:03:51,058 --> 01:03:52,183 Dia benar-benar menghancurkannya. 1198 01:03:52,852 --> 01:03:54,308 Apa sebenarnya benda itu? 1199 01:03:55,183 --> 01:03:56,433 Mayat yang Mematikan. 1200 01:03:57,141 --> 01:03:58,433 Seorang Utusan Kematian. 1201 01:03:59,391 --> 01:04:00,475 Dan Anda, Bu, 1202 01:04:01,225 --> 01:04:06,725 benar-benar membuat monster tanpa kepala itu kehilangan uangnya dengan jalinan ajaibmu ini. 1203 01:04:07,183 --> 01:04:08,100 Kerja bagus. 1204 01:04:09,558 --> 01:04:12,933 Apakah kepang ini miliknya? 1205 01:04:13,266 --> 01:04:14,558 - Itu...? - Ya, 1206 01:04:15,766 --> 01:04:17,141 ini kepang Stree 1207 01:04:18,225 --> 01:04:21,016 - yang telah aku gunakan untuk meningkatkan kekuatanku. - Oh! 1208 01:04:22,266 --> 01:04:25,808 Begitulah cara Anda bisa berputar seperti baling-baling helikopter tadi malam. 1209 01:04:27,058 --> 01:04:29,475 Tapi serius, Suster, terima kasih untuk tadi malam. 1210 01:04:29,683 --> 01:04:30,558 Apa? 1211 01:04:30,641 --> 01:04:32,016 - Terima kasih, Suster. - Saudari? 1212 01:04:32,141 --> 01:04:33,058 Ya. 1213 01:04:33,141 --> 01:04:34,808 Sekarang dia menyelamatkan hidupmu, dia adikmu, ya? 1214 01:04:35,266 --> 01:04:37,183 Dia menyebutmu penyihir di belakangmu. 1215 01:04:38,225 --> 01:04:40,141 Dan orang ini memanggilmu dengan sebutan 'Nyonya' 1216 01:04:40,766 --> 01:04:42,683 menyebutmu ilusi, kekasih yang tidak setia, dan yang lainnya. 1217 01:04:42,766 --> 01:04:43,225 Dia mengatakan itu. 1218 01:04:43,308 --> 01:04:44,641 Saya minta maaf, Bu. 1219 01:04:44,725 --> 01:04:46,145 Kamu menghilang begitu saja dari bus. 1220 01:04:46,225 --> 01:04:49,516 Kami belum mendengar apa pun tentang Anda untuk waktu yang lama, itu sebabnya... 1221 01:04:49,725 --> 01:04:51,225 Saya pergi belajar. 1222 01:04:51,850 --> 01:04:53,475 Dengar itu? Dia pergi belajar. 1223 01:04:53,558 --> 01:04:55,100 Untuk mempelajari ilmu hitam. 1224 01:04:55,183 --> 01:04:56,933 Untuk mempelajari Ilmu Hitam. 1225 01:04:57,225 --> 01:05:00,433 Kenapa kamu terlibat dalam Ilmu Hitam dan hal-hal yang ada dalam Buku Merah? 1226 01:05:01,100 --> 01:05:03,641 Itu sama sekali tidak sesuai dengan kepribadianmu. 1227 01:05:04,433 --> 01:05:08,808 Bagaimanapun, inilah waktunya untuk menetap dalam hidup. 1228 01:05:08,891 --> 01:05:11,183 Vicky, sekarang bukan waktunya untuk memikirkan semua itu. 1229 01:05:11,641 --> 01:05:13,975 Kita harus fokus pada monster tanpa kepala ini. 1230 01:05:14,058 --> 01:05:16,100 - Kita harus mencari cara untuk menghentikannya. - Ya kamu benar. 1231 01:05:16,183 --> 01:05:17,683 Hanya Anda yang bisa menghentikannya. 1232 01:05:18,183 --> 01:05:20,808 Anda bahkan telah mengikuti kursus ilmu hitam. 1233 01:05:21,058 --> 01:05:23,141 Dan dengan kepang ajaibmu... 1234 01:05:24,391 --> 01:05:28,100 Tidak, kekuatanku tidak ada bandingannya. 1235 01:05:28,391 --> 01:05:29,850 Tadi malam, Anda melihat caranya 1236 01:05:29,933 --> 01:05:32,891 dia menjemputku seperti boneka kain dan membuangku. 1237 01:05:33,683 --> 01:05:37,641 Kekuatannya berada pada puncaknya selama perayaan Mahapooja. 1238 01:05:38,016 --> 01:05:41,808 Kita harus menghentikannya sebelum hari terakhir, kalau tidak... 1239 01:05:42,184 --> 01:05:43,266 Atau apa? 1240 01:05:43,975 --> 01:05:45,308 Kita akan menghadapi bencana. 1241 01:05:49,641 --> 01:05:51,100 Argh, kamu pantas mendapatkan neraka atas apa yang kamu lakukan! 1242 01:05:51,183 --> 01:05:52,391 Teman macam apa kamu? 1243 01:05:52,475 --> 01:05:53,725 Ada apa? Apa yang telah terjadi? 1244 01:05:53,808 --> 01:05:55,100 Vicky, 1245 01:05:55,725 --> 01:05:57,308 abang saya, Aku belum tidur sejak tadi malam. 1246 01:05:57,433 --> 01:05:59,558 - Mengapa? - Segera setelah aku menutup kelopak mataku, 1247 01:05:59,641 --> 01:06:01,100 Saya melihat gambar dari tempat itu. 1248 01:06:01,183 --> 01:06:02,516 Tempat yang mana? 1249 01:06:02,683 --> 01:06:03,850 Tempat itu? Tempat apa? 1250 01:06:03,933 --> 01:06:05,266 - Tempat itu! - Di mana? 1251 01:06:05,433 --> 01:06:06,433 - Tempat itu! - Apa yang telah terjadi? 1252 01:06:06,516 --> 01:06:07,516 Di mana? 1253 01:06:07,808 --> 01:06:09,100 - Apa yang telah terjadi? - Nah, maksudnya tempat yang kamu tahu. 1254 01:06:09,183 --> 01:06:10,683 Dia baru saja kembali dari Delhi, bukan begitu, Bibi? 1255 01:06:10,766 --> 01:06:12,103 Jadi dia mendapat penglihatan tentang tempat itu. 1256 01:06:12,183 --> 01:06:14,103 Benteng Merah, Jalan Lingkar, Jalan GB... 1257 01:06:14,183 --> 01:06:16,433 Jika hanya itu yang dilihatnya, Kenapa dia begitu paranoid? 1258 01:06:16,516 --> 01:06:18,725 - Dia tidak tidur sekejap pun tadi malam. - Apa yang membuatmu kehilangannya, kawan? 1259 01:06:18,808 --> 01:06:20,100 Bisakah kamu membantuku menutup mata? 1260 01:06:20,183 --> 01:06:21,145 Mengapa dia membantumu tidur? Jangan membuatku memukulmu. 1261 01:06:21,225 --> 01:06:23,850 - Apa yang terjadi dengan anakku? - Dengar, dengar, dengar! 1262 01:06:24,058 --> 01:06:26,308 Apakah Anda punya minyak jarak? 1263 01:06:26,391 --> 01:06:27,850 Ambil saja dan oleskan pada matanya. 1264 01:06:27,933 --> 01:06:30,016 - Itu akan membuat penglihatannya hilang. - Ibu! 1265 01:06:30,100 --> 01:06:32,103 - Tetapi... - Kalian semua sudah ditakdirkan! 1266 01:06:32,183 --> 01:06:33,850 - Maksud saya... - Teman macam apa kamu? 1267 01:06:33,933 --> 01:06:36,183 Anak saya adalah seorang siswa teladan, belajar di Delhi. 1268 01:06:36,266 --> 01:06:37,766 - Dia akan menjadi petugas IAS! - Tante... 1269 01:06:37,850 --> 01:06:39,100 - Tapi kamu menyeretnya ke sini - Tante... 1270 01:06:39,183 --> 01:06:41,641 dan siapa yang tahu kemana kamu membawanya dia bahwa dia sangat takut. 1271 01:06:41,725 --> 01:06:42,683 Dia terjaga sepanjang malam. 1272 01:06:42,766 --> 01:06:46,850 [Omong kosong] 1273 01:06:47,475 --> 01:06:49,475 - Apa-apaan ini? - Beri kami waktu dua menit, Bibi. Tenang. 1274 01:06:50,391 --> 01:06:52,016 Duduklah. 1275 01:06:52,308 --> 01:06:53,516 Duduk di sini. 1276 01:06:53,891 --> 01:06:54,850 Duduk. 1277 01:07:13,266 --> 01:07:14,225 Terima kasih. 1278 01:07:16,183 --> 01:07:17,266 Sekarang beritahu kami, 1279 01:07:18,391 --> 01:07:19,433 apa yang kamu lihat? 1280 01:07:22,475 --> 01:07:23,475 Saya melihat tempat itu 1281 01:07:25,308 --> 01:07:27,141 dari mana monster tanpa kepala itu berasal. 1282 01:07:29,850 --> 01:07:31,516 Apa yang ada di luar sana? 1283 01:07:32,183 --> 01:07:34,183 Itu tempat yang sangat menakutkan, Saudaraku. 1284 01:07:35,183 --> 01:07:38,850 Hari itu, saya tidak benar-benar mati. 1285 01:07:39,183 --> 01:07:40,350 Saya akhirnya pergi ke sana. 1286 01:07:41,308 --> 01:07:42,891 Yang ada hanyalah kegelapan di sekelilingnya. 1287 01:07:43,266 --> 01:07:44,891 Tidak ada satu pun daun di pohon sama sekali. 1288 01:07:44,975 --> 01:07:46,433 Semuanya tampak kering dan layu. 1289 01:07:47,391 --> 01:07:49,183 Dan batu-batu itu tergantung terbalik. 1290 01:07:50,558 --> 01:07:52,225 Dan ada lahar, banyak lahar. 1291 01:07:56,100 --> 01:07:57,891 Permisi, Kak? Saya Jana. 1292 01:07:59,433 --> 01:08:00,475 Chitti! 1293 01:08:01,475 --> 01:08:02,558 Chitti! 1294 01:08:04,933 --> 01:08:06,766 Siapa yang mencukur kepalamu? 1295 01:08:07,016 --> 01:08:09,058 Chitti botak! 1296 01:08:09,266 --> 01:08:10,433 Botak? 1297 01:08:10,975 --> 01:08:12,891 Mereka mencukur kepalanya, kawan! 1298 01:08:13,225 --> 01:08:17,016 Ah, Chitti-ku memiliki rambut halus yang luar biasa. 1299 01:08:17,100 --> 01:08:21,103 Aku baru saja membelikannya sampo mewah ini bernilai 2.500 dolar, sayang sekali! 1300 01:08:21,183 --> 01:08:24,103 Kenapa kamu harus membelikannya seperti itu sampo yang mahal sih? 1301 01:08:24,183 --> 01:08:25,933 Ayo, Saudara Rudra, cinta adalah cinta, kau tahu. 1302 01:08:26,225 --> 01:08:30,891 Aku bahkan tidak bisa membayangkannya bagaimana penampilan Chitti tanpa rambut, sungguh gila. 1303 01:08:31,183 --> 01:08:32,725 Berhentilah menangis, sayang besar. 1304 01:08:33,225 --> 01:08:35,141 Kamu Bittu, bukan Sneha Kakkar, oke? 1305 01:08:35,975 --> 01:08:38,891 Apa masalahnya dengan Chitti-ku, ya Vicky? 1306 01:08:39,016 --> 01:08:41,183 - Apa masalahnya dengan dia? - Bukan hanya Chitti, 1307 01:08:41,933 --> 01:08:44,266 dia punya masalah dengan semua gadis modern 1308 01:08:44,391 --> 01:08:46,183 yang pemikirannya liberal. 1309 01:08:46,266 --> 01:08:47,725 Hmm. 1310 01:08:48,183 --> 01:08:51,183 Kebanyakan perempuan yang hilang dari kota kami 1311 01:08:51,683 --> 01:08:54,016 cukup modern, lho. 1312 01:08:54,100 --> 01:08:55,058 Benar. 1313 01:08:55,141 --> 01:08:56,266 Ya. 1314 01:08:56,641 --> 01:08:58,266 Pooja, Poonam, Radhika. 1315 01:08:58,891 --> 01:09:00,975 Mereka memiliki cara berpikir yang berbeda. 1316 01:09:01,808 --> 01:09:04,725 - Kavita adalah juara taekwondo, kan? - Ya. 1317 01:09:05,433 --> 01:09:07,558 Nikki biasa berangkat kerja. 1318 01:09:07,683 --> 01:09:08,766 Ya. 1319 01:09:08,933 --> 01:09:11,183 Dan Vidhi memiliki pernikahan cinta dengan seorang pria dari kasta lain. 1320 01:09:11,266 --> 01:09:12,350 - Pernikahan antar kasta ya? - Ya. 1321 01:09:12,433 --> 01:09:15,100 - Oh. - Chitti juga seperti mereka, 1322 01:09:15,225 --> 01:09:16,725 dia punya banyak mimpi. 1323 01:09:16,808 --> 01:09:18,558 Bukan "punya", dia masih PUNYA mimpi. 1324 01:09:18,725 --> 01:09:21,225 Ingat, dia bilang dia melihat mereka hidup? 1325 01:09:21,308 --> 01:09:22,766 Mereka botak, tapi mereka hidup. 1326 01:09:22,850 --> 01:09:24,183 - Iya kakak. - Terima kasih Tuhan. 1327 01:09:24,266 --> 01:09:25,766 Jika aku memejamkan mata, 1328 01:09:25,933 --> 01:09:26,891 aku akan menemui mereka lagi, 1329 01:09:27,016 --> 01:09:28,225 tapi aku tidak akan melakukan itu. 1330 01:09:28,433 --> 01:09:29,766 Sempurna. 1331 01:09:30,016 --> 01:09:34,183 Baiklah, mulai hari ini, kamu adalah Sanjay kami untuk tempat yang mengerikan itu. 1332 01:09:34,266 --> 01:09:35,475 Sanjay Dutt, maksudmu? 1333 01:09:36,100 --> 01:09:37,558 - Hei, Sanju! - Sanju! 1334 01:09:38,933 --> 01:09:40,808 Apakah Anda benar-benar mencoba untuk IAS, ya? 1335 01:09:40,891 --> 01:09:42,100 Saya sudah melakukannya selama dua tahun. 1336 01:09:42,183 --> 01:09:43,100 Itu masalah lain, saya rasa, bahwa saya sepertinya tidak bisa menghapusnya. 1337 01:09:43,183 --> 01:09:45,183 Bukan, maksudku Sanjay dari Mahabharata, 1338 01:09:45,516 --> 01:09:47,891 orang yang membantu Dhritarashtra melihat perang 1339 01:09:47,975 --> 01:09:49,225 melalui visi ilahi-Nya! 1340 01:09:49,308 --> 01:09:51,975 Nah, saya tidak ingin menunjukkannya siapa pun visi ilahi. 1341 01:09:52,058 --> 01:09:53,183 Saya hanya ingin tidur. 1342 01:09:53,308 --> 01:09:54,350 Tolong, bantu saya. 1343 01:09:54,433 --> 01:09:56,725 Ini bukan waktunya untuk tidur, Jana. 1344 01:09:57,183 --> 01:09:59,683 Sudah waktunya untuk bangun, mengerti? 1345 01:10:00,475 --> 01:10:02,183 Dan Saudara Rudra, sekarang waktunya untuk membangunkan semua orang juga. 1346 01:10:03,225 --> 01:10:05,350 Ketika kita biasa menulis "Wahai Stree (Wanita), datanglah besok" di dinding, 1347 01:10:05,516 --> 01:10:06,683 dia tidak akan pernah muncul. 1348 01:10:06,850 --> 01:10:09,308 Haruskah kita mencoba "Wahai Purush (Manusia), datang besok" sekarang? 1349 01:10:09,641 --> 01:10:13,225 Saudari, Stree membacanya karena dia seorang wanita. 1350 01:10:13,891 --> 01:10:15,933 Apakah pria pernah membaca instruksi? 1351 01:10:16,016 --> 01:10:19,103 Mereka buang air kecil dengan tepat dimana secara eksplisit tertulis untuk tidak buang air kecil. 1352 01:10:19,183 --> 01:10:21,725 Tapi pria ini mengejarnya gadis-gadis modern, kan? 1353 01:10:21,808 --> 01:10:23,725 Dan kami hanyalah orang-orang yang sangat sederhana. 1354 01:10:23,808 --> 01:10:25,100 Apakah Anda menonton TV? 1355 01:10:25,183 --> 01:10:26,266 - Ya. - Mendengarkan musik? 1356 01:10:26,350 --> 01:10:27,808 - Ya. - Apakah kamu menggunakan media sosial? 1357 01:10:27,891 --> 01:10:29,145 - Ya. - Apakah Anda menggunakan WhatsApp? 1358 01:10:29,225 --> 01:10:30,850 - Posting fotomu secara online? - Ya. 1359 01:10:30,933 --> 01:10:32,808 Nah, Anda semua ada dalam daftarnya. 1360 01:10:33,141 --> 01:10:34,433 Tapi kenapa dia malah ada di sini, ya? 1361 01:10:34,516 --> 01:10:36,475 Untuk membayar pajaknya. 1362 01:10:36,766 --> 01:10:38,058 - Apa? - Ya. 1363 01:10:38,475 --> 01:10:41,433 Dia adalah nenek moyang Chanderi yang telah meninggal. 1364 01:10:41,516 --> 01:10:45,016 Dia kembali untuk memulihkan pemerintahannya. 1365 01:10:45,100 --> 01:10:45,600 Oh, begitu. 1366 01:10:45,683 --> 01:10:47,266 Kami memanggil Leluhur Chanderi! 1367 01:10:47,350 --> 01:10:49,808 Kami memanggil Headless yang kuat! 1368 01:10:50,016 --> 01:10:51,850 Kami di sini untuk memberi penghormatan kepada Anda. 1369 01:10:51,933 --> 01:10:56,145 Silakan datang, terima airnya kami menawarkan Anda 1370 01:10:56,225 --> 01:10:57,808 dan maafkan kami. 1371 01:10:57,891 --> 01:11:01,348 Dan bebaskan kota ini dari murkamu. 1372 01:11:02,933 --> 01:11:05,100 Saudara Vicky, garis lehernya agak terlalu rendah, perbaiki. 1373 01:11:05,225 --> 01:11:06,103 Bagaimana ini? 1374 01:11:06,183 --> 01:11:07,183 Tidak, lebih tinggi. 1375 01:11:07,891 --> 01:11:08,475 Lebih baik? 1376 01:11:08,600 --> 01:11:09,266 Akan dilakukan. 1377 01:11:09,350 --> 01:11:11,308 - Hai! Ini adalah batasnya. - Kita bisa bertengkar lagi nanti. 1378 01:11:11,391 --> 01:11:13,725 - Ada apa, Sushma? - Bagian belakangnya terlalu dalam, 1379 01:11:13,808 --> 01:11:17,100 tambahkan beberapa kain tambahan di sana, di bagian lengan dan pinggang. 1380 01:11:17,183 --> 01:11:19,350 Tapi saya membuat Kareena Kapoor ini blus gaya hanya untuk Anda! 1381 01:11:19,433 --> 01:11:20,266 Seperti yang ada di "Bole Chudiyan". 1382 01:11:20,350 --> 01:11:22,475 Fashion tidak lebih penting dari hidupku. 1383 01:11:22,600 --> 01:11:23,808 Tutupi semua area yang terbuka dengan cepat. 1384 01:11:23,891 --> 01:11:25,100 Seperti bagaimana Nirupa Roy memakainya? 1385 01:11:25,183 --> 01:11:26,391 Sama dengan yang sama. 1386 01:11:26,600 --> 01:11:28,225 Dan saya juga punya... 1387 01:11:28,308 --> 01:11:29,516 Ya-- 1388 01:11:30,016 --> 01:11:31,100 Saudari? 1389 01:11:31,350 --> 01:11:32,433 Mari ikut saya. 1390 01:11:32,641 --> 01:11:34,391 Salam, Suster. 1391 01:11:34,475 --> 01:11:36,475 Persetan dengan salammu. Bangun. 1392 01:11:36,600 --> 01:11:37,808 Saya tidak melakukan hal ini. 1393 01:11:37,891 --> 01:11:39,266 Saya belum pernah melakukan "persahabatan". 1394 01:11:39,350 --> 01:11:40,475 Lagi pula, siapa yang akan melakukan "persahabatan" denganmu? 1395 01:11:40,600 --> 01:11:42,683 - Bangun. - Aku datang, aku datang. 1396 01:11:42,766 --> 01:11:44,100 - Ikutlah denganku tanpa ribut-ribut. - Saudari! 1397 01:11:44,183 --> 01:11:45,308 - Bawa dia naik skuter. - Di mana? Hah? 1398 01:11:45,391 --> 01:11:46,891 - Bawa dia naik skuter, cepat! - Tentang ini. 1399 01:11:47,183 --> 01:11:48,933 Saya merasa terjepit. Bisakah saya mengendarainya? 1400 01:11:50,141 --> 01:11:52,350 Lihatlah dia, bersenang-senang. 1401 01:11:53,391 --> 01:11:55,183 Biarkan dia bersenang-senang. 1402 01:11:55,433 --> 01:11:57,141 Kapan lagi dia akan mendapatkannya untuk bersenang-senang, ya? 1403 01:11:59,350 --> 01:12:00,975 Mengapa kamu menyeretku ke dalamnya reruntuhan yang tampak samar ini? 1404 01:12:01,058 --> 01:12:02,145 Ikut saja denganku, Saya akan menjelaskan semuanya. 1405 01:12:02,225 --> 01:12:03,975 Tunggu sebentar, apakah ini tempat tinggalmu? 1406 01:12:04,183 --> 01:12:06,141 Mari kita bicara di luar, Kak. Silakan... 1407 01:12:06,225 --> 01:12:07,433 - Ayo. - Saudari-- 1408 01:12:20,808 --> 01:12:22,016 Bibi Suneeta? 1409 01:12:22,100 --> 01:12:23,350 Kakak ipar Anju? Nelam? 1410 01:12:24,016 --> 01:12:25,100 Apa yang terjadi? 1411 01:12:25,266 --> 01:12:26,350 Mengapa Anda memanggil saya ke sini? 1412 01:12:26,433 --> 01:12:28,891 Karena kamu mengacaukan hidup kami. 1413 01:12:29,100 --> 01:12:29,641 Siapa? Aku? 1414 01:12:29,725 --> 01:12:30,933 - Ya. - Ya kamu. 1415 01:12:31,058 --> 01:12:32,266 Apa yang saya lakukan? 1416 01:12:32,391 --> 01:12:34,266 Aku baru saja mengganti beberapa pakaian. 1417 01:12:34,350 --> 01:12:37,808 Kenapa kamu harus membuatnya Stree meninggalkan Chanderi? 1418 01:12:37,891 --> 01:12:38,891 Oh itu! 1419 01:12:39,141 --> 01:12:40,225 Dengan baik, 1420 01:12:40,600 --> 01:12:42,266 Ms. Stree akan menculik semua orang, 1421 01:12:42,391 --> 01:12:44,391 - jadi aku mencoba menyelamatkan nyawa semua orang. - Tidak semua orang, 1422 01:12:44,641 --> 01:12:46,391 hanya para pria. 1423 01:12:46,475 --> 01:12:47,350 - Ya. - Ya. 1424 01:12:47,433 --> 01:12:50,308 Semua laki-laki itu seperti kucing jinak, 1425 01:12:50,891 --> 01:12:53,141 dan kami para wanita memiliki begitu banyak kebebasan. 1426 01:12:53,225 --> 01:12:54,975 Lalu kamu menyuruh Stree pergi 1427 01:12:55,058 --> 01:12:57,475 dan si brengsek tanpa kepala itu menggantikannya. 1428 01:12:57,600 --> 01:13:00,850 Maaf, tapi saya tidak tahu dia akan muncul setelah Stree pergi. 1429 01:13:00,975 --> 01:13:02,891 Itu urusannya sendiri, Saya tidak bisa berbuat apa-apa. 1430 01:13:02,975 --> 01:13:05,103 Lihat, kamu harus bertarung monster tanpa kepala itu 1431 01:13:05,183 --> 01:13:07,016 dan mendapatkan kebebasan kita kembali. 1432 01:13:07,141 --> 01:13:08,308 - Ya, kamu benar. - Kamu harus melakukannya. 1433 01:13:08,391 --> 01:13:09,475 - Siapa? Aku? - Ya kamu. 1434 01:13:09,600 --> 01:13:11,058 Anda harus menyingkirkannya monster itu untuk kita. 1435 01:13:11,808 --> 01:13:13,103 Apakah Anda pernah terkena ganja atau apa? 1436 01:13:13,183 --> 01:13:14,225 - Hah? - Hai! 1437 01:13:14,433 --> 01:13:15,850 Pernahkah kamu melihatnya? 1438 01:13:16,183 --> 01:13:17,850 Anda bahkan tidak dapat melihatnya kecuali kamu menjulurkan lehermu. 1439 01:13:18,641 --> 01:13:19,725 Anda tahu betapa besarnya dia? 1440 01:13:19,808 --> 01:13:20,308 Seberapa besar? 1441 01:13:20,391 --> 01:13:21,600 Apakah Anda tahu betapa besarnya dia? 1442 01:13:21,683 --> 01:13:22,433 Seberapa besar? 1443 01:13:22,516 --> 01:13:24,433 Bayangkan Aamir Khan berdiri di atas Tuan Bachchan, 1444 01:13:24,850 --> 01:13:26,266 dia hanya akan mencapai pinggang monster itu. 1445 01:13:26,350 --> 01:13:28,266 - Ya Tuhan. - Oh tidak. 1446 01:13:28,391 --> 01:13:30,183 Dan dia tidak punya kepala yang terikat. 1447 01:13:30,350 --> 01:13:32,183 Dia hanya memegangnya di tangannya. 1448 01:13:34,308 --> 01:13:36,391 Dan ia terus berteriak sepanjang hari. 1449 01:13:37,808 --> 01:13:40,516 Bagaimana aku harus melawannya dengan tubuhku yang lemah ini? 1450 01:13:41,433 --> 01:13:44,850 Dia akan menghancurkanku seperti serangga dan memakanku. 1451 01:13:45,350 --> 01:13:46,975 Maka Anda akan mencari Vicky selamanya. 1452 01:13:47,475 --> 01:13:49,266 Cari saja orang lain untuk melakukan perubahan. 1453 01:13:55,600 --> 01:13:56,808 Vicky, anakku, 1454 01:13:58,350 --> 01:14:02,058 sama seperti kamu membuat Stree pergi, 1455 01:14:02,433 --> 01:14:05,891 kamu harus menyingkirkannya monster tanpa kepala ini juga. 1456 01:14:06,058 --> 01:14:07,058 Tante... 1457 01:14:07,141 --> 01:14:08,641 Kami mengandalkan Anda. 1458 01:14:09,016 --> 01:14:10,516 - Tolong, jangan memohon. - Hanya kamu yang bisa menyelamatkan kami dari dia, Nak. 1459 01:14:10,641 --> 01:14:11,641 - Ya, Saudara Vicky. - Ya. 1460 01:14:11,725 --> 01:14:13,391 Hidup Saudara Vicky! 1461 01:14:13,641 --> 01:14:15,225 Hidup Saudara Vicky! 1462 01:14:15,308 --> 01:14:17,100 Hidup pelindung Chanderi! 1463 01:14:17,183 --> 01:14:18,641 Hidup pelindung Chanderi! 1464 01:14:18,766 --> 01:14:20,600 Hidup pelindung Chanderi! 1465 01:14:20,683 --> 01:14:22,183 - Hidup Saudara Vicky! - Hai! TIDAK! 1466 01:14:22,266 --> 01:14:23,850 Hidup Saudara Vicky! 1467 01:14:23,933 --> 01:14:25,933 Hidup pelindung Chanderi! 1468 01:14:28,016 --> 01:14:30,850 Hidup Saudara Vicky! 1469 01:14:30,933 --> 01:14:34,850 Hidup Saudara Vicky! 1470 01:14:35,391 --> 01:14:37,391 Saya pikir para wanita benar dalam hal ini, Vicky. 1471 01:14:37,475 --> 01:14:38,225 Sudah waktunya bagi Anda untuk melakukannya atau mati. 1472 01:14:38,308 --> 01:14:39,725 Kamu ingin aku mati atau apa? 1473 01:14:39,808 --> 01:14:40,725 Vicky, 1474 01:14:42,808 --> 01:14:45,350 kamu harus berpikir untuk bertarung monster itu bukannya melarikan diri. 1475 01:14:45,433 --> 01:14:46,391 Hah? 1476 01:14:46,725 --> 01:14:47,683 Lawan dia? 1477 01:14:48,141 --> 01:14:50,683 Ayolah, bagaimana aku bisa melawannya? 1478 01:14:51,225 --> 01:14:53,391 Bahkan kamu tidak bisa melawannya dengan benda kepang itu. 1479 01:14:54,016 --> 01:14:56,016 Anda lupa apa yang dikatakan Pak Shastri? 1480 01:14:57,016 --> 01:14:59,308 Di matanya, cinta bersinar. 1481 01:15:00,391 --> 01:15:01,725 Benar. 1482 01:15:02,308 --> 01:15:04,183 Seorang seniman sejati didefinisikan. 1483 01:15:04,975 --> 01:15:06,183 Vicky, 1484 01:15:06,850 --> 01:15:08,308 kamu adalah pelindung kota ini. 1485 01:15:09,600 --> 01:15:12,225 Bingo! Dia benar. 1486 01:15:12,433 --> 01:15:15,183 Setiap pahlawan super memiliki kekuatan khusus. 1487 01:15:15,266 --> 01:15:17,058 Seolah Arjuna tidak pernah meleset dari sasarannya. 1488 01:15:17,225 --> 01:15:19,308 Seperti Bheem yang memiliki kekuatan gila. 1489 01:15:19,600 --> 01:15:24,141 Kekuatanmu ada di matamu, cinta di dalamnya. 1490 01:15:29,808 --> 01:15:31,266 Percayalah pada diri sendiri. 1491 01:15:32,016 --> 01:15:34,016 Jika Anda bisa menghentikan Stree, 1492 01:15:34,266 --> 01:15:36,266 kamu juga bisa mengalahkan monster tanpa kepala ini. 1493 01:15:36,516 --> 01:15:38,516 Tatap matanya 1494 01:15:38,600 --> 01:15:41,183 dan tusuk dia dengan belati ini tepat di dada. 1495 01:15:42,850 --> 01:15:44,225 - Itu saja? - Itu saja. 1496 01:15:47,058 --> 01:15:48,308 Tidak mungkin, tidak mungkin! 1497 01:15:48,433 --> 01:15:49,850 Bagaimana saya bisa mengalahkannya? 1498 01:15:50,141 --> 01:15:52,516 Ada apa dengan para wanita ini? Menurut mereka siapa aku ini? 1499 01:15:52,641 --> 01:15:54,766 Saya hanya seorang penjahit, bukan pahlawan super. 1500 01:15:54,891 --> 01:15:56,225 Saya pernah melihatnya. 1501 01:15:56,641 --> 01:15:57,850 - Aku tidak bisa melakukannya. - Kamu bisa. 1502 01:15:57,933 --> 01:15:59,391 - Tidak mungkin, tidak mungkin. - Kamu bisa melakukannya, Vicky. Anda bisa. 1503 01:15:59,475 --> 01:16:00,391 Dia benar. 1504 01:16:00,475 --> 01:16:03,141 Hanya kamu yang bisa menyelamatkan Chanderi, Vicky. 1505 01:16:03,266 --> 01:16:04,350 - Tetapi... - Ya. 1506 01:16:05,058 --> 01:16:06,058 Kamu tahu, 1507 01:16:06,141 --> 01:16:08,850 Saya belum tidur nyenyak sejak Chitti menghilang. 1508 01:16:10,141 --> 01:16:11,350 Kamu bisa. 1509 01:16:15,516 --> 01:16:16,391 Tidak. 1510 01:16:17,433 --> 01:16:18,475 Vicky... 1511 01:16:30,933 --> 01:16:32,350 Tapi bagaimana kita mendapatkan ini tanpa kepala monster muncul? 1512 01:16:32,641 --> 01:16:34,600 Yah, dia adalah seorang penggoda wanita. 1513 01:16:34,891 --> 01:16:36,766 Dia suka minuman keras dan pertunjukan tari. 1514 01:16:36,933 --> 01:16:39,225 Jadi, kami akan mengadakan pertunjukan tari. 1515 01:16:39,308 --> 01:16:40,516 Tapi masalahnya adalah, 1516 01:16:41,141 --> 01:16:43,391 siapa yang setuju untuk menari di sana? 1517 01:16:43,516 --> 01:16:45,225 - Ya. - Ya, itu masalah besar. 1518 01:16:45,641 --> 01:16:46,725 Tidak ada gadis lokal yang berani menari di sana. 1519 01:16:46,808 --> 01:16:47,891 Mereka semua ketakutan. 1520 01:16:48,933 --> 01:16:50,225 Saya kenal seorang penari. 1521 01:16:50,475 --> 01:16:51,975 Dia bukan dari Chanderi, orang luar. 1522 01:16:52,058 --> 01:16:55,391 Bukan dia. Orang lain. 1523 01:16:56,225 --> 01:16:57,225 - Siapa? - Tetapi... 1524 01:16:57,308 --> 01:16:59,808 kenapa orang luar mempertaruhkan nyawanya untuk kita? 1525 01:16:59,891 --> 01:17:00,808 Bukan untukmu. 1526 01:17:00,891 --> 01:17:01,600 Kemudian? 1527 01:17:01,683 --> 01:17:02,641 Bagi saya. 1528 01:17:03,225 --> 01:17:04,516 - Untukmu?! - Untukmu?! 1529 01:17:06,058 --> 01:17:07,225 Bagi saya. 1530 01:17:07,308 --> 01:17:10,183 - "Cinta itu gila dan indah pada saat bersamaan." - Berhenti, berhenti, berhenti. 1531 01:17:10,266 --> 01:17:11,266 Sempurna. 1532 01:17:12,016 --> 01:17:13,391 Mari ikut saya. Jangan takut. 1533 01:17:13,475 --> 01:17:16,225 Siapa penari ini yang Kak Rudra kenal ya? 1534 01:17:16,891 --> 01:17:18,225 Saya ingin bertemu bos Anda. 1535 01:17:18,308 --> 01:17:19,600 Dan siapa yang kita miliki di sini? 1536 01:17:20,141 --> 01:17:21,266 Dia tidak suka membual tentang dirinya sendiri. 1537 01:17:23,141 --> 01:17:26,058 Katakan pada nyala apiku, ngengatnya mencarinya. 1538 01:17:27,225 --> 01:17:28,266 Tunggu disini. 1539 01:17:30,475 --> 01:17:31,975 - Kakak Rudra? - Hmm? 1540 01:17:32,183 --> 01:17:33,766 Anda mengecat janggut Anda, saya mengerti. 1541 01:17:34,225 --> 01:17:35,600 Dan Anda mengenakan sesuatu yang mewah Parfum 'David-On' juga. 1542 01:17:35,683 --> 01:17:36,683 Bagus. 1543 01:17:39,725 --> 01:17:43,266 "Nyala api memberitahu ngengat," 1544 01:17:43,391 --> 01:17:47,103 "Tolong pergi," 1545 01:17:47,183 --> 01:17:50,725 "Kamu akan terbakar seperti aku," 1546 01:17:50,850 --> 01:17:54,145 "Tolong jangan datang ke sini." 1547 01:17:54,225 --> 01:18:01,683 Dia tidak mendengarkan karena dia ingin terbakar. 1548 01:18:02,308 --> 01:18:04,641 Ah, kamu belum berubah sedikit pun, 1549 01:18:05,391 --> 01:18:07,141 pangeranku yang tidak bersalah. 1550 01:18:07,350 --> 01:18:09,975 Hal yang sama berlaku untuk Anda, 1551 01:18:10,308 --> 01:18:12,225 ratu kecantikanku. 1552 01:18:12,933 --> 01:18:14,475 Apa yang sedang kamu lakukan, Rudra? 1553 01:18:15,100 --> 01:18:16,850 Nah, Anda menyukai buku 1554 01:18:16,975 --> 01:18:19,641 jadi aku memutuskan untuk mengelilingi diriku dengan buku. 1555 01:18:20,266 --> 01:18:21,975 Jadi, apa yang Anda sekarang menjadi pengumpul sampah? 1556 01:18:22,391 --> 01:18:23,725 Buku dan emosi keduanya mempunyai nasib yang sama 1557 01:18:23,850 --> 01:18:27,016 bagi yang belum tahu nilai mereka yang sebenarnya menganggapnya sampah. 1558 01:18:27,225 --> 01:18:28,391 Jana? Bittu? 1559 01:18:28,475 --> 01:18:29,433 Pergi. 1560 01:18:29,891 --> 01:18:31,141 - Di mana? - Di mana? 1561 01:18:31,308 --> 01:18:32,850 Untuk melompat ke dalam sumur dan tenggelam dalam rasa malu. 1562 01:18:33,391 --> 01:18:34,516 Ayo pergi. 1563 01:18:35,225 --> 01:18:37,141 Saya di sini untuk meminta bantuan, Shama. 1564 01:18:37,641 --> 01:18:40,058 Anda bisa meminta hidup saya. 1565 01:18:44,391 --> 01:18:48,183 Saya ingin Anda melakukan pertunjukan tari tolong di Chanderi. 1566 01:18:48,266 --> 01:18:50,183 Jadi, Anda memang ada di sini untuk meminta nyawaku. 1567 01:18:50,433 --> 01:18:52,100 Anda memegang janji saya, Shama, 1568 01:18:53,016 --> 01:18:54,975 tidak ada bahaya yang akan menimpamu. 1569 01:18:56,141 --> 01:18:58,308 Nona Shama, tolong? 1570 01:19:01,808 --> 01:19:03,100 Lakukan ini untukku? 1571 01:19:05,266 --> 01:19:06,391 Bagus. 1572 01:19:07,891 --> 01:19:10,391 Lewatlah sudah hari-hari ketika ngengat akan mati demi nyala api, 1573 01:19:11,141 --> 01:19:13,350 Nyala api ini akan membahayakan nyawanya 1574 01:19:13,641 --> 01:19:15,516 untuk ngengat hari ini dan ubah permainannya. 1575 01:19:17,183 --> 01:19:18,975 - Luar biasa. - Kata yang bagus. 1576 01:19:19,475 --> 01:19:21,391 Beritahu semua orang di Chanderi. 1577 01:19:21,600 --> 01:19:22,641 Apakah kamu tidak ikut? 1578 01:19:22,725 --> 01:19:25,183 Tidak, aku akan ikut dengannya. 1579 01:19:25,308 --> 01:19:27,641 - Ini tidak benar, Kak Rudra. - Oke, sempurna. 1580 01:19:27,725 --> 01:19:28,641 - Ayo pergi. - Tetapi... 1581 01:19:28,725 --> 01:19:30,100 Terima kasih. 1582 01:19:30,891 --> 01:19:36,016 "Hanya mengagumi dari jauh, karena kamu tidak dapat menyentuh bintang ini." 1583 01:19:36,766 --> 01:19:39,891 "Karena kamu tidak bisa menyentuh bintang ini." 1584 01:19:39,975 --> 01:19:41,350 Dia benar-benar datang. 1585 01:19:43,016 --> 01:19:44,266 Syama saya. 1586 01:19:51,433 --> 01:19:59,433 "Istirahatkan tanganmu, sayangku." 1587 01:19:59,725 --> 01:20:08,016 "Istirahatkan tanganmu, sayangku." 1588 01:20:08,100 --> 01:20:16,103 "Lihatlah keindahan ini bersamamu mata malam ini meminta merpatimu." 1589 01:20:16,183 --> 01:20:25,016 "Lihatlah keindahan ini bersamamu mata malam ini meminta merpatimu." 1590 01:20:25,183 --> 01:20:29,975 “Ambillah nyawaku jika kamu menginginkannya, sayangku." 1591 01:20:30,183 --> 01:20:34,145 “Sebab kehancuranku sudah pasti malam ini, jantung hatiku." 1592 01:20:34,225 --> 01:20:38,266 “Ambillah nyawaku jika kamu menginginkannya, sayangku." 1593 01:20:38,350 --> 01:20:42,475 “Sebab kehancuranku sudah pasti malam ini, jantung hatiku." 1594 01:20:45,100 --> 01:20:46,433 Vicky, dimana dia? 1595 01:20:46,516 --> 01:20:48,475 Dia pasti terjebak di suatu tempat, hal yang malang itu. 1596 01:20:48,600 --> 01:20:49,850 Brengsek. 1597 01:20:55,308 --> 01:21:03,850 "Sayangku, cobalah melihat kehalusan pemandangan itu." 1598 01:21:03,975 --> 01:21:11,850 "Kamu tidak bisa membeli maksudku persetujuan seorang wanita." 1599 01:21:12,100 --> 01:21:20,225 "Kamu tidak bisa membeli maksudku persetujuan seorang wanita." 1600 01:21:20,308 --> 01:21:23,183 "Jangan merasa bangga," 1601 01:21:23,308 --> 01:21:28,600 "Cintaku," 1602 01:21:29,475 --> 01:21:31,183 Lihat apakah Anda bisa mengetahuinya jika monster tanpa kepala itu ada. 1603 01:21:31,266 --> 01:21:32,725 Aku tidak yakin apakah aku bisa mengatasinya, sejujurnya. 1604 01:21:32,891 --> 01:21:35,725 - Cobalah, setidaknya cobalah. - Baiklah, aku akan mencobanya. 1605 01:21:46,891 --> 01:21:49,145 "--mata malam ini meminta merpatimu." 1606 01:21:49,225 --> 01:21:51,433 Saudara Rudra, dia ada di suatu tempat di dekatnya. Dia dekat. 1607 01:21:51,516 --> 01:21:55,641 “Ambillah nyawaku jika kamu menginginkannya, sayangku." 1608 01:21:55,725 --> 01:21:56,433 Vicky! 1609 01:21:56,516 --> 01:22:00,145 “Sebab kehancuranku sudah pasti malam ini, jantung hatiku." 1610 01:22:00,225 --> 01:22:04,225 “Ambillah nyawaku jika kamu menginginkannya, sayangku." 1611 01:22:04,308 --> 01:22:05,891 "Karena kehancuranku adalah--" 1612 01:22:06,722 --> 01:22:07,725 Apa yang telah terjadi? 1613 01:22:09,225 --> 01:22:10,225 Mengapa listrik padam? 1614 01:22:10,308 --> 01:22:12,225 Vicky! Bittu! 1615 01:22:12,516 --> 01:22:13,850 Kakak Rudra! Apa yang kita lakukan? 1616 01:22:13,933 --> 01:22:14,891 Cepat, sembunyikan Nona Shama! 1617 01:22:14,975 --> 01:22:15,475 Oke. 1618 01:22:15,600 --> 01:22:17,183 Kelilingi dia. Kelilingi dia. 1619 01:22:17,933 --> 01:22:19,058 Kelilingi dia, cepat! 1620 01:22:22,516 --> 01:22:23,433 Hai! 1621 01:22:23,516 --> 01:22:25,683 - Dia di sini. Dia di sini. - Bersembunyi. 1622 01:22:50,391 --> 01:22:51,103 Bittu? 1623 01:22:51,183 --> 01:22:52,100 Ya? 1624 01:22:52,225 --> 01:22:53,641 Pastikan Nona Shama tetap terlindungi, Baiklah? 1625 01:22:54,516 --> 01:22:55,308 Oke. 1626 01:22:56,850 --> 01:22:58,058 Hati-hati, Vicky. 1627 01:23:02,516 --> 01:23:03,600 Vicky... 1628 01:23:05,183 --> 01:23:06,641 Vicky pergi ke sana. Dia berjalan ke arahnya. 1629 01:23:06,725 --> 01:23:08,058 Dia akan baik-baik saja. 1630 01:23:08,183 --> 01:23:10,058 Dia adalah pelindung kota ini. 1631 01:23:10,183 --> 01:23:11,558 Vicky, temanku... 1632 01:23:12,016 --> 01:23:13,058 Ayah... 1633 01:23:14,891 --> 01:23:16,683 'Tatap matanya' 1634 01:23:16,850 --> 01:23:19,100 'dan tusuk dia dengan belati ini tepat di dada.' 1635 01:23:19,266 --> 01:23:20,266 Kamu ada di mana? 1636 01:23:20,600 --> 01:23:22,183 Kita harus melakukan sesuatu, Kakak Rudra. 1637 01:23:22,266 --> 01:23:23,683 Tidak ada yang bisa kita lakukan. 1638 01:23:23,766 --> 01:23:25,683 Apapun yang perlu dilakukan, Vicky akan mengurusnya. 1639 01:23:25,766 --> 01:23:26,808 Vicky... 1640 01:23:31,391 --> 01:23:32,225 Di mana... 1641 01:23:32,683 --> 01:23:33,975 dimana kepalamu? 1642 01:23:34,933 --> 01:23:37,183 Kamu seharusnya menatap mataku. 1643 01:23:38,058 --> 01:23:38,975 Anda harus pergi. 1644 01:23:39,433 --> 01:23:40,975 aku akan membunuhmu. 1645 01:23:41,183 --> 01:23:42,350 Anda harus pergi. 1646 01:23:44,433 --> 01:23:46,058 Aku benar-benar akan membunuhmu. 1647 01:23:46,350 --> 01:23:47,766 Saya pelindung Chanderi. 1648 01:23:49,141 --> 01:23:50,516 Anda... 1649 01:23:52,516 --> 01:23:55,225 Kakak Rudra, Vicky...! Kakak Rudra, lepaskan aku! 1650 01:24:25,225 --> 01:24:27,391 Tidak tidak tidak! 1651 01:24:28,850 --> 01:24:31,270 Membantu! 1652 01:24:31,350 --> 01:24:32,641 Ibu! 1653 01:24:32,725 --> 01:24:34,433 Membantu! 1654 01:24:35,266 --> 01:24:36,975 Membantu! 1655 01:24:46,391 --> 01:24:48,183 Biarkan aku pergi. 1656 01:24:53,641 --> 01:24:56,058 Saya tidak punya alasan untuk hidup lagi. Dia membawa Shama pergi. 1657 01:24:56,141 --> 01:24:57,641 Jangan berkata begitu, Kak Rudra. 1658 01:24:58,683 --> 01:25:00,100 Ya Tuhan! 1659 01:25:00,475 --> 01:25:01,475 TIDAK! 1660 01:25:01,600 --> 01:25:02,475 Kakak Rudra! 1661 01:25:02,600 --> 01:25:05,058 - Pergi. - Apakah kamu baik-baik saja? 1662 01:25:07,016 --> 01:25:07,808 Vicky...? 1663 01:25:07,891 --> 01:25:08,808 Vicky...? 1664 01:25:09,225 --> 01:25:10,641 Bangun, bangun. 1665 01:25:12,225 --> 01:25:13,475 Ada apa denganmu? 1666 01:25:13,641 --> 01:25:14,725 Ada apa? 1667 01:25:16,933 --> 01:25:18,350 Aku... aku tidak tahu. 1668 01:25:19,016 --> 01:25:20,600 Saya hendak menikamnya dengan belati... 1669 01:25:20,683 --> 01:25:21,145 Oke. 1670 01:25:21,225 --> 01:25:22,641 Lalu dia mendekatkan kepalanya ke depan 1671 01:25:22,975 --> 01:25:24,225 dan semuanya menjadi berkabut. 1672 01:25:24,308 --> 01:25:25,891 Aku tahu, aku melihatnya. 1673 01:25:26,808 --> 01:25:28,350 Bittu? Dimana Bittu? 1674 01:25:50,975 --> 01:25:51,933 - Bittu! - Bittu! 1675 01:25:52,016 --> 01:25:53,266 Mengapa Anda tidak menjawab panggilan kami? 1676 01:25:54,183 --> 01:25:55,641 Apa yang kamu lakukan di sini? 1677 01:25:55,975 --> 01:25:57,433 Saya sudah mendapat kesadaran dan mataku telah terbuka. 1678 01:25:57,600 --> 01:26:00,516 Tidak, matamu telah berubah. 1679 01:26:01,100 --> 01:26:02,225 Anda juga harus berubah. 1680 01:26:02,308 --> 01:26:03,145 Atau... 1681 01:26:03,225 --> 01:26:04,103 Atau apa? 1682 01:26:04,183 --> 01:26:05,308 Apa yang akan kamu lakukan? 1683 01:26:06,100 --> 01:26:07,808 Atau kamu akan dipukuli seperti drum ini. 1684 01:26:09,933 --> 01:26:12,266 Tampaknya monster tanpa kepala itu agar mereka berada di bawah kendalinya. 1685 01:26:12,350 --> 01:26:13,308 Ya. 1686 01:26:15,016 --> 01:26:16,933 Tidak, matamu sepertinya baik-baik saja. 1687 01:26:20,558 --> 01:26:22,350 Dia memiliki kekuatan ilahi. 1688 01:26:22,933 --> 01:26:24,433 Menentang dia 1689 01:26:24,600 --> 01:26:26,975 seperti mencoba melempar pasir ke bawah sinar matahari. 1690 01:26:27,141 --> 01:26:31,058 Orang malang itu kehilangan akal. 1691 01:26:31,600 --> 01:26:33,433 Dia kehilangan akal. 1692 01:26:34,141 --> 01:26:38,266 Namun dia melindungi budaya kita. 1693 01:26:39,475 --> 01:26:41,808 Pria tanpa kepala ada di sini! 1694 01:26:41,891 --> 01:26:44,308 Pria tanpa kepala ada di sini! 1695 01:26:46,016 --> 01:26:48,975 Semua perempuan harus tinggal di rumah. 1696 01:26:49,058 --> 01:26:52,225 Pria tanpa kepala bisa muncul di mana saja kapan saja. 1697 01:26:52,725 --> 01:26:55,808 Semua perempuan harus tinggal di rumah. 1698 01:26:55,891 --> 01:26:59,141 Pria tanpa kepala bisa muncul di mana saja kapan saja. 1699 01:26:59,683 --> 01:27:01,058 Vicky... 1700 01:27:01,558 --> 01:27:02,766 Anda? 1701 01:27:03,558 --> 01:27:05,558 Apakah kamu baik-baik saja? 1702 01:27:06,725 --> 01:27:08,058 Kemana saja kamu selama ini? 1703 01:27:08,391 --> 01:27:10,058 Kemana kamu menghilang pada saat-saat terakhir? 1704 01:27:10,766 --> 01:27:13,433 Monster itu sudah berakhir seratus orang bertingkah seperti dia. 1705 01:27:13,725 --> 01:27:15,308 Dan dia juga membawa Nona Shama bersamanya. 1706 01:27:15,516 --> 01:27:16,725 Sekarang kamu muncul di sini. 1707 01:27:17,516 --> 01:27:18,391 Dimana kamu? 1708 01:27:18,475 --> 01:27:19,725 Kenapa kamu tidak datang ke sana? 1709 01:27:20,141 --> 01:27:24,183 Aku... aku sedang mencoba untuk mendapatkannya dari mana monster tanpa kepala itu berasal. 1710 01:27:25,266 --> 01:27:26,183 Mengapa? 1711 01:27:26,600 --> 01:27:30,933 Saya pikir saya akan mencoba dan bebas semua gadis saat dia sibuk di sini. 1712 01:27:32,100 --> 01:27:33,516 Tapi aku tidak bisa masuk ke sana. 1713 01:27:35,598 --> 01:27:36,932 Anda berbohong, bukan? 1714 01:27:37,682 --> 01:27:39,015 Percayalah kepadaku. 1715 01:27:39,140 --> 01:27:41,182 Bagaimana aku mempercayaimu? 1716 01:27:41,473 --> 01:27:42,848 Aku sebenarnya tidak tahu banyak tentangmu. 1717 01:27:42,932 --> 01:27:44,598 Aku bahkan tidak tahu namamu atau di mana Anda tinggal. 1718 01:27:44,682 --> 01:27:46,307 Kamu tinggal datang dan pergi sesukamu. 1719 01:27:46,390 --> 01:27:48,307 Saya tidak tahu tentang keluarga Anda atau apa yang mereka lakukan. 1720 01:27:48,390 --> 01:27:49,932 Apakah kamu orang gunung? atau orang pantai? 1721 01:27:50,057 --> 01:27:51,682 Vegetarian atau non-vegetarian? Apa masa lalumu? 1722 01:27:51,765 --> 01:27:53,723 Mengapa kamu mengambil kepang Stree? Mengapa kamu menghilang dari bus? 1723 01:27:53,807 --> 01:27:55,098 Aku tidak mengerti tentang semua itu. 1724 01:27:55,598 --> 01:27:57,182 Tapi sepertinya kamu tahu segalanya tentang aku. 1725 01:27:57,557 --> 01:27:59,098 Anda tahu saya Vicky, saya tinggal bersama ayah saya, 1726 01:27:59,182 --> 01:28:01,265 Saya tidak punya ibu, Saya seorang penjahit wanita dan saya belajar ilmu rumah tangga. 1727 01:28:01,348 --> 01:28:03,057 Aku suka pegunungan dan aku mencintaimu-- 1728 01:28:06,223 --> 01:28:07,265 Saya orang yang sangat bodoh. 1729 01:28:08,140 --> 01:28:10,765 Lihat, Vicky, Aku ingin menceritakan semuanya padamu tentang diriku. 1730 01:28:10,890 --> 01:28:13,265 Saya sudah mencoba berkali-kali tetapi tidak bisa. 1731 01:28:13,348 --> 01:28:14,723 Sekarang adalah kesempatanmu, jadi beritahu aku. 1732 01:28:15,348 --> 01:28:16,682 Tidak ada waktu yang lebih baik daripada saat ini. 1733 01:28:16,765 --> 01:28:18,140 Saya mendengarkan. 1734 01:28:19,015 --> 01:28:20,682 Anda tidak akan bisa mendengarnya. 1735 01:28:21,765 --> 01:28:23,932 Apapun hubungan yang kita miliki, 1736 01:28:24,515 --> 01:28:27,098 itu akan berakhir pada hari aku mengatakan yang sebenarnya padamu. 1737 01:28:29,682 --> 01:28:30,890 Hubungan? 1738 01:28:32,015 --> 01:28:33,390 Lagipula, hubungan apa yang kita miliki? 1739 01:28:34,223 --> 01:28:38,307 Ini seperti kunang-kunang dan cahaya, 1740 01:28:38,848 --> 01:28:40,390 sekuntum bunga dan embun, 1741 01:28:40,515 --> 01:28:42,182 seekor rusa dan kesturi - 1742 01:28:42,765 --> 01:28:44,848 ikatan antar jiwa. 1743 01:28:47,307 --> 01:28:49,473 Itu di luar pemahaman Anda. 1744 01:28:51,140 --> 01:28:52,682 Ini melampaui waktu itu sendiri. 1745 01:28:53,765 --> 01:28:55,265 Woah, melampaui waktu? 1746 01:28:57,057 --> 01:28:58,307 Vicky... 1747 01:28:59,765 --> 01:29:00,723 Vicky! 1748 01:29:01,515 --> 01:29:02,932 - Apa itu? - Turunlah, cepat! 1749 01:29:04,140 --> 01:29:05,140 Yang akan datang! 1750 01:29:05,348 --> 01:29:06,848 - Aku akan mati. aku akan mati. - Apa yang sedang kamu lakukan? 1751 01:29:06,932 --> 01:29:08,598 - Jaga dirimu... - Apa itu? Ada apa? 1752 01:29:09,057 --> 01:29:10,515 - Apa yang telah terjadi? - Lihatlah kondisinya. 1753 01:29:10,723 --> 01:29:11,723 Anda... 1754 01:29:12,265 --> 01:29:13,182 Anda memutuskan untuk muncul hari ini? 1755 01:29:13,265 --> 01:29:14,682 - Kemana saja kamu, Kak? - Jana... 1756 01:29:14,765 --> 01:29:16,348 - Tahukah kamu apa yang terjadi kemarin? - Jana... 1757 01:29:16,932 --> 01:29:18,515 Kami mengobrol dari hati ke hati. 1758 01:29:18,598 --> 01:29:19,598 Itu bukan salahnya. 1759 01:29:19,682 --> 01:29:20,390 Kakak Rudra, ada apa? 1760 01:29:20,473 --> 01:29:21,723 Apakah Anda terkena stroke? 1761 01:29:21,807 --> 01:29:23,182 - Tidak... tidak. - Apakah kamu baik-baik saja? 1762 01:29:23,307 --> 01:29:24,848 - Apa yang telah terjadi? - aku terganggu, 1763 01:29:25,015 --> 01:29:26,473 benar-benar terganggu. 1764 01:29:27,265 --> 01:29:30,182 Ada seperti gunung berapi emosi dalam diriku. 1765 01:29:30,265 --> 01:29:31,890 Saya merasa sangat bersalah dan malu. 1766 01:29:32,265 --> 01:29:33,223 Sial... 1767 01:29:34,057 --> 01:29:34,723 TIDAK. 1768 01:29:35,432 --> 01:29:37,307 Aku sudah berjanji padanya 1769 01:29:37,515 --> 01:29:39,223 tidak ada bahaya yang akan menimpanya. 1770 01:29:40,057 --> 01:29:41,807 - Dan aku akan menepati janji itu. - Oke. 1771 01:29:42,723 --> 01:29:44,932 Sekalipun ngengat punya untuk mengorbankan dirinya hari ini, 1772 01:29:45,598 --> 01:29:48,015 dia akan menyalakan kembali apinya. 1773 01:29:48,098 --> 01:29:50,390 - Jangan katakan itu. – Jangan terlalu dramatis pada kami, Kak Rudra. 1774 01:29:50,515 --> 01:29:52,098 Tunjukkan padanya untuk apa kamu datang ke sini. 1775 01:29:52,182 --> 01:29:53,848 Apa? Aku datang untuk menunjukkan rasa sakitku padanya. 1776 01:29:53,932 --> 01:29:55,765 Apakah Anda lupa tentang dokumen itu? Dia tidak mungkin. 1777 01:29:55,848 --> 01:29:56,682 - Apa ini? - Ini... 1778 01:29:56,890 --> 01:29:59,932 Saya mendapat tautan yang mungkin bisa membantu kami menyelesaikannya teka-teki monster tanpa kepala. 1779 01:30:00,057 --> 01:30:00,932 Coba lihat ini. 1780 01:30:01,098 --> 01:30:03,515 Orang yang mengirimkan peringatan 1781 01:30:03,723 --> 01:30:08,182 tahu monster itu akan melakukannya muncul setelah Stree pergi. 1782 01:30:08,307 --> 01:30:12,473 Dia mungkin punya lebih banyak informasi pada monster tanpa kepala itu. 1783 01:30:12,557 --> 01:30:14,682 Dia mungkin juga tahu 1784 01:30:14,765 --> 01:30:17,182 bagaimana menuju ke tempat tinggal monster itu. 1785 01:30:17,265 --> 01:30:19,807 Nah, apa pun yang perlu Anda cari tahu, sebaiknya kamu bergegas. 1786 01:30:19,890 --> 01:30:22,223 Kalau tidak, monster ini akan pergi untuk mengembalikan Chanderi ke 200 tahun yang lalu. 1787 01:30:22,307 --> 01:30:23,640 Saudaraku Rudra, aku bertanya padamu 1788 01:30:23,807 --> 01:30:25,182 untuk mencari tahu siapa pengirim surat itu. 1789 01:30:25,265 --> 01:30:29,140 Saya tidak dapat mengetahuinya, tapi aku tahu dari mana asalnya. 1790 01:30:29,557 --> 01:30:31,557 Lihatlah perangko ini. 1791 01:30:32,432 --> 01:30:33,682 - Beri mereka... - Di Sini. 1792 01:30:34,848 --> 01:30:37,348 - Pria-- - Rumah Sakit Jiwa, Bhopal. 1793 01:30:37,557 --> 01:30:39,143 Berikan aku rambutmu! 1794 01:30:39,223 --> 01:30:40,807 Berikan padaku! Berikan padaku! 1795 01:30:41,640 --> 01:30:43,307 Baldy menarik rambutku! 1796 01:30:43,390 --> 01:30:45,098 Hai! Hai! Hai! 1797 01:30:45,182 --> 01:30:46,390 Berikan aku rambutmu! 1798 01:30:50,932 --> 01:30:53,057 Chanderi? Apakah ada orang dari Chanderi di sini? 1799 01:30:53,557 --> 01:30:54,640 Tidak, tidak ada apa-apa. 1800 01:30:55,598 --> 01:30:57,515 Apakah ada orang dari Chanderi di sini? 1801 01:30:59,140 --> 01:30:59,848 Lindungi rambut Anda. 1802 01:30:59,932 --> 01:31:00,807 Siapa pun? 1803 01:31:01,140 --> 01:31:02,932 Apakah ada orang dari Chanderi di sini? 1804 01:31:03,098 --> 01:31:04,223 Dia datang. 1805 01:31:04,307 --> 01:31:05,723 - Dia datang? - Dia datang. 1806 01:31:05,807 --> 01:31:11,140 Berdiri, tunjukkan rasa hormat dan waspada. 1807 01:31:12,515 --> 01:31:14,765 Raja segala raja, 1808 01:31:15,265 --> 01:31:17,598 Kaisar para kaisar, 1809 01:31:17,807 --> 01:31:21,515 Pembela dan penentu iman, 1810 01:31:21,765 --> 01:31:26,182 Raja India yang Agung, Terkurunglah sebelum terlambat, 1811 01:31:26,432 --> 01:31:29,182 Suami Mumtaz Mahal, 1812 01:31:29,807 --> 01:31:32,348 Pembangun Taj Mahal, 1813 01:31:32,515 --> 01:31:34,640 Untuk saat ini dan selamanya 1814 01:31:35,057 --> 01:31:39,057 Shah Jahan memberkati kita dengan kehadirannya! 1815 01:31:39,682 --> 01:31:41,265 Mari kita mulai. 1816 01:31:43,307 --> 01:31:44,307 Hai! 1817 01:31:44,390 --> 01:31:46,515 Dia dari keluarga Udaybhan. 1818 01:31:47,307 --> 01:31:48,473 Lihatlah dia. 1819 01:31:48,807 --> 01:31:49,723 Menteri! 1820 01:31:49,848 --> 01:31:50,765 Yang Mulia. 1821 01:31:51,223 --> 01:31:53,307 Apa pembaruannya tentang pembangunan Taj Mahal? 1822 01:31:53,390 --> 01:31:55,390 Ada kekurangan kelereng, Yang Mulia. 1823 01:31:55,515 --> 01:31:56,932 Anda harus bergegas. 1824 01:31:57,348 --> 01:32:01,515 Jiwa istriku akan terus “berkeliaran” sampai kita belum menyelesaikan pembangunannya. 1825 01:32:01,723 --> 01:32:02,932 Ahli nujum, 1826 01:32:03,640 --> 01:32:07,015 katakan padaku - tubuh siapa yang melakukan itu jiwa istriku miliki hari ini? 1827 01:32:10,390 --> 01:32:11,682 Di dalam dia, Yang Mulia. 1828 01:32:11,765 --> 01:32:13,390 - Apa yang kamu lakukan, Kak Rudra? - Jiwanya ada di dalam dirinya. 1829 01:32:13,515 --> 01:32:15,473 - Vicky? - Ya, itu ada di dalam dirinya. 1830 01:32:15,557 --> 01:32:16,223 Ayo. 1831 01:32:16,307 --> 01:32:17,557 Tidak, tidak. 1832 01:32:17,640 --> 01:32:18,765 Bukan itu. 1833 01:32:20,890 --> 01:32:22,140 Apa yang dia lihat? 1834 01:32:23,473 --> 01:32:24,598 Mumtaz, 1835 01:32:25,348 --> 01:32:28,807 tidak bisakah kamu menemukan orang yang lebih baik dari pada jamur seseorang ini? 1836 01:32:29,390 --> 01:32:31,057 Apa yang salah dengan seleramu? 1837 01:32:31,140 --> 01:32:32,390 Ya, saya menderita COVID, Anda tahu. 1838 01:32:32,473 --> 01:32:33,682 Ya Tuhan! 1839 01:32:34,598 --> 01:32:35,932 Kemarilah, aku akan memberimu vaksinnya! 1840 01:32:36,057 --> 01:32:37,102 - Apa yang akan kamu berikan padaku? - Pergi. 1841 01:32:37,182 --> 01:32:38,348 - Ayo, ayo, ayo. - Lanjutkan. 1842 01:32:38,432 --> 01:32:39,390 Kemarilah. 1843 01:32:39,515 --> 01:32:41,848 Jangan disana, duduklah di pangkuanku. Di situlah Anda akan mendapatkannya. 1844 01:32:41,932 --> 01:32:43,682 - Dia akan memberiku vaksin. - Ambil saja, kawan. 1845 01:32:43,765 --> 01:32:44,932 Bagaimana kabarmu, Momo-ku? 1846 01:32:45,057 --> 01:32:45,807 Momo? 1847 01:32:45,890 --> 01:32:48,182 Saya kira itu nama hewan peliharaan Mumtaz. 1848 01:32:48,348 --> 01:32:50,223 Beri tahu saya, kemana kamu pergi meninggalkanku sendirian? 1849 01:32:50,307 --> 01:32:51,223 Chanderi. 1850 01:32:51,307 --> 01:32:53,390 Dia pergi ke Chanderi, Maksudku, aku pergi ke Chanderi. 1851 01:32:53,515 --> 01:32:55,598 Tempat itu sedang dalam masalah besar. 1852 01:32:55,682 --> 01:32:58,890 Monster tanpa kepala sudah mulai menyebabkan kekacauan? 1853 01:33:01,557 --> 01:33:02,932 Anda mengetahuinya? 1854 01:33:06,473 --> 01:33:07,598 Diberhentikan! 1855 01:33:10,890 --> 01:33:12,307 Diberhentikan! 1856 01:33:14,557 --> 01:33:16,682 Meninggalkan. Silakan pergi. 1857 01:33:16,890 --> 01:33:18,223 Semuanya, silakan pergi. 1858 01:33:18,515 --> 01:33:19,348 Ya. 1859 01:33:19,473 --> 01:33:20,557 Ayo pergi. 1860 01:33:20,807 --> 01:33:22,098 Mau kemana, Momo? 1861 01:33:22,265 --> 01:33:23,265 Kamu tinggal. 1862 01:33:23,640 --> 01:33:24,723 Jangan berani-berani! 1863 01:33:24,807 --> 01:33:27,098 Jangan berani-berani memanggilku Momo atau cium aku di mana saja! 1864 01:33:27,182 --> 01:33:29,723 Kamu wanita malang! 1865 01:33:33,473 --> 01:33:35,848 Tenang, Yang Mulia. Tenang. 1866 01:33:36,390 --> 01:33:38,057 Aku hanya bilang 1867 01:33:38,432 --> 01:33:40,932 Iss Mahal akan menghabiskan banyak uang. 1868 01:33:41,348 --> 01:33:44,640 Mengapa tidak membangun toilet umum saja? 1869 01:33:44,723 --> 01:33:46,848 Toilet umum yang terbuat dari marmer? Itu aneh sekali. 1870 01:33:46,932 --> 01:33:49,182 Orang-orang akan datang dan buang air kecil seluruh simbol cinta kita. 1871 01:33:49,262 --> 01:33:50,682 Uh, menjijikkan. 1872 01:33:51,640 --> 01:33:53,307 Apakah kamu mencintaiku, sayangku? 1873 01:33:54,598 --> 01:33:55,807 Ya, saya bersedia. 1874 01:33:55,890 --> 01:33:57,307 Kalau begitu beritahu aku, 1875 01:33:57,432 --> 01:34:00,140 apa yang kamu tahu tentang monster tanpa kepala itu? 1876 01:34:06,682 --> 01:34:08,682 Monster tanpa kepala itu adalah nenek moyang saya. 1877 01:34:10,557 --> 01:34:12,765 Aku punya darah kotornya di pembuluh darahku. 1878 01:34:12,848 --> 01:34:16,682 Itu sebabnya Anda merobek halaman itu dari Chanderi Puran. 1879 01:34:16,765 --> 01:34:20,390 Tapi saya mengirim mereka kembali dengan peringatan. 1880 01:34:20,640 --> 01:34:22,473 - Dia akan kembali. - Ya. 1881 01:34:23,307 --> 01:34:24,765 Dia akan kembali. 1882 01:34:25,140 --> 01:34:26,723 Tapi Anda tidak memberi tahu kami 1883 01:34:27,015 --> 01:34:29,557 bagaimana menghadapi monster ini ketika dia kembali. 1884 01:34:30,182 --> 01:34:32,473 Anda baru saja meninggalkan kami untuk mengurus diri kami sendiri hanya dengan peringatan. 1885 01:34:33,098 --> 01:34:34,348 Yang Mulia, 1886 01:34:35,182 --> 01:34:36,932 kamu memberi kami peringatan, bukan? Jadi beritahu kami, 1887 01:34:37,598 --> 01:34:39,807 bagaimana kita bisa mengalahkan monster tanpa kepala ini. 1888 01:34:40,932 --> 01:34:44,890 Ratuku, aku sendiri yang akan pergi, 1889 01:34:45,765 --> 01:34:47,473 untuk mengalahkannya tapi 1890 01:34:47,765 --> 01:34:50,640 Saya terus tergelincir dari gajah akhir-akhir ini 1891 01:34:51,223 --> 01:34:52,807 karena masalah keseimbangan. 1892 01:34:52,890 --> 01:34:54,265 Mendengarkan, 1893 01:34:54,682 --> 01:34:57,265 monster itu telah menculik gadis-gadis dari kota kami, 1894 01:34:57,682 --> 01:34:59,932 termasuk Chitti dan Shama kami. 1895 01:35:00,057 --> 01:35:01,390 Hei... Dia milikku. 1896 01:35:01,515 --> 01:35:03,682 - Shama-ku. - Ya, ya, Shama-nya. 1897 01:35:03,765 --> 01:35:06,182 Dia menculiknya dengan benar di depan semua orang. 1898 01:35:06,598 --> 01:35:09,057 Dia bahkan mengacaukan pikirannya dari setiap pria lajang di Chanderi. 1899 01:35:09,265 --> 01:35:10,682 Mereka semua jadi gila. 1900 01:35:11,723 --> 01:35:13,807 Jika Anda mengetahui sesuatu yang dapat membantu kami, tolong beritahu kami. 1901 01:35:14,890 --> 01:35:16,723 Jika tidak, seluruh kota kita Chanderi hancur. 1902 01:35:18,557 --> 01:35:20,140 Tolong, sayangku. 1903 01:35:20,390 --> 01:35:22,682 Anda harus membantu kami, demi cinta kita! 1904 01:35:26,182 --> 01:35:29,390 Di alam yang bersemayam dalam bayang-bayang kota. 1905 01:35:29,640 --> 01:35:32,348 Dia hanya bisa ditangani di tanah kelahirannya. 1906 01:35:32,432 --> 01:35:36,307 Baik oleh manusia maupun binatang, itu bisa dicapai. 1907 01:35:36,598 --> 01:35:38,723 Baik oleh pria maupun wanita itu bisa dilanggar, 1908 01:35:38,890 --> 01:35:41,890 Untuk masuk ke dalam, Anda punya untuk menjadi bagian yang setara dari masing-masing. 1909 01:35:42,182 --> 01:35:44,515 Tapi dia tidak akan berhenti dan malapetaka pun tidak akan terjadi 1910 01:35:44,723 --> 01:35:46,807 Sampai dia tidak mendapatkan apa yang diinginkannya - 1911 01:35:47,223 --> 01:35:50,390 Sebuah pengorbanan! 1912 01:35:50,515 --> 01:35:51,682 Mengorbankan siapa? 1913 01:35:51,807 --> 01:35:53,052 Korbankan seorang wanita. 1914 01:35:53,432 --> 01:35:55,057 Pengorbanan Stree! 1915 01:35:57,057 --> 01:35:58,223 Korbankan seorang wanita. 1916 01:35:59,182 --> 01:36:01,473 Tapi jika Nona Stree tidak ada di sana, lalu siapa yang akan dia korbankan? 1917 01:36:01,557 --> 01:36:02,682 Dia punya banyak sekali wanita bersamanya - 1918 01:36:02,765 --> 01:36:04,307 Dia mendapatkan Shama-ku, Chitti, dan wanita lainnya juga. 1919 01:36:04,390 --> 01:36:05,765 - Astaga! - Oh tidak! 1920 01:36:06,182 --> 01:36:07,932 Hari ini adalah hari terakhir dari perayaan Mahapooja. 1921 01:36:08,098 --> 01:36:10,515 Jika kita tidak melakukan sesuatu hari ini, dia akan mengorbankan semua wanita itu. 1922 01:36:11,265 --> 01:36:13,765 Kita harus menemukan cara untuk masuk rumahnya, apa pun yang terjadi. 1923 01:36:14,348 --> 01:36:16,223 Jadi apa yang kita ketahui monster tanpa kepala ini? 1924 01:36:16,598 --> 01:36:18,182 Bahwa ia tidak memiliki kepala. 1925 01:36:18,390 --> 01:36:19,473 Kerja bagus. 1926 01:36:19,807 --> 01:36:21,765 Ayo segera jadikan dia petugas IAS! 1927 01:36:21,848 --> 01:36:23,390 - Terima kasih, Kakak Rudra. - Diam. 1928 01:36:24,682 --> 01:36:26,057 Sungguh orang yang tidak berguna. 1929 01:36:26,723 --> 01:36:28,598 Dia bisa mempengaruhi orang. 1930 01:36:28,682 --> 01:36:30,682 Dia mengubah pikiran semua orang. Dia telah mempengaruhi mereka. 1931 01:36:30,807 --> 01:36:31,765 Apa maksudmu? 1932 01:36:31,848 --> 01:36:34,098 Jadi monster tanpa kepala ini pada dasarnya adalah seorang influencer. 1933 01:36:34,640 --> 01:36:36,682 Dia ingin menumbuhkan pengikutnya. 1934 01:36:36,890 --> 01:36:39,015 Kekuatannya ada di tubuhnya, 1935 01:36:39,265 --> 01:36:41,307 tapi itu dikendalikan oleh kepala. 1936 01:36:41,390 --> 01:36:43,807 Jadi jika kita memisahkan kepala dari badan, 1937 01:36:43,890 --> 01:36:44,932 kepala akan menjadi tidak berdaya. 1938 01:36:45,057 --> 01:36:47,223 Lalu kita bisa pergi dengan tenang 1939 01:36:47,682 --> 01:36:48,932 dan potonglah. 1940 01:36:49,057 --> 01:36:50,932 Tidak, bukan kami, Saudaraku, kamu yang harus melakukannya. 1941 01:36:51,057 --> 01:36:52,307 Anda adalah pelindung kota ini. 1942 01:36:52,723 --> 01:36:53,432 Ya benar. 1943 01:36:53,515 --> 01:36:57,640 Tapi itu hanya mungkin jika kita mencapainya tempat neraka di mana dia tinggal. 1944 01:36:57,765 --> 01:36:59,307 Dan tidak ada yang bisa pergi ke sana. 1945 01:36:59,390 --> 01:37:01,057 Baik manusia maupun hewan. 1946 01:37:01,682 --> 01:37:03,682 Hei, aku punya ide lain! 1947 01:37:03,765 --> 01:37:04,348 Rencana B. 1948 01:37:04,432 --> 01:37:05,473 Kami bahkan belum membuat Rencana A dan Anda sudah mengikuti Rencana B? 1949 01:37:05,557 --> 01:37:06,557 Tidak, Vicky, yang kumaksud adalah... 1950 01:37:06,640 --> 01:37:08,265 - Berhenti. - Hentikan. 1951 01:37:08,515 --> 01:37:10,557 Ingat apa yang dia katakan. 1952 01:37:10,723 --> 01:37:12,807 Baik oleh pria maupun wanita bisakah itu dilanggar, 1953 01:37:12,890 --> 01:37:15,682 Untuk masuk, Anda harus memiliki bagian yang sama dari masing-masing. 1954 01:37:16,057 --> 01:37:17,390 Baik oleh pria maupun wanita bisakah itu dilanggar, 1955 01:37:17,473 --> 01:37:18,932 Untuk masuk, Anda harus memiliki bagian yang sama dari masing-masingnya. 1956 01:37:19,848 --> 01:37:20,932 Hai... 1957 01:37:21,348 --> 01:37:22,223 Anda harus memiliki bagian yang sama dari masing-masingnya. 1958 01:37:22,307 --> 01:37:23,473 Kalau begitu, ayo kirim Jana. 1959 01:37:23,807 --> 01:37:25,015 Apa maksudmu, Vicky? 1960 01:37:25,098 --> 01:37:26,307 Maksudmu aku setengah manusia dan setengah wanita? 1961 01:37:26,390 --> 01:37:27,932 - Itukah yang ingin kamu katakan? - Tidak tidak tidak, 1962 01:37:28,057 --> 01:37:29,390 Saya pernah melihat Jana ketika dia masih kecil. 1963 01:37:29,473 --> 01:37:30,265 Apa yang kamu lihat? 1964 01:37:30,348 --> 01:37:31,265 Apa yang kamu lihat, Saudara Rudra? 1965 01:37:31,348 --> 01:37:32,473 Saya sangat menghormati Anda. 1966 01:37:32,557 --> 01:37:33,890 Itu bukan cara untuk berbicara dengan saya. 1967 01:37:34,015 --> 01:37:35,265 Saya datang jauh-jauh dari Delhi hanya untuk kalian. 1968 01:37:35,348 --> 01:37:36,515 Aku bahkan mati selama tiga menit. 1969 01:37:36,598 --> 01:37:38,143 Sepatu loafer itu terus memanggilku Momo, 1970 01:37:38,223 --> 01:37:39,057 tapi kamu tidak menghentikannya. 1971 01:37:39,140 --> 01:37:40,182 - Jana! - Kakak, apakah kamu mendengar apa yang dia katakan? 1972 01:37:40,265 --> 01:37:40,848 Apa? 1973 01:37:40,932 --> 01:37:42,598 Anda masih memiliki Stree's efek yang bertahan lama di dalam dirimu. 1974 01:37:42,723 --> 01:37:44,182 Jadi, Anda punya yang kecil Bagian feminin di dalam diri Anda. Itu sebabnya... 1975 01:37:44,265 --> 01:37:45,682 Maksudmu aku punya perempuan bagian dalam diriku! 1976 01:37:45,765 --> 01:37:47,723 Kenapa tidak kamu katakan saja kamu ingin aku mati?! 1977 01:37:47,807 --> 01:37:48,723 KESUNYIAN! 1978 01:37:49,893 --> 01:37:51,723 Setengah pria, setengah wanita, 1979 01:37:52,390 --> 01:37:54,723 Saya pikir dia sedang berbicara tentang Ardanarisvara. 1980 01:37:56,057 --> 01:37:56,973 Jadi begitu. 1981 01:37:57,057 --> 01:37:58,473 Oh, Ardhanarishvara, 1982 01:37:59,057 --> 01:38:00,848 penyatuan Dewa Siwa dan Shakti. 1983 01:38:01,057 --> 01:38:05,515 Baik perempuan maupun laki-laki tidak bisa putus pemerintahan monster tanpa kepala. 1984 01:38:05,682 --> 01:38:08,598 Untuk itu, seorang pria dan seorang wanita harus menjadi satu. 1985 01:38:08,682 --> 01:38:09,598 Tapi bagaimana caranya? 1986 01:38:09,682 --> 01:38:10,932 Serahkan itu padaku. 1987 01:38:11,057 --> 01:38:13,682 Anda hanya berpikir untuk memenggal kepalanya. 1988 01:38:14,515 --> 01:38:16,348 Dalam satu serangan. 1989 01:38:16,848 --> 01:38:18,140 Satu serangan? 1990 01:38:45,682 --> 01:38:48,182 Mohon perhatiannya! 1991 01:38:48,348 --> 01:38:51,515 Pemujaan Mahapooja yang akan datang 1992 01:38:51,598 --> 01:38:56,640 akan dilakukan hanya oleh laki-laki. 1993 01:39:00,807 --> 01:39:06,057 Wanita diminta dengan hormat untuk tetap di rumah untuk acara ini. 1994 01:39:18,765 --> 01:39:19,640 Sempurna. 1995 01:39:19,723 --> 01:39:21,515 Sekarang kamu benar-benar terlihat seperti seorang pangeran sejati. 1996 01:39:32,015 --> 01:39:33,265 Vicky? 1997 01:39:36,182 --> 01:39:37,848 Kemana kalian semua pergi, meninggalkanku sendirian? 1998 01:39:38,515 --> 01:39:40,098 Anda datang ke sini untuk menyelamatkan gadis-gadis itu, bukan? 1999 01:39:40,473 --> 01:39:41,765 - Kamu tidak akan bisa menyelamatkannya. - Hai... 2000 01:39:41,890 --> 01:39:43,015 Itu tidak mungkin. 2001 01:39:44,015 --> 01:39:45,557 - Lanjutkan. - Pergi. 2002 01:39:45,723 --> 01:39:46,890 Perhatikan langkahmu. 2003 01:39:47,265 --> 01:39:49,098 Hai Bittu... 2004 01:39:49,182 --> 01:39:51,015 - Hentikan, Bittu. - Hai! 2005 01:39:51,098 --> 01:39:52,348 - TIDAK. - Berjalanlah dengan benar. 2006 01:39:52,473 --> 01:39:53,848 Mengapa kami membawanya? 2007 01:39:53,973 --> 01:39:57,015 Ingat kami telah membawamu sepanjang bahkan ketika kamu sedang menggeram? 2008 01:39:57,098 --> 01:39:58,432 - Ya. - Dia teman kita. 2009 01:39:58,640 --> 01:40:00,890 Lagi pula, kita membutuhkan salah satu anak buahnya bersama kita. 2010 01:40:00,973 --> 01:40:01,890 Mengapa demikian? 2011 01:40:02,015 --> 01:40:03,473 Bagaimana jika kita perlu memberi dan mengambil sesuatu? 2012 01:40:03,557 --> 01:40:04,640 - Ya. - Memberi dan menerima apa? 2013 01:40:04,848 --> 01:40:06,140 Dan Jana, 2014 01:40:06,515 --> 01:40:09,182 jika kita memakan waktu terlalu lama untuk kembali maka... 2015 01:40:09,848 --> 01:40:10,932 Lalu apa? Bunuh dia? 2016 01:40:11,015 --> 01:40:12,102 Tidak tidak tidak! 2017 01:40:12,182 --> 01:40:14,102 Tangani saja sesuai keinginan Anda. 2018 01:40:14,182 --> 01:40:16,723 - Oke, baiklah. - Kamu akan mati! Kamu akan mati! 2019 01:40:16,807 --> 01:40:19,890 Kakak Rudra, suruh dia di tempat tidur. Buat saja dia duduk di sana. 2020 01:40:19,973 --> 01:40:21,473 Kamu sudah kehilangan sopan santunmu, Bittu. 2021 01:40:21,932 --> 01:40:23,890 - Apa yang akan kamu lakukan, ya? - Diam. 2022 01:40:24,265 --> 01:40:26,057 Jangan khawatirkan dia, Vicky. 2023 01:40:26,223 --> 01:40:28,140 Saudaraku, ketika kamu masuk, 2024 01:40:28,265 --> 01:40:30,182 tidak peduli apa yang terjadi, jangan takut. 2025 01:40:30,640 --> 01:40:32,140 Aku mendukungmu. 2026 01:40:32,307 --> 01:40:33,640 Dan aku punya Rencana B. 2027 01:40:34,140 --> 01:40:35,348 Eja B untuk saya, ya? 2028 01:40:35,848 --> 01:40:36,682 B? 2029 01:40:36,765 --> 01:40:37,890 - Ya, B... - B... 2030 01:40:38,890 --> 01:40:40,223 - Vicky! - Ya? 2031 01:40:41,182 --> 01:40:42,640 - Kita harus bergegas. - Benar. 2032 01:40:42,723 --> 01:40:44,182 saya siap. saya siap. Kakak Rudra... 2033 01:40:44,265 --> 01:40:45,473 - Di Sini. - Ya. 2034 01:40:45,640 --> 01:40:47,348 Pergi dan jadilah pemenang. 2035 01:40:47,432 --> 01:40:49,348 Jadilah kekuatan bersamamu. (Semoga kekuatan itu menyertai Anda.) 2036 01:40:50,557 --> 01:40:53,098 Beritahu saja Shama Aku datang ke sini bersamamu. 2037 01:40:53,182 --> 01:40:54,390 - Ya, aku akan memberitahunya. Saya akan memberi tahu dia. - Vicky... 2038 01:40:54,473 --> 01:40:55,265 Vicky... 2039 01:40:56,223 --> 01:40:58,098 - Berhenti. - Oke, sekarang beritahu aku apa yang perlu kita lakukan. 2040 01:40:59,057 --> 01:41:01,182 Kita harus melewati tembok ini. 2041 01:41:02,098 --> 01:41:03,265 - Dinding ini? - Hmm. 2042 01:41:04,473 --> 01:41:06,557 Tapi kami tidak membawa latihan. 2043 01:41:06,640 --> 01:41:08,640 - Jadi bagaimana kita melewatinya? - Kami akan mengaturnya. 2044 01:41:09,223 --> 01:41:11,348 Kita harus menjadi satu untuk melintasi tembok itu. 2045 01:41:11,807 --> 01:41:12,807 - Hah? - Ya. 2046 01:41:14,265 --> 01:41:15,807 Di Sini? Di depan semua orang? 2047 01:41:16,890 --> 01:41:17,723 Ya. 2048 01:41:18,223 --> 01:41:19,265 Ayo pergi. 2049 01:41:19,640 --> 01:41:21,140 Oke oke oke. 2050 01:41:24,140 --> 01:41:25,473 Apa yang dia maksud dengan "menjadi satu"? 2051 01:41:25,557 --> 01:41:26,473 Dengan baik... 2052 01:41:26,598 --> 01:41:27,557 Saya mengerti. Saya mengerti. 2053 01:41:27,640 --> 01:41:28,765 Bisakah kalian... 2054 01:41:29,140 --> 01:41:30,265 Kemarilah, Vicky. 2055 01:41:31,515 --> 01:41:33,057 Ya, saya siap. 2056 01:41:36,807 --> 01:41:38,057 Hei, kamu tidak bisa menonton. 2057 01:41:39,515 --> 01:41:40,348 saya siap. 2058 01:41:40,473 --> 01:41:41,598 Lebih dekat. 2059 01:41:45,557 --> 01:41:46,557 Bahkan lebih dekat. 2060 01:41:46,890 --> 01:41:47,890 Lebih dekat lagi? 2061 01:41:50,682 --> 01:41:51,807 Lebih dekat. 2062 01:42:18,432 --> 01:42:21,223 Dia merasukinya! Dia telah mengambil alih tubuh kakakku! 2063 01:42:22,598 --> 01:42:24,557 Kekuatan mistik! Kekuatan mistik! 2064 01:42:24,640 --> 01:42:26,390 Dia telah mengambil alih tubuh Vicky! 2065 01:42:26,640 --> 01:42:28,390 Dia membawa adikku pergi, Kakak Rudra! 2066 01:42:28,473 --> 01:42:30,223 Dia sedang mengantar adikku tembok, Saudara Rudra! 2067 01:42:30,307 --> 01:42:32,640 - Kekuatan mistik! - Vicky! 2068 01:42:37,015 --> 01:42:38,140 Kakak Rudra? 2069 01:42:41,307 --> 01:42:42,765 Kemana dia pergi, Kak Rudra? 2070 01:42:42,848 --> 01:42:45,390 Dia memiliki kekuatan mistis. Apakah hidungmu patah? 2071 01:42:48,723 --> 01:42:50,057 Halo? 2072 01:42:51,473 --> 01:42:53,140 Apakah kamu benar-benar ada di dalam diriku? 2073 01:42:56,223 --> 01:42:57,640 Ini adalah pertama kalinya 2074 01:42:57,807 --> 01:43:00,098 Saya pernah melakukan kontak dekat dengan seseorang. 2075 01:43:26,223 --> 01:43:27,143 Apa yang kamu lakukan? 2076 01:43:27,223 --> 01:43:28,307 aku hanya... 2077 01:43:30,182 --> 01:43:31,390 Tidak ada apa-apa. 2078 01:43:32,307 --> 01:43:33,390 Maaf. 2079 01:43:35,182 --> 01:43:36,890 Tapi bagaimana kabarmu melakukan keajaiban ini? 2080 01:43:37,223 --> 01:43:38,307 Kamu memasuki tubuhku, 2081 01:43:38,390 --> 01:43:40,143 lalu kami melintasi tembok, dan sekarang kamu melangkah keluar. 2082 01:43:40,223 --> 01:43:41,307 Ssst, Vicky. 2083 01:43:47,515 --> 01:43:49,640 Jangan khawatir, aku di sini bersamamu. 2084 01:43:52,348 --> 01:43:54,140 Di sini gelap sekali. 2085 01:43:56,557 --> 01:43:58,140 Mari kita tunggu di sini. Dia akan datang. 2086 01:43:58,682 --> 01:43:59,682 Ayo pergi. 2087 01:44:12,390 --> 01:44:15,390 Astaga! Tempat apa ini? 2088 01:44:17,223 --> 01:44:19,640 Saya yakin tidak ada seorang pun di Departemen Pariwisata Chanderi tahu tentang tempat ini. 2089 01:44:20,015 --> 01:44:21,807 Ini benar-benar bisa mendongkrak pariwisata di Chanderi-- 2090 01:44:31,765 --> 01:44:32,973 Apakah kamu melihatnya? 2091 01:44:34,098 --> 01:44:37,015 Itu... lava cair. 2092 01:44:53,182 --> 01:44:54,182 Di sana. 2093 01:44:55,598 --> 01:44:57,557 Bukankah itu gadis-gadis yang hilang dari Chanderi? 2094 01:44:58,515 --> 01:44:59,765 Pergi... 2095 01:45:00,890 --> 01:45:02,223 dan selamatkan wanita-wanita itu. 2096 01:45:03,432 --> 01:45:04,432 Oke. 2097 01:45:04,973 --> 01:45:06,557 Ayo, kita selamatkan mereka. 2098 01:45:06,890 --> 01:45:07,890 Bukan aku. 2099 01:45:09,098 --> 01:45:10,015 Hanya kamu. 2100 01:45:13,182 --> 01:45:14,557 Dan kenapa bukan kamu? 2101 01:45:15,598 --> 01:45:17,807 Vicky, monster tanpa kepala tidak ingin mengorbankan gadis-gadis itu. 2102 01:45:18,682 --> 01:45:19,723 Dia ingin mengorbankanku. 2103 01:45:19,807 --> 01:45:20,807 Apa? 2104 01:45:21,223 --> 01:45:22,390 Dia ingin mengorbankanmu? 2105 01:45:23,182 --> 01:45:24,432 TIDAK, 2106 01:45:24,890 --> 01:45:27,598 yang diinginkan monster tanpa kepala itu Pengorbanan Ms. Stree, bukan pengorbanan Anda. 2107 01:45:27,682 --> 01:45:29,390 Baginya, aku Stree, 2108 01:45:29,807 --> 01:45:31,890 karena aku punya kepangnya. 2109 01:45:34,765 --> 01:45:37,432 Kalau begitu mari kita potong kepangan itu dan memberikannya padanya. 2110 01:45:38,182 --> 01:45:41,890 Mari kita atasi ini tanpa kepala monster terlebih dahulu, jika tidak. 2111 01:45:42,265 --> 01:45:44,015 Sungguh, dia ingin mengorbankanmu! Hei, monster tanpa kepala! 2112 01:45:44,140 --> 01:45:46,890 Tidak ada yang bisa melakukan apa pun. Dia sangat kuat. 2113 01:45:47,348 --> 01:45:49,265 Ini adalah satu-satunya cara untuk menghentikannya. 2114 01:45:49,557 --> 01:45:50,890 Inilah sebabnya saya datang ke sini. 2115 01:45:51,807 --> 01:45:54,723 Dan tujuan Anda jauh lebih besar dari ini. 2116 01:45:54,848 --> 01:45:56,973 Anda masih belum mengetahui kekuatan yang Anda miliki. 2117 01:45:57,098 --> 01:45:58,557 Saya tidak ingin kekuatan apa pun. 2118 01:45:58,682 --> 01:46:00,015 AKU INGIN KAMU! 2119 01:46:01,015 --> 01:46:03,348 Aku tidak akan meninggalkanmu. Aku tidak akan membiarkanmu mengorbankan dirimu sendiri. 2120 01:46:03,432 --> 01:46:04,390 Aku tidak akan kemana-mana. 2121 01:46:04,473 --> 01:46:05,473 Vicky, 2122 01:46:06,182 --> 01:46:07,598 kamu seorang pelindung. 2123 01:46:07,723 --> 01:46:10,102 Jangan terlalu egois dalam hal cinta. 2124 01:46:10,182 --> 01:46:12,390 - Pergi. Kita tidak punya banyak waktu. - Ya, saya egois. 2125 01:46:12,473 --> 01:46:13,598 Saya egois. 2126 01:46:14,182 --> 01:46:15,723 Aku tidak akan membiarkanmu pergi. 2127 01:46:15,973 --> 01:46:17,723 Aku... aku akan duduk di sini. 2128 01:46:18,182 --> 01:46:20,057 Biarkan dia datang, aku akan menanganinya. 2129 01:46:21,390 --> 01:46:22,890 Aku tidak akan membiarkanmu mengorbankan dirimu sendiri. 2130 01:46:24,640 --> 01:46:25,807 aku tidak akan pergi. 2131 01:46:28,973 --> 01:46:30,390 Aku tidak akan kemana-mana. 2132 01:46:30,765 --> 01:46:31,890 aku tidak akan pergi. 2133 01:46:33,598 --> 01:46:34,890 Vicky, tolong? 2134 01:46:35,890 --> 01:46:36,973 Demi aku? 2135 01:46:39,140 --> 01:46:40,598 Ini curang. 2136 01:46:42,765 --> 01:46:44,102 Dia akan mengorbankan dirinya sendiri. 2137 01:46:44,182 --> 01:46:46,060 - Siapa?! - Yang bilang Vicky tolong. 2138 01:46:46,140 --> 01:46:47,182 Dia meninggalkan saudaraku. 2139 01:46:58,098 --> 01:46:58,765 VICKY! 2140 01:46:58,848 --> 01:47:00,765 Tidak, aku baik-baik saja. Saya baik-baik saja! 2141 01:47:01,348 --> 01:47:03,390 Saya baik-baik saja! 2142 01:47:03,557 --> 01:47:04,682 Hati-hati. 2143 01:47:04,890 --> 01:47:07,765 Pandanganku kabur karena air mata. 2144 01:47:22,682 --> 01:47:24,390 saya baik-baik saja... 2145 01:47:29,765 --> 01:47:31,265 Ayah... 2146 01:47:31,557 --> 01:47:32,848 Ayah... 2147 01:47:34,140 --> 01:47:35,557 HATI-HATI, VICKY! 2148 01:47:35,807 --> 01:47:37,598 - Apa yang telah terjadi?! - Dia berhasil. Dia aman. 2149 01:47:37,682 --> 01:47:38,390 Apa yang telah terjadi? 2150 01:47:38,473 --> 01:47:40,348 Dia akan jatuh ke lahar, tapi dia berhasil melewatinya. 2151 01:47:51,189 --> 01:47:52,307 Ayo pergi. 2152 01:47:53,598 --> 01:47:54,765 Ayo pergi, cepat. 2153 01:48:08,098 --> 01:48:09,140 Nona Shama? 2154 01:48:10,098 --> 01:48:11,182 Hei, Nona Shama? 2155 01:48:11,557 --> 01:48:13,432 Nona Shama, ini aku, Vicky. 2156 01:48:13,640 --> 01:48:15,890 Ingat, Aku berdansa denganmu beberapa hari yang lalu? 2157 01:48:16,807 --> 01:48:20,890 “Lihatlah keindahan ini dengan matamu malam ini, merpatiku." 2158 01:48:21,723 --> 01:48:22,932 Apakah Shama baik-baik saja? 2159 01:48:23,015 --> 01:48:25,015 Ya, dia baik-baik saja. Dia hanya sedikit botak, itu saja. 2160 01:48:25,098 --> 01:48:25,932 Dia tidak terluka, kan? 2161 01:48:26,015 --> 01:48:27,807 Saudara Rudra, kamu tidak ingin aku melihat yang lain? 2162 01:48:28,182 --> 01:48:29,015 Apakah kamu benar-benar hanya menginginkanku untuk terus menatap Shama? 2163 01:48:29,098 --> 01:48:31,140 - Tidak, tidak, lihat semua yang terjadi di luar sana. - Oke. 2164 01:48:46,765 --> 01:48:48,223 Chitti! 2165 01:48:48,723 --> 01:48:49,932 Chitti, ini aku, Vicky. 2166 01:48:50,140 --> 01:48:51,140 Ayo, ayo pergi. 2167 01:48:56,848 --> 01:48:59,973 Chitti lembut, Chitti hangat, bola bulu kecil. 2168 01:49:00,098 --> 01:49:01,682 Selamat Chitti, sesuatu Chitti, 2169 01:49:01,765 --> 01:49:03,140 Duri, duri, duri... 2170 01:49:11,890 --> 01:49:13,098 Patung selesai! 2171 01:49:29,640 --> 01:49:30,932 Hai! Apa yang terjadi? 2172 01:49:31,515 --> 01:49:32,973 Hei, gadis-gadis ini-- 2173 01:49:50,932 --> 01:49:53,890 Dasar kepala aneh! 2174 01:50:30,098 --> 01:50:31,682 Kami berhasil! Kami menang! 2175 01:50:32,098 --> 01:50:34,848 Tunggu dan lihat saja, dia akan menghancurkan mereka. 2176 01:50:34,973 --> 01:50:35,723 - Diam. - Diam. 2177 01:50:35,807 --> 01:50:37,015 Kamu musuh. 2178 01:50:39,140 --> 01:50:40,432 Kamu baik-baik saja? 2179 01:50:40,557 --> 01:50:41,682 - Oke? - Ya. 2180 01:50:41,932 --> 01:50:42,765 Oke? 2181 01:50:43,098 --> 01:50:46,098 Anda ingin saya memberi Anda mulut ke mulut? 2182 01:50:46,348 --> 01:50:47,848 Mengapa kamu datang ke sini? 2183 01:50:48,973 --> 01:50:50,682 Tidak ada gunanya mengorbankan diri sendiri. 2184 01:50:51,265 --> 01:50:53,307 Bluetooth-mu terhubung dengan gadis-gadis itu. 2185 01:50:53,848 --> 01:50:56,348 Mereka juga akan mati jika kamu sudah melakukan itu. 2186 01:50:57,265 --> 01:51:01,140 Itu sebabnya saya memotongnya yang menghadang dalam sekali jalan. 2187 01:51:02,015 --> 01:51:03,307 Anda seharusnya melihatnya! 2188 01:51:03,973 --> 01:51:05,140 Anda melewatkannya. 2189 01:51:07,307 --> 01:51:08,515 Apa? 2190 01:51:09,557 --> 01:51:10,723 Hah?! 2191 01:51:37,516 --> 01:51:40,848 Saya mungkin mengenakan rok, tapi aku bukan perempuan, dasar kepala menyeramkan! 2192 01:51:48,848 --> 01:51:51,890 Kemuliaan bagi Dewi! 2193 01:51:58,098 --> 01:52:00,182 YA!!! 2194 01:52:15,098 --> 01:52:16,723 Oh tidak, Kakak Rudra! 2195 01:52:17,057 --> 01:52:19,515 Kepalanya terus bertambah banyak saat Anda memotongnya. 2196 01:52:24,640 --> 01:52:25,973 Biarkan kepangan itu berputar-putar. 2197 01:52:26,098 --> 01:52:27,182 Terus berputar-putar. 2198 01:52:27,682 --> 01:52:29,932 Sepertinya kepangnya dan belati tidak mempan pada mereka. 2199 01:52:30,015 --> 01:52:32,390 Hah? Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 2200 01:52:34,557 --> 01:52:35,723 Lihat di sana. 2201 01:52:36,015 --> 01:52:37,102 Pedang? 2202 01:52:37,182 --> 01:52:38,640 Siapa yang meninggalkan pedang di sini? 2203 01:52:38,723 --> 01:52:39,473 Hai! 2204 01:52:39,557 --> 01:52:41,682 Sepertinya itu yang digunakan Stree untuk memenggal kepalanya. 2205 01:52:42,265 --> 01:52:44,223 Maka mungkin itulah yang akan membunuhnya. 2206 01:52:44,307 --> 01:52:45,307 - Ya? - Ya. 2207 01:52:45,390 --> 01:52:47,057 Ambillah. 2208 01:52:47,307 --> 01:52:48,765 Oke oke oke. 2209 01:52:59,182 --> 01:53:00,473 Hei kepala aneh! 2210 01:53:03,307 --> 01:53:05,182 Jika kamu ingin hidup, 2211 01:53:05,265 --> 01:53:06,515 biarkan gadis itu pergi. 2212 01:53:06,598 --> 01:53:09,265 Vicky, mereka sudah mati! 2213 01:53:09,598 --> 01:53:12,223 Ya, maksudku biarkan gadis itu pergi! 2214 01:53:12,723 --> 01:53:14,515 Jika kamu pikir kamu cukup jantan, 2215 01:53:14,932 --> 01:53:16,348 ayo lawan aku. 2216 01:53:28,223 --> 01:53:29,223 Hah? 2217 01:53:30,515 --> 01:53:31,640 Brengsek! 2218 01:53:34,015 --> 01:53:35,890 Ayo ayo ayo! Ayo keluar atau yang lain! 2219 01:53:35,973 --> 01:53:37,557 Kamu sungguh memalukan, kawan! 2220 01:53:37,807 --> 01:53:39,307 Waktu habis! Waktu habis! Aku akan mengeluarkannya. 2221 01:53:39,390 --> 01:53:41,057 Beri aku waktu sebentar, beri aku waktu sebentar. 2222 01:53:41,140 --> 01:53:42,390 Dari lubuk hati yang terdalam, Vicky. 2223 01:53:42,473 --> 01:53:43,057 Apa? 2224 01:53:43,140 --> 01:53:45,432 Letakkan seluruh hatimu untuk mencoba menariknya keluar! 2225 01:53:46,348 --> 01:53:52,015 "Dari lubuk hatimu yang paling dalam, Aku ingin kamu keluar." 2226 01:53:52,098 --> 01:53:54,182 Jangan nyanyikan lagunya! Masukkan hatimu ke dalamnya itu dan cobalah mengeluarkannya! 2227 01:53:54,265 --> 01:53:55,765 Saya mencoba! Aku tidak bisa mengeluarkannya! 2228 01:53:58,807 --> 01:53:59,973 Tunggu sebentar. 2229 01:54:05,140 --> 01:54:06,557 Ayah! Ayah! 2230 01:54:06,640 --> 01:54:10,182 Aku hanya bercanda saat menantangmu! Saya hanya bercanda! 2231 01:54:19,432 --> 01:54:20,848 VICKY! 2232 01:54:36,348 --> 01:54:38,807 Kita harus melakukan sesuatu atau dia akan membunuh mereka! Tolong, Saudara Rudra! 2233 01:55:48,515 --> 01:55:50,807 Sudah kubilang aku punya Rencana B! 2234 01:56:00,932 --> 01:56:02,515 Bagus sekali, Bhasky! Sangat bagus! 2235 01:56:30,807 --> 01:56:31,640 Apakah kamu baik-baik saja? 2236 01:56:31,723 --> 01:56:33,057 - Ya? - Ya. 2237 01:56:33,765 --> 01:56:35,140 Apakah... kamu melihatnya? 2238 01:56:35,515 --> 01:56:37,223 Dimana sih itu terjadi anjing yang bisa berubah bentuk itu berasal? 2239 01:56:37,307 --> 01:56:38,807 Dia bukan anjing yang bisa berubah bentuk, 2240 01:56:38,890 --> 01:56:39,890 dia serigala. 2241 01:56:40,390 --> 01:56:41,432 Serigala?! 2242 01:59:14,932 --> 01:59:18,973 IBU!!!! 2243 02:00:31,473 --> 02:00:33,848 - Apa yang terjadi?! – Ini pertarungan epik, Saudara Rudra! 2244 02:00:33,932 --> 02:00:35,557 PERTEMPURAN EPIK! 2245 02:00:47,094 --> 02:00:49,057 Kami akan menang! Kami akan menang! 2246 02:01:00,390 --> 02:01:02,015 Ya! 2247 02:01:09,515 --> 02:01:10,723 Tidak, jangan. 2248 02:01:13,140 --> 02:01:15,098 Jika bab Stree berakhir, begitu pula dunia. 2249 02:01:15,515 --> 02:01:18,182 TIDAK. Ini belum berakhir sampai semuanya selesai, Vicky. 2250 02:01:18,473 --> 02:01:20,432 Anda satu-satunya siapa yang bisa mencabut pedang itu. 2251 02:01:20,515 --> 02:01:22,098 - Hanya kamu. - TIDAK. 2252 02:01:22,182 --> 02:01:23,182 Tidak, aku tidak bisa melakukannya. 2253 02:01:23,265 --> 02:01:24,723 Anda harus mengenali kekuatan Anda. 2254 02:01:24,807 --> 02:01:27,515 Kenali kejujurannya dan kesederhanaan di hatimu. 2255 02:01:27,640 --> 02:01:28,890 Itu kekuatanmu. 2256 02:01:28,973 --> 02:01:30,223 Letakkan hatimu untuk mencoba untuk mencabutnya, Vicky! 2257 02:01:30,307 --> 02:01:31,723 Ayo, cobalah. 2258 02:01:32,098 --> 02:01:33,307 PERGI! 2259 02:01:52,765 --> 02:01:54,098 Hai! 2260 02:02:58,890 --> 02:03:00,473 Nona Stree!!! 2261 02:05:03,648 --> 02:05:05,060 Kami menang! 2262 02:05:05,140 --> 02:05:07,015 Kami berhasil! Dia menjatuhkannya! Dia membunuhnya! 2263 02:05:31,015 --> 02:05:33,640 Ini aku, Vicky. 2264 02:06:10,515 --> 02:06:12,015 Pergilah, ibu. 2265 02:06:45,000 --> 02:06:45,807 Bittu! 2266 02:06:45,932 --> 02:06:48,432 Oh, Bittu baik-baik saja! Kamu kembali ke dirimu yang biasa, Bittu! 2267 02:06:48,515 --> 02:06:50,223 Terima kasih, Bittu kembali! 2268 02:06:50,307 --> 02:06:52,223 Anda tahu, saya melompat 2269 02:06:52,307 --> 02:06:53,598 - dan memenggal kepalanya sekaligus. - Ya, kami melihatnya. 2270 02:06:53,682 --> 02:06:55,848 - Dan kemudian, Ms. Stree mencengkeram kepalanya - Ya. 2271 02:06:55,932 --> 02:06:57,890 dan melemparkannya ke lahar, begitu saja. 2272 02:06:58,932 --> 02:07:01,307 Kami semua ada di sana menyaksikan hal itu terjadi. 2273 02:07:01,473 --> 02:07:03,473 Katakan padaku sesuatu, kapan Shama akan kembali dari sana? 2274 02:07:03,557 --> 02:07:05,432 Dan bagaimana dengan Chitti? Dimana Chitti? 2275 02:07:05,515 --> 02:07:06,890 Ah, kekasihku sayang... 2276 02:07:06,973 --> 02:07:09,557 Lihat, mereka datang - Shama, Chitti, dan semua wanita lainnya. 2277 02:07:31,182 --> 02:07:33,890 “Melalui perbuatanmu, kebenaran ditunjukkan," 2278 02:07:33,973 --> 02:07:36,848 “Dengan disiplin, keberanian akan diketahui,” 2279 02:07:36,932 --> 02:07:40,473 "Dalam keberhasilan atau kegagalan, tetaplah sama, dengan hati yang seimbang dan tujuan yang mantap." 2280 02:08:06,057 --> 02:08:07,223 Ya, 2281 02:08:07,807 --> 02:08:09,307 Saya putri Stree. 2282 02:08:10,348 --> 02:08:12,182 Tapi dia ingin membunuhmu. 2283 02:08:12,348 --> 02:08:14,432 Dia tidak mengenali saya dalam bentuk ini. 2284 02:08:15,973 --> 02:08:18,390 Di matanya, putrinya masih gadis kecil 2285 02:08:19,182 --> 02:08:21,348 yang menangis saat dia dibunuh. 2286 02:08:23,182 --> 02:08:24,307 Kapan dia dibunuh? 2287 02:08:25,348 --> 02:08:27,182 Tapi itu seperti dulu sekali. 2288 02:08:27,265 --> 02:08:28,640 Itu adalah bagian dari kitab suci kita. 2289 02:08:28,973 --> 02:08:29,973 Vicky... 2290 02:08:30,640 --> 02:08:33,265 Vicky, yang kuinginkan hanyalah membantu 2291 02:08:33,890 --> 02:08:35,640 jiwa ibuku menemukan keselamatan. 2292 02:08:35,723 --> 02:08:37,432 Dan kamu adalah satu-satunya siapa yang mampu mewujudkan hal itu. 2293 02:08:37,765 --> 02:08:40,973 Itu sebabnya saya menghubungi Anda dan berteman denganmu. 2294 02:08:43,390 --> 02:08:46,348 Dari membantu Stree menemukan keselamatan untuk membunuh monster tanpa kepala itu - 2295 02:08:46,890 --> 02:08:48,473 itu semua terjadi karena kamu. 2296 02:08:49,182 --> 02:08:50,307 Karena aku? 2297 02:08:52,432 --> 02:08:53,890 Saya tidak mengerti. 2298 02:08:54,973 --> 02:08:56,140 Anda... 2299 02:08:57,348 --> 02:08:59,557 Kenapa kamu tidak memberitahuku tentang semua ini sebelumnya? 2300 02:09:01,348 --> 02:09:02,973 Bagaimana aku bisa melakukannya, Vicky? 2301 02:09:03,640 --> 02:09:05,182 Bagaimana aku bisa memberitahumu bahwa aku...? 2302 02:09:05,973 --> 02:09:06,973 Bahwa Anda...? 2303 02:09:08,515 --> 02:09:10,932 Bahwa aku adalah apa yang semua orang pikirkan tentangku. 2304 02:09:11,223 --> 02:09:12,348 Apa maksudmu? 2305 02:09:13,390 --> 02:09:14,432 Sebuah ilusi, 2306 02:09:15,348 --> 02:09:16,432 sebuah bayangan. 2307 02:09:18,182 --> 02:09:19,265 Anda... 2308 02:09:20,015 --> 02:09:21,348 Kamu adalah hantu? 2309 02:09:22,932 --> 02:09:25,807 Tapi bukankah kamu terlalu cantik menjadi hantu? 2310 02:09:26,973 --> 02:09:29,390 Dan kakimu juga... 2311 02:09:32,932 --> 02:09:36,348 Jadi semua yang kita miliki hanyalah kebohongan belaka? 2312 02:09:39,348 --> 02:09:40,890 Tidak, itu tidak bohong. 2313 02:09:42,057 --> 02:09:44,348 Itu sebuah hubungan, itu akan selalu ada. 2314 02:09:46,015 --> 02:09:48,265 Itu sebuah ikatan yang satu jiwa berbagi dengan yang lain. 2315 02:09:50,057 --> 02:09:51,182 Jiwa... 2316 02:09:55,348 --> 02:09:56,682 Tolong, jangan pergi. 2317 02:09:57,182 --> 02:09:59,098 Saya akan menyesuaikan diri dengan kenyataan bahwa kamu adalah hantu. 2318 02:09:59,182 --> 02:10:00,557 Ayah juga akan mengerti. 2319 02:10:00,765 --> 02:10:01,682 Dia... 2320 02:10:02,390 --> 02:10:04,348 Tolong, jangan pergi. 2321 02:10:05,890 --> 02:10:07,223 Saya harus pergi. 2322 02:10:08,640 --> 02:10:10,682 Aku bahkan tidak tahu namamu. 2323 02:10:17,182 --> 02:10:18,223 Hah? 2324 02:10:19,807 --> 02:10:20,973 Dengan serius? 2325 02:10:21,890 --> 02:10:23,223 Ya. 2326 02:10:23,515 --> 02:10:24,765 Oh, itu bagus. 2327 02:10:25,098 --> 02:10:26,598 Kita akan bertemu lagi, Vicky. 2328 02:10:27,765 --> 02:10:29,098 Ingat, 2329 02:10:29,682 --> 02:10:31,307 kita sudah menjadi satu. 2330 02:10:33,682 --> 02:10:37,723 Aku ada dimanapun kamu berada. 2331 02:10:45,390 --> 02:10:46,807 Hati-hati di jalan. 2332 02:10:47,807 --> 02:10:51,265 Dan pastikan makan tepat waktu... apa pun yang kalian makan. 2333 02:11:03,390 --> 02:11:04,557 Hah? 2334 02:11:04,640 --> 02:11:06,223 Astaga! 2335 02:11:07,307 --> 02:11:08,557 Dia pergi! 2336 02:11:28,640 --> 02:11:29,890 Hai... 2337 02:11:38,515 --> 02:11:39,515 Vicky... 2338 02:11:39,598 --> 02:11:40,807 Maaf, kami terlambat. 2339 02:11:40,890 --> 02:11:42,102 Maaf, Saudaraku. Sangat menyesal. 2340 02:11:42,182 --> 02:11:43,098 Dimana dia? 2341 02:11:43,182 --> 02:11:45,848 - Dia sudah pergi. - Hah? 2342 02:11:45,932 --> 02:11:48,223 Oh tidak, aku bahkan tidak sempat mengucapkan selamat tinggal. 2343 02:11:48,307 --> 02:11:49,473 Hilang lagi? 2344 02:11:49,890 --> 02:11:51,515 Apakah kamu setidaknya bertanya untuk namanya kali ini? 2345 02:11:52,057 --> 02:11:53,223 Ya. 2346 02:11:53,307 --> 02:11:54,807 Jadi apa yang dia katakan? 2347 02:11:58,307 --> 02:12:00,765 - Apa? - Dia mencoba mengingat. 2348 02:12:01,432 --> 02:12:03,307 Beritahu kami, Vicky. Ayo, tumpahkan. 2349 02:12:06,682 --> 02:12:07,932 Apa yang terjadi, Vicky? 2350 02:12:08,307 --> 02:12:10,098 Dia tahu tapi dia tidak memberitahu kita. 2351 02:12:24,265 --> 02:12:25,848 Bhasky! 2352 02:12:27,432 --> 02:12:28,598 Janardhan! 2353 02:12:28,682 --> 02:12:29,307 Kamu ada di mana? 2354 02:12:29,390 --> 02:12:30,223 JD! 2355 02:12:30,307 --> 02:12:31,390 JD! 2356 02:12:32,098 --> 02:12:33,682 - Dimana kamu tadi? - Di mana kamu bersembunyi? 2357 02:12:33,765 --> 02:12:35,015 Ini, cobalah ini. 2358 02:12:35,182 --> 02:12:36,307 Uh, menjijikkan. 2359 02:12:38,182 --> 02:12:39,682 Pakaian compang-camping siapa yang kamu curi? 2360 02:12:39,765 --> 02:12:40,682 Ini milikku. 2361 02:12:40,765 --> 02:12:41,890 Anda akan terlihat bagus memakainya. 2362 02:12:41,973 --> 02:12:44,307 Kamu memakai celana dalam Munni?! Anda cabul! 2363 02:12:46,682 --> 02:12:47,890 Dan apa itu tadi, kawan? 2364 02:12:48,015 --> 02:12:49,473 Bagaimana makhluk itu bahkan berakhir di Chanderi? 2365 02:12:49,598 --> 02:12:51,015 Ceritanya panjang, 2366 02:12:51,098 --> 02:12:52,723 Aku akan memberitahumu nanti. Ayo pulang sekarang. 2367 02:12:52,807 --> 02:12:54,265 Aku akan berkemas lalu kita akan berangkat ke Delhi. 2368 02:12:54,348 --> 02:12:56,265 - Saudaraku, kamu mengguncang pakaianku. - Kamu tidak bisa pergi ke Delhi. 2369 02:12:56,348 --> 02:12:57,390 Mengapa tidak? 2370 02:12:58,515 --> 02:12:59,765 Berbahaya di luar sana. 2371 02:12:59,848 --> 02:13:00,807 Mengapa karena polusi? 2372 02:13:00,890 --> 02:13:02,598 Sesuatu yang jauh lebih buruk. 2373 02:13:03,182 --> 02:13:08,682 Dia menancapkan taringnya ke pembuluh darah ini dan menyedot darahnya keluar. 2374 02:13:09,140 --> 02:13:10,765 Lihat JD, aku serigala, 2375 02:13:10,848 --> 02:13:12,348 Saya bisa menangani diri saya sendiri dalam situasi apa pun. 2376 02:13:12,432 --> 02:13:14,060 Tapi jika dia menangkapmu... 2377 02:13:14,140 --> 02:13:16,265 Dia akan menghirup darahku seperti soda. 2378 02:13:16,348 --> 02:13:17,223 Seratus persen. 2379 02:13:17,307 --> 02:13:18,682 Anda benar. 2380 02:13:18,765 --> 02:13:21,140 Anda harus pergi ke Delhi dan hubungi saya jika Anda butuh sesuatu. 2381 02:13:21,223 --> 02:13:22,432 aku membutuhkanmu. Aku sangat membutuhkanmu untuk sesuatu. 2382 02:13:22,515 --> 02:13:24,223 Aku selalu ada untukmu, kawan. Selalu. 2383 02:13:24,557 --> 02:13:28,765 Anda tahu cewek bermata besar itu dan kepang panjang? 2384 02:13:29,057 --> 02:13:31,140 Menjodohkanku dengannya. 2385 02:13:31,223 --> 02:13:33,723 Hei, temanku sudah punya sesuatu dengannya. 2386 02:13:33,932 --> 02:13:35,348 Yang memakai rok? 2387 02:13:35,432 --> 02:13:37,223 Aku yakin dia akan membuangnya demi aku. 2388 02:13:37,307 --> 02:13:39,473 Bhasky, kamu serigala, 2389 02:13:39,682 --> 02:13:40,932 tapi jangan bertingkah seperti binatang yang menyeramkan. 2390 02:13:41,057 --> 02:13:42,515 Oke, bagaimana dengan intro saja? 2391 02:13:42,640 --> 02:13:44,682 Dia kuat, dan aku juga. 2392 02:13:44,890 --> 02:13:47,473 Bersama-sama, kita akan menjadi pasangan yang kuat. 2393 02:13:47,598 --> 02:13:49,598 sial! Biarkan aku pergi, bajingan. Kamu sudah berubah, Bhasky. 2394 02:13:49,682 --> 02:13:51,390 Setidaknya beri tahu aku di mana dia tinggal, apa yang dia sukai, 2395 02:13:51,473 --> 02:13:53,015 - apa yang dia makan, dan apa yang dia cari. - Menjijikkan. 2396 02:13:53,098 --> 02:13:53,973 Biarkan aku setidaknya bergerak. 2397 02:13:54,057 --> 02:13:55,598 Temanmu tidak akan bisa menanganinya. 2398 02:13:55,682 --> 02:13:56,432 Ayolah, kamu serigala! 2399 02:13:56,515 --> 02:13:57,640 - Berhenti bersikap seperti kelinci kotor! - Percayalah, dia tidak akan bisa menanganinya. 2400 02:13:57,723 --> 02:14:00,432 - Aku menginginkannya! Saya sangat menginginkannya! - Dia tidak akan kembali. 2401 02:14:00,765 --> 02:14:01,932 Dia tidak setia. 2402 02:14:02,015 --> 02:14:03,973 Dia hanyalah ilusi. 2403 02:14:04,390 --> 02:14:08,723 "Kamu sudah berjanji tapi itu bohong," 2404 02:14:12,015 --> 02:14:16,057 "Kamu sudah berjanji tapi itu bohong," 2405 02:14:16,140 --> 02:14:20,015 "Kamu sudah berjanji tapi itu bohong," 2406 02:14:20,098 --> 02:14:23,890 “Saya menunggu sepanjang malam di ladang tapi kamu tidak pernah datang." 2407 02:14:24,015 --> 02:14:27,557 “Saya menunggu sepanjang malam di ladang tapi kamu tidak pernah datang." 2408 02:14:27,640 --> 02:14:31,682 “Saya menunggu sepanjang malam di ladang tapi kamu tidak pernah datang." 2409 02:14:39,307 --> 02:14:43,348 "Tanpa selimut untuk menghangatkanku di tengah malam," 2410 02:14:43,432 --> 02:14:47,265 "Tanpa selimut untuk menghangatkanku di tengah malam," 2411 02:14:47,348 --> 02:14:50,973 "Kamu bilang kamu akan berada di sana tapi kamu tidak pernah datang." 2412 02:14:51,057 --> 02:14:54,848 "Kamu bilang kamu akan berada di sana tapi kamu tidak pernah datang." 2413 02:14:54,973 --> 02:14:58,973 “Saya menunggu sepanjang malam di ladang tapi kamu tidak pernah datang." 2414 02:15:07,598 --> 02:15:11,432 "Semua sudah berdandan Aku sudah siap berangkat hari itu," 2415 02:15:11,515 --> 02:15:15,182 "Tapi ibuku melotot dan menyuruhku tetap di sini." 2416 02:15:19,265 --> 02:15:23,143 "Dia bertanya, "Mau kemana kamu, bocah cilik?" 2417 02:15:23,223 --> 02:15:26,307 "Gadis tidak berkeliaran di ladang dan itu faktanya!" 2418 02:15:26,390 --> 02:15:30,765 Katanya laki-laki yang mengajak perempuan bertemu di ladang," 2419 02:15:34,098 --> 02:15:38,057 Katanya laki-laki yang mengajak perempuan bertemu di ladang," 2420 02:15:38,140 --> 02:15:41,973 “Mereka tidak pernah menikahi gadis-gadis itu dan cinta mereka tidak pernah tersegel." 2421 02:15:49,807 --> 02:15:53,432 “Aku bermalam di ladang menunggu, tapi kamu tidak pernah datang," 2422 02:15:53,557 --> 02:15:57,390 “Aku bermalam di ladang menunggu, tapi kamu tidak pernah datang," 2423 02:15:57,515 --> 02:16:02,015 “Masa mudaku memudar dengan cepat menunggumu di sini," 2424 02:16:03,015 --> 02:16:05,932 Tidak, sayangku, sedang jatuh cinta. Ya. 2425 02:16:09,140 --> 02:16:13,057 “Masa mudaku memudar dengan cepat menunggumu di sini," 2426 02:16:13,140 --> 02:16:16,932 "Aku tidak pernah merayu gadis lain karena kupikir aku memilikimu." 2427 02:16:17,140 --> 02:16:20,807 "Aku tidak pernah merayu gadis lain karena kupikir aku memilikimu." 2428 02:16:20,890 --> 02:16:24,682 "Aku tidak pernah merayu gadis lain karena kupikir aku memilikimu." 2429 02:16:25,140 --> 02:16:28,223 Anda sudah mengatakannya tiga kali, sekarang lanjutkan. 2430 02:16:28,307 --> 02:16:32,057 “Saya menghabiskan malam di ladang menunggu tapi kamu tidak pernah datang." 2431 02:16:32,140 --> 02:16:35,890 “Saya menghabiskan malam di ladang menunggu tapi kamu tidak pernah datang." 2432 02:16:35,973 --> 02:16:39,807 "Kamu bilang kamu akan berada di sana tapi kamu tidak pernah datang." 2433 02:16:39,890 --> 02:16:43,765 “Saya menghabiskan malam di ladang menunggu tapi kamu tidak pernah datang." 182408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.