Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:05,718 --> 00:06:08,051
Perhatian semuanya!
2
00:06:08,926 --> 00:06:14,385
Mahapooja (penghormatan agung)
perayaan dimulai hari ini.
3
00:06:15,260 --> 00:06:18,510
Pemujaan terhadap Mahapooja
4
00:06:18,718 --> 00:06:20,676
akan dilakukan oleh umat wanita,
5
00:06:20,760 --> 00:06:23,301
seperti yang dilakukan terakhir kali.
6
00:06:23,760 --> 00:06:25,635
Dan para pria diminta
7
00:06:25,843 --> 00:06:27,343
untuk menggunakan mainan
8
00:06:27,468 --> 00:06:30,510
untuk menghibur diri mereka sendiri
serta anak-anak.
9
00:06:34,218 --> 00:06:36,760
Semua wanita diminta
10
00:06:37,010 --> 00:06:39,885
untuk memakai sari merah
11
00:06:39,968 --> 00:06:42,343
dan berkumpul di halaman Bait Suci.
12
00:06:44,385 --> 00:06:47,760
"Dia akan berkunjung saat grand
perayaan penghormatan, itu benar,"
13
00:06:48,051 --> 00:06:49,301
"Lakukanlah, DJ!"
14
00:06:53,051 --> 00:06:56,176
"Dia akan berkunjung saat grand
perayaan penghormatan, itu benar,"
15
00:06:56,676 --> 00:07:00,843
"Ya, dia akan berkunjung saat grand
perayaan penghormatan, itu benar,"
16
00:07:01,551 --> 00:07:05,968
"Di jalanan yang sepi,"
17
00:07:06,051 --> 00:07:10,301
"Di jalanan yang sepi,"
18
00:07:10,468 --> 00:07:13,760
"Dia akan memanggil laki-laki dari belakang."
19
00:07:14,051 --> 00:07:18,051
"Ya, dia akan berkunjung saat grand
perayaan penghormatan, itu benar,"
20
00:07:19,468 --> 00:07:23,718
"Dengan suaranya yang begitu memesona,
dia akan mencuri hati mereka,"
21
00:07:23,801 --> 00:07:26,718
"Ya, dia akan berkunjung saat grand
perayaan penghormatan, itu benar,"
22
00:07:26,801 --> 00:07:27,968
"Dan, dan, dan..."
23
00:07:28,051 --> 00:07:32,718
"Dan jika ada yang berani
untuk berbalik dan melihat,"
24
00:07:33,093 --> 00:07:35,010
"Dia akan menelanjanginya,"
25
00:07:35,093 --> 00:07:36,926
- Oh tidak!
- Ya Tuhan! - Apa yang kamu katakan?
26
00:07:37,010 --> 00:07:41,635
"Dia akan menelanjanginya,
Dan bawa dia pergi secepatnya."
27
00:07:41,760 --> 00:07:44,718
"Dia akan berkunjung saat grand
perayaan penghormatan, itu benar,"
28
00:07:45,801 --> 00:07:50,718
"Jadi di Chanderi,
para lelaki biasanya tidak keluar rumah,"
29
00:07:50,801 --> 00:07:52,176
"Lirik bahasa Inggris, ya?"
30
00:07:52,260 --> 00:07:53,760
"Kak Rudra!"
31
00:07:53,843 --> 00:07:59,093
“Dan orang-orang yang keluar,
mereka mengenakan sari dan blus."
32
00:08:00,968 --> 00:08:04,885
"Sulit untuk menyingkirkan Stree,"
33
00:08:05,051 --> 00:08:09,843
"Itulah sebabnya semuanya
menulis di luar rumah mereka—"
34
00:08:10,093 --> 00:08:12,510
"Wahai Stree, datanglah besok,"
35
00:08:13,968 --> 00:08:16,093
"Wahai Stree, datanglah besok,"
36
00:08:17,801 --> 00:08:19,968
"Wahai Stree, datanglah besok,"
37
00:08:20,051 --> 00:08:21,260
"Tidak, jangan datang hari ini,"
38
00:08:21,343 --> 00:08:24,093
"Wahai Stree, datanglah besok,"
39
00:08:24,926 --> 00:08:28,343
“Kemudian datanglah pelindung Chanderi,
perkasa dan berani,"
40
00:08:28,718 --> 00:08:31,843
"Dia mempertaruhkan segalanya, mengambil tindakan,"
41
00:08:31,926 --> 00:08:35,010
"Dia menatap mata Stree,
dengan kasih sayang yang begitu nyata,"
42
00:08:35,093 --> 00:08:35,926
"Dengan cinta..."
43
00:08:36,010 --> 00:08:38,843
“Kekuatan Stree ada pada kepangannya,”
44
00:08:38,926 --> 00:08:39,843
Di kepangnya!
45
00:08:39,926 --> 00:08:42,510
Dan pelindungnya juga memotongnya,"
46
00:08:42,593 --> 00:08:43,426
"Dipotong!"
47
00:08:43,510 --> 00:08:46,926
"Dia memotong kepang itu
dan menyelamatkan semua orang,"
48
00:08:47,010 --> 00:08:49,718
"Dan memberi Stree -"
49
00:08:51,051 --> 00:08:53,093
"Cinta dan rasa hormat yang pantas dia dapatkan."
50
00:08:54,510 --> 00:08:56,218
"Cinta dan rasa hormat yang pantas dia dapatkan."
51
00:08:57,926 --> 00:09:00,010
"Cinta dan rasa hormat yang pantas dia dapatkan."
52
00:09:01,301 --> 00:09:04,051
"Cinta dan rasa hormat yang pantas dia dapatkan."
53
00:09:12,260 --> 00:09:13,510
Kakak Rudra?
54
00:09:14,343 --> 00:09:16,093
Sepertinya ada yang punya sedikit
terlalu banyak minum tadi malam, hmm?
55
00:09:16,176 --> 00:09:17,510
Muntah dan sebagainya?
56
00:09:19,093 --> 00:09:20,218
Pengetahuan.
57
00:09:20,301 --> 00:09:22,093
Sekadar mencari ilmu
dari sistem saya.
58
00:09:22,301 --> 00:09:25,055
Anda tahu, ketika Anda mempunyai terlalu banyak pengetahuan, pengetahuan itu meluap-luap,
Anda harus menemukan cara untuk mengeluarkan semuanya.
59
00:09:25,135 --> 00:09:26,468
Apa yang membawamu ke sini?
60
00:09:26,551 --> 00:09:28,051
Oh, aku baru saja datang untuk mengantar
surat lama ini untukmu.
61
00:09:28,131 --> 00:09:29,551
Saya menemukannya
ketika saya sedang membersihkan tempat itu.
62
00:09:29,635 --> 00:09:30,968
Wow, pelayanannya cukup cepat, Tukang Pos.
63
00:09:31,051 --> 00:09:32,010
Surat yang diterima
selama Pooja,
64
00:09:32,093 --> 00:09:33,801
sedang dikirimkan selama
Mahapooja?
65
00:09:33,968 --> 00:09:34,885
Siapa yang mengirimnya?
66
00:09:34,968 --> 00:09:37,260
Aku sendiri agak penasaran
siapa yang mau repot-repot mengirimimu surat--
67
00:09:37,676 --> 00:09:40,093
- Hmm, mungkin itu surat cinta?
- Mengapa kamu mengatakan itu?
68
00:09:40,176 --> 00:09:43,676
Nah, lihat itu! Ada semua gambar ini
bunga merah dan tanaman merambat di atasnya.
69
00:09:43,760 --> 00:09:45,968
Dan ada beberapa tulisan dalam bahasa Urdu juga.
70
00:09:46,051 --> 00:09:47,093
Anda tidak bisa membaca bahasa Urdu, ya?
71
00:09:47,301 --> 00:09:48,676
Pria yang tidak berpengetahuan.
72
00:09:52,093 --> 00:09:53,801
Pribadi dan rahasia.
73
00:09:53,885 --> 00:09:55,676
Untuk mata Pak Rudra saja.
74
00:09:56,176 --> 00:09:57,260
Sepertinya itu dari Shama.
75
00:09:57,343 --> 00:09:59,885
Yuk buka, kita lihat!
76
00:10:00,843 --> 00:10:01,968
Mengapa kamu tidak membacanya?
77
00:10:02,051 --> 00:10:03,301
Nah, saya tidak bisa membaca bahasa Urdu.
78
00:10:03,593 --> 00:10:05,468
Anda seharusnya tidak membaca
surat cinta orang lain pula.
79
00:10:05,551 --> 00:10:06,760
Jangan terlalu bersemangat.
80
00:10:07,135 --> 00:10:08,926
Masih mengantarkan surat
di era digital email!
81
00:10:09,010 --> 00:10:10,055
Anda akan keluar
pekerjaan sebelum Anda menyadarinya, sobat.
82
00:10:10,135 --> 00:10:11,260
Lebih baik bergerak.
83
00:10:13,760 --> 00:10:15,010
Itulah masalahnya di kota-kota kecil,
84
00:10:15,093 --> 00:10:17,013
semua orang usil dan ingin
untuk membaca email orang lain.
85
00:10:17,093 --> 00:10:18,260
troll.
86
00:10:21,135 --> 00:10:22,218
Hah?
87
00:10:32,176 --> 00:10:33,343
Vicky?
88
00:10:34,051 --> 00:10:35,093
Hai.
89
00:10:39,343 --> 00:10:40,343
Vicky!
90
00:10:40,635 --> 00:10:41,843
Hai!
91
00:10:46,010 --> 00:10:47,801
Anda? Apakah itu benar-benar kamu?
92
00:10:47,885 --> 00:10:49,051
Ya, ini aku.
93
00:10:50,510 --> 00:10:51,801
Aku pikir kamu hanya...
94
00:10:52,635 --> 00:10:54,051
Sudah lama sekali.
95
00:10:54,301 --> 00:10:55,926
aku merindukanmu.
96
00:10:56,218 --> 00:10:58,760
Ketidakhadiran membuat hati semakin dekat.
97
00:10:59,760 --> 00:11:01,093
Benar, benar, benar!
98
00:11:02,635 --> 00:11:03,885
Anda...
99
00:11:06,843 --> 00:11:08,801
Anda masih mengenakan gaun lama yang sama.
100
00:11:08,885 --> 00:11:09,926
Ya.
101
00:11:10,468 --> 00:11:12,051
Jangan khawatir,
Aku bisa membuatkanmu yang baru.
102
00:11:12,260 --> 00:11:13,510
Hanya dalam waktu 31 menit saja.
103
00:11:13,926 --> 00:11:15,551
Tapi pengukuran saya telah berubah.
104
00:11:16,510 --> 00:11:18,301
Anda dapat meminumnya lagi jika Anda mau.
105
00:11:19,843 --> 00:11:21,051
Sempurna.
106
00:11:22,051 --> 00:11:25,885
Tidak, aku selalu mengacaukannya
ketika itu datang padamu.
107
00:11:26,135 --> 00:11:28,218
Baiklah, lakukan saja tanpa
pita pengukur.
108
00:11:28,718 --> 00:11:30,176
- Bolehkah aku melakukan itu?
- Lakukanlah.
109
00:11:31,260 --> 00:11:32,885
Oke, kalau begitu aku akan mencobanya.
110
00:11:56,218 --> 00:11:57,676
Apakah Anda punya sedikit kesempatan?
rum sebelum datang ke sini?
111
00:11:57,760 --> 00:11:59,301
aku belum pernah melihatmu...
112
00:12:02,010 --> 00:12:03,093
Bisakah kamu melihatku sekarang?
113
00:12:03,343 --> 00:12:05,010
Atau apakah Anda perlu pukulan lagi
untuk membangunkanmu?
114
00:12:07,926 --> 00:12:09,760
Menjadi sedikit berguna di sana
untuk melakukan pengukuranku, ya?
115
00:12:09,843 --> 00:12:11,760
Anda mencoba menjahit saya
blus baru?
116
00:12:12,343 --> 00:12:14,343
Anda akan menciumku
jika aku tidak menghentikanmu.
117
00:12:14,885 --> 00:12:16,843
Yah, aku...
118
00:12:17,135 --> 00:12:18,343
Apa yang terjadi disini, Vicky?
119
00:12:18,426 --> 00:12:21,968
- Jadi saya...
- Oh Kekasih Chanderi yang Sedih!
120
00:12:22,051 --> 00:12:25,051
Teruslah melamun seperti ini
dan Anda akan menyembuhkan masalah malam Anda sendiri!
121
00:12:25,176 --> 00:12:27,968
Anda berdandan dan duduk di sini menunggunya,
122
00:12:28,051 --> 00:12:29,510
tapi dia tidak akan kembali.
123
00:12:29,593 --> 00:12:32,218
Wanita tidak setia itu
hanyalah ilusi.
124
00:12:32,801 --> 00:12:34,551
– Baiklah, cukup, Kak Rudra.
- Ya, sudah cukup.
125
00:12:34,635 --> 00:12:36,055
Dia menghilang ke udara
dari bus yang bergerak!
126
00:12:36,135 --> 00:12:38,301
Sudah kubilang, aku tidak akan mentolerirnya
kamu mengatakan satu kata buruk tentang dia.
127
00:12:40,260 --> 00:12:41,885
Ngomong-ngomong, apa yang membawamu kemari pagi ini?
128
00:12:41,968 --> 00:12:42,926
Mengapa saya di sini?
129
00:12:43,010 --> 00:12:45,176
Oh benar, untuk menunjukkan ini padamu.
130
00:12:45,968 --> 00:12:47,010
Coba lihat.
131
00:12:49,218 --> 00:12:50,718
- Chanderi Puran?
- Ya,
132
00:12:51,760 --> 00:12:54,218
beberapa halaman robek dari Chanderi Puran.
133
00:12:54,801 --> 00:12:56,926
Seseorang mengirimkannya kepadaku
melalui pos beberapa bulan yang lalu.
134
00:12:57,010 --> 00:12:58,843
Tukang pos baru saja mengirimkannya hari ini.
135
00:12:59,968 --> 00:13:01,718
Stree adalah seorang pelacur.
136
00:13:01,801 --> 00:13:03,051
Dia punya kekasih.
137
00:13:04,135 --> 00:13:05,385
Kami sudah mengetahui bagian itu.
138
00:13:05,635 --> 00:13:06,885
Tapi kami tidak mengetahui hal ini.
139
00:13:07,260 --> 00:13:08,801
Surat itu juga memuat hal lain.
140
00:13:10,260 --> 00:13:11,176
Dia akan kembali.
141
00:13:11,260 --> 00:13:12,301
Ya.
142
00:13:12,760 --> 00:13:13,885
Siapa yang kembali?
143
00:13:13,968 --> 00:13:15,260
Itu pertanyaan jutaan dolar,
bukan?
144
00:13:15,801 --> 00:13:17,218
Kami tidak tahu siapa sebenarnya yang akan kembali.
145
00:13:17,760 --> 00:13:19,135
- Dia akan kembali?
- Kami tidak tahu
146
00:13:19,385 --> 00:13:21,885
siapa yang merobek halaman ini,
147
00:13:22,135 --> 00:13:23,218
mengapa mereka melakukannya,
148
00:13:23,385 --> 00:13:25,676
atau mengapa mereka mengirimkannya kepada saya sekarang.
149
00:13:26,010 --> 00:13:28,010
Pasti ada rahasia
agenda di balik ini.
150
00:13:28,926 --> 00:13:31,593
Mungkin seseorang mencoba memperingatkan kita.
151
00:13:32,176 --> 00:13:33,843
- Kakak Rudra?
- Hmm?
152
00:13:34,301 --> 00:13:36,093
Bab ini sudah selesai, oke?
153
00:13:37,010 --> 00:13:39,010
Anda perlu menemukan sesuatu yang lebih baik
hubungannya dengan waktumu.
154
00:13:39,926 --> 00:13:41,926
Dan bantu saya - sikat
gigimu di pagi hari.
155
00:13:42,093 --> 00:13:43,926
Jangan datang ke sini dengan bau seperti itu.
156
00:13:46,801 --> 00:13:48,135
Dia akan kembali.
157
00:13:50,426 --> 00:13:52,260
Dengar, nak,
158
00:13:52,801 --> 00:13:54,635
pernahkah kamu memikirkan masa depanmu?
159
00:13:54,718 --> 00:13:57,801
Gadis-gadis di sini sudah menjadi sangat modern.
160
00:13:57,885 --> 00:14:00,926
Satu demi satu, mereka meninggalkan kota
dan pindah ke kota-kota besar.
161
00:14:01,593 --> 00:14:02,885
Aku tahu, Ayah.
162
00:14:02,968 --> 00:14:04,718
Mereka melakukannya demi kebaikan mereka sendiri.
Jadi apa yang harus saya lakukan?
163
00:14:06,593 --> 00:14:09,468
Bagaimana jika tidak ada
seorang gadis lajang tersisa untukmu?
164
00:14:10,426 --> 00:14:11,926
Jika tidak ada yang tersisa, biarlah.
165
00:14:12,010 --> 00:14:12,843
Tidak ada bedanya bagi saya.
166
00:14:12,926 --> 00:14:14,055
Apa yang kamu katakan?
167
00:14:14,135 --> 00:14:15,635
Tentu saja, ini membuat perbedaan bagi Anda.
168
00:14:15,760 --> 00:14:17,260
Berhenti! Dengarkan.
169
00:14:18,968 --> 00:14:21,551
Ini akan membuat perbedaan bagi Anda!
170
00:14:22,176 --> 00:14:22,968
Silakan duduk.
171
00:14:23,051 --> 00:14:24,843
- Aku terlambat, Ayah.
- Sudah kubilang padamu untuk duduk.
172
00:14:29,885 --> 00:14:33,968
Ingat aku sudah memberitahumu tentang tubuh seorang anak muda
173
00:14:34,635 --> 00:14:36,260
sibuk dengan vitalitas?
174
00:14:36,593 --> 00:14:38,218
Ya, seperti tangki yang penuh energi
atau sesuatu.
175
00:14:38,301 --> 00:14:39,426
Tepat!
176
00:14:39,510 --> 00:14:44,843
Sangat ingin keluar, bukan?
177
00:14:44,926 --> 00:14:48,010
Ya,
tapi kamu mengajariku untuk mandiri.
178
00:14:48,093 --> 00:14:51,343
Ada batasannya juga.
179
00:14:51,926 --> 00:14:53,885
Langsung saja ke intinya.
180
00:14:54,343 --> 00:14:58,218
Minyak murni itu sehat,
181
00:14:58,760 --> 00:15:00,385
tapi pria perawan tidak.
182
00:15:00,510 --> 00:15:01,801
Kamu terlalu keren dalam hal ini, Ayah.
183
00:15:01,885 --> 00:15:03,593
- Aku berangkat, aku terlambat.
- Dengarkan aku.
184
00:15:05,635 --> 00:15:09,051
Apakah Anda ingin menikah atau tidak?
185
00:15:09,135 --> 00:15:10,551
Saya tidak mau. Jadi?
186
00:15:13,343 --> 00:15:16,260
Maka hanya ada satu pilihan tersisa.
187
00:15:16,385 --> 00:15:17,510
Apa?
188
00:15:20,801 --> 00:15:21,760
Ambil ini.
189
00:15:23,343 --> 00:15:25,051
Pergi dan lakukan itu.
190
00:15:25,343 --> 00:15:26,385
Pergi dan lakukan apa?
191
00:15:26,468 --> 00:15:27,510
Persahabatan.
192
00:15:28,968 --> 00:15:30,385
- Ayah!
- Ya!
193
00:15:30,510 --> 00:15:33,510
Anda tidak pernah tahu,
mungkinkah itu akan membawa perubahan?
194
00:15:33,593 --> 00:15:35,218
Anda melakukan dosa di sini.
195
00:15:35,385 --> 00:15:36,843
saya sedang berpuasa,
196
00:15:37,135 --> 00:15:39,343
dan kamu duduk di sini
mengatakan hal-hal yang salah kepadaku.
197
00:15:39,426 --> 00:15:40,426
Tidak ada yang salah dengan itu.
198
00:15:40,510 --> 00:15:42,135
- Tapi aku tidak seperti itu.
- Tetapi...
199
00:15:42,510 --> 00:15:43,843
Anda tetap menikmati kebiasaan tidak sehat Anda
dalam minyak perawan Anda.
200
00:15:43,926 --> 00:15:44,885
Hai!
201
00:15:45,468 --> 00:15:46,385
Hai!
202
00:15:46,468 --> 00:15:47,760
Dengar, aku tahu kamu tidak akan pergi
untuk urusan persahabatan.
203
00:15:47,843 --> 00:15:49,218
Jadi, aku akan menyimpan uangnya saja.
204
00:15:49,301 --> 00:15:50,801
Ucapkan terima kasih kepada Paman.
205
00:15:52,593 --> 00:15:53,551
Ingin burgernya?
206
00:15:53,676 --> 00:15:54,843
Tentu.
207
00:15:55,385 --> 00:15:57,635
Tidak, aku sedang berpuasa.
208
00:15:58,468 --> 00:16:00,510
Perempuanlah yang berpuasa untuk laki-laki,
bukan sebaliknya!
209
00:16:00,593 --> 00:16:01,885
Dia sedang berpuasa, katanya!
210
00:16:02,135 --> 00:16:03,843
Dulu kamu berpuasa sampai pas
beberapa bulan yang lalu.
211
00:16:03,968 --> 00:16:05,343
Saya tidak berpuasa untuk Chitti,
212
00:16:05,426 --> 00:16:06,676
Saya melakukannya agar tetap langsing dan langsing.
213
00:16:06,801 --> 00:16:08,468
- Jadi begitu.
- Mengingat situasimu,
214
00:16:08,551 --> 00:16:11,635
Saya sarankan Anda melakukannya
puasa Akshay Ekadashi.
215
00:16:11,760 --> 00:16:12,551
Mengapa?
216
00:16:12,635 --> 00:16:16,801
Untuk mendapatkan kebebasan dari hal yang bertepuk sebelah tangan itu
cinta yang kamu miliki untuk penyihir itu.
217
00:16:17,926 --> 00:16:19,385
Persetan, dia sedang jatuh cinta!
218
00:16:20,301 --> 00:16:22,426
- Apa?
- Yang disebut pacarmu itu,
219
00:16:22,510 --> 00:16:24,343
yang kamu beli 40 boneka beruang
karena dalam empat bulan terakhir -
220
00:16:24,426 --> 00:16:25,260
kamu menggunakan uangku untuk itu.
221
00:16:25,343 --> 00:16:26,385
- Aku tidak akan mengembalikannya.
- Kembalikan.
222
00:16:26,468 --> 00:16:27,013
Tidak, tidak terjadi.
223
00:16:27,093 --> 00:16:27,926
- Kembalikan.
- Aku tidak akan melakukannya.
224
00:16:28,010 --> 00:16:29,260
Kembalikan uangku!
225
00:16:29,426 --> 00:16:30,218
Uang ini milikku.
226
00:16:30,301 --> 00:16:31,801
Itu uangmu, tapi sekarang milikku.
227
00:16:31,885 --> 00:16:32,843
- Aku tidak akan mengembalikannya.
- Kembalikan. Ayo cepat.
228
00:16:32,926 --> 00:16:34,260
Vicky, tolong.
229
00:16:34,926 --> 00:16:36,635
Pertama, tanyakan dengan baik, dengan sedikit cinta.
230
00:16:41,426 --> 00:16:42,843
Vicky, tolong.
231
00:16:43,468 --> 00:16:44,635
Apakah ini yang kamu sebut cinta?
232
00:16:44,760 --> 00:16:45,593
Hmm.
233
00:16:45,676 --> 00:16:46,760
Lupakan.
234
00:16:47,385 --> 00:16:49,385
Anda harus memintanya.
Itu lebih cocok untukmu.
235
00:16:51,760 --> 00:16:53,260
Vicky, kumohon!
236
00:16:53,343 --> 00:16:54,760
Saya perlu membeli hadiah untuk Chitti.
237
00:16:54,843 --> 00:16:57,593
- Kumohon!
- Oke oke oke.
238
00:16:57,968 --> 00:16:59,135
Baiklah baiklah.
239
00:17:01,510 --> 00:17:03,676
Tapi pertama-tama, berjanjilah
kamu tidak akan pernah memanggilnya penyihir lagi.
240
00:17:04,051 --> 00:17:05,510
Aku tidak akan melakukannya, aku janji.
241
00:17:06,176 --> 00:17:07,218
Meminta maaf.
242
00:17:07,301 --> 00:17:08,093
Maaf.
243
00:17:08,176 --> 00:17:09,426
Minta maaf padanya.
244
00:17:09,843 --> 00:17:10,635
Dia di sini?
245
00:17:10,760 --> 00:17:14,301
Katakan dari lubuk hatimu yang paling dalam,
dan dia akan mendengarkanmu.
246
00:17:14,385 --> 00:17:15,426
Oke.
247
00:17:15,968 --> 00:17:17,593
Maaf, penyihir, aku tidak...
248
00:17:18,676 --> 00:17:21,468
Maaf, maaf sederhana saja.
249
00:17:22,135 --> 00:17:23,135
Terima kasih.
250
00:17:23,218 --> 00:17:25,343
Sekarang aku bisa mendapatkannya
boneka beruang bulan ini juga.
251
00:17:29,635 --> 00:17:31,801
Hei, Nona Katrina kecilmu ada di sini.
252
00:17:36,385 --> 00:17:37,635
Sedikit!
253
00:17:37,843 --> 00:17:38,760
burgernya?
254
00:17:38,843 --> 00:17:40,301
- Ugh.
- Eh, kawan.
255
00:17:40,385 --> 00:17:42,260
- TIDAK.
- Kamu akan mulai kembung lagi.
256
00:17:42,343 --> 00:17:43,385
Perutmu akan menonjol,
257
00:17:43,468 --> 00:17:46,051
dan kamu akan membuatku berdiri
di depan Anda di semua gambar.
258
00:17:46,301 --> 00:17:48,385
Nah, Bit.
Bagian depan bukanlah sudut terbaik saya.
259
00:17:48,468 --> 00:17:50,343
Tidak, aku tidak menginginkannya.
Saudara Vicky sedang mengalaminya.
260
00:17:50,426 --> 00:17:52,260
Ingat, saya sedang melakukan puasa "intim"?
261
00:17:52,343 --> 00:17:53,426
Hai Vicky!
262
00:17:53,510 --> 00:17:55,176
Ya, itu milikku.
263
00:17:55,260 --> 00:17:56,551
Apa kabar?
264
00:17:56,801 --> 00:17:57,843
Kemana saja kamu hari ini?
265
00:17:57,926 --> 00:17:59,635
Mengapa kamu tidak pergi jogging lagi?
266
00:18:00,801 --> 00:18:03,551
Karena dia masih terjebak
dalam cintanya yang tak berbalas.
267
00:18:03,635 --> 00:18:05,301
Oh tidak.
268
00:18:06,176 --> 00:18:09,218
Ayolah, Vicky,
lupakan dia.
269
00:18:09,301 --> 00:18:10,426
Anda dapat memiliki siapa pun yang Anda inginkan.
270
00:18:10,510 --> 00:18:12,010
Apa?
271
00:18:12,676 --> 00:18:15,676
Percayalah, kamu sangat tampan dan berbakat.
272
00:18:15,801 --> 00:18:17,676
- Ah, ayolah sekarang...
- Tinggalkan Chanderi.
273
00:18:17,801 --> 00:18:19,260
Keluar dari tempat ini.
274
00:18:19,343 --> 00:18:20,551
- Ingat teman-temanku...
- Ya.
275
00:18:20,635 --> 00:18:22,385
Shardha, Nikku, dan Gauri?
276
00:18:22,468 --> 00:18:24,426
Mereka meninggalkan kota tanpa
bahkan memberitahu siapa pun.
277
00:18:24,510 --> 00:18:25,426
Oke.
278
00:18:25,510 --> 00:18:26,510
- Kamu juga harus pergi.
- Meninggalkan.
279
00:18:26,593 --> 00:18:28,260
Anda benar.
280
00:18:28,676 --> 00:18:31,843
Saya pikir kamu harus pergi juga.
281
00:18:32,343 --> 00:18:34,385
Apa atau siapa yang kamu punya di sini?
282
00:18:34,468 --> 00:18:35,551
aku di sini!
283
00:18:36,010 --> 00:18:37,510
Siap pakai, dari atas sampai ujung kaki.
284
00:18:38,385 --> 00:18:39,885
Dan aku merawatnya dengan baik.
285
00:18:40,135 --> 00:18:41,760
Aku juga membawakanmu protein shake.
286
00:18:42,260 --> 00:18:43,426
Anda bisa memilikinya.
287
00:18:43,510 --> 00:18:44,635
Ini hari Senin hari ini.
288
00:18:44,926 --> 00:18:46,926
Kita harus melakukannya malam ini, bukan?
289
00:18:47,010 --> 00:18:48,135
Ya, benar.
290
00:18:48,260 --> 00:18:50,510
- Oke, aku terlambat, jadi...
- Oke.
291
00:18:51,426 --> 00:18:52,510
Sampai jumpa, Vicky.
292
00:18:52,593 --> 00:18:54,135
- Selamat tinggal.
- Ayo jogging, oke?
293
00:18:54,218 --> 00:18:56,260
- Sampai jumpa, Bit.
- Selamat tinggal.
294
00:18:56,468 --> 00:18:57,343
sedikit.
295
00:18:57,426 --> 00:18:58,968
Kependekan dari Bittu.
296
00:18:59,343 --> 00:19:01,051
Syukurlah namamu bukan Tittu.
297
00:19:06,551 --> 00:19:08,593
"Turun, Turun."
298
00:19:09,051 --> 00:19:11,468
[Omong kosong]
299
00:19:11,635 --> 00:19:13,510
"Turun, Turun."
300
00:19:14,010 --> 00:19:16,343
[Omong kosong]
301
00:19:16,426 --> 00:19:18,301
"Turun, Turun."
302
00:19:18,385 --> 00:19:20,385
[Omong kosong]
303
00:19:20,468 --> 00:19:23,260
"Lo-lo-lo-lo-lo-lo-cinta..."
304
00:19:23,343 --> 00:19:24,510
“Berikan padaku, berikan padaku.”
305
00:19:24,593 --> 00:19:30,468
Chitti lembut, Chitti hangat,
bola bulu kecil.
306
00:19:31,135 --> 00:19:36,343
Selamat Chitti, Chitti yang mengantuk,
mendengkur mendengkur mendengkur.
307
00:19:37,260 --> 00:19:39,843
- Bits, nyanyikan dengan baik.
- Ya?
308
00:19:40,135 --> 00:19:41,676
Baik? Oke.
309
00:19:43,010 --> 00:19:45,260
Chitti lembut,
310
00:19:45,343 --> 00:19:47,510
Chitti hangat,
311
00:19:47,801 --> 00:19:50,343
Bola bulu kecil.
312
00:19:50,926 --> 00:19:52,510
Selamat Chitti,
313
00:19:52,593 --> 00:19:54,343
Chitti yang mengantuk,
314
00:19:54,468 --> 00:19:56,968
Mendengkur mendengkur mendengkur.
315
00:19:57,468 --> 00:19:58,885
Sepertinya kamu sedang tidak mood untuk melakukannya.
316
00:19:59,010 --> 00:20:00,468
- Tidak, benar.
- Tidak, itu keren.
317
00:20:00,551 --> 00:20:02,051
Aku akan menelepon Prathamesh.
318
00:20:02,135 --> 00:20:03,343
Mengapa Anda menelepon dia?
319
00:20:03,426 --> 00:20:04,343
Dia menidurkanku dengan sangat nyenyak.
320
00:20:04,426 --> 00:20:07,010
Tidak perlu, aku akan menidurkanmu.
Jangan lakukan itu.
321
00:20:07,218 --> 00:20:08,510
Baiklah, aku akan bernyanyi, aku akan menyanyikannya dengan baik.
322
00:20:10,635 --> 00:20:12,301
Chitti lembut,
323
00:20:12,385 --> 00:20:13,635
Chitti hangat,
324
00:20:13,760 --> 00:20:15,510
Bola bulu kecil.
325
00:20:15,593 --> 00:20:17,843
[Omong kosong]
326
00:20:17,968 --> 00:20:20,551
"Lo-lo-lo-lo-lo-lo-cinta..."
327
00:20:20,635 --> 00:20:25,010
"Berikan padaku, berikan padaku.
Berikan! Berikan! Berikan!"
328
00:20:25,093 --> 00:20:26,301
Selamat Chitti,
329
00:20:26,385 --> 00:20:27,760
Chitti yang mengantuk,
330
00:20:28,968 --> 00:20:30,135
Dengung...
331
00:20:31,593 --> 00:20:32,885
Dengung...
332
00:20:40,635 --> 00:20:42,760
"Turun, Turun."
333
00:20:42,968 --> 00:20:45,176
[Omong kosong]
334
00:20:49,968 --> 00:20:51,843
Seseorang terlihat sedikit lelah, ya?
335
00:20:52,593 --> 00:20:54,635
Jika kamu tidak menyuruhku melakukannya
"turun, turun",
336
00:20:54,760 --> 00:20:56,260
Saya tidak akan turun.
337
00:20:56,343 --> 00:20:57,385
- Benar-benar?
- Ya.
338
00:20:57,760 --> 00:20:59,176
Tidak perlu menyombongkan diri.
339
00:20:59,260 --> 00:21:00,551
Aku tahu kamu menyanyikan lagu pengantar tidur untuknya.
340
00:21:00,635 --> 00:21:02,468
Dia sulit tidur.
341
00:21:02,635 --> 00:21:05,551
Dia tidak bisa tidur sampai
Aku menyanyikan lagu pengantar tidur untuknya.
342
00:21:07,593 --> 00:21:09,260
Aku memberitahumu ini
karena kita berteman.
343
00:21:10,010 --> 00:21:12,260
Tubuh kita dipenuhi vitalitas.
344
00:21:15,426 --> 00:21:16,760
Apakah kamu melihat seseorang di luar sana?
345
00:21:17,301 --> 00:21:19,218
Ayo berangkat
sebelum seseorang mendengar kita.
346
00:21:19,301 --> 00:21:20,301
Nyalakan mesinnya!
347
00:22:30,343 --> 00:22:32,093
TIDAK!
348
00:22:33,551 --> 00:22:35,968
Mumi! Silakan! Ibu!
349
00:22:38,385 --> 00:22:39,885
- Chitti!
- Chitti!
350
00:22:42,174 --> 00:22:43,176
Di atas! Aku mendengarnya berteriak di atas!
351
00:22:43,260 --> 00:22:44,968
- Paman, kita harus naik ke atas dan memeriksa Chitti.
- Apa yang telah terjadi?
352
00:22:45,051 --> 00:22:45,926
Tentang apa keributan ini?
353
00:22:47,385 --> 00:22:49,218
- Apa itu tadi?
- Chitti!
354
00:22:50,635 --> 00:22:51,760
Chitti!
355
00:22:53,218 --> 00:22:54,468
Chitti!
356
00:22:54,926 --> 00:22:56,135
Dimana Chitti?
357
00:22:57,176 --> 00:22:58,510
- Chitti!
- Chitti!
358
00:22:58,593 --> 00:23:00,093
- Dimana Chitti!
- Chitti!
359
00:23:00,843 --> 00:23:01,843
Apa yang baru saja terjadi?
360
00:23:01,926 --> 00:23:02,926
Chitti!
361
00:23:03,010 --> 00:23:04,426
Mobilnya juga hancur.
362
00:23:04,510 --> 00:23:06,051
- Ayo!
- Ayo pergi!
363
00:23:06,218 --> 00:23:07,551
Apa yang telah terjadi?
364
00:23:09,801 --> 00:23:11,176
- Itu Bittu!
- Ayo, kita berangkat.
365
00:23:11,385 --> 00:23:12,468
Siapa yang melakukan ini?
366
00:23:12,551 --> 00:23:13,551
Apakah ada yang melihat sesuatu?
367
00:23:13,635 --> 00:23:15,426
Apakah dia kabur ke Delhi?
368
00:23:15,510 --> 00:23:16,760
Dia tidak perlu istirahat
dinding untuk itu.
369
00:23:16,843 --> 00:23:17,676
Dia bisa saja naik bus.
370
00:23:17,801 --> 00:23:19,593
Aku punya firasat buruk tentang ini, Vicky.
371
00:23:19,843 --> 00:23:21,385
Apa yang terjadi, Bittu?
372
00:23:21,468 --> 00:23:22,926
Apakah kamu melihat sesuatu?
373
00:23:23,010 --> 00:23:24,968
- Ayo turun dan cari dia.
- Ya. Ayo pergi.
374
00:23:25,093 --> 00:23:27,096
Ya Tuhan, aku berdoa dengan sungguh-sungguh,
tolong jauhkan kejahatan itu.
375
00:23:27,176 --> 00:23:28,301
Chitti!
376
00:23:28,843 --> 00:23:30,260
- Chitti!
- Halo, Bibi.
377
00:23:30,343 --> 00:23:31,593
- Ada apa?
- Apa yang telah terjadi?
378
00:23:31,676 --> 00:23:33,593
- Chitti hilang.
- Chitti hilang.
379
00:23:34,176 --> 00:23:35,510
- Chitti!
- Chitti!
380
00:23:35,760 --> 00:23:37,385
- Chitti!
- Chitti!
381
00:23:37,676 --> 00:23:39,010
- Chitti!
- Chitti!
382
00:23:39,718 --> 00:23:40,551
Kakak Rudra?
383
00:23:40,635 --> 00:23:42,051
- Kemarilah.
- Ayo pergi, ayo pergi.
384
00:23:42,131 --> 00:23:43,760
- Kakak Rudra?
- Apa yang kamu lakukan di sini?
385
00:23:44,218 --> 00:23:45,301
Lihat ini.
386
00:23:45,676 --> 00:23:47,260
Ini adalah jejak yang sangat besar.
387
00:23:47,426 --> 00:23:48,843
Sepertinya Dinosaurus.
388
00:23:50,593 --> 00:23:52,343
Jadi dinosaurus menculik Chitti?
389
00:23:52,468 --> 00:23:53,676
Ayo,
390
00:23:54,551 --> 00:23:57,926
bagaimana bisa makhluk Jurassic
di tempat yang bahkan tidak ada tempat jogging?
391
00:23:58,510 --> 00:24:01,218
- Kamu benar. Tapi kemudian...?
- Jejak kaki siapa ini?
392
00:24:01,301 --> 00:24:02,635
Dia...
393
00:24:04,760 --> 00:24:06,385
Itu milik iblis.
394
00:24:06,468 --> 00:24:07,760
Setan?
395
00:24:08,093 --> 00:24:10,093
Raksasa! Raksasa! Binatang buas!
396
00:24:11,135 --> 00:24:14,885
Bakasura, Banasura,
Bhasmasur, Narakasura, Talasur...
397
00:24:15,801 --> 00:24:18,093
Anda dapat menemukan buku
tentang makhluk legendaris di toko saya,
398
00:24:18,176 --> 00:24:19,926
dengan diskon 5%.
399
00:24:20,010 --> 00:24:22,926
Saudara Rudra,
bisakah kamu mempromosikan tokomu nanti?
400
00:24:23,010 --> 00:24:25,093
Pertama, mari kita cari tahu
ke mana Chitti pergi!
401
00:24:25,176 --> 00:24:26,718
Dia tidak pergi kemana-mana.
402
00:24:29,260 --> 00:24:30,468
Dia membawanya.
403
00:24:30,801 --> 00:24:31,885
Siapa?
404
00:24:32,385 --> 00:24:33,468
Seorang pria tanpa kepala.
405
00:24:35,135 --> 00:24:36,301
Dia tidak punya kepala.
406
00:24:37,676 --> 00:24:39,135
Saya melihatnya.
407
00:24:39,885 --> 00:24:41,055
Dia pergi ke sini.
408
00:24:41,135 --> 00:24:42,260
Di mana? Di Sini?
409
00:24:43,135 --> 00:24:44,135
Lewat sini?
410
00:24:46,051 --> 00:24:48,135
Dia membawanya melewati dinding.
411
00:24:49,593 --> 00:24:51,135
Diam, pothead.
412
00:24:51,676 --> 00:24:53,135
Cukup dengan omong kosong ini.
413
00:24:53,926 --> 00:24:56,051
Jangan percaya sepatah kata pun yang diucapkan pothead ini,
414
00:24:56,135 --> 00:24:57,718
teruslah mencari gadis itu.
415
00:24:57,801 --> 00:24:59,801
Aku yakin dia ada di tempat temannya.
416
00:25:01,051 --> 00:25:03,718
Kaus kaki bermotif es krim Chitti!
417
00:25:06,676 --> 00:25:08,051
Chitti!
418
00:25:09,010 --> 00:25:10,055
Chitti!
419
00:25:10,135 --> 00:25:11,843
Kenapa kamu berteriak
namanya seperti itu ya?
420
00:25:11,926 --> 00:25:13,926
Chitti adalah cintaku.
421
00:25:19,051 --> 00:25:21,301
Jika ini giliranku
untuk membantunya tidur hari ini,
422
00:25:21,385 --> 00:25:23,343
maka aku akan menyelamatkannya.
423
00:26:23,343 --> 00:26:26,426
Vicky...
424
00:26:29,176 --> 00:26:30,426
Nona Stree?
425
00:26:31,926 --> 00:26:33,801
Nona Stree? Ini aku, Vicky.
426
00:26:35,801 --> 00:26:38,426
Saya pikir Anda akan pergi untuk selamanya,
tapi sepertinya kamu kembali.
427
00:26:38,510 --> 00:26:41,385
Vicky...
428
00:26:41,926 --> 00:26:43,385
Nona Stree, kami...
429
00:26:44,051 --> 00:26:46,593
kita berada di tim yang sama sekarang, bukan?
430
00:26:47,426 --> 00:26:49,093
Kami berteman sekarang.
431
00:26:49,426 --> 00:26:52,010
Maaf karena memotong kepanganmu.
432
00:26:52,510 --> 00:26:55,593
Pijat kepala Anda dengan minyak hangat
dan itu akan tumbuh kembali dalam waktu singkat.
433
00:26:58,801 --> 00:27:00,551
Nona Stree, saya akan berbalik sekarang.
434
00:27:00,968 --> 00:27:03,051
Tolong jangan buka bajuku.
435
00:27:04,176 --> 00:27:05,551
Kita berteman, ingat?
436
00:27:06,885 --> 00:27:08,135
Teman-teman.
437
00:27:21,135 --> 00:27:22,760
Nona Stree?
438
00:27:38,093 --> 00:27:39,801
Ada apa?
439
00:27:40,676 --> 00:27:44,676
Kakak Rudra, kenapa kamu membolos
benda jejak kaki itu dan ikuti aku ke sini?
440
00:27:45,260 --> 00:27:47,093
Ini aku, bukan saudaramu Rudra.
441
00:27:49,343 --> 00:27:50,885
Anda tidak mendapatkan dosis harian Anda
rum sebelumnya atau apa?
442
00:27:50,968 --> 00:27:52,010
Vicky, ini aku.
443
00:27:52,093 --> 00:27:53,135
Tunggu sebentar.
444
00:27:54,218 --> 00:27:55,301
Bittu?
445
00:27:56,926 --> 00:27:58,010
Ayah?
446
00:27:59,676 --> 00:28:00,718
Badri?
447
00:28:01,926 --> 00:28:04,426
Siapapun kamu, berikan saja padaku
pukulan keras dan selesaikan ini.
448
00:28:04,843 --> 00:28:06,218
Bangunkan aku.
Ayo, tampar aku.
449
00:28:06,760 --> 00:28:07,676
Pukul aku.
450
00:28:10,010 --> 00:28:11,093
Hah?
451
00:28:15,176 --> 00:28:16,176
Anda...?
452
00:28:17,507 --> 00:28:18,760
Anda...
453
00:28:18,885 --> 00:28:20,135
Anda benar-benar kembali!
454
00:28:20,301 --> 00:28:21,468
Anda benar-benar kembali!
455
00:28:21,593 --> 00:28:22,551
Anda benar-benar kembali!
456
00:28:22,718 --> 00:28:23,760
Anda kembali!
457
00:28:23,968 --> 00:28:25,426
Anda kembali!
458
00:28:27,926 --> 00:28:31,301
Anda kembali! Anda kembali! Anda kembali!
459
00:28:33,135 --> 00:28:34,968
Aku memikirkanmu
dari lubuk hatiku.
460
00:28:35,051 --> 00:28:36,801
Tapi Anda mengambil waktu manis Anda untuk kembali.
461
00:28:38,010 --> 00:28:41,426
Anda tahu nama-namanya
mereka memanggilmu di belakangmu?
462
00:28:41,510 --> 00:28:42,593
Apa?
463
00:28:42,760 --> 00:28:44,343
Mereka menyebutmu ilusi,
seorang penyihir, seorang raksasa
464
00:28:44,426 --> 00:28:46,051
dan bilang kamu kekasih yang tidak setia
yang menolak cintaku,
465
00:28:46,135 --> 00:28:47,385
dan sekarang aku akan membalas dendam.
466
00:28:47,718 --> 00:28:49,093
Bukan itu saja.
467
00:28:49,176 --> 00:28:50,926
Anda tahu apa yang mereka katakan tentang saya?
468
00:28:51,510 --> 00:28:53,093
Mereka memanggilku Kekasih Kesedihan Chanderi,
Bocah Kekasih yang Hancur,
469
00:28:53,176 --> 00:28:55,385
Vicky yang aneh, Romeo pinggir jalan,
Jangan Cintai Aku Lagi,
470
00:28:55,468 --> 00:28:58,010
Gila dalam Cinta,
Pecundang Terbaru, Kekasih Gila,
471
00:28:58,093 --> 00:28:59,676
Pangeran yang Patah Hati
dengan cinta tak berbalas,
472
00:28:59,760 --> 00:29:01,260
Kabir Singh, Perawan Kering.
473
00:29:05,135 --> 00:29:06,510
Kamu belum berubah sedikit pun, kan?
474
00:29:06,593 --> 00:29:08,551
Dan kamu juga masih sama.
475
00:29:10,510 --> 00:29:12,135
Berbicara tentang perubahan,
476
00:29:12,426 --> 00:29:14,301
apakah kamu mengganti bus saat itu?
477
00:29:15,093 --> 00:29:16,718
Kata kondektur
kamu baru saja menghilang dari bus, jadi...
478
00:29:16,801 --> 00:29:18,301
- Semua orang pernah...
- Bisakah kita membicarakan hal ini nanti, Vicky?
479
00:29:18,385 --> 00:29:20,760
Pertama,
Aku perlu memberitahumu sesuatu yang penting,
480
00:29:20,885 --> 00:29:22,885
itu sebabnya aku membawamu ke sini sendirian.
481
00:29:23,093 --> 00:29:24,218
Baiklah, beritahu aku.
482
00:29:24,301 --> 00:29:26,718
Aku tahu siapa yang mengambil gadis itu.
483
00:29:28,426 --> 00:29:29,510
Gadis yang mana?
484
00:29:30,551 --> 00:29:31,510
Chitti?
485
00:29:31,593 --> 00:29:33,051
Bukan hanya Chitti,
486
00:29:33,135 --> 00:29:36,551
Aku tahu siapa yang mengambil semua gadis itu.
487
00:29:37,343 --> 00:29:38,301
Siapa?
488
00:29:38,510 --> 00:29:42,510
Orang yang membunuh pelacur itu
dan mengubahnya menjadi Stree.
489
00:29:44,218 --> 00:29:46,343
Itu sebabnya
dia baru kembali setelah Stree pergi.
490
00:29:46,801 --> 00:29:48,343
Dia tetap rendah hati sampai sekarang.
491
00:29:50,843 --> 00:29:52,135
Siapa gadis kecil itu?
492
00:29:57,760 --> 00:29:59,051
Chitti menghilang.
493
00:29:59,135 --> 00:30:00,468
Lalu Vicky juga menghilang.
494
00:30:04,343 --> 00:30:05,968
Terkutuklah aku.
495
00:30:06,135 --> 00:30:07,301
Saudara Rudra,
496
00:30:08,135 --> 00:30:10,135
bagaimana jika mereka melarikan diri bersama?
497
00:30:10,468 --> 00:30:12,093
Jangan pernah meragukan seorang teman.
498
00:30:12,176 --> 00:30:13,885
Tapi lihat waktunya.
499
00:30:15,593 --> 00:30:17,218
Saudara Rudra,
dimana Chithi (suratnya)?
500
00:30:17,801 --> 00:30:19,385
Hah? Chitti ada di sini?
501
00:30:20,093 --> 00:30:21,218
Tidak, Chitti tidak ada di sini.
502
00:30:21,343 --> 00:30:22,218
Anda memilikinya.
503
00:30:22,343 --> 00:30:23,551
Aku membawa Chitti bersamaku?
504
00:30:23,635 --> 00:30:25,010
Ya, ingat kamu membawanya
itu sampai ke atap.
505
00:30:25,093 --> 00:30:25,926
Atap?
506
00:30:26,010 --> 00:30:27,176
Ya, dia membawanya ke sana,
507
00:30:27,260 --> 00:30:28,218
membukanya, menunjukkannya padaku,
508
00:30:28,343 --> 00:30:29,385
- dan kemudian membawanya.
- Apa?
509
00:30:29,468 --> 00:30:30,968
Oh, begitu.
Dia berbicara tentang Chithi.
510
00:30:31,051 --> 00:30:32,176
Saya berbicara tentang Chitti juga.
511
00:30:32,260 --> 00:30:33,385
Dan saya sedang berbicara tentang Chithi.
512
00:30:33,468 --> 00:30:34,885
- Tidak, tidak...
- Mengapa kamu berbicara tentang Chitti?
513
00:30:34,968 --> 00:30:35,968
Mengapa saya tidak membicarakan tentang Chithi?
514
00:30:36,051 --> 00:30:36,926
Apakah Anda memiliki hak cipta
mengatasinya atau apa?
515
00:30:37,010 --> 00:30:38,426
Chitti milikku,
jadi tentu saja saya akan membicarakannya.
516
00:30:38,510 --> 00:30:39,510
Dia berbicara tentang Chithi.
517
00:30:39,593 --> 00:30:40,426
Itulah yang saya katakan!
518
00:30:40,510 --> 00:30:42,385
- Chitti milikku, kenapa aku tidak membicarakannya?
- Bagaimana Chithi itu bisa menjadi milikmu?
519
00:30:42,468 --> 00:30:44,885
- Itu miliknya, dia memilikinya.
- Bagaimana Chitti bisa menjadi milikmu?
520
00:30:44,968 --> 00:30:46,385
Dia berbicara tentang Chithi!
521
00:30:46,843 --> 00:30:48,510
Chithi - suratnya!
522
00:30:48,593 --> 00:30:51,260
"Kamu mendapat surat!"
523
00:30:51,510 --> 00:30:53,218
Surat, surat, korespondensi, surat resmi.
524
00:30:53,593 --> 00:30:56,218
Dan yang sedang Anda bicarakan
"Aku wanita cantikmu, ambilkan aku gelang sayang!"
525
00:30:56,343 --> 00:30:57,051
Oh, begitu.
526
00:30:57,131 --> 00:30:59,176
T-T-I dan T-H-I
527
00:30:59,260 --> 00:31:00,926
- Oke, mengerti.
- Mengerti.
528
00:31:01,010 --> 00:31:02,135
Saya memilikinya. Saya telah menerimanya.
529
00:31:02,218 --> 00:31:03,013
- T-T-I dan T-H-I
- Jadi begitu.
530
00:31:03,093 --> 00:31:04,135
- Beri aku waktu sebentar.
- Oke.
531
00:31:04,260 --> 00:31:05,426
Apa yang kamu pikirkan?
532
00:31:05,510 --> 00:31:06,885
Saya pikir itu...
533
00:31:08,510 --> 00:31:11,010
Saya tidak tertarik menyanyikan lagu pengantar tidur
kepada pacar tirimu.
534
00:31:11,093 --> 00:31:12,055
Dia bukan pacar tiriku!
535
00:31:12,135 --> 00:31:14,055
Aku jadi terlalu emosional, kawan!
536
00:31:14,135 --> 00:31:16,093
Baiklah, jangan menangis. Jangan menangis.
537
00:31:17,468 --> 00:31:19,010
Ini Chithi, suratnya.
538
00:31:19,093 --> 00:31:21,843
Kami tidak akan mendapat masalah jika Anda melakukannya
lebih akrab dengan huruf Hindi.
539
00:31:21,968 --> 00:31:25,135
Itu berisi rahasianya
itu akan memberitahu kita siapa yang mengambil Chitti.
540
00:31:25,551 --> 00:31:26,468
Lalu membacanya dengan cepat.
541
00:31:26,551 --> 00:31:27,510
- Bolehkah?
- Kakak Rudra,
542
00:31:27,593 --> 00:31:29,093
lihat apa yang tertulis di dalamnya.
543
00:31:31,260 --> 00:31:33,093
Pembunuh Stree -
544
00:31:33,843 --> 00:31:36,218
Chandrabhan dan orang berdosa
anggota dewan desa.
545
00:31:36,843 --> 00:31:38,968
Chandrabhan adalah kepala desa
dari Chanderi.
546
00:31:39,051 --> 00:31:41,718
Kuat seperti banteng, tinggi seperti unta,
547
00:31:41,801 --> 00:31:43,260
dan bangga seperti Rahwana.
548
00:31:43,635 --> 00:31:45,885
Dia adalah seorang penggoda wanita dan pemabuk.
549
00:31:46,551 --> 00:31:49,010
Meskipun menurutku minum
tidak selalu buruk.
550
00:31:49,218 --> 00:31:52,260
Beberapa orang minum untuk menenggelamkan kesedihan mereka,
yang lain untuk melupakan mantan kekasih.
551
00:31:52,385 --> 00:31:54,885
Selama itu dalam jumlah sedang...
552
00:31:54,968 --> 00:31:56,093
Saudara Rudra,
bisakah Anda melanjutkan membaca?
553
00:31:56,176 --> 00:31:57,218
Ya, tentu saja.
554
00:31:57,593 --> 00:31:59,426
Dushashana adalah cita-citanya.
555
00:31:59,885 --> 00:32:02,010
Melepas jubah wanita adalah hobinya yang sebenarnya.
556
00:32:02,260 --> 00:32:06,468
Bagi mereka, tugas perempuan adalah membersihkan,
memberi makan keluarga,
557
00:32:06,843 --> 00:32:09,426
Dan hangatkan tempat tidur mereka kapan pun mereka berkata.
558
00:32:10,093 --> 00:32:13,718
Chandrabhan dan teman-temannya mencintai
untuk menonton tarian pelacur.
559
00:32:13,885 --> 00:32:17,010
Saat pelacur itu mencoba mengikat simpul,
560
00:32:18,093 --> 00:32:22,635
orang-orang berdosa ini
terlebih dahulu menggorok leher kekasihnya
561
00:32:24,260 --> 00:32:26,968
dan kemudian tepat di depan
dari gadis kecil mereka,
562
00:32:27,385 --> 00:32:29,593
mereka membakar keduanya di satu tempat.
563
00:32:30,843 --> 00:32:34,385
Lalu pelacur itu kembali sebagai Stree,
tidak heran,
564
00:32:36,176 --> 00:32:39,885
dan dia memenggal kepala Chandrabhan
dan teman-temannya
565
00:32:39,968 --> 00:32:42,551
dan menguburkannya enam kaki di bawah.
566
00:32:43,551 --> 00:32:45,468
Tubuh tanpa kepala itu
567
00:32:46,301 --> 00:32:49,093
masih terkubur di suatu tempat.
568
00:32:50,385 --> 00:32:52,093
Ya ampun!
569
00:32:52,718 --> 00:32:54,510
Ingat tembok di tempat Chitti?
570
00:32:55,093 --> 00:32:56,093
Tidak punya kepala.
571
00:32:56,173 --> 00:32:58,135
Bahkan si pothead berkata...
572
00:33:00,051 --> 00:33:02,593
Apa lagi yang tertulis di sana, Saudara Rudra?
Silakan baca.
573
00:33:03,093 --> 00:33:04,468
Beri aku waktu sebentar.
574
00:33:04,926 --> 00:33:07,051
Tubuh tanpa kepala itu
masih terkubur di suatu tempat,
575
00:33:07,131 --> 00:33:09,426
tapi tidak ada yang tahu persis di mana.
576
00:33:10,093 --> 00:33:15,426
Pria biasa menghabiskan hari-harinya dengan makan
biji karom dan bermalas-malasan di tempat tidur.
577
00:33:15,510 --> 00:33:16,593
- Biji karom?
- Mereka mempertimbangkan pijatan
578
00:33:16,718 --> 00:33:19,635
sebagai olahraga dan merpati
menggendong sebagai sebuah seni.
579
00:33:19,760 --> 00:33:21,885
Biji karom, pijat, merpati?
580
00:33:21,968 --> 00:33:24,385
Sepertinya penulis kehilangan akal sehatnya.
581
00:33:24,885 --> 00:33:27,968
Penulis sedang mencoba
untuk mengatakan itu setelah Stree pergi,
582
00:33:28,051 --> 00:33:29,968
- monster tanpa kepala itu kembali
dan mulai membawa gadis-gadis itu pergi.
583
00:33:30,051 --> 00:33:31,010
Ya.
584
00:33:31,468 --> 00:33:34,760
Dan kami semua mengira gadis-gadis kami yang tidak bersalah
baru saja melewatkan kota.
585
00:33:35,218 --> 00:33:37,760
Anda menjadi sangat tajam di perusahaan saya.
586
00:33:37,968 --> 00:33:39,218
- Terima kasih.
- Tunggu sebentar.
587
00:33:39,385 --> 00:33:41,010
Bagaimana kamu tahu itu?
588
00:33:44,843 --> 00:33:45,926
Dengan baik...
589
00:33:46,010 --> 00:33:47,218
Yah, dia memberitahuku.
590
00:33:48,676 --> 00:33:50,218
Vicky, tolong.
591
00:33:50,885 --> 00:33:52,426
Dia kembali, aku bersumpah.
592
00:33:52,593 --> 00:33:55,010
Kakak Rudra, dia melamun lagi.
593
00:33:55,093 --> 00:33:57,093
- Aku tidak sedang melamun, bodoh.
- Benar-benar?
594
00:33:57,218 --> 00:34:02,218
Jika dia benar-benar memberitahumu hal itu,
lalu tanyakan padanya kemana dia membawa Chitti-ku!
595
00:34:04,468 --> 00:34:06,718
Dalam semua kegembiraan,
Aku lupa menanyakan hal itu padanya.
596
00:34:07,843 --> 00:34:11,468
Tapi aku akan bertanya padanya lain kali aku bertemu dengannya.
597
00:34:11,760 --> 00:34:13,760
Tidak ada yang perlu digembirakan
tentang itu.
598
00:34:15,260 --> 00:34:16,885
Tidak, sebenarnya aku sedih.
599
00:34:19,010 --> 00:34:20,093
Chitti...
600
00:34:24,468 --> 00:34:26,426
"Kamu memanggilku,"
601
00:34:26,510 --> 00:34:28,551
"Dan aku akan datang tanpa peduli,"
602
00:34:28,635 --> 00:34:32,760
"Aku tidak akan terlambat, aku bersumpah,"
603
00:34:33,968 --> 00:34:35,926
Anda membuat ini hanya dalam satu hari?
604
00:34:36,301 --> 00:34:38,260
Tidak seharian penuh - hanya beberapa jam,
Sebenarnya.
605
00:34:40,010 --> 00:34:41,801
Anda adalah seniman yang luar biasa.
606
00:34:41,968 --> 00:34:43,135
Terima kasih.
607
00:34:43,215 --> 00:34:47,301
"Aku akan berhenti bernapas,"
608
00:34:47,385 --> 00:34:51,093
"Tapi janjiku akan aku tepati,"
609
00:34:56,551 --> 00:35:04,801
"Aku dulu, aku,
dan milikmu, aku akan selalu begitu, "
610
00:35:04,885 --> 00:35:14,135
"Aku dulu, aku,
dan milikmu, aku akan selalu begitu, "
611
00:35:14,801 --> 00:35:22,885
Bahkan usia tampak seperti momen,
o 'cintaku benar sekali,'
612
00:35:23,176 --> 00:35:31,843
"Beginilah istimewanya cintamu
untuk aku dan kamu,"
613
00:35:32,093 --> 00:35:40,176
"Aku dulu, aku,
dan milikmu, aku akan selalu begitu, "
614
00:35:41,885 --> 00:35:43,801
"Kamu sudah berjanji sejak lama,"
615
00:35:44,093 --> 00:35:46,096
"Dan sekarang kamu sudah kembali,"
616
00:35:46,176 --> 00:35:49,763
"Aku bersyukur kamu ada di sini
karena hatiku rindu,"
617
00:35:49,843 --> 00:35:51,551
"Terima kasih kembali,"
618
00:35:51,635 --> 00:35:53,676
"Kamu selalu diterima di sini,"
619
00:35:53,760 --> 00:35:58,510
"Datang dan berjanjilah
kamu tidak akan pernah lagi menghilang,"
620
00:36:03,218 --> 00:36:11,093
"Itulah cinta sejati,
itu tidak akan pernah berakhir, percayalah padaku"
621
00:36:11,635 --> 00:36:20,093
"Aku dulu, aku,
dan milikmu, aku akan selalu begitu, "
622
00:36:21,051 --> 00:36:23,551
"Kamu sudah berjanji sejak lama,"
623
00:36:23,635 --> 00:36:25,760
"Dan sekarang kamu sudah kembali,"
624
00:36:25,843 --> 00:36:29,055
"Aku bersyukur kamu ada di sini
karena hatiku rindu,"
625
00:36:29,135 --> 00:36:31,051
"Terima kasih kembali,"
626
00:36:31,135 --> 00:36:33,176
"Kamu selalu diterima di sini,"
627
00:36:33,260 --> 00:36:38,135
"Datang dan berjanjilah
kamu tidak akan pernah lagi menghilang,"
628
00:36:57,843 --> 00:36:58,760
- Vicky!
- Dia menggigitku!
629
00:36:58,843 --> 00:36:59,385
Ayo cepat!
630
00:36:59,468 --> 00:37:01,010
- Dia menggigitku!
- Vicky!
631
00:37:01,093 --> 00:37:03,051
- Vicky! Vicky!
- Jariku!
632
00:37:03,135 --> 00:37:04,385
Apa yang terjadi, Vicky?
633
00:37:04,468 --> 00:37:05,510
Ada apa?
634
00:37:05,593 --> 00:37:07,010
- Gigitan cinta.
- Cinta menggigit!
635
00:37:07,093 --> 00:37:08,718
Kakak Rudra!
Kemana kamu pergi? Kemarilah.
636
00:37:08,798 --> 00:37:10,593
- Cinta menggigit! Gigitan cinta!
- Apa itu?
637
00:37:10,676 --> 00:37:11,885
- Cinta menggigit!
- Dimana itu?
638
00:37:11,968 --> 00:37:13,093
Gigitan cinta!
639
00:37:13,173 --> 00:37:14,176
Gigitan cinta di jari?
640
00:37:14,260 --> 00:37:15,801
Dimana gigitan cintanya?
641
00:37:18,843 --> 00:37:19,968
Apa?
642
00:37:23,051 --> 00:37:26,135
Yah, aku sedikit terbawa suasana jadi...
643
00:37:26,343 --> 00:37:27,718
Dia menggigitku.
644
00:37:27,801 --> 00:37:29,135
Siapa?
645
00:37:29,385 --> 00:37:31,718
Gadisku.
646
00:37:31,801 --> 00:37:33,676
Kedengarannya seperti pertunjukan yang berulang.
647
00:37:33,760 --> 00:37:35,926
- TIDAK! Aku bersumpah demi Ayah!
- Lalu apa?
648
00:37:36,010 --> 00:37:39,676
Lilin menyala dimana-mana,
bunga-bunga turun hujan.
649
00:37:39,760 --> 00:37:43,510
Saya terbang seperti Superman.
650
00:37:43,593 --> 00:37:46,218
Oke, lalu di mana bunganya
dan lilin padam?
651
00:37:48,635 --> 00:37:49,885
Dimana lilinnya?
652
00:37:50,885 --> 00:37:54,718
Sepertinya dia mengemas semuanya
dan pergi, ya?
653
00:37:56,135 --> 00:38:00,051
Saya yakin Anda pasti bertanya padanya
kemana monster itu membawa Chitti, kan?
654
00:38:01,593 --> 00:38:03,010
Jadi kemana dia membawanya?
655
00:38:05,385 --> 00:38:06,676
Vicky,
656
00:38:07,010 --> 00:38:09,096
sejujurnya, berhentilah melamun.
657
00:38:09,176 --> 00:38:11,135
Ini bukan fantasi. Itu benar.
658
00:38:11,635 --> 00:38:12,926
Itu cinta sejati.
659
00:38:13,135 --> 00:38:15,051
Dan di mana kita bisa menemukannya
cinta sejatimu ini?
660
00:38:15,676 --> 00:38:16,801
Bittu,
661
00:38:17,176 --> 00:38:19,135
ada dunia di luar benar dan salah.
662
00:38:19,885 --> 00:38:21,301
Di sanalah Anda akan menemukannya.
663
00:38:21,760 --> 00:38:25,051
Hanya ada rumah sakit jiwa
beberapa blok dari wilayah itu.
664
00:38:25,343 --> 00:38:27,051
Di sanalah kami akan menemukan Anda
dalam beberapa hari!
665
00:38:27,135 --> 00:38:28,343
Bodoh!
666
00:38:28,468 --> 00:38:29,676
Hai!
667
00:38:30,051 --> 00:38:31,301
Bittu...
668
00:38:31,510 --> 00:38:32,760
Vicky.
669
00:38:32,843 --> 00:38:34,010
Benar.
670
00:38:34,510 --> 00:38:35,760
Vicky,
671
00:38:36,885 --> 00:38:41,051
Saya mengatakan ini karena saya lebih tua dan lebih bijaksana.
672
00:38:42,051 --> 00:38:45,385
Apa yang Anda lihat dan rasakan
673
00:38:46,135 --> 00:38:47,385
hanyalah ilusi.
674
00:38:48,135 --> 00:38:49,343
Itu tidak nyata.
675
00:38:50,135 --> 00:38:52,885
Berapa banyak lagi pukulan yang diperlukan
bagimu untuk mendapatkan itu?
676
00:38:58,135 --> 00:39:01,218
Vicky,
kami mengandalkanmu
677
00:39:02,218 --> 00:39:04,260
untuk membantu kami menemukan Chitti.
678
00:39:04,343 --> 00:39:05,260
Ayo!
679
00:39:05,718 --> 00:39:06,676
Bittu?
680
00:39:06,760 --> 00:39:09,051
- Tidak, tolong jangan menangis.
- Biarkan aku pergi, Vicky.
681
00:39:09,135 --> 00:39:11,135
Jika kamu begitu percaya padaku,
Aku tidak akan mengecewakanmu.
682
00:39:11,385 --> 00:39:12,801
Bagaimanapun juga, aku Vicky.
683
00:39:17,760 --> 00:39:20,718
Saya telah menemukan cara untuk mendapatkan Chitti kembali
dari monster tanpa kepala itu.
684
00:39:21,010 --> 00:39:22,135
Apa rencananya?
685
00:39:23,760 --> 00:39:25,885
Untuk mengalahkan monster tanpa kepala ini,
686
00:39:26,218 --> 00:39:28,051
kita harus menelepon Stree kembali.
687
00:39:31,760 --> 00:39:33,301
Apakah kamu sudah kehilangan akal sehat?
688
00:39:33,385 --> 00:39:35,135
“Kita harus menelepon Stree kembali,” katanya.
689
00:39:35,260 --> 00:39:37,635
Chanderi menyingkirkannya
dari Stree dengan susah payah.
690
00:39:38,260 --> 00:39:41,301
Semua kekuatannya ada di kepangnya
yang telah kamu potong.
691
00:39:41,760 --> 00:39:43,051
Jadi apa gunanya meneleponnya?
692
00:39:43,343 --> 00:39:44,718
Stree tidak bisa membantu kita.
693
00:39:44,801 --> 00:39:46,135
Dia bisa.
694
00:39:48,635 --> 00:39:49,926
Karena dia adalah Stree.
695
00:39:50,843 --> 00:39:53,926
Bahkan tanpa kepangnya, dia kuat.
696
00:39:55,051 --> 00:39:57,801
Dia tidak membutuhkan kepangan untuk menjadi kuat.
697
00:40:00,801 --> 00:40:02,010
Jadi...
698
00:40:06,468 --> 00:40:08,843
Tapi bagaimana kita akan meneleponnya kembali?
699
00:40:09,510 --> 00:40:12,051
Kami kenal seseorang
yang bisa membawa kita ke Stree.
700
00:40:16,926 --> 00:40:18,176
Ada orang di rumah?
701
00:40:29,343 --> 00:40:31,760
Apa yang kamu lihat?
702
00:40:35,843 --> 00:40:37,718
Jana! Jana! Jana!
703
00:40:37,801 --> 00:40:38,968
Aku sangat merindukan kalian!
704
00:40:39,051 --> 00:40:40,635
Hentikan dramanya.
705
00:40:40,718 --> 00:40:42,051
Kami meneleponmu berkali-kali.
706
00:40:42,135 --> 00:40:43,096
Maaf teman-teman.
707
00:40:43,176 --> 00:40:44,593
Saya pernah mengalami kejang.
708
00:40:44,676 --> 00:40:45,968
Orang mengira saya dikutuk.
709
00:40:46,051 --> 00:40:47,301
Jadi Ibu mengirimku ke sini
710
00:40:47,385 --> 00:40:48,801
dan membuatku menghapus semua kontak.
711
00:40:48,885 --> 00:40:51,135
Dia membuatku memblokir nomormu juga.
712
00:40:51,218 --> 00:40:53,385
Anda lupa teman Anda untuk seorang wanita?
713
00:40:53,676 --> 00:40:55,010
Dia ibuku, kawan.
714
00:40:55,385 --> 00:40:56,426
Maaf.
715
00:40:56,510 --> 00:40:57,760
Jana...
716
00:40:57,843 --> 00:40:59,843
Saatnya menjadi teman baik bagi kita sekarang.
717
00:41:00,218 --> 00:41:01,176
Oke?
718
00:41:01,260 --> 00:41:03,260
Hanya Anda yang dapat menemukannya sekarang.
719
00:41:03,593 --> 00:41:04,843
Siapa?
720
00:41:06,718 --> 00:41:07,843
Dia!
721
00:41:08,593 --> 00:41:10,343
Efeknya masih melekat di dalam dirimu,
benar?
722
00:41:10,468 --> 00:41:12,010
Anda masih mengalami kejang, bukan?
723
00:41:12,260 --> 00:41:13,260
Ya?
724
00:41:13,343 --> 00:41:14,551
Ya.
725
00:41:16,135 --> 00:41:17,801
- Apakah kamu mendengarnya?
- Suara apa?
726
00:41:17,885 --> 00:41:19,301
- Apakah kamu mendengarnya?
- TIDAK.
727
00:41:19,385 --> 00:41:20,301
- Apakah kamu berbohong kepada kami?
- TIDAK.
728
00:41:20,385 --> 00:41:22,801
- Apakah kamu menikmatinya secara pribadi?
- Tidak, kawan.
729
00:41:22,885 --> 00:41:25,680
- Siapa itu?
- Teman yang spesial, ya? Persahabatan?
730
00:41:25,760 --> 00:41:27,760
- TIDAK...
- Perkenalkan kami juga.
731
00:41:27,843 --> 00:41:29,385
Vicky, tolong. Vicky, tolong.
732
00:41:29,468 --> 00:41:30,096
Tidak, kawan.
733
00:41:30,176 --> 00:41:32,593
- Kamar berwarna!
- Dengarkan aku...
734
00:41:32,676 --> 00:41:34,718
- Vicky! Ini wanitanya...
- Dengarkan aku... Jangan masuk ke sana!
735
00:41:34,801 --> 00:41:36,051
- Teman spesialmu, ya?
- Jangan masuk ke sana!
736
00:41:36,135 --> 00:41:38,593
- Ini kamar pamanku. Mendengarkan...
- Teman spesialmu!
737
00:41:47,551 --> 00:41:48,843
Bhask--
738
00:41:54,593 --> 00:41:55,968
Sudah kubilang jangan masuk ke sana.
739
00:41:56,260 --> 00:41:57,135
Dia berangkat.
740
00:41:57,218 --> 00:41:58,385
Kenapa kamu tidak pernah mendengarkanku?
741
00:41:58,510 --> 00:42:01,176
- Dulu kamu penakut.
- Ya.
742
00:42:01,260 --> 00:42:03,218
Bagaimana hasil akhirnya
anjing berbahaya seperti itu sebagai hewan peliharaan?
743
00:42:03,635 --> 00:42:04,801
Ganti, Vicky.
744
00:42:05,051 --> 00:42:06,760
Perubahan adalah satu-satunya hal yang konstan di dunia ini.
745
00:42:06,843 --> 00:42:08,093
Aku bukan Jana yang sama seperti yang kamu kenal.
746
00:42:08,176 --> 00:42:10,468
- Aku sudah berubah sekarang. Sungguh.
- Jangan terlalu memikirkan Einstein, kawan.
747
00:42:11,093 --> 00:42:12,968
Mari kita bicara tentang alasan kita ada di sini.
748
00:42:13,051 --> 00:42:14,176
Apa yang ingin Anda diskusikan?
749
00:42:14,718 --> 00:42:15,885
- Nah, kamu lihat...
- Dengar, Jana,
750
00:42:16,135 --> 00:42:17,551
kamu harus kembali ke Chanderi bersama kami.
751
00:42:17,635 --> 00:42:18,760
Mengapa?
752
00:42:19,051 --> 00:42:20,260
Kita perlu menemukan Stree.
753
00:42:22,635 --> 00:42:23,843
Apakah dia kehilangannya?
754
00:42:23,926 --> 00:42:25,135
Tidak, saya belum.
755
00:42:25,260 --> 00:42:26,260
Anda harus melakukannya untuk Chanderi.
756
00:42:26,343 --> 00:42:27,718
Siapa yang waras
akan melompat ke dalam sumur yang mematikan?
757
00:42:27,801 --> 00:42:28,760
Anda harus ikut dengan kami!
Ayo berangkat.
758
00:42:28,843 --> 00:42:30,176
Saya perlu belajar untuk ujian IAS,
harus menjaganya.
759
00:42:30,260 --> 00:42:31,676
- Persetan dengan pelajaranmu dan anjingmu!
- Apakah kamu mendengarnya?
760
00:42:31,760 --> 00:42:32,593
- Bittu! Jana!
- Apa?
761
00:42:32,676 --> 00:42:34,676
- Dia hanya mengeluarkan asap.
- Ya, dia berbicara tanpa berpikir. Bodoh.
762
00:42:34,760 --> 00:42:36,176
- Tidak, kita tidak perlu mencari Stree.
- Kemudian?
763
00:42:36,260 --> 00:42:39,468
Anda memiliki peran untuk dimainkan dalam drama Stree.
764
00:42:39,593 --> 00:42:40,801
- Drama yang mana?
- Drama yang mana?
765
00:42:40,926 --> 00:42:43,968
Yang dipakai Kak Rudra?
766
00:42:44,051 --> 00:42:45,885
- Tempat di mana Jana harus berada?
- Ya,
767
00:42:45,968 --> 00:42:48,301
kamu harus ikut dalam drama Kak Rudra.
768
00:42:48,385 --> 00:42:49,676
- Ya.
- Ya.
769
00:42:49,760 --> 00:42:51,468
- Anda memiliki peran penting di dalamnya.
- Ya
770
00:42:51,760 --> 00:42:52,926
- "Pengalaman istimewa."
- Wow.
771
00:42:53,010 --> 00:42:54,135
- Sungguh?
- Ya.
772
00:42:54,926 --> 00:42:56,135
Kapan saya mulai mengemasi tas saya?
773
00:42:56,343 --> 00:42:57,301
Ayo pergi sekarang.
774
00:42:57,385 --> 00:43:01,593
"Kamu sudah berjanji tapi itu bohong,"
775
00:43:03,260 --> 00:43:04,593
Letaknya di belakang. Periksa di sana.
776
00:43:04,885 --> 00:43:08,885
"Kamu sudah berjanji tapi itu bohong,"
777
00:43:08,968 --> 00:43:11,218
- "Aku menunggu sepanjang malam di ladang"
- Ada apa?
778
00:43:11,301 --> 00:43:13,176
"tapi kamu tidak pernah datang."
779
00:43:13,260 --> 00:43:16,760
“Saya menunggu sepanjang malam di ladang
tapi kamu tidak pernah datang."
780
00:43:16,843 --> 00:43:20,510
“Saya menunggu sepanjang malam di ladang
tapi kamu tidak pernah datang."
781
00:43:20,593 --> 00:43:24,968
“Saya menunggu sepanjang malam di ladang
tapi kamu tidak pernah datang."
782
00:43:31,426 --> 00:43:33,551
- Ibu!
- Jana!
783
00:43:33,635 --> 00:43:37,135
- Jana kembali! Kamu tampak hebat.
- Itu sudah cukup.
784
00:43:37,843 --> 00:43:39,760
- Bagaimana kabarmu?
- Aku baik-baik saja.
785
00:43:39,968 --> 00:43:41,926
- Kenapa kamu kembali dari Delhi?
- Karena Vicky dan Bittu.
786
00:43:42,010 --> 00:43:43,385
- Vicky dan Bittu?
- Salam, Bibi.
787
00:43:43,468 --> 00:43:45,135
- Salam, Bibi.
- Salam, Bittu!
788
00:43:45,218 --> 00:43:48,885
"Tanpa selimut untuk menghangatkanku
di tengah malam,"
789
00:43:48,968 --> 00:43:52,760
"Tanpa selimut untuk menghangatkanku
di tengah malam,"
790
00:43:52,843 --> 00:43:56,551
"Kamu bilang kamu akan berada di sana
tapi kamu tidak pernah datang."
791
00:43:56,635 --> 00:43:59,718
“Saya menunggu sepanjang malam di ladang
tapi kamu tidak pernah datang."
792
00:43:59,801 --> 00:44:03,718
Oh, Jana,
Saya sangat senang melihat Anda kembali ke sini.
793
00:44:04,176 --> 00:44:06,051
Kamu masih terlihat sama,
794
00:44:06,760 --> 00:44:07,843
seperti jangkrik kecil.
795
00:44:07,926 --> 00:44:09,218
Terima kasih Kak Rudra.
796
00:44:09,635 --> 00:44:10,968
- Kriket!
- Kriket!
797
00:44:11,051 --> 00:44:12,676
Ayo, duduklah.
798
00:44:12,760 --> 00:44:14,551
Tidak, jangan di sini, duduklah di sana.
799
00:44:16,843 --> 00:44:19,593
Baiklah, beri tahu saya kapan saya sampai
momen besarku dalam drama itu?
800
00:44:19,843 --> 00:44:20,843
Permainan apa?
801
00:44:21,343 --> 00:44:22,385
Permainanmu.
802
00:44:22,468 --> 00:44:23,510
Permainanku?
803
00:44:23,676 --> 00:44:26,676
Sebenarnya, kami membawamu ke sini
untuk pekerjaan penting.
804
00:44:26,760 --> 00:44:27,676
Pekerjaan penting apa?
805
00:44:27,760 --> 00:44:28,968
Lihat,
806
00:44:29,426 --> 00:44:30,801
tidak perlu takut.
807
00:44:30,968 --> 00:44:33,426
Chanderi mendapat masalah lagi.
808
00:44:33,718 --> 00:44:36,718
Monster tanpa kepala yang berbahaya dan kuat
809
00:44:37,010 --> 00:44:39,301
telah menculik pacar tiri Bittu.
810
00:44:39,718 --> 00:44:40,676
Mustahil.
811
00:44:41,468 --> 00:44:42,510
Mustahil.
812
00:44:42,593 --> 00:44:43,426
Sulit dipercaya.
813
00:44:43,510 --> 00:44:46,010
Saya tidak dapat mempercayainya
pada awalnya juga, Jana.
814
00:44:46,135 --> 00:44:47,343
Tapi itulah kebenarannya.
815
00:44:47,426 --> 00:44:48,885
Saya bisa menerima monster tanpa kepala,
816
00:44:49,385 --> 00:44:51,426
tapi bagaimana aku bisa percaya
bahwa Bittu punya pacar?
817
00:44:51,551 --> 00:44:52,593
Ini adalah keajaiban.
818
00:44:52,676 --> 00:44:55,843
Keajaiban memang terjadi di dunia ini.
819
00:44:56,551 --> 00:44:57,843
Apakah mereka bahkan melakukan "persahabatan"?
820
00:44:57,968 --> 00:44:59,510
Dia memilih "persahabatan",
821
00:44:59,801 --> 00:45:01,426
tapi hanya menyanyikan lagu pengantar tidurnya dan pergi.
822
00:45:01,510 --> 00:45:03,385
Aku ingin sekali mendengar lagu pengantar tidur itu.
823
00:45:03,468 --> 00:45:07,010
Chitti lembut, Chitti hangat,
bola bulu kecil.
824
00:45:07,760 --> 00:45:09,593
- Seseorang hentikan dia.
- Lupakan saja. Berhenti.
825
00:45:09,718 --> 00:45:11,343
Intinya adalah,
826
00:45:11,801 --> 00:45:14,885
bahwa monster tanpa kepala yang berbahaya ini
mengambil pacarnya.
827
00:45:14,968 --> 00:45:15,926
Ya.
828
00:45:16,051 --> 00:45:19,801
Kami membutuhkan bantuan Stree untuk mendapatkannya kembali.
829
00:45:20,718 --> 00:45:22,426
Dan Stree sudah seperti saudara perempuan bagimu.
830
00:45:22,718 --> 00:45:25,093
Jadi, Anda akan membantu kami menemukannya.
831
00:45:26,635 --> 00:45:27,718
- Mustahil! Sama sekali tidak!
- Kami mencintaimu.
832
00:45:27,801 --> 00:45:29,135
- Jana!
- Aku tidak akan membantu mencari siapa pun!
833
00:45:29,218 --> 00:45:29,843
- Jana!
- Jana!
834
00:45:29,926 --> 00:45:31,301
Tidak, Saudara Rudra, Anda tidak mengerti.
835
00:45:31,385 --> 00:45:32,718
Saya harus belajar untuk ujian IAS.
836
00:45:32,801 --> 00:45:34,051
- Aku akan kembali ke Delhi.
- Jana!
837
00:45:34,135 --> 00:45:35,468
- Jana!
- Ya?
838
00:45:35,551 --> 00:45:36,885
Tatap mataku.
839
00:45:37,093 --> 00:45:38,718
- Bisakah kamu melihat kebenaran di dalamnya?
- Tidak.
840
00:45:38,801 --> 00:45:41,218
Ayolah, Jana, kamu bisa melihat kebenarannya.
841
00:45:41,426 --> 00:45:42,635
Oke, mungkin sedikit.
842
00:45:42,801 --> 00:45:44,135
Anda tidak perlu berbuat banyak.
843
00:45:44,635 --> 00:45:46,096
Disha Batani. (Bimbing saja kami.) Itu saja.
844
00:45:46,176 --> 00:45:47,718
Siapa dia sekarang?
845
00:45:47,926 --> 00:45:48,718
Siapa siapa?
846
00:45:48,801 --> 00:45:50,718
- Kamu baru saja menyebutkannya.
- Hai! Sisi langkah! Pindahkan!
847
00:45:51,593 --> 00:45:53,885
Anda perlu membimbing kami
ke arah yang benar.
848
00:45:54,343 --> 00:45:55,301
Tidak tidak tidak.
849
00:45:55,385 --> 00:45:58,468
Jana, efek Stree masih melekat dalam dirimu.
850
00:45:58,676 --> 00:46:00,926
Beritahu kami di mana menemukannya
dan kami akan menangani sisanya.
851
00:46:01,051 --> 00:46:02,426
Dia malah akan menangani kita semua.
852
00:46:02,510 --> 00:46:03,676
Tidak ada yang perlu ditakutkan.
853
00:46:03,760 --> 00:46:06,301
Pernahkah saya membiarkan sesuatu
hal buruk terjadi padamu?
854
00:46:06,385 --> 00:46:08,385
Anda memasukkan katak ke dalam celana saya
saat kami kelas 5 SD.
855
00:46:08,468 --> 00:46:09,343
Apakah kamu lupa itu?
856
00:46:09,510 --> 00:46:10,385
Setelah itu?
857
00:46:10,468 --> 00:46:11,096
Di kelas 10,
858
00:46:11,176 --> 00:46:12,926
kalian mengunciku
di toilet wanita dan lari.
859
00:46:13,010 --> 00:46:13,718
Setelah itu?
860
00:46:13,801 --> 00:46:16,176
Anda membuat saya digantung terbalik
di perguruan tinggi untuk mencuri layang-layang.
861
00:46:16,260 --> 00:46:17,385
Di mana sih layang-layang itu?
862
00:46:17,926 --> 00:46:18,760
- Setelah itu?
- Setelah itu?
863
00:46:18,843 --> 00:46:19,718
Setelah itu?
864
00:46:19,885 --> 00:46:20,843
Setelah itu?
865
00:46:20,926 --> 00:46:21,718
Tidak ada apa-apa.
866
00:46:21,801 --> 00:46:23,301
Anda tidak melakukan apa pun setelah itu.
867
00:46:30,510 --> 00:46:32,426
Kami selalu keluar pada malam hari.
868
00:46:32,510 --> 00:46:33,510
Dan aku harus berbohong kepada ibuku.
869
00:46:33,593 --> 00:46:34,551
Jadi apa? Kita berteman, kan?
870
00:46:34,635 --> 00:46:36,968
Ngomong-ngomong Vicky, kamu tidak perlu berbohong,
Kamu tahu?
871
00:46:37,048 --> 00:46:38,135
Anda melakukan dosa.
872
00:46:40,802 --> 00:46:42,385
Pelan-pelan saja, Kak Rudra.
873
00:46:50,926 --> 00:46:51,801
Ugh,
874
00:46:53,926 --> 00:46:56,010
dan sekarang kami kembali
di tempat sial ini lagi.
875
00:46:59,968 --> 00:47:02,051
Kau tahu, kenapa kita tidak datang saja
kembali ke sini di pagi hari saja?
876
00:47:02,135 --> 00:47:03,343
- Tidak,
- Ayo pergi.
877
00:47:03,426 --> 00:47:05,051
Stree adalah makhluk nokturnal.
878
00:47:05,135 --> 00:47:06,551
Dia hanya akan keluar pada malam hari.
879
00:47:06,635 --> 00:47:07,885
- Oke.
- Kakak Rudra, bolehkah aku mengatakan sesuatu?
880
00:47:07,968 --> 00:47:10,676
Ayolah, Jana,
kamu harus menyelamatkan adik iparmu.
881
00:47:10,968 --> 00:47:12,426
Kenapa aku harus menjadi orangnya
untuk melakukan ini?
882
00:47:12,510 --> 00:47:13,051
Dia adalah adik iparmu
bagaimanapun!
883
00:47:13,135 --> 00:47:14,051
Karena secara harfiah ada
tidak ada orang lain yang bisa, itu sebabnya.
884
00:47:14,135 --> 00:47:15,135
- Baiklah, ayo pergi.
- Kemana kita akan pergi?
885
00:47:15,218 --> 00:47:16,176
- Ayo pergi.
- Kemana kita akan pergi?
886
00:47:16,260 --> 00:47:17,760
Mengapa saya harus memimpin?
887
00:47:18,718 --> 00:47:19,843
- Jalan saja, pimpin jalannya.
- Apa?
888
00:47:19,926 --> 00:47:20,760
- Aku bilang, pimpin jalan.
- Mengapa saya harus memimpin?
889
00:47:20,843 --> 00:47:23,010
Ayolah, bergeraklah.
Pergi, telepon adikmu. Telepon dia.
890
00:47:23,135 --> 00:47:24,385
- Bagaimana cara meneleponnya?
- Telepon dia.
891
00:47:26,801 --> 00:47:27,968
Hai Kakak?
892
00:47:29,718 --> 00:47:30,843
Stree, adikku sayang?
893
00:47:31,135 --> 00:47:32,010
Halo?
894
00:47:32,760 --> 00:47:34,385
Lihat siapa yang datang, Suster.
895
00:47:34,718 --> 00:47:35,676
Panggil dia dengan baik!
896
00:47:35,760 --> 00:47:37,010
Ya, telepon dia.
897
00:47:37,551 --> 00:47:39,510
"Kakak, adikku sayang!"
898
00:47:39,593 --> 00:47:41,635
"Kakak! Adikku yang manis-manis!"
899
00:47:42,968 --> 00:47:43,968
Saudari...?
900
00:47:44,051 --> 00:47:45,635
Tidak, dia tidak akan datang.
901
00:47:46,426 --> 00:47:48,343
Dia tidak akan muncul seperti ini.
902
00:47:48,510 --> 00:47:50,676
Stree hanya muncul ketika laki-laki sendirian.
903
00:47:53,843 --> 00:47:55,968
Bittu? Kakak Rudra?
Bisakah kalian berdua kemari sebentar?
904
00:47:56,051 --> 00:47:57,510
- Ayo.
- TIDAK.
905
00:47:57,968 --> 00:47:59,635
- Ini adalah percakapan orang dewasa.
- Oke, kamu harus mundur dulu untuk yang ini.
906
00:47:59,718 --> 00:48:00,718
- Oke.
- Tapi aku juga sudah dewasa, lho!
907
00:48:00,801 --> 00:48:02,385
Kami akan memberi tahu Anda nanti.
908
00:48:05,135 --> 00:48:06,635
Dia benar sekali.
909
00:48:06,968 --> 00:48:09,801
Kita harus meninggalkannya sendirian jika kita menginginkan Stree
untuk benar-benar muncul dan menculiknya.
910
00:48:09,885 --> 00:48:11,176
Tapi bagaimana jika dia menakuti dirinya sendiri sampai mati?
911
00:48:11,260 --> 00:48:12,676
Tidak, dia akan baik-baik saja.
912
00:48:12,760 --> 00:48:14,051
Dia benar.
913
00:48:14,176 --> 00:48:15,635
- Apa kamu yakin?
- Ya.
914
00:48:16,926 --> 00:48:18,385
Jadi, apa yang tadi kalian bicarakan, ya?
915
00:48:18,551 --> 00:48:19,843
Hei, coba lihat! Pelangi!
916
00:48:19,926 --> 00:48:21,301
- Di mana?
- Oh, lihat daun itu, hijau sekali!
917
00:48:21,385 --> 00:48:22,510
Dimana pelanginya?
918
00:48:25,010 --> 00:48:26,718
Tidak, tidak ada pelangi di sini, konyol.
919
00:48:30,176 --> 00:48:31,301
Vicky!
920
00:48:32,176 --> 00:48:34,343
Dengan serius,
ini bukan waktunya petak umpet!
921
00:48:34,593 --> 00:48:35,760
Vicky tidak ikut dengan kami?
922
00:48:35,840 --> 00:48:37,010
Vicky tidak ikut dengan kami?
923
00:48:37,635 --> 00:48:38,718
Pergi periksa dan lihat di mana dia berada.
924
00:48:38,885 --> 00:48:40,426
- Vicky?
- Periksalah dia.
925
00:48:42,051 --> 00:48:43,343
Bittu?
926
00:48:44,760 --> 00:48:46,426
Anda memiliki obornya. Pergilah periksa dia.
927
00:48:46,760 --> 00:48:48,885
Tapi penglihatanku sangat buruk, kau tahu.
928
00:48:49,176 --> 00:48:50,718
- Penglihatanmu buruk?
- Ya.
929
00:48:51,760 --> 00:48:53,343
- Oke, kalau begitu kita akan melakukannya bersama.
- Kedengarannya bagus.
930
00:48:57,926 --> 00:48:59,843
Hei, suara apa itu?
931
00:49:00,301 --> 00:49:01,468
Kebisingan apa?
932
00:49:01,676 --> 00:49:03,096
Kebisingan yang baru saja kamu buat.
933
00:49:03,176 --> 00:49:04,718
Tidak, aku tidak melakukannya.
934
00:49:04,843 --> 00:49:06,385
Dari mana asalnya?
935
00:49:07,010 --> 00:49:08,301
Saya juga mendengarnya.
936
00:49:10,760 --> 00:49:12,593
Bajingan sialan! Biarkan aku terdampar!
937
00:49:12,676 --> 00:49:15,676
Berbohong padaku tentang pelangi!
938
00:49:25,135 --> 00:49:27,510
Vicky! Vicky! Vicky!
939
00:49:32,135 --> 00:49:33,926
Jana!
940
00:49:34,426 --> 00:49:35,635
- Jana!
- Jana!
941
00:49:35,718 --> 00:49:37,051
- Jana!
- Jana!
942
00:49:37,135 --> 00:49:38,301
- Jana!
- Jana!
943
00:49:38,385 --> 00:49:39,635
Rambut! Rambut! Rambut!
944
00:49:39,718 --> 00:49:41,385
- Rambut?
- Rambut! Itu menyentuh saya.
945
00:49:41,676 --> 00:49:42,718
Tunggu sebentar,
946
00:49:43,051 --> 00:49:44,510
kamu bilang ada
pelangi di luar sana, kan?
947
00:49:44,593 --> 00:49:45,843
Dimana tepatnya itu?
948
00:49:46,385 --> 00:49:47,551
Ada satu di luar sana, kan?
949
00:49:47,635 --> 00:49:48,635
Sebenarnya, ide cemerlang siapa itu?
950
00:49:48,718 --> 00:49:50,010
- Bittu?
- Nah, itu semua ide Vicky.
951
00:49:50,135 --> 00:49:51,510
Saudaraku Rudra, aku sudah memberitahumu rencana ini
milikmu tidak terlihat terlalu bagus.
952
00:49:51,593 --> 00:49:52,926
Sejujurnya, aku tidak mengharapkan ini darimu,
Kakak Rudra.
953
00:49:53,010 --> 00:49:55,468
Baiklah, saya akan meminta maaf atas namanya.
954
00:49:55,801 --> 00:49:57,135
Dengarlah teman-teman,
955
00:49:57,593 --> 00:49:58,885
Saya tahu di mana kita bisa menemukan Ms. Stree.
956
00:49:58,968 --> 00:50:00,176
Lalu kenapa kamu tidak memberitahu kami lebih awal?
957
00:50:00,510 --> 00:50:02,051
- Aku baru saja mendapat naskahnya.
- Oke.
958
00:50:02,760 --> 00:50:05,718
Ada tempat di sekitar sini dengan
sekelompok patung.
959
00:50:05,801 --> 00:50:07,096
- Oke.
- Kita harus menemukan tempat itu.
960
00:50:07,176 --> 00:50:07,885
Oke.
961
00:50:07,968 --> 00:50:09,051
Tapi tidak sendirian.
962
00:50:09,135 --> 00:50:11,010
- Tapi kita tetap bersatu, kan?
- Tidak perlu berpisah.
963
00:50:11,135 --> 00:50:11,885
Bentuk persegi.
964
00:50:11,968 --> 00:50:13,010
- Bentuk persegi.
- Apa aku harus berbalik?
965
00:50:13,135 --> 00:50:14,676
Mari kita saling mendukung,
dan membentuk persegi.
966
00:50:14,760 --> 00:50:16,760
- Sama seperti yang biasa kita lakukan saat kita masih kecil.
- Aku tahu, aku tahu.
967
00:50:17,051 --> 00:50:18,593
- Kemana kita harus pergi? Lewat sana?
- TIDAK!
968
00:50:18,676 --> 00:50:20,760
- Bergerak berlawanan arah jarum jam.
- Bergerak berlawanan arah jarum jam.
969
00:50:20,843 --> 00:50:22,510
- Vicky, beri kami arahan.
- Lewat sana.
970
00:50:22,593 --> 00:50:23,760
- Oke.
- Lewat sana. Oke.
971
00:50:23,843 --> 00:50:24,885
Tenang, Kak Rudra.
972
00:50:24,968 --> 00:50:25,926
Jangan terburu-buru.
973
00:50:26,010 --> 00:50:27,468
Pelan-pelan, aku sudah tua!
974
00:50:27,551 --> 00:50:29,635
- Kamu tidak setua itu!
- Wahai Jalan...
975
00:50:30,593 --> 00:50:31,760
Nona Stree,
976
00:50:34,051 --> 00:50:36,135
Aku punya beberapa teman di sini bersamaku.
977
00:50:36,676 --> 00:50:37,760
Saya Vicky.
978
00:50:38,551 --> 00:50:40,343
Kami ingin berbicara dengan Anda.
979
00:50:44,010 --> 00:50:45,593
Nona Stree?
980
00:50:47,301 --> 00:50:48,426
Di sini.
981
00:50:49,135 --> 00:50:50,926
- Ayo berdiri di sini.
- Oke.
982
00:50:51,135 --> 00:50:53,176
Dan dia akan memanggilmu dari belakang.
983
00:50:53,510 --> 00:50:54,885
- Kenapa kita melakukan ini lagi?
- Oh,
984
00:50:54,968 --> 00:50:58,426
Saya ingat melihat patung ini
dalam Chanderi Puran.
985
00:50:59,051 --> 00:51:01,385
Apakah kamu mengetahuinya?
siapa yang mengirimimu halaman-halaman robek itu?
986
00:51:01,635 --> 00:51:02,760
Itu pasti Tuan Shastri, kan?
987
00:51:02,843 --> 00:51:05,426
Tuan Shastri meninggal beberapa tahun yang lalu.
988
00:51:05,510 --> 00:51:07,010
- Hah?
- Oh tidak.
989
00:51:08,343 --> 00:51:09,426
Jana,
990
00:51:09,843 --> 00:51:11,135
kamu perlu memikirkan tentang Stree--
991
00:51:11,343 --> 00:51:12,135
Hah?
992
00:51:12,676 --> 00:51:13,843
- Jana!
- Jana!
993
00:51:15,551 --> 00:51:16,926
Lihat, di sana! Di sana!
994
00:51:28,051 --> 00:51:28,843
Oh tidak!
995
00:51:28,926 --> 00:51:29,843
- Jana!
- Jana!
996
00:51:29,926 --> 00:51:30,760
- Jana!
- Jana!
997
00:51:30,843 --> 00:51:32,218
Bagaimana dia bisa terjebak di sana?
998
00:51:32,301 --> 00:51:34,010
Jana! Ayo turun, Jana!
999
00:51:34,135 --> 00:51:35,426
- Jana!
- Jana!
1000
00:51:36,343 --> 00:51:38,426
- Turun dari sana!
- Dia pingsan!
1001
00:51:38,510 --> 00:51:40,885
- Hah? Sepertinya dia terkena katarak!
- Dia tidak sadarkan diri, lihat dia!
1002
00:51:41,385 --> 00:51:42,926
- Stree pasti menggantungnya di sana.
- Oh tidak.
1003
00:51:44,301 --> 00:51:45,718
Kami minta maaf, Nona Stree.
1004
00:51:45,968 --> 00:51:47,010
Mohon maafkan kami.
1005
00:51:47,135 --> 00:51:49,468
- Kami minta maaf.
- Tolong lepaskan teman kita.
1006
00:51:49,551 --> 00:51:51,135
- Oke.
- Nona Stree, kumohon!
1007
00:51:51,760 --> 00:51:52,635
Jana!
1008
00:51:52,718 --> 00:51:53,843
- Jana!
- Jana!
1009
00:51:54,051 --> 00:51:55,343
- Buka matamu, Jana.
- Jana!
1010
00:51:55,551 --> 00:51:56,676
hai Jana...
1011
00:51:56,885 --> 00:51:57,843
Jana?
1012
00:51:58,051 --> 00:52:00,051
Jana? Jana? Bangun. Bangun.
1013
00:52:00,176 --> 00:52:01,385
- Jana?
- Jana?
1014
00:52:01,718 --> 00:52:02,926
- Katakan sesuatu.
- Jana?
1015
00:52:03,176 --> 00:52:04,010
Bangun, Jana!
1016
00:52:04,135 --> 00:52:05,718
Saudara Rudra, tolong lakukan sesuatu.
1017
00:52:06,343 --> 00:52:07,760
Jana...
1018
00:52:08,760 --> 00:52:09,968
Katakan sesuatu, Jana.
1019
00:52:12,760 --> 00:52:14,135
- Dia sudah pergi.
- Hah?
1020
00:52:14,218 --> 00:52:15,135
Dia sudah pergi.
1021
00:52:15,885 --> 00:52:17,096
Apakah kamu sudah kehilangan akal sehat?
1022
00:52:17,176 --> 00:52:18,343
Dia tidak pergi!
1023
00:52:18,426 --> 00:52:19,096
Jana!
1024
00:52:19,176 --> 00:52:20,343
Bangunlah, Jana!
1025
00:52:20,510 --> 00:52:21,551
Ayo, Jana, bangun!
1026
00:52:21,718 --> 00:52:23,135
Buka matamu, Jana! Jana!
1027
00:52:23,385 --> 00:52:26,135
Anda tidak perlu menemukan Stree, Jana!
Ayo bangun, Jana!
1028
00:52:26,760 --> 00:52:28,801
Ayo bangun, Jana! Tolong, Jana!
1029
00:52:29,135 --> 00:52:33,510
Kami akan merencanakan perjalanan ke Goa,
kita akan pergi ke Goa bersama...
1030
00:52:33,593 --> 00:52:35,051
Jana...
1031
00:52:35,801 --> 00:52:36,718
Jana...
1032
00:52:36,926 --> 00:52:38,676
Jana, bangun!
1033
00:52:40,176 --> 00:52:41,718
Jana...
1034
00:52:42,176 --> 00:52:44,301
Ayolah, Jana!
1035
00:52:44,760 --> 00:52:45,926
Jana, bangun!
1036
00:52:46,135 --> 00:52:47,343
Jana! Bangun!
1037
00:52:47,426 --> 00:52:50,718
Dia tidak akan bangun.
1038
00:52:50,801 --> 00:52:52,426
- Jana...
- Jana...
1039
00:53:10,760 --> 00:53:12,010
Jana...
1040
00:53:19,301 --> 00:53:20,593
Berlari!
1041
00:53:21,100 --> 00:53:22,510
Berlari!
1042
00:53:25,176 --> 00:53:26,468
Lewat sini, Jana! Lewat sini!
1043
00:53:26,551 --> 00:53:29,051
Lewat sini! Kita harus pergi ke sini!
1044
00:53:29,135 --> 00:53:30,593
Jana masih hidup!
1045
00:53:33,385 --> 00:53:36,676
Jana! Jana! Jana! Jana!
1046
00:53:36,760 --> 00:53:39,676
Anda masih hidup! Anda masih hidup!
Kamu masih hidup, Jana!
1047
00:53:39,760 --> 00:53:41,593
- Dia aman!
- Kami pikir kamu sudah mati!
1048
00:53:41,676 --> 00:53:43,385
Aku bahkan memberimu ciuman Perancis.
1049
00:53:43,468 --> 00:53:44,426
Untunglah!
1050
00:53:44,593 --> 00:53:46,343
- Kita tidak punya waktu untuk ini, ayo pergi!
- Untuk apa?
1051
00:53:46,426 --> 00:53:47,760
- Dia datang!
- Siapa?
1052
00:53:47,843 --> 00:53:49,176
DIA!!!!
1053
00:53:49,426 --> 00:53:50,551
BERLARI!!!
1054
00:53:50,635 --> 00:53:52,385
- Berlari!
- Ayo cepat! Nyalakan sepedanya.
1055
00:53:52,468 --> 00:53:53,343
Cepatlah, teman-teman!
1056
00:53:53,426 --> 00:53:55,426
- Ayo, Kakak Rudra!
- Ayo pergi, teman-teman! Ayo cepat!
1057
00:53:55,718 --> 00:53:57,635
- Cepat, Bittu!
- Ya, ya.
1058
00:53:57,718 --> 00:53:59,801
- Ada apa?
- Sepertinya kita kehabisan bensin!
1059
00:54:00,718 --> 00:54:01,635
Berapa banyak yang kamu beli?
1060
00:54:01,718 --> 00:54:02,718
Bernilai 50 dolar.
1061
00:54:03,010 --> 00:54:04,843
Itu tidak cukup untuk bersendawa!
1062
00:54:04,926 --> 00:54:06,051
Kamu pelit!
1063
00:54:06,510 --> 00:54:08,426
Itu bukan salahnya, Vicky!
1064
00:54:08,551 --> 00:54:09,635
Itu salah ayahnya.
1065
00:54:09,718 --> 00:54:10,718
Jangan menyeret ayahku ke dalam hal ini.
1066
00:54:10,801 --> 00:54:12,718
Jadi apa yang Anda ingin kami lakukan?
Seret sepeda Anda dalam situasi ini!
1067
00:54:13,093 --> 00:54:14,843
- Jana, mulailah mendorong.
- Dorong.
1068
00:54:15,343 --> 00:54:16,676
Ya, dorong.
1069
00:54:16,843 --> 00:54:17,968
Ayo pergi, teman-teman.
1070
00:54:18,301 --> 00:54:19,843
- Jana...
- Ayo cepat! Ayo cepat!
1071
00:54:19,926 --> 00:54:21,843
Ayo pergi, ayo pergi.
1072
00:54:22,676 --> 00:54:24,885
Ayo, ayo, ayo. Ayo cepat.
1073
00:54:24,968 --> 00:54:27,468
Apakah Anda benar-benar melihat sesuatu di luar sana,
atau kamu hanya main-main denganku untuk iseng dan cekikikan?
1074
00:54:56,718 --> 00:54:58,593
Percayalah kepadaku,
pasti ada seseorang di luar sana.
1075
00:54:58,676 --> 00:54:59,635
Ayo cepat pulang.
1076
00:54:59,718 --> 00:55:01,051
- Ayo pergi.
- Bukan di rumah, pekan raya.
1077
00:55:01,135 --> 00:55:02,343
Mari kita pergi ke pameran saja.
1078
00:55:02,801 --> 00:55:04,051
Injaklah, Bittu! Ada apa?
1079
00:55:04,135 --> 00:55:06,051
Apa-apaan ini
apakah benda itu ada di belakang kita, Vicky?
1080
00:55:06,426 --> 00:55:07,551
Lihat kembali ke sana.
1081
00:55:07,635 --> 00:55:08,551
Apa?
1082
00:55:11,593 --> 00:55:12,926
Apa itu)?
1083
00:55:25,718 --> 00:55:27,801
VICKY!
1084
00:55:27,885 --> 00:55:29,718
Jana! Jana! Di belakangmu!
1085
00:55:29,801 --> 00:55:31,176
Apa?
1086
00:55:33,968 --> 00:55:36,551
Aduh! Dia menggigitku!
1087
00:55:36,635 --> 00:55:37,885
Saya tidak bisa menyeimbangkan.
1088
00:55:37,968 --> 00:55:40,010
Aku akan mati dan kamu khawatir
tentang keseimbangan bodoh!
1089
00:55:40,093 --> 00:55:41,343
Kita akan jatuh!
1090
00:55:45,176 --> 00:55:47,301
Biarkan aku pergi! Aduh, lepaskan aku!
1091
00:55:48,968 --> 00:55:51,051
Jana, gunakan sikumu!
Pukul dia dengan sikumu!
1092
00:55:51,135 --> 00:55:52,843
Mumi! Bantu aku!
1093
00:55:53,343 --> 00:55:54,468
Mumi! Kakak Rudra!
1094
00:55:54,551 --> 00:55:55,885
- Ini, ambil ini.
- Kakak Rudra!
1095
00:55:56,135 --> 00:55:57,510
Ini bukan waktunya untuk minum!
1096
00:55:57,593 --> 00:55:58,635
Lemparkan padanya!
1097
00:55:58,718 --> 00:55:59,968
- Oke, baiklah.
- Lemparkan padanya!
1098
00:56:00,051 --> 00:56:01,718
Aku akan melemparkannya padanya.
1099
00:56:02,718 --> 00:56:05,301
Ambillah itu, dasar monster!
1100
00:56:05,385 --> 00:56:06,885
- Apa yang harus aku lakukan sekarang?
- Bakar dia!
1101
00:56:06,968 --> 00:56:08,135
- Ya! Ya! Ya!
- Bakar dia!
1102
00:56:08,218 --> 00:56:09,885
Ya Tuhan, aku berdoa dengan sungguh-sungguh,
tolong jauhkan semua kejahatan!
1103
00:56:09,968 --> 00:56:11,051
Bakar dia!
1104
00:56:12,593 --> 00:56:13,551
Api!
1105
00:56:13,968 --> 00:56:15,301
Kakak Rudra! Kami berhasil!
1106
00:56:15,385 --> 00:56:16,968
Vicky! Bittu! Awas!
1107
00:56:17,551 --> 00:56:18,718
Apa yang dia lakukan?
1108
00:56:18,801 --> 00:56:20,135
TIDAK!
1109
00:56:21,718 --> 00:56:23,635
Kepala seseorang tersangkut di roda!
1110
00:56:24,426 --> 00:56:25,676
Berhenti, Saudara Rudra! Tunggu!
1111
00:56:25,760 --> 00:56:27,096
Lari, Vicky! Berlari!
1112
00:56:27,176 --> 00:56:30,343
- Ini terbakar! Itu terbakar! Itu terbakar!
- Vicky, jangan melihat ke belakang!
1113
00:56:30,426 --> 00:56:33,885
Lari, saudaraku!
Hentikan sepedanya! Hentikan sepedanya!
1114
00:56:33,968 --> 00:56:37,013
Berhenti, berhenti, berhenti,
kemana kamu pergi?
1115
00:56:37,093 --> 00:56:40,635
- Ayo, ayo, ayo!
- Jangan melihat ke belakang.
1116
00:56:47,343 --> 00:56:48,676
Ayo cepat.
1117
00:56:48,760 --> 00:56:49,426
Lewat sini.
1118
00:56:49,510 --> 00:56:51,010
- Belok kanan.
- Ya, belok kanan.
1119
00:57:05,301 --> 00:57:06,096
Saya minta maaf!
1120
00:57:06,176 --> 00:57:07,218
- Saya minta maaf!
- Jana!
1121
00:57:07,301 --> 00:57:08,468
- Saya minta maaf!
- Jana!
1122
00:57:08,551 --> 00:57:10,135
Stree, adikku, aku minta maaf.
1123
00:57:10,676 --> 00:57:13,096
Maaf aku kembali.
Seharusnya aku tidak kembali.
1124
00:57:13,176 --> 00:57:15,635
Seharusnya aku tidak kembali.
Seharusnya aku tidak kembali.
1125
00:57:15,718 --> 00:57:16,718
Aku sangat bodoh.
1126
00:57:16,801 --> 00:57:18,468
Saya bodoh.
1127
00:57:18,676 --> 00:57:19,968
- Aku sangat bodoh.
- TIDAK.
1128
00:57:20,051 --> 00:57:21,676
Tidak, akulah yang bodoh. Saya sangat bodoh.
1129
00:57:21,760 --> 00:57:23,135
Kenapa aku selalu mendapat masalah?
1130
00:57:23,301 --> 00:57:25,676
Pertama Stree, lalu serigala,
dan sekarang kepalanya.
1131
00:57:25,760 --> 00:57:26,718
Serigala apa?
1132
00:57:26,801 --> 00:57:28,635
Anda kembali untuk adik ipar Anda.
Anda kembali untuk menyelamatkannya.
1133
00:57:28,718 --> 00:57:29,801
Siapa Kakak Ipar? Kakak ipar siapa?
1134
00:57:29,885 --> 00:57:31,968
- Persetan dengan kakak ipar ini!
- Tidak tidak tidak.
1135
00:57:32,051 --> 00:57:33,343
Kakak ipar harus dirawat
seperti seorang ibu.
1136
00:57:33,426 --> 00:57:34,801
- Tidak, aku hanya punya satu ibu.
- Santai.
1137
00:57:34,885 --> 00:57:36,593
- Santai.
- Semuanya akan baik-baik saja, Jana.
1138
00:57:37,426 --> 00:57:38,551
Tidak ada yang perlu ditakutkan, oke?
1139
00:57:38,635 --> 00:57:40,760
- Tidak ada yang akan menyusahkanmu, Jana, oke?
- Mustahil.
1140
00:57:42,301 --> 00:57:43,426
Kami tidak akan membawamu kemana pun.
1141
00:57:44,676 --> 00:57:45,676
Apa?
1142
00:57:45,801 --> 00:57:47,301
- Ada apa?
- Apa yang terjadi?
1143
00:57:47,385 --> 00:57:48,176
Dia kembali.
1144
00:57:48,260 --> 00:57:49,010
Siapa?
1145
00:57:49,135 --> 00:57:49,926
DIA!
1146
00:58:06,926 --> 00:58:08,468
Sudah kubilang padamu--
1147
00:58:11,593 --> 00:58:12,801
Vicky?
1148
00:58:13,551 --> 00:58:14,968
Vicky? Vicky!
1149
00:58:16,718 --> 00:58:18,135
Kalian meninggalkanku dan kabur lagi!
1150
00:58:21,801 --> 00:58:23,426
Apa yang kita lakukan sekarang?
1151
00:58:24,968 --> 00:58:26,093
Apa?
1152
00:58:43,093 --> 00:58:44,676
- Bagaimana kita pulang?
- Apa?
1153
00:58:44,760 --> 00:58:45,885
Bagaimana kita pulang?!
1154
00:58:45,968 --> 00:58:47,176
- Jangan berteriak!
- Jangan berteriak!
1155
00:58:48,635 --> 00:58:50,260
- Ayo gunakan gajah.
- Hah?
1156
00:58:50,551 --> 00:58:51,843
Kami akan menggunakan gajah ini.
1157
00:59:00,635 --> 00:59:02,510
Cara yang salah.
1158
00:59:03,635 --> 00:59:05,135
- Benar.
- Tidak, ke kiri!
1159
00:59:06,176 --> 00:59:07,010
Tetap tenang.
1160
00:59:07,135 --> 00:59:08,468
- Oke oke oke.
- Tetap tenang.
1161
00:59:08,593 --> 00:59:10,385
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- Apa yang telah terjadi?
1162
00:59:10,468 --> 00:59:11,843
Kita harus ke kiri.
1163
00:59:12,093 --> 00:59:13,385
Kiri kami atau kiri Anda?
1164
00:59:19,301 --> 00:59:20,426
Matikan itu.
1165
00:59:27,676 --> 00:59:28,968
Hentikan itu.
1166
00:59:29,051 --> 00:59:30,093
Pergi.
1167
00:59:36,051 --> 00:59:37,093
Pergi.
1168
00:59:38,510 --> 00:59:39,676
Pergi lihat apa itu.
1169
00:59:48,926 --> 00:59:51,010
- Apa yang telah terjadi?
- Apa itu?
1170
00:59:51,176 --> 00:59:53,926
Itu...
1171
00:59:54,676 --> 00:59:57,093
Vicky... coba lihat.
1172
00:59:58,135 --> 01:00:00,843
Saya akan memeriksanya! Aku akan memeriksanya!
1173
01:00:08,218 --> 01:00:09,135
Tidak ada seorang pun di sini.
1174
01:00:09,218 --> 01:00:10,676
Dia hanya berdiri disana!
Aku bersumpah demi ibuku!
1175
01:00:10,760 --> 01:00:12,510
- Dia di sana!
- Membuat kami takut tanpa alasan...
1176
01:00:21,135 --> 01:00:22,982
Tunduk! Tunduk! Tunduk!
1177
01:00:33,176 --> 01:00:34,510
Vicky!
1178
01:00:34,593 --> 01:00:36,676
Kakak Rudra, dia punya Vicky!
1179
01:00:36,760 --> 01:00:37,760
Dia mengangkatnya seperti boneka kain!
1180
01:00:37,843 --> 01:00:39,468
- Pegang dia.
- Ayo turunkan dia.
1181
01:00:39,635 --> 01:00:42,301
- Kemuliaan bagi Dewi!
- Tarik dia ke bawah. Tarik dia ke bawah.
1182
01:02:24,551 --> 01:02:26,138
Tidak, tidak, tidak Vicky! Jangan pergi ke sana!
1183
01:02:26,218 --> 01:02:28,343
- Jangan keluar sana! Tidak, tidak, tidak Vicky!
- Kemana dia pergi?
1184
01:02:29,593 --> 01:02:30,968
Kemana dia pergi?
1185
01:02:31,343 --> 01:02:32,593
Apakah dia sudah pergi?
1186
01:02:33,593 --> 01:02:35,010
Vicky! Vicky!
1187
01:02:35,551 --> 01:02:36,551
Jana...
1188
01:02:37,426 --> 01:02:38,635
Tenang saja, santai saja.
1189
01:02:38,718 --> 01:02:41,135
- Ayo, bangun.
- Dia pergi.
1190
01:02:42,926 --> 01:02:44,343
Apakah kamu terluka?
1191
01:02:45,135 --> 01:02:47,093
- Salam. Apakah kamu baik-baik saja?
- Terima kasih telah menyelamatkan kami.
1192
01:03:01,468 --> 01:03:03,635
OH TIDAK!!
1193
01:03:03,718 --> 01:03:05,135
Mumi!
1194
01:03:05,215 --> 01:03:06,343
Mumi!!!!
1195
01:03:07,051 --> 01:03:08,135
Apakah kamu baik-baik saja?
1196
01:03:12,135 --> 01:03:13,926
Mumi!
1197
01:03:51,058 --> 01:03:52,183
Dia benar-benar menghancurkannya.
1198
01:03:52,852 --> 01:03:54,308
Apa sebenarnya benda itu?
1199
01:03:55,183 --> 01:03:56,433
Mayat yang Mematikan.
1200
01:03:57,141 --> 01:03:58,433
Seorang Utusan Kematian.
1201
01:03:59,391 --> 01:04:00,475
Dan Anda, Bu,
1202
01:04:01,225 --> 01:04:06,725
benar-benar membuat monster tanpa kepala itu kehilangan uangnya
dengan jalinan ajaibmu ini.
1203
01:04:07,183 --> 01:04:08,100
Kerja bagus.
1204
01:04:09,558 --> 01:04:12,933
Apakah kepang ini miliknya?
1205
01:04:13,266 --> 01:04:14,558
- Itu...?
- Ya,
1206
01:04:15,766 --> 01:04:17,141
ini kepang Stree
1207
01:04:18,225 --> 01:04:21,016
- yang telah aku gunakan untuk meningkatkan kekuatanku.
- Oh!
1208
01:04:22,266 --> 01:04:25,808
Begitulah cara Anda bisa berputar
seperti baling-baling helikopter tadi malam.
1209
01:04:27,058 --> 01:04:29,475
Tapi serius, Suster,
terima kasih untuk tadi malam.
1210
01:04:29,683 --> 01:04:30,558
Apa?
1211
01:04:30,641 --> 01:04:32,016
- Terima kasih, Suster.
- Saudari?
1212
01:04:32,141 --> 01:04:33,058
Ya.
1213
01:04:33,141 --> 01:04:34,808
Sekarang dia menyelamatkan hidupmu,
dia adikmu, ya?
1214
01:04:35,266 --> 01:04:37,183
Dia menyebutmu penyihir di belakangmu.
1215
01:04:38,225 --> 01:04:40,141
Dan orang ini memanggilmu dengan sebutan 'Nyonya'
1216
01:04:40,766 --> 01:04:42,683
menyebutmu ilusi,
kekasih yang tidak setia, dan yang lainnya.
1217
01:04:42,766 --> 01:04:43,225
Dia mengatakan itu.
1218
01:04:43,308 --> 01:04:44,641
Saya minta maaf, Bu.
1219
01:04:44,725 --> 01:04:46,145
Kamu menghilang begitu saja dari bus.
1220
01:04:46,225 --> 01:04:49,516
Kami belum mendengar apa pun tentang Anda
untuk waktu yang lama, itu sebabnya...
1221
01:04:49,725 --> 01:04:51,225
Saya pergi belajar.
1222
01:04:51,850 --> 01:04:53,475
Dengar itu? Dia pergi belajar.
1223
01:04:53,558 --> 01:04:55,100
Untuk mempelajari ilmu hitam.
1224
01:04:55,183 --> 01:04:56,933
Untuk mempelajari Ilmu Hitam.
1225
01:04:57,225 --> 01:05:00,433
Kenapa kamu terlibat dalam Ilmu Hitam
dan hal-hal yang ada dalam Buku Merah?
1226
01:05:01,100 --> 01:05:03,641
Itu sama sekali tidak sesuai dengan kepribadianmu.
1227
01:05:04,433 --> 01:05:08,808
Bagaimanapun, inilah waktunya untuk menetap dalam hidup.
1228
01:05:08,891 --> 01:05:11,183
Vicky, sekarang bukan waktunya
untuk memikirkan semua itu.
1229
01:05:11,641 --> 01:05:13,975
Kita harus fokus pada monster tanpa kepala ini.
1230
01:05:14,058 --> 01:05:16,100
- Kita harus mencari cara untuk menghentikannya.
- Ya kamu benar.
1231
01:05:16,183 --> 01:05:17,683
Hanya Anda yang bisa menghentikannya.
1232
01:05:18,183 --> 01:05:20,808
Anda bahkan telah mengikuti kursus ilmu hitam.
1233
01:05:21,058 --> 01:05:23,141
Dan dengan kepang ajaibmu...
1234
01:05:24,391 --> 01:05:28,100
Tidak, kekuatanku tidak ada bandingannya.
1235
01:05:28,391 --> 01:05:29,850
Tadi malam, Anda melihat caranya
1236
01:05:29,933 --> 01:05:32,891
dia menjemputku seperti boneka kain
dan membuangku.
1237
01:05:33,683 --> 01:05:37,641
Kekuatannya berada pada puncaknya
selama perayaan Mahapooja.
1238
01:05:38,016 --> 01:05:41,808
Kita harus menghentikannya
sebelum hari terakhir, kalau tidak...
1239
01:05:42,184 --> 01:05:43,266
Atau apa?
1240
01:05:43,975 --> 01:05:45,308
Kita akan menghadapi bencana.
1241
01:05:49,641 --> 01:05:51,100
Argh, kamu pantas mendapatkan neraka
atas apa yang kamu lakukan!
1242
01:05:51,183 --> 01:05:52,391
Teman macam apa kamu?
1243
01:05:52,475 --> 01:05:53,725
Ada apa? Apa yang telah terjadi?
1244
01:05:53,808 --> 01:05:55,100
Vicky,
1245
01:05:55,725 --> 01:05:57,308
abang saya,
Aku belum tidur sejak tadi malam.
1246
01:05:57,433 --> 01:05:59,558
- Mengapa?
- Segera setelah aku menutup kelopak mataku,
1247
01:05:59,641 --> 01:06:01,100
Saya melihat gambar dari tempat itu.
1248
01:06:01,183 --> 01:06:02,516
Tempat yang mana?
1249
01:06:02,683 --> 01:06:03,850
Tempat itu? Tempat apa?
1250
01:06:03,933 --> 01:06:05,266
- Tempat itu!
- Di mana?
1251
01:06:05,433 --> 01:06:06,433
- Tempat itu!
- Apa yang telah terjadi?
1252
01:06:06,516 --> 01:06:07,516
Di mana?
1253
01:06:07,808 --> 01:06:09,100
- Apa yang telah terjadi?
- Nah, maksudnya tempat yang kamu tahu.
1254
01:06:09,183 --> 01:06:10,683
Dia baru saja kembali dari Delhi,
bukan begitu, Bibi?
1255
01:06:10,766 --> 01:06:12,103
Jadi dia mendapat penglihatan tentang tempat itu.
1256
01:06:12,183 --> 01:06:14,103
Benteng Merah, Jalan Lingkar, Jalan GB...
1257
01:06:14,183 --> 01:06:16,433
Jika hanya itu yang dilihatnya,
Kenapa dia begitu paranoid?
1258
01:06:16,516 --> 01:06:18,725
- Dia tidak tidur sekejap pun tadi malam.
- Apa yang membuatmu kehilangannya, kawan?
1259
01:06:18,808 --> 01:06:20,100
Bisakah kamu membantuku menutup mata?
1260
01:06:20,183 --> 01:06:21,145
Mengapa dia membantumu tidur?
Jangan membuatku memukulmu.
1261
01:06:21,225 --> 01:06:23,850
- Apa yang terjadi dengan anakku?
- Dengar, dengar, dengar!
1262
01:06:24,058 --> 01:06:26,308
Apakah Anda punya minyak jarak?
1263
01:06:26,391 --> 01:06:27,850
Ambil saja dan oleskan pada matanya.
1264
01:06:27,933 --> 01:06:30,016
- Itu akan membuat penglihatannya hilang.
- Ibu!
1265
01:06:30,100 --> 01:06:32,103
- Tetapi...
- Kalian semua sudah ditakdirkan!
1266
01:06:32,183 --> 01:06:33,850
- Maksud saya...
- Teman macam apa kamu?
1267
01:06:33,933 --> 01:06:36,183
Anak saya adalah seorang siswa teladan,
belajar di Delhi.
1268
01:06:36,266 --> 01:06:37,766
- Dia akan menjadi petugas IAS!
- Tante...
1269
01:06:37,850 --> 01:06:39,100
- Tapi kamu menyeretnya ke sini
- Tante...
1270
01:06:39,183 --> 01:06:41,641
dan siapa yang tahu kemana kamu membawanya
dia bahwa dia sangat takut.
1271
01:06:41,725 --> 01:06:42,683
Dia terjaga sepanjang malam.
1272
01:06:42,766 --> 01:06:46,850
[Omong kosong]
1273
01:06:47,475 --> 01:06:49,475
- Apa-apaan ini?
- Beri kami waktu dua menit, Bibi. Tenang.
1274
01:06:50,391 --> 01:06:52,016
Duduklah.
1275
01:06:52,308 --> 01:06:53,516
Duduk di sini.
1276
01:06:53,891 --> 01:06:54,850
Duduk.
1277
01:07:13,266 --> 01:07:14,225
Terima kasih.
1278
01:07:16,183 --> 01:07:17,266
Sekarang beritahu kami,
1279
01:07:18,391 --> 01:07:19,433
apa yang kamu lihat?
1280
01:07:22,475 --> 01:07:23,475
Saya melihat tempat itu
1281
01:07:25,308 --> 01:07:27,141
dari mana monster tanpa kepala itu berasal.
1282
01:07:29,850 --> 01:07:31,516
Apa yang ada di luar sana?
1283
01:07:32,183 --> 01:07:34,183
Itu tempat yang sangat menakutkan, Saudaraku.
1284
01:07:35,183 --> 01:07:38,850
Hari itu, saya tidak benar-benar mati.
1285
01:07:39,183 --> 01:07:40,350
Saya akhirnya pergi ke sana.
1286
01:07:41,308 --> 01:07:42,891
Yang ada hanyalah kegelapan di sekelilingnya.
1287
01:07:43,266 --> 01:07:44,891
Tidak ada satu pun daun
di pohon sama sekali.
1288
01:07:44,975 --> 01:07:46,433
Semuanya tampak kering
dan layu.
1289
01:07:47,391 --> 01:07:49,183
Dan batu-batu itu tergantung terbalik.
1290
01:07:50,558 --> 01:07:52,225
Dan ada lahar, banyak lahar.
1291
01:07:56,100 --> 01:07:57,891
Permisi, Kak? Saya Jana.
1292
01:07:59,433 --> 01:08:00,475
Chitti!
1293
01:08:01,475 --> 01:08:02,558
Chitti!
1294
01:08:04,933 --> 01:08:06,766
Siapa yang mencukur kepalamu?
1295
01:08:07,016 --> 01:08:09,058
Chitti botak!
1296
01:08:09,266 --> 01:08:10,433
Botak?
1297
01:08:10,975 --> 01:08:12,891
Mereka mencukur kepalanya, kawan!
1298
01:08:13,225 --> 01:08:17,016
Ah, Chitti-ku memiliki rambut halus yang luar biasa.
1299
01:08:17,100 --> 01:08:21,103
Aku baru saja membelikannya sampo mewah ini
bernilai 2.500 dolar, sayang sekali!
1300
01:08:21,183 --> 01:08:24,103
Kenapa kamu harus membelikannya seperti itu
sampo yang mahal sih?
1301
01:08:24,183 --> 01:08:25,933
Ayo, Saudara Rudra,
cinta adalah cinta, kau tahu.
1302
01:08:26,225 --> 01:08:30,891
Aku bahkan tidak bisa membayangkannya
bagaimana penampilan Chitti tanpa rambut, sungguh gila.
1303
01:08:31,183 --> 01:08:32,725
Berhentilah menangis, sayang besar.
1304
01:08:33,225 --> 01:08:35,141
Kamu Bittu, bukan Sneha Kakkar, oke?
1305
01:08:35,975 --> 01:08:38,891
Apa masalahnya dengan Chitti-ku,
ya Vicky?
1306
01:08:39,016 --> 01:08:41,183
- Apa masalahnya dengan dia?
- Bukan hanya Chitti,
1307
01:08:41,933 --> 01:08:44,266
dia punya masalah dengan semua gadis modern
1308
01:08:44,391 --> 01:08:46,183
yang pemikirannya liberal.
1309
01:08:46,266 --> 01:08:47,725
Hmm.
1310
01:08:48,183 --> 01:08:51,183
Kebanyakan perempuan
yang hilang dari kota kami
1311
01:08:51,683 --> 01:08:54,016
cukup modern, lho.
1312
01:08:54,100 --> 01:08:55,058
Benar.
1313
01:08:55,141 --> 01:08:56,266
Ya.
1314
01:08:56,641 --> 01:08:58,266
Pooja, Poonam, Radhika.
1315
01:08:58,891 --> 01:09:00,975
Mereka memiliki cara berpikir yang berbeda.
1316
01:09:01,808 --> 01:09:04,725
- Kavita adalah juara taekwondo, kan?
- Ya.
1317
01:09:05,433 --> 01:09:07,558
Nikki biasa berangkat kerja.
1318
01:09:07,683 --> 01:09:08,766
Ya.
1319
01:09:08,933 --> 01:09:11,183
Dan Vidhi memiliki pernikahan cinta
dengan seorang pria dari kasta lain.
1320
01:09:11,266 --> 01:09:12,350
- Pernikahan antar kasta ya?
- Ya.
1321
01:09:12,433 --> 01:09:15,100
- Oh.
- Chitti juga seperti mereka,
1322
01:09:15,225 --> 01:09:16,725
dia punya banyak mimpi.
1323
01:09:16,808 --> 01:09:18,558
Bukan "punya", dia masih PUNYA mimpi.
1324
01:09:18,725 --> 01:09:21,225
Ingat, dia bilang dia melihat mereka hidup?
1325
01:09:21,308 --> 01:09:22,766
Mereka botak, tapi mereka hidup.
1326
01:09:22,850 --> 01:09:24,183
- Iya kakak.
- Terima kasih Tuhan.
1327
01:09:24,266 --> 01:09:25,766
Jika aku memejamkan mata,
1328
01:09:25,933 --> 01:09:26,891
aku akan menemui mereka lagi,
1329
01:09:27,016 --> 01:09:28,225
tapi aku tidak akan melakukan itu.
1330
01:09:28,433 --> 01:09:29,766
Sempurna.
1331
01:09:30,016 --> 01:09:34,183
Baiklah, mulai hari ini,
kamu adalah Sanjay kami untuk tempat yang mengerikan itu.
1332
01:09:34,266 --> 01:09:35,475
Sanjay Dutt, maksudmu?
1333
01:09:36,100 --> 01:09:37,558
- Hei, Sanju!
- Sanju!
1334
01:09:38,933 --> 01:09:40,808
Apakah Anda benar-benar mencoba untuk IAS, ya?
1335
01:09:40,891 --> 01:09:42,100
Saya sudah melakukannya selama dua tahun.
1336
01:09:42,183 --> 01:09:43,100
Itu masalah lain, saya rasa,
bahwa saya sepertinya tidak bisa menghapusnya.
1337
01:09:43,183 --> 01:09:45,183
Bukan, maksudku Sanjay
dari Mahabharata,
1338
01:09:45,516 --> 01:09:47,891
orang yang membantu
Dhritarashtra melihat perang
1339
01:09:47,975 --> 01:09:49,225
melalui visi ilahi-Nya!
1340
01:09:49,308 --> 01:09:51,975
Nah, saya tidak ingin menunjukkannya
siapa pun visi ilahi.
1341
01:09:52,058 --> 01:09:53,183
Saya hanya ingin tidur.
1342
01:09:53,308 --> 01:09:54,350
Tolong, bantu saya.
1343
01:09:54,433 --> 01:09:56,725
Ini bukan waktunya untuk tidur, Jana.
1344
01:09:57,183 --> 01:09:59,683
Sudah waktunya untuk bangun, mengerti?
1345
01:10:00,475 --> 01:10:02,183
Dan Saudara Rudra,
sekarang waktunya untuk membangunkan semua orang juga.
1346
01:10:03,225 --> 01:10:05,350
Ketika kita biasa menulis "Wahai Stree (Wanita),
datanglah besok" di dinding,
1347
01:10:05,516 --> 01:10:06,683
dia tidak akan pernah muncul.
1348
01:10:06,850 --> 01:10:09,308
Haruskah kita mencoba "Wahai Purush (Manusia),
datang besok" sekarang?
1349
01:10:09,641 --> 01:10:13,225
Saudari, Stree membacanya
karena dia seorang wanita.
1350
01:10:13,891 --> 01:10:15,933
Apakah pria pernah membaca instruksi?
1351
01:10:16,016 --> 01:10:19,103
Mereka buang air kecil dengan tepat
dimana secara eksplisit tertulis untuk tidak buang air kecil.
1352
01:10:19,183 --> 01:10:21,725
Tapi pria ini mengejarnya
gadis-gadis modern, kan?
1353
01:10:21,808 --> 01:10:23,725
Dan kami hanyalah orang-orang yang sangat sederhana.
1354
01:10:23,808 --> 01:10:25,100
Apakah Anda menonton TV?
1355
01:10:25,183 --> 01:10:26,266
- Ya.
- Mendengarkan musik?
1356
01:10:26,350 --> 01:10:27,808
- Ya.
- Apakah kamu menggunakan media sosial?
1357
01:10:27,891 --> 01:10:29,145
- Ya.
- Apakah Anda menggunakan WhatsApp?
1358
01:10:29,225 --> 01:10:30,850
- Posting fotomu secara online?
- Ya.
1359
01:10:30,933 --> 01:10:32,808
Nah, Anda semua ada dalam daftarnya.
1360
01:10:33,141 --> 01:10:34,433
Tapi kenapa dia malah ada di sini, ya?
1361
01:10:34,516 --> 01:10:36,475
Untuk membayar pajaknya.
1362
01:10:36,766 --> 01:10:38,058
- Apa?
- Ya.
1363
01:10:38,475 --> 01:10:41,433
Dia adalah nenek moyang Chanderi yang telah meninggal.
1364
01:10:41,516 --> 01:10:45,016
Dia kembali untuk memulihkan pemerintahannya.
1365
01:10:45,100 --> 01:10:45,600
Oh, begitu.
1366
01:10:45,683 --> 01:10:47,266
Kami memanggil Leluhur Chanderi!
1367
01:10:47,350 --> 01:10:49,808
Kami memanggil Headless yang kuat!
1368
01:10:50,016 --> 01:10:51,850
Kami di sini untuk memberi penghormatan kepada Anda.
1369
01:10:51,933 --> 01:10:56,145
Silakan datang, terima airnya
kami menawarkan Anda
1370
01:10:56,225 --> 01:10:57,808
dan maafkan kami.
1371
01:10:57,891 --> 01:11:01,348
Dan bebaskan kota ini dari murkamu.
1372
01:11:02,933 --> 01:11:05,100
Saudara Vicky,
garis lehernya agak terlalu rendah, perbaiki.
1373
01:11:05,225 --> 01:11:06,103
Bagaimana ini?
1374
01:11:06,183 --> 01:11:07,183
Tidak, lebih tinggi.
1375
01:11:07,891 --> 01:11:08,475
Lebih baik?
1376
01:11:08,600 --> 01:11:09,266
Akan dilakukan.
1377
01:11:09,350 --> 01:11:11,308
- Hai! Ini adalah batasnya.
- Kita bisa bertengkar lagi nanti.
1378
01:11:11,391 --> 01:11:13,725
- Ada apa, Sushma?
- Bagian belakangnya terlalu dalam,
1379
01:11:13,808 --> 01:11:17,100
tambahkan beberapa kain tambahan di sana,
di bagian lengan dan pinggang.
1380
01:11:17,183 --> 01:11:19,350
Tapi saya membuat Kareena Kapoor ini
blus gaya hanya untuk Anda!
1381
01:11:19,433 --> 01:11:20,266
Seperti yang ada di "Bole Chudiyan".
1382
01:11:20,350 --> 01:11:22,475
Fashion tidak lebih penting dari hidupku.
1383
01:11:22,600 --> 01:11:23,808
Tutupi semua area yang terbuka dengan cepat.
1384
01:11:23,891 --> 01:11:25,100
Seperti bagaimana Nirupa Roy memakainya?
1385
01:11:25,183 --> 01:11:26,391
Sama dengan yang sama.
1386
01:11:26,600 --> 01:11:28,225
Dan saya juga punya...
1387
01:11:28,308 --> 01:11:29,516
Ya--
1388
01:11:30,016 --> 01:11:31,100
Saudari?
1389
01:11:31,350 --> 01:11:32,433
Mari ikut saya.
1390
01:11:32,641 --> 01:11:34,391
Salam, Suster.
1391
01:11:34,475 --> 01:11:36,475
Persetan dengan salammu.
Bangun.
1392
01:11:36,600 --> 01:11:37,808
Saya tidak melakukan hal ini.
1393
01:11:37,891 --> 01:11:39,266
Saya belum pernah melakukan "persahabatan".
1394
01:11:39,350 --> 01:11:40,475
Lagi pula, siapa yang akan melakukan "persahabatan" denganmu?
1395
01:11:40,600 --> 01:11:42,683
- Bangun.
- Aku datang, aku datang.
1396
01:11:42,766 --> 01:11:44,100
- Ikutlah denganku tanpa ribut-ribut.
- Saudari!
1397
01:11:44,183 --> 01:11:45,308
- Bawa dia naik skuter.
- Di mana? Hah?
1398
01:11:45,391 --> 01:11:46,891
- Bawa dia naik skuter, cepat!
- Tentang ini.
1399
01:11:47,183 --> 01:11:48,933
Saya merasa terjepit. Bisakah saya mengendarainya?
1400
01:11:50,141 --> 01:11:52,350
Lihatlah dia, bersenang-senang.
1401
01:11:53,391 --> 01:11:55,183
Biarkan dia bersenang-senang.
1402
01:11:55,433 --> 01:11:57,141
Kapan lagi dia akan mendapatkannya
untuk bersenang-senang, ya?
1403
01:11:59,350 --> 01:12:00,975
Mengapa kamu menyeretku ke dalamnya
reruntuhan yang tampak samar ini?
1404
01:12:01,058 --> 01:12:02,145
Ikut saja denganku,
Saya akan menjelaskan semuanya.
1405
01:12:02,225 --> 01:12:03,975
Tunggu sebentar, apakah ini tempat tinggalmu?
1406
01:12:04,183 --> 01:12:06,141
Mari kita bicara di luar, Kak. Silakan...
1407
01:12:06,225 --> 01:12:07,433
- Ayo.
- Saudari--
1408
01:12:20,808 --> 01:12:22,016
Bibi Suneeta?
1409
01:12:22,100 --> 01:12:23,350
Kakak ipar Anju? Nelam?
1410
01:12:24,016 --> 01:12:25,100
Apa yang terjadi?
1411
01:12:25,266 --> 01:12:26,350
Mengapa Anda memanggil saya ke sini?
1412
01:12:26,433 --> 01:12:28,891
Karena kamu mengacaukan hidup kami.
1413
01:12:29,100 --> 01:12:29,641
Siapa? Aku?
1414
01:12:29,725 --> 01:12:30,933
- Ya.
- Ya kamu.
1415
01:12:31,058 --> 01:12:32,266
Apa yang saya lakukan?
1416
01:12:32,391 --> 01:12:34,266
Aku baru saja mengganti beberapa pakaian.
1417
01:12:34,350 --> 01:12:37,808
Kenapa kamu harus membuatnya
Stree meninggalkan Chanderi?
1418
01:12:37,891 --> 01:12:38,891
Oh itu!
1419
01:12:39,141 --> 01:12:40,225
Dengan baik,
1420
01:12:40,600 --> 01:12:42,266
Ms. Stree akan menculik semua orang,
1421
01:12:42,391 --> 01:12:44,391
- jadi aku mencoba menyelamatkan nyawa semua orang.
- Tidak semua orang,
1422
01:12:44,641 --> 01:12:46,391
hanya para pria.
1423
01:12:46,475 --> 01:12:47,350
- Ya.
- Ya.
1424
01:12:47,433 --> 01:12:50,308
Semua laki-laki itu seperti kucing jinak,
1425
01:12:50,891 --> 01:12:53,141
dan kami para wanita memiliki begitu banyak kebebasan.
1426
01:12:53,225 --> 01:12:54,975
Lalu kamu menyuruh Stree pergi
1427
01:12:55,058 --> 01:12:57,475
dan si brengsek tanpa kepala itu menggantikannya.
1428
01:12:57,600 --> 01:13:00,850
Maaf, tapi saya tidak tahu
dia akan muncul setelah Stree pergi.
1429
01:13:00,975 --> 01:13:02,891
Itu urusannya sendiri,
Saya tidak bisa berbuat apa-apa.
1430
01:13:02,975 --> 01:13:05,103
Lihat, kamu harus bertarung
monster tanpa kepala itu
1431
01:13:05,183 --> 01:13:07,016
dan mendapatkan kebebasan kita kembali.
1432
01:13:07,141 --> 01:13:08,308
- Ya, kamu benar.
- Kamu harus melakukannya.
1433
01:13:08,391 --> 01:13:09,475
- Siapa? Aku?
- Ya kamu.
1434
01:13:09,600 --> 01:13:11,058
Anda harus menyingkirkannya
monster itu untuk kita.
1435
01:13:11,808 --> 01:13:13,103
Apakah Anda pernah terkena ganja atau apa?
1436
01:13:13,183 --> 01:13:14,225
- Hah?
- Hai!
1437
01:13:14,433 --> 01:13:15,850
Pernahkah kamu melihatnya?
1438
01:13:16,183 --> 01:13:17,850
Anda bahkan tidak dapat melihatnya
kecuali kamu menjulurkan lehermu.
1439
01:13:18,641 --> 01:13:19,725
Anda tahu betapa besarnya dia?
1440
01:13:19,808 --> 01:13:20,308
Seberapa besar?
1441
01:13:20,391 --> 01:13:21,600
Apakah Anda tahu betapa besarnya dia?
1442
01:13:21,683 --> 01:13:22,433
Seberapa besar?
1443
01:13:22,516 --> 01:13:24,433
Bayangkan Aamir Khan berdiri
di atas Tuan Bachchan,
1444
01:13:24,850 --> 01:13:26,266
dia hanya akan mencapai pinggang monster itu.
1445
01:13:26,350 --> 01:13:28,266
- Ya Tuhan.
- Oh tidak.
1446
01:13:28,391 --> 01:13:30,183
Dan dia tidak punya kepala yang terikat.
1447
01:13:30,350 --> 01:13:32,183
Dia hanya memegangnya di tangannya.
1448
01:13:34,308 --> 01:13:36,391
Dan ia terus berteriak sepanjang hari.
1449
01:13:37,808 --> 01:13:40,516
Bagaimana aku harus melawannya
dengan tubuhku yang lemah ini?
1450
01:13:41,433 --> 01:13:44,850
Dia akan menghancurkanku seperti serangga dan memakanku.
1451
01:13:45,350 --> 01:13:46,975
Maka Anda akan mencari Vicky selamanya.
1452
01:13:47,475 --> 01:13:49,266
Cari saja orang lain
untuk melakukan perubahan.
1453
01:13:55,600 --> 01:13:56,808
Vicky, anakku,
1454
01:13:58,350 --> 01:14:02,058
sama seperti kamu membuat Stree pergi,
1455
01:14:02,433 --> 01:14:05,891
kamu harus menyingkirkannya
monster tanpa kepala ini juga.
1456
01:14:06,058 --> 01:14:07,058
Tante...
1457
01:14:07,141 --> 01:14:08,641
Kami mengandalkan Anda.
1458
01:14:09,016 --> 01:14:10,516
- Tolong, jangan memohon.
- Hanya kamu yang bisa menyelamatkan kami dari dia, Nak.
1459
01:14:10,641 --> 01:14:11,641
- Ya, Saudara Vicky.
- Ya.
1460
01:14:11,725 --> 01:14:13,391
Hidup Saudara Vicky!
1461
01:14:13,641 --> 01:14:15,225
Hidup Saudara Vicky!
1462
01:14:15,308 --> 01:14:17,100
Hidup pelindung Chanderi!
1463
01:14:17,183 --> 01:14:18,641
Hidup pelindung Chanderi!
1464
01:14:18,766 --> 01:14:20,600
Hidup pelindung Chanderi!
1465
01:14:20,683 --> 01:14:22,183
- Hidup Saudara Vicky!
- Hai! TIDAK!
1466
01:14:22,266 --> 01:14:23,850
Hidup Saudara Vicky!
1467
01:14:23,933 --> 01:14:25,933
Hidup pelindung Chanderi!
1468
01:14:28,016 --> 01:14:30,850
Hidup Saudara Vicky!
1469
01:14:30,933 --> 01:14:34,850
Hidup Saudara Vicky!
1470
01:14:35,391 --> 01:14:37,391
Saya pikir para wanita benar dalam hal ini,
Vicky.
1471
01:14:37,475 --> 01:14:38,225
Sudah waktunya bagi Anda untuk melakukannya atau mati.
1472
01:14:38,308 --> 01:14:39,725
Kamu ingin aku mati atau apa?
1473
01:14:39,808 --> 01:14:40,725
Vicky,
1474
01:14:42,808 --> 01:14:45,350
kamu harus berpikir untuk bertarung
monster itu bukannya melarikan diri.
1475
01:14:45,433 --> 01:14:46,391
Hah?
1476
01:14:46,725 --> 01:14:47,683
Lawan dia?
1477
01:14:48,141 --> 01:14:50,683
Ayolah, bagaimana aku bisa melawannya?
1478
01:14:51,225 --> 01:14:53,391
Bahkan kamu tidak bisa melawannya
dengan benda kepang itu.
1479
01:14:54,016 --> 01:14:56,016
Anda lupa apa yang dikatakan Pak Shastri?
1480
01:14:57,016 --> 01:14:59,308
Di matanya, cinta bersinar.
1481
01:15:00,391 --> 01:15:01,725
Benar.
1482
01:15:02,308 --> 01:15:04,183
Seorang seniman sejati didefinisikan.
1483
01:15:04,975 --> 01:15:06,183
Vicky,
1484
01:15:06,850 --> 01:15:08,308
kamu adalah pelindung kota ini.
1485
01:15:09,600 --> 01:15:12,225
Bingo! Dia benar.
1486
01:15:12,433 --> 01:15:15,183
Setiap pahlawan super memiliki kekuatan khusus.
1487
01:15:15,266 --> 01:15:17,058
Seolah Arjuna tidak pernah meleset dari sasarannya.
1488
01:15:17,225 --> 01:15:19,308
Seperti Bheem yang memiliki kekuatan gila.
1489
01:15:19,600 --> 01:15:24,141
Kekuatanmu ada di matamu,
cinta di dalamnya.
1490
01:15:29,808 --> 01:15:31,266
Percayalah pada diri sendiri.
1491
01:15:32,016 --> 01:15:34,016
Jika Anda bisa menghentikan Stree,
1492
01:15:34,266 --> 01:15:36,266
kamu juga bisa mengalahkan monster tanpa kepala ini.
1493
01:15:36,516 --> 01:15:38,516
Tatap matanya
1494
01:15:38,600 --> 01:15:41,183
dan tusuk dia
dengan belati ini tepat di dada.
1495
01:15:42,850 --> 01:15:44,225
- Itu saja?
- Itu saja.
1496
01:15:47,058 --> 01:15:48,308
Tidak mungkin, tidak mungkin!
1497
01:15:48,433 --> 01:15:49,850
Bagaimana saya bisa mengalahkannya?
1498
01:15:50,141 --> 01:15:52,516
Ada apa dengan para wanita ini?
Menurut mereka siapa aku ini?
1499
01:15:52,641 --> 01:15:54,766
Saya hanya seorang penjahit, bukan pahlawan super.
1500
01:15:54,891 --> 01:15:56,225
Saya pernah melihatnya.
1501
01:15:56,641 --> 01:15:57,850
- Aku tidak bisa melakukannya.
- Kamu bisa.
1502
01:15:57,933 --> 01:15:59,391
- Tidak mungkin, tidak mungkin.
- Kamu bisa melakukannya, Vicky. Anda bisa.
1503
01:15:59,475 --> 01:16:00,391
Dia benar.
1504
01:16:00,475 --> 01:16:03,141
Hanya kamu yang bisa menyelamatkan Chanderi, Vicky.
1505
01:16:03,266 --> 01:16:04,350
- Tetapi...
- Ya.
1506
01:16:05,058 --> 01:16:06,058
Kamu tahu,
1507
01:16:06,141 --> 01:16:08,850
Saya belum tidur nyenyak
sejak Chitti menghilang.
1508
01:16:10,141 --> 01:16:11,350
Kamu bisa.
1509
01:16:15,516 --> 01:16:16,391
Tidak.
1510
01:16:17,433 --> 01:16:18,475
Vicky...
1511
01:16:30,933 --> 01:16:32,350
Tapi bagaimana kita mendapatkan ini tanpa kepala
monster muncul?
1512
01:16:32,641 --> 01:16:34,600
Yah, dia adalah seorang penggoda wanita.
1513
01:16:34,891 --> 01:16:36,766
Dia suka minuman keras dan pertunjukan tari.
1514
01:16:36,933 --> 01:16:39,225
Jadi, kami akan mengadakan pertunjukan tari.
1515
01:16:39,308 --> 01:16:40,516
Tapi masalahnya adalah,
1516
01:16:41,141 --> 01:16:43,391
siapa yang setuju untuk menari di sana?
1517
01:16:43,516 --> 01:16:45,225
- Ya.
- Ya, itu masalah besar.
1518
01:16:45,641 --> 01:16:46,725
Tidak ada gadis lokal yang berani menari di sana.
1519
01:16:46,808 --> 01:16:47,891
Mereka semua ketakutan.
1520
01:16:48,933 --> 01:16:50,225
Saya kenal seorang penari.
1521
01:16:50,475 --> 01:16:51,975
Dia bukan dari Chanderi, orang luar.
1522
01:16:52,058 --> 01:16:55,391
Bukan dia. Orang lain.
1523
01:16:56,225 --> 01:16:57,225
- Siapa?
- Tetapi...
1524
01:16:57,308 --> 01:16:59,808
kenapa orang luar
mempertaruhkan nyawanya untuk kita?
1525
01:16:59,891 --> 01:17:00,808
Bukan untukmu.
1526
01:17:00,891 --> 01:17:01,600
Kemudian?
1527
01:17:01,683 --> 01:17:02,641
Bagi saya.
1528
01:17:03,225 --> 01:17:04,516
- Untukmu?!
- Untukmu?!
1529
01:17:06,058 --> 01:17:07,225
Bagi saya.
1530
01:17:07,308 --> 01:17:10,183
- "Cinta itu gila dan indah pada saat bersamaan."
- Berhenti, berhenti, berhenti.
1531
01:17:10,266 --> 01:17:11,266
Sempurna.
1532
01:17:12,016 --> 01:17:13,391
Mari ikut saya. Jangan takut.
1533
01:17:13,475 --> 01:17:16,225
Siapa penari ini
yang Kak Rudra kenal ya?
1534
01:17:16,891 --> 01:17:18,225
Saya ingin bertemu bos Anda.
1535
01:17:18,308 --> 01:17:19,600
Dan siapa yang kita miliki di sini?
1536
01:17:20,141 --> 01:17:21,266
Dia tidak suka membual tentang dirinya sendiri.
1537
01:17:23,141 --> 01:17:26,058
Katakan pada nyala apiku, ngengatnya mencarinya.
1538
01:17:27,225 --> 01:17:28,266
Tunggu disini.
1539
01:17:30,475 --> 01:17:31,975
- Kakak Rudra?
- Hmm?
1540
01:17:32,183 --> 01:17:33,766
Anda mengecat janggut Anda, saya mengerti.
1541
01:17:34,225 --> 01:17:35,600
Dan Anda mengenakan sesuatu yang mewah
Parfum 'David-On' juga.
1542
01:17:35,683 --> 01:17:36,683
Bagus.
1543
01:17:39,725 --> 01:17:43,266
"Nyala api memberitahu ngengat,"
1544
01:17:43,391 --> 01:17:47,103
"Tolong pergi,"
1545
01:17:47,183 --> 01:17:50,725
"Kamu akan terbakar seperti aku,"
1546
01:17:50,850 --> 01:17:54,145
"Tolong jangan datang ke sini."
1547
01:17:54,225 --> 01:18:01,683
Dia tidak mendengarkan karena dia ingin terbakar.
1548
01:18:02,308 --> 01:18:04,641
Ah, kamu belum berubah sedikit pun,
1549
01:18:05,391 --> 01:18:07,141
pangeranku yang tidak bersalah.
1550
01:18:07,350 --> 01:18:09,975
Hal yang sama berlaku untuk Anda,
1551
01:18:10,308 --> 01:18:12,225
ratu kecantikanku.
1552
01:18:12,933 --> 01:18:14,475
Apa yang sedang kamu lakukan, Rudra?
1553
01:18:15,100 --> 01:18:16,850
Nah, Anda menyukai buku
1554
01:18:16,975 --> 01:18:19,641
jadi aku memutuskan
untuk mengelilingi diriku dengan buku.
1555
01:18:20,266 --> 01:18:21,975
Jadi, apa yang Anda sekarang menjadi pengumpul sampah?
1556
01:18:22,391 --> 01:18:23,725
Buku dan emosi
keduanya mempunyai nasib yang sama
1557
01:18:23,850 --> 01:18:27,016
bagi yang belum tahu
nilai mereka yang sebenarnya menganggapnya sampah.
1558
01:18:27,225 --> 01:18:28,391
Jana? Bittu?
1559
01:18:28,475 --> 01:18:29,433
Pergi.
1560
01:18:29,891 --> 01:18:31,141
- Di mana?
- Di mana?
1561
01:18:31,308 --> 01:18:32,850
Untuk melompat ke dalam sumur
dan tenggelam dalam rasa malu.
1562
01:18:33,391 --> 01:18:34,516
Ayo pergi.
1563
01:18:35,225 --> 01:18:37,141
Saya di sini untuk meminta bantuan, Shama.
1564
01:18:37,641 --> 01:18:40,058
Anda bisa meminta hidup saya.
1565
01:18:44,391 --> 01:18:48,183
Saya ingin Anda melakukan pertunjukan tari
tolong di Chanderi.
1566
01:18:48,266 --> 01:18:50,183
Jadi, Anda memang ada di sini
untuk meminta nyawaku.
1567
01:18:50,433 --> 01:18:52,100
Anda memegang janji saya, Shama,
1568
01:18:53,016 --> 01:18:54,975
tidak ada bahaya yang akan menimpamu.
1569
01:18:56,141 --> 01:18:58,308
Nona Shama, tolong?
1570
01:19:01,808 --> 01:19:03,100
Lakukan ini untukku?
1571
01:19:05,266 --> 01:19:06,391
Bagus.
1572
01:19:07,891 --> 01:19:10,391
Lewatlah sudah hari-hari ketika ngengat
akan mati demi nyala api,
1573
01:19:11,141 --> 01:19:13,350
Nyala api ini akan membahayakan nyawanya
1574
01:19:13,641 --> 01:19:15,516
untuk ngengat hari ini dan ubah permainannya.
1575
01:19:17,183 --> 01:19:18,975
- Luar biasa.
- Kata yang bagus.
1576
01:19:19,475 --> 01:19:21,391
Beritahu semua orang di Chanderi.
1577
01:19:21,600 --> 01:19:22,641
Apakah kamu tidak ikut?
1578
01:19:22,725 --> 01:19:25,183
Tidak, aku akan ikut dengannya.
1579
01:19:25,308 --> 01:19:27,641
- Ini tidak benar, Kak Rudra.
- Oke, sempurna.
1580
01:19:27,725 --> 01:19:28,641
- Ayo pergi.
- Tetapi...
1581
01:19:28,725 --> 01:19:30,100
Terima kasih.
1582
01:19:30,891 --> 01:19:36,016
"Hanya mengagumi dari jauh,
karena kamu tidak dapat menyentuh bintang ini."
1583
01:19:36,766 --> 01:19:39,891
"Karena kamu tidak bisa menyentuh bintang ini."
1584
01:19:39,975 --> 01:19:41,350
Dia benar-benar datang.
1585
01:19:43,016 --> 01:19:44,266
Syama saya.
1586
01:19:51,433 --> 01:19:59,433
"Istirahatkan tanganmu, sayangku."
1587
01:19:59,725 --> 01:20:08,016
"Istirahatkan tanganmu, sayangku."
1588
01:20:08,100 --> 01:20:16,103
"Lihatlah keindahan ini bersamamu
mata malam ini meminta merpatimu."
1589
01:20:16,183 --> 01:20:25,016
"Lihatlah keindahan ini bersamamu
mata malam ini meminta merpatimu."
1590
01:20:25,183 --> 01:20:29,975
“Ambillah nyawaku jika kamu menginginkannya,
sayangku."
1591
01:20:30,183 --> 01:20:34,145
“Sebab kehancuranku sudah pasti malam ini,
jantung hatiku."
1592
01:20:34,225 --> 01:20:38,266
“Ambillah nyawaku jika kamu menginginkannya,
sayangku."
1593
01:20:38,350 --> 01:20:42,475
“Sebab kehancuranku sudah pasti malam ini,
jantung hatiku."
1594
01:20:45,100 --> 01:20:46,433
Vicky, dimana dia?
1595
01:20:46,516 --> 01:20:48,475
Dia pasti terjebak di suatu tempat,
hal yang malang itu.
1596
01:20:48,600 --> 01:20:49,850
Brengsek.
1597
01:20:55,308 --> 01:21:03,850
"Sayangku,
cobalah melihat kehalusan pemandangan itu."
1598
01:21:03,975 --> 01:21:11,850
"Kamu tidak bisa membeli
maksudku persetujuan seorang wanita."
1599
01:21:12,100 --> 01:21:20,225
"Kamu tidak bisa membeli
maksudku persetujuan seorang wanita."
1600
01:21:20,308 --> 01:21:23,183
"Jangan merasa bangga,"
1601
01:21:23,308 --> 01:21:28,600
"Cintaku,"
1602
01:21:29,475 --> 01:21:31,183
Lihat apakah Anda bisa mengetahuinya
jika monster tanpa kepala itu ada.
1603
01:21:31,266 --> 01:21:32,725
Aku tidak yakin apakah aku bisa mengatasinya,
sejujurnya.
1604
01:21:32,891 --> 01:21:35,725
- Cobalah, setidaknya cobalah.
- Baiklah, aku akan mencobanya.
1605
01:21:46,891 --> 01:21:49,145
"--mata malam ini meminta merpatimu."
1606
01:21:49,225 --> 01:21:51,433
Saudara Rudra,
dia ada di suatu tempat di dekatnya. Dia dekat.
1607
01:21:51,516 --> 01:21:55,641
“Ambillah nyawaku jika kamu menginginkannya,
sayangku."
1608
01:21:55,725 --> 01:21:56,433
Vicky!
1609
01:21:56,516 --> 01:22:00,145
“Sebab kehancuranku sudah pasti malam ini,
jantung hatiku."
1610
01:22:00,225 --> 01:22:04,225
“Ambillah nyawaku jika kamu menginginkannya,
sayangku."
1611
01:22:04,308 --> 01:22:05,891
"Karena kehancuranku adalah--"
1612
01:22:06,722 --> 01:22:07,725
Apa yang telah terjadi?
1613
01:22:09,225 --> 01:22:10,225
Mengapa listrik padam?
1614
01:22:10,308 --> 01:22:12,225
Vicky! Bittu!
1615
01:22:12,516 --> 01:22:13,850
Kakak Rudra! Apa yang kita lakukan?
1616
01:22:13,933 --> 01:22:14,891
Cepat, sembunyikan Nona Shama!
1617
01:22:14,975 --> 01:22:15,475
Oke.
1618
01:22:15,600 --> 01:22:17,183
Kelilingi dia. Kelilingi dia.
1619
01:22:17,933 --> 01:22:19,058
Kelilingi dia, cepat!
1620
01:22:22,516 --> 01:22:23,433
Hai!
1621
01:22:23,516 --> 01:22:25,683
- Dia di sini. Dia di sini.
- Bersembunyi.
1622
01:22:50,391 --> 01:22:51,103
Bittu?
1623
01:22:51,183 --> 01:22:52,100
Ya?
1624
01:22:52,225 --> 01:22:53,641
Pastikan Nona Shama tetap terlindungi,
Baiklah?
1625
01:22:54,516 --> 01:22:55,308
Oke.
1626
01:22:56,850 --> 01:22:58,058
Hati-hati, Vicky.
1627
01:23:02,516 --> 01:23:03,600
Vicky...
1628
01:23:05,183 --> 01:23:06,641
Vicky pergi ke sana.
Dia berjalan ke arahnya.
1629
01:23:06,725 --> 01:23:08,058
Dia akan baik-baik saja.
1630
01:23:08,183 --> 01:23:10,058
Dia adalah pelindung kota ini.
1631
01:23:10,183 --> 01:23:11,558
Vicky, temanku...
1632
01:23:12,016 --> 01:23:13,058
Ayah...
1633
01:23:14,891 --> 01:23:16,683
'Tatap matanya'
1634
01:23:16,850 --> 01:23:19,100
'dan tusuk dia
dengan belati ini tepat di dada.'
1635
01:23:19,266 --> 01:23:20,266
Kamu ada di mana?
1636
01:23:20,600 --> 01:23:22,183
Kita harus melakukan sesuatu,
Kakak Rudra.
1637
01:23:22,266 --> 01:23:23,683
Tidak ada yang bisa kita lakukan.
1638
01:23:23,766 --> 01:23:25,683
Apapun yang perlu dilakukan,
Vicky akan mengurusnya.
1639
01:23:25,766 --> 01:23:26,808
Vicky...
1640
01:23:31,391 --> 01:23:32,225
Di mana...
1641
01:23:32,683 --> 01:23:33,975
dimana kepalamu?
1642
01:23:34,933 --> 01:23:37,183
Kamu seharusnya menatap mataku.
1643
01:23:38,058 --> 01:23:38,975
Anda harus pergi.
1644
01:23:39,433 --> 01:23:40,975
aku akan membunuhmu.
1645
01:23:41,183 --> 01:23:42,350
Anda harus pergi.
1646
01:23:44,433 --> 01:23:46,058
Aku benar-benar akan membunuhmu.
1647
01:23:46,350 --> 01:23:47,766
Saya pelindung Chanderi.
1648
01:23:49,141 --> 01:23:50,516
Anda...
1649
01:23:52,516 --> 01:23:55,225
Kakak Rudra, Vicky...!
Kakak Rudra, lepaskan aku!
1650
01:24:25,225 --> 01:24:27,391
Tidak tidak tidak!
1651
01:24:28,850 --> 01:24:31,270
Membantu!
1652
01:24:31,350 --> 01:24:32,641
Ibu!
1653
01:24:32,725 --> 01:24:34,433
Membantu!
1654
01:24:35,266 --> 01:24:36,975
Membantu!
1655
01:24:46,391 --> 01:24:48,183
Biarkan aku pergi.
1656
01:24:53,641 --> 01:24:56,058
Saya tidak punya alasan untuk hidup lagi.
Dia membawa Shama pergi.
1657
01:24:56,141 --> 01:24:57,641
Jangan berkata begitu, Kak Rudra.
1658
01:24:58,683 --> 01:25:00,100
Ya Tuhan!
1659
01:25:00,475 --> 01:25:01,475
TIDAK!
1660
01:25:01,600 --> 01:25:02,475
Kakak Rudra!
1661
01:25:02,600 --> 01:25:05,058
- Pergi.
- Apakah kamu baik-baik saja?
1662
01:25:07,016 --> 01:25:07,808
Vicky...?
1663
01:25:07,891 --> 01:25:08,808
Vicky...?
1664
01:25:09,225 --> 01:25:10,641
Bangun, bangun.
1665
01:25:12,225 --> 01:25:13,475
Ada apa denganmu?
1666
01:25:13,641 --> 01:25:14,725
Ada apa?
1667
01:25:16,933 --> 01:25:18,350
Aku... aku tidak tahu.
1668
01:25:19,016 --> 01:25:20,600
Saya hendak menikamnya
dengan belati...
1669
01:25:20,683 --> 01:25:21,145
Oke.
1670
01:25:21,225 --> 01:25:22,641
Lalu dia mendekatkan kepalanya ke depan
1671
01:25:22,975 --> 01:25:24,225
dan semuanya menjadi berkabut.
1672
01:25:24,308 --> 01:25:25,891
Aku tahu, aku melihatnya.
1673
01:25:26,808 --> 01:25:28,350
Bittu? Dimana Bittu?
1674
01:25:50,975 --> 01:25:51,933
- Bittu!
- Bittu!
1675
01:25:52,016 --> 01:25:53,266
Mengapa Anda tidak menjawab panggilan kami?
1676
01:25:54,183 --> 01:25:55,641
Apa yang kamu lakukan di sini?
1677
01:25:55,975 --> 01:25:57,433
Saya sudah mendapat kesadaran
dan mataku telah terbuka.
1678
01:25:57,600 --> 01:26:00,516
Tidak, matamu telah berubah.
1679
01:26:01,100 --> 01:26:02,225
Anda juga harus berubah.
1680
01:26:02,308 --> 01:26:03,145
Atau...
1681
01:26:03,225 --> 01:26:04,103
Atau apa?
1682
01:26:04,183 --> 01:26:05,308
Apa yang akan kamu lakukan?
1683
01:26:06,100 --> 01:26:07,808
Atau kamu akan dipukuli
seperti drum ini.
1684
01:26:09,933 --> 01:26:12,266
Tampaknya monster tanpa kepala itu
agar mereka berada di bawah kendalinya.
1685
01:26:12,350 --> 01:26:13,308
Ya.
1686
01:26:15,016 --> 01:26:16,933
Tidak, matamu sepertinya baik-baik saja.
1687
01:26:20,558 --> 01:26:22,350
Dia memiliki kekuatan ilahi.
1688
01:26:22,933 --> 01:26:24,433
Menentang dia
1689
01:26:24,600 --> 01:26:26,975
seperti mencoba melempar pasir ke bawah sinar matahari.
1690
01:26:27,141 --> 01:26:31,058
Orang malang itu kehilangan akal.
1691
01:26:31,600 --> 01:26:33,433
Dia kehilangan akal.
1692
01:26:34,141 --> 01:26:38,266
Namun dia melindungi budaya kita.
1693
01:26:39,475 --> 01:26:41,808
Pria tanpa kepala ada di sini!
1694
01:26:41,891 --> 01:26:44,308
Pria tanpa kepala ada di sini!
1695
01:26:46,016 --> 01:26:48,975
Semua perempuan harus tinggal di rumah.
1696
01:26:49,058 --> 01:26:52,225
Pria tanpa kepala bisa muncul
di mana saja kapan saja.
1697
01:26:52,725 --> 01:26:55,808
Semua perempuan harus tinggal di rumah.
1698
01:26:55,891 --> 01:26:59,141
Pria tanpa kepala bisa muncul
di mana saja kapan saja.
1699
01:26:59,683 --> 01:27:01,058
Vicky...
1700
01:27:01,558 --> 01:27:02,766
Anda?
1701
01:27:03,558 --> 01:27:05,558
Apakah kamu baik-baik saja?
1702
01:27:06,725 --> 01:27:08,058
Kemana saja kamu selama ini?
1703
01:27:08,391 --> 01:27:10,058
Kemana kamu menghilang
pada saat-saat terakhir?
1704
01:27:10,766 --> 01:27:13,433
Monster itu sudah berakhir
seratus orang bertingkah seperti dia.
1705
01:27:13,725 --> 01:27:15,308
Dan dia juga membawa Nona Shama bersamanya.
1706
01:27:15,516 --> 01:27:16,725
Sekarang kamu muncul di sini.
1707
01:27:17,516 --> 01:27:18,391
Dimana kamu?
1708
01:27:18,475 --> 01:27:19,725
Kenapa kamu tidak datang ke sana?
1709
01:27:20,141 --> 01:27:24,183
Aku... aku sedang mencoba untuk mendapatkannya
dari mana monster tanpa kepala itu berasal.
1710
01:27:25,266 --> 01:27:26,183
Mengapa?
1711
01:27:26,600 --> 01:27:30,933
Saya pikir saya akan mencoba dan bebas
semua gadis saat dia sibuk di sini.
1712
01:27:32,100 --> 01:27:33,516
Tapi aku tidak bisa masuk ke sana.
1713
01:27:35,598 --> 01:27:36,932
Anda berbohong, bukan?
1714
01:27:37,682 --> 01:27:39,015
Percayalah kepadaku.
1715
01:27:39,140 --> 01:27:41,182
Bagaimana aku mempercayaimu?
1716
01:27:41,473 --> 01:27:42,848
Aku sebenarnya tidak tahu banyak tentangmu.
1717
01:27:42,932 --> 01:27:44,598
Aku bahkan tidak tahu namamu
atau di mana Anda tinggal.
1718
01:27:44,682 --> 01:27:46,307
Kamu tinggal datang dan pergi sesukamu.
1719
01:27:46,390 --> 01:27:48,307
Saya tidak tahu tentang keluarga Anda
atau apa yang mereka lakukan.
1720
01:27:48,390 --> 01:27:49,932
Apakah kamu orang gunung?
atau orang pantai?
1721
01:27:50,057 --> 01:27:51,682
Vegetarian atau non-vegetarian?
Apa masa lalumu?
1722
01:27:51,765 --> 01:27:53,723
Mengapa kamu mengambil kepang Stree?
Mengapa kamu menghilang dari bus?
1723
01:27:53,807 --> 01:27:55,098
Aku tidak mengerti tentang semua itu.
1724
01:27:55,598 --> 01:27:57,182
Tapi sepertinya kamu tahu segalanya tentang aku.
1725
01:27:57,557 --> 01:27:59,098
Anda tahu saya Vicky, saya tinggal bersama ayah saya,
1726
01:27:59,182 --> 01:28:01,265
Saya tidak punya ibu,
Saya seorang penjahit wanita dan saya belajar ilmu rumah tangga.
1727
01:28:01,348 --> 01:28:03,057
Aku suka pegunungan dan aku mencintaimu--
1728
01:28:06,223 --> 01:28:07,265
Saya orang yang sangat bodoh.
1729
01:28:08,140 --> 01:28:10,765
Lihat, Vicky,
Aku ingin menceritakan semuanya padamu tentang diriku.
1730
01:28:10,890 --> 01:28:13,265
Saya sudah mencoba berkali-kali tetapi tidak bisa.
1731
01:28:13,348 --> 01:28:14,723
Sekarang adalah kesempatanmu, jadi beritahu aku.
1732
01:28:15,348 --> 01:28:16,682
Tidak ada waktu yang lebih baik daripada saat ini.
1733
01:28:16,765 --> 01:28:18,140
Saya mendengarkan.
1734
01:28:19,015 --> 01:28:20,682
Anda tidak akan bisa mendengarnya.
1735
01:28:21,765 --> 01:28:23,932
Apapun hubungan yang kita miliki,
1736
01:28:24,515 --> 01:28:27,098
itu akan berakhir pada hari aku mengatakan yang sebenarnya padamu.
1737
01:28:29,682 --> 01:28:30,890
Hubungan?
1738
01:28:32,015 --> 01:28:33,390
Lagipula, hubungan apa yang kita miliki?
1739
01:28:34,223 --> 01:28:38,307
Ini seperti kunang-kunang dan cahaya,
1740
01:28:38,848 --> 01:28:40,390
sekuntum bunga dan embun,
1741
01:28:40,515 --> 01:28:42,182
seekor rusa dan kesturi -
1742
01:28:42,765 --> 01:28:44,848
ikatan antar jiwa.
1743
01:28:47,307 --> 01:28:49,473
Itu di luar pemahaman Anda.
1744
01:28:51,140 --> 01:28:52,682
Ini melampaui waktu itu sendiri.
1745
01:28:53,765 --> 01:28:55,265
Woah, melampaui waktu?
1746
01:28:57,057 --> 01:28:58,307
Vicky...
1747
01:28:59,765 --> 01:29:00,723
Vicky!
1748
01:29:01,515 --> 01:29:02,932
- Apa itu?
- Turunlah, cepat!
1749
01:29:04,140 --> 01:29:05,140
Yang akan datang!
1750
01:29:05,348 --> 01:29:06,848
- Aku akan mati. aku akan mati.
- Apa yang sedang kamu lakukan?
1751
01:29:06,932 --> 01:29:08,598
- Jaga dirimu...
- Apa itu? Ada apa?
1752
01:29:09,057 --> 01:29:10,515
- Apa yang telah terjadi?
- Lihatlah kondisinya.
1753
01:29:10,723 --> 01:29:11,723
Anda...
1754
01:29:12,265 --> 01:29:13,182
Anda memutuskan untuk muncul hari ini?
1755
01:29:13,265 --> 01:29:14,682
- Kemana saja kamu, Kak?
- Jana...
1756
01:29:14,765 --> 01:29:16,348
- Tahukah kamu apa yang terjadi kemarin?
- Jana...
1757
01:29:16,932 --> 01:29:18,515
Kami mengobrol dari hati ke hati.
1758
01:29:18,598 --> 01:29:19,598
Itu bukan salahnya.
1759
01:29:19,682 --> 01:29:20,390
Kakak Rudra, ada apa?
1760
01:29:20,473 --> 01:29:21,723
Apakah Anda terkena stroke?
1761
01:29:21,807 --> 01:29:23,182
- Tidak... tidak.
- Apakah kamu baik-baik saja?
1762
01:29:23,307 --> 01:29:24,848
- Apa yang telah terjadi?
- aku terganggu,
1763
01:29:25,015 --> 01:29:26,473
benar-benar terganggu.
1764
01:29:27,265 --> 01:29:30,182
Ada seperti gunung berapi
emosi dalam diriku.
1765
01:29:30,265 --> 01:29:31,890
Saya merasa sangat bersalah dan malu.
1766
01:29:32,265 --> 01:29:33,223
Sial...
1767
01:29:34,057 --> 01:29:34,723
TIDAK.
1768
01:29:35,432 --> 01:29:37,307
Aku sudah berjanji padanya
1769
01:29:37,515 --> 01:29:39,223
tidak ada bahaya yang akan menimpanya.
1770
01:29:40,057 --> 01:29:41,807
- Dan aku akan menepati janji itu.
- Oke.
1771
01:29:42,723 --> 01:29:44,932
Sekalipun ngengat punya
untuk mengorbankan dirinya hari ini,
1772
01:29:45,598 --> 01:29:48,015
dia akan menyalakan kembali apinya.
1773
01:29:48,098 --> 01:29:50,390
- Jangan katakan itu.
– Jangan terlalu dramatis pada kami, Kak Rudra.
1774
01:29:50,515 --> 01:29:52,098
Tunjukkan padanya untuk apa kamu datang ke sini.
1775
01:29:52,182 --> 01:29:53,848
Apa? Aku datang untuk menunjukkan rasa sakitku padanya.
1776
01:29:53,932 --> 01:29:55,765
Apakah Anda lupa tentang dokumen itu?
Dia tidak mungkin.
1777
01:29:55,848 --> 01:29:56,682
- Apa ini?
- Ini...
1778
01:29:56,890 --> 01:29:59,932
Saya mendapat tautan yang mungkin bisa membantu kami menyelesaikannya
teka-teki monster tanpa kepala.
1779
01:30:00,057 --> 01:30:00,932
Coba lihat ini.
1780
01:30:01,098 --> 01:30:03,515
Orang yang mengirimkan peringatan
1781
01:30:03,723 --> 01:30:08,182
tahu monster itu akan melakukannya
muncul setelah Stree pergi.
1782
01:30:08,307 --> 01:30:12,473
Dia mungkin punya lebih banyak informasi
pada monster tanpa kepala itu.
1783
01:30:12,557 --> 01:30:14,682
Dia mungkin juga tahu
1784
01:30:14,765 --> 01:30:17,182
bagaimana menuju ke tempat tinggal monster itu.
1785
01:30:17,265 --> 01:30:19,807
Nah, apa pun yang perlu Anda cari tahu,
sebaiknya kamu bergegas.
1786
01:30:19,890 --> 01:30:22,223
Kalau tidak, monster ini akan pergi
untuk mengembalikan Chanderi ke 200 tahun yang lalu.
1787
01:30:22,307 --> 01:30:23,640
Saudaraku Rudra, aku bertanya padamu
1788
01:30:23,807 --> 01:30:25,182
untuk mencari tahu siapa pengirim surat itu.
1789
01:30:25,265 --> 01:30:29,140
Saya tidak dapat mengetahuinya,
tapi aku tahu dari mana asalnya.
1790
01:30:29,557 --> 01:30:31,557
Lihatlah perangko ini.
1791
01:30:32,432 --> 01:30:33,682
- Beri mereka...
- Di Sini.
1792
01:30:34,848 --> 01:30:37,348
- Pria--
- Rumah Sakit Jiwa, Bhopal.
1793
01:30:37,557 --> 01:30:39,143
Berikan aku rambutmu!
1794
01:30:39,223 --> 01:30:40,807
Berikan padaku! Berikan padaku!
1795
01:30:41,640 --> 01:30:43,307
Baldy menarik rambutku!
1796
01:30:43,390 --> 01:30:45,098
Hai! Hai! Hai!
1797
01:30:45,182 --> 01:30:46,390
Berikan aku rambutmu!
1798
01:30:50,932 --> 01:30:53,057
Chanderi?
Apakah ada orang dari Chanderi di sini?
1799
01:30:53,557 --> 01:30:54,640
Tidak, tidak ada apa-apa.
1800
01:30:55,598 --> 01:30:57,515
Apakah ada orang dari Chanderi di sini?
1801
01:30:59,140 --> 01:30:59,848
Lindungi rambut Anda.
1802
01:30:59,932 --> 01:31:00,807
Siapa pun?
1803
01:31:01,140 --> 01:31:02,932
Apakah ada orang dari Chanderi di sini?
1804
01:31:03,098 --> 01:31:04,223
Dia datang.
1805
01:31:04,307 --> 01:31:05,723
- Dia datang?
- Dia datang.
1806
01:31:05,807 --> 01:31:11,140
Berdiri, tunjukkan rasa hormat dan waspada.
1807
01:31:12,515 --> 01:31:14,765
Raja segala raja,
1808
01:31:15,265 --> 01:31:17,598
Kaisar para kaisar,
1809
01:31:17,807 --> 01:31:21,515
Pembela dan penentu iman,
1810
01:31:21,765 --> 01:31:26,182
Raja India yang Agung,
Terkurunglah sebelum terlambat,
1811
01:31:26,432 --> 01:31:29,182
Suami Mumtaz Mahal,
1812
01:31:29,807 --> 01:31:32,348
Pembangun Taj Mahal,
1813
01:31:32,515 --> 01:31:34,640
Untuk saat ini dan selamanya
1814
01:31:35,057 --> 01:31:39,057
Shah Jahan memberkati kita
dengan kehadirannya!
1815
01:31:39,682 --> 01:31:41,265
Mari kita mulai.
1816
01:31:43,307 --> 01:31:44,307
Hai!
1817
01:31:44,390 --> 01:31:46,515
Dia dari keluarga Udaybhan.
1818
01:31:47,307 --> 01:31:48,473
Lihatlah dia.
1819
01:31:48,807 --> 01:31:49,723
Menteri!
1820
01:31:49,848 --> 01:31:50,765
Yang Mulia.
1821
01:31:51,223 --> 01:31:53,307
Apa pembaruannya
tentang pembangunan Taj Mahal?
1822
01:31:53,390 --> 01:31:55,390
Ada kekurangan kelereng,
Yang Mulia.
1823
01:31:55,515 --> 01:31:56,932
Anda harus bergegas.
1824
01:31:57,348 --> 01:32:01,515
Jiwa istriku akan terus “berkeliaran”
sampai kita belum menyelesaikan pembangunannya.
1825
01:32:01,723 --> 01:32:02,932
Ahli nujum,
1826
01:32:03,640 --> 01:32:07,015
katakan padaku - tubuh siapa yang melakukan itu
jiwa istriku miliki hari ini?
1827
01:32:10,390 --> 01:32:11,682
Di dalam dia, Yang Mulia.
1828
01:32:11,765 --> 01:32:13,390
- Apa yang kamu lakukan, Kak Rudra?
- Jiwanya ada di dalam dirinya.
1829
01:32:13,515 --> 01:32:15,473
- Vicky?
- Ya, itu ada di dalam dirinya.
1830
01:32:15,557 --> 01:32:16,223
Ayo.
1831
01:32:16,307 --> 01:32:17,557
Tidak, tidak.
1832
01:32:17,640 --> 01:32:18,765
Bukan itu.
1833
01:32:20,890 --> 01:32:22,140
Apa yang dia lihat?
1834
01:32:23,473 --> 01:32:24,598
Mumtaz,
1835
01:32:25,348 --> 01:32:28,807
tidak bisakah kamu menemukan orang yang lebih baik
dari pada jamur seseorang ini?
1836
01:32:29,390 --> 01:32:31,057
Apa yang salah dengan seleramu?
1837
01:32:31,140 --> 01:32:32,390
Ya, saya menderita COVID, Anda tahu.
1838
01:32:32,473 --> 01:32:33,682
Ya Tuhan!
1839
01:32:34,598 --> 01:32:35,932
Kemarilah, aku akan memberimu vaksinnya!
1840
01:32:36,057 --> 01:32:37,102
- Apa yang akan kamu berikan padaku?
- Pergi.
1841
01:32:37,182 --> 01:32:38,348
- Ayo, ayo, ayo.
- Lanjutkan.
1842
01:32:38,432 --> 01:32:39,390
Kemarilah.
1843
01:32:39,515 --> 01:32:41,848
Jangan disana, duduklah di pangkuanku.
Di situlah Anda akan mendapatkannya.
1844
01:32:41,932 --> 01:32:43,682
- Dia akan memberiku vaksin.
- Ambil saja, kawan.
1845
01:32:43,765 --> 01:32:44,932
Bagaimana kabarmu, Momo-ku?
1846
01:32:45,057 --> 01:32:45,807
Momo?
1847
01:32:45,890 --> 01:32:48,182
Saya kira itu nama hewan peliharaan Mumtaz.
1848
01:32:48,348 --> 01:32:50,223
Beri tahu saya,
kemana kamu pergi meninggalkanku sendirian?
1849
01:32:50,307 --> 01:32:51,223
Chanderi.
1850
01:32:51,307 --> 01:32:53,390
Dia pergi ke Chanderi,
Maksudku, aku pergi ke Chanderi.
1851
01:32:53,515 --> 01:32:55,598
Tempat itu sedang dalam masalah besar.
1852
01:32:55,682 --> 01:32:58,890
Monster tanpa kepala
sudah mulai menyebabkan kekacauan?
1853
01:33:01,557 --> 01:33:02,932
Anda mengetahuinya?
1854
01:33:06,473 --> 01:33:07,598
Diberhentikan!
1855
01:33:10,890 --> 01:33:12,307
Diberhentikan!
1856
01:33:14,557 --> 01:33:16,682
Meninggalkan.
Silakan pergi.
1857
01:33:16,890 --> 01:33:18,223
Semuanya, silakan pergi.
1858
01:33:18,515 --> 01:33:19,348
Ya.
1859
01:33:19,473 --> 01:33:20,557
Ayo pergi.
1860
01:33:20,807 --> 01:33:22,098
Mau kemana, Momo?
1861
01:33:22,265 --> 01:33:23,265
Kamu tinggal.
1862
01:33:23,640 --> 01:33:24,723
Jangan berani-berani!
1863
01:33:24,807 --> 01:33:27,098
Jangan berani-berani memanggilku Momo
atau cium aku di mana saja!
1864
01:33:27,182 --> 01:33:29,723
Kamu wanita malang!
1865
01:33:33,473 --> 01:33:35,848
Tenang, Yang Mulia.
Tenang.
1866
01:33:36,390 --> 01:33:38,057
Aku hanya bilang
1867
01:33:38,432 --> 01:33:40,932
Iss Mahal akan menghabiskan banyak uang.
1868
01:33:41,348 --> 01:33:44,640
Mengapa tidak membangun toilet umum saja?
1869
01:33:44,723 --> 01:33:46,848
Toilet umum yang terbuat dari marmer?
Itu aneh sekali.
1870
01:33:46,932 --> 01:33:49,182
Orang-orang akan datang dan buang air kecil
seluruh simbol cinta kita.
1871
01:33:49,262 --> 01:33:50,682
Uh, menjijikkan.
1872
01:33:51,640 --> 01:33:53,307
Apakah kamu mencintaiku, sayangku?
1873
01:33:54,598 --> 01:33:55,807
Ya, saya bersedia.
1874
01:33:55,890 --> 01:33:57,307
Kalau begitu beritahu aku,
1875
01:33:57,432 --> 01:34:00,140
apa yang kamu tahu
tentang monster tanpa kepala itu?
1876
01:34:06,682 --> 01:34:08,682
Monster tanpa kepala itu
adalah nenek moyang saya.
1877
01:34:10,557 --> 01:34:12,765
Aku punya darah kotornya di pembuluh darahku.
1878
01:34:12,848 --> 01:34:16,682
Itu sebabnya Anda merobek halaman itu
dari Chanderi Puran.
1879
01:34:16,765 --> 01:34:20,390
Tapi saya mengirim mereka kembali dengan peringatan.
1880
01:34:20,640 --> 01:34:22,473
- Dia akan kembali.
- Ya.
1881
01:34:23,307 --> 01:34:24,765
Dia akan kembali.
1882
01:34:25,140 --> 01:34:26,723
Tapi Anda tidak memberi tahu kami
1883
01:34:27,015 --> 01:34:29,557
bagaimana menghadapi monster ini
ketika dia kembali.
1884
01:34:30,182 --> 01:34:32,473
Anda baru saja meninggalkan kami untuk mengurus diri kami sendiri
hanya dengan peringatan.
1885
01:34:33,098 --> 01:34:34,348
Yang Mulia,
1886
01:34:35,182 --> 01:34:36,932
kamu memberi kami peringatan,
bukan? Jadi beritahu kami,
1887
01:34:37,598 --> 01:34:39,807
bagaimana kita bisa mengalahkan monster tanpa kepala ini.
1888
01:34:40,932 --> 01:34:44,890
Ratuku, aku sendiri yang akan pergi,
1889
01:34:45,765 --> 01:34:47,473
untuk mengalahkannya tapi
1890
01:34:47,765 --> 01:34:50,640
Saya terus tergelincir dari gajah akhir-akhir ini
1891
01:34:51,223 --> 01:34:52,807
karena masalah keseimbangan.
1892
01:34:52,890 --> 01:34:54,265
Mendengarkan,
1893
01:34:54,682 --> 01:34:57,265
monster itu telah menculik gadis-gadis
dari kota kami,
1894
01:34:57,682 --> 01:34:59,932
termasuk Chitti dan Shama kami.
1895
01:35:00,057 --> 01:35:01,390
Hei... Dia milikku.
1896
01:35:01,515 --> 01:35:03,682
- Shama-ku.
- Ya, ya, Shama-nya.
1897
01:35:03,765 --> 01:35:06,182
Dia menculiknya dengan benar
di depan semua orang.
1898
01:35:06,598 --> 01:35:09,057
Dia bahkan mengacaukan pikirannya
dari setiap pria lajang di Chanderi.
1899
01:35:09,265 --> 01:35:10,682
Mereka semua jadi gila.
1900
01:35:11,723 --> 01:35:13,807
Jika Anda mengetahui sesuatu yang dapat membantu kami,
tolong beritahu kami.
1901
01:35:14,890 --> 01:35:16,723
Jika tidak, seluruh kota kita
Chanderi hancur.
1902
01:35:18,557 --> 01:35:20,140
Tolong, sayangku.
1903
01:35:20,390 --> 01:35:22,682
Anda harus membantu kami,
demi cinta kita!
1904
01:35:26,182 --> 01:35:29,390
Di alam yang bersemayam
dalam bayang-bayang kota.
1905
01:35:29,640 --> 01:35:32,348
Dia hanya bisa ditangani
di tanah kelahirannya.
1906
01:35:32,432 --> 01:35:36,307
Baik oleh manusia maupun binatang,
itu bisa dicapai.
1907
01:35:36,598 --> 01:35:38,723
Baik oleh pria maupun wanita
itu bisa dilanggar,
1908
01:35:38,890 --> 01:35:41,890
Untuk masuk ke dalam, Anda punya
untuk menjadi bagian yang setara dari masing-masing.
1909
01:35:42,182 --> 01:35:44,515
Tapi dia tidak akan berhenti dan malapetaka pun tidak akan terjadi
1910
01:35:44,723 --> 01:35:46,807
Sampai dia tidak mendapatkan apa yang diinginkannya -
1911
01:35:47,223 --> 01:35:50,390
Sebuah pengorbanan!
1912
01:35:50,515 --> 01:35:51,682
Mengorbankan siapa?
1913
01:35:51,807 --> 01:35:53,052
Korbankan seorang wanita.
1914
01:35:53,432 --> 01:35:55,057
Pengorbanan Stree!
1915
01:35:57,057 --> 01:35:58,223
Korbankan seorang wanita.
1916
01:35:59,182 --> 01:36:01,473
Tapi jika Nona Stree tidak ada di sana,
lalu siapa yang akan dia korbankan?
1917
01:36:01,557 --> 01:36:02,682
Dia punya banyak sekali
wanita bersamanya -
1918
01:36:02,765 --> 01:36:04,307
Dia mendapatkan Shama-ku, Chitti,
dan wanita lainnya juga.
1919
01:36:04,390 --> 01:36:05,765
- Astaga!
- Oh tidak!
1920
01:36:06,182 --> 01:36:07,932
Hari ini adalah hari terakhir
dari perayaan Mahapooja.
1921
01:36:08,098 --> 01:36:10,515
Jika kita tidak melakukan sesuatu hari ini,
dia akan mengorbankan semua wanita itu.
1922
01:36:11,265 --> 01:36:13,765
Kita harus menemukan cara untuk masuk
rumahnya, apa pun yang terjadi.
1923
01:36:14,348 --> 01:36:16,223
Jadi apa yang kita ketahui
monster tanpa kepala ini?
1924
01:36:16,598 --> 01:36:18,182
Bahwa ia tidak memiliki kepala.
1925
01:36:18,390 --> 01:36:19,473
Kerja bagus.
1926
01:36:19,807 --> 01:36:21,765
Ayo segera jadikan dia petugas IAS!
1927
01:36:21,848 --> 01:36:23,390
- Terima kasih, Kakak Rudra.
- Diam.
1928
01:36:24,682 --> 01:36:26,057
Sungguh orang yang tidak berguna.
1929
01:36:26,723 --> 01:36:28,598
Dia bisa mempengaruhi orang.
1930
01:36:28,682 --> 01:36:30,682
Dia mengubah pikiran semua orang.
Dia telah mempengaruhi mereka.
1931
01:36:30,807 --> 01:36:31,765
Apa maksudmu?
1932
01:36:31,848 --> 01:36:34,098
Jadi monster tanpa kepala ini
pada dasarnya adalah seorang influencer.
1933
01:36:34,640 --> 01:36:36,682
Dia ingin menumbuhkan pengikutnya.
1934
01:36:36,890 --> 01:36:39,015
Kekuatannya ada di tubuhnya,
1935
01:36:39,265 --> 01:36:41,307
tapi itu dikendalikan oleh kepala.
1936
01:36:41,390 --> 01:36:43,807
Jadi jika kita memisahkan kepala dari badan,
1937
01:36:43,890 --> 01:36:44,932
kepala akan menjadi tidak berdaya.
1938
01:36:45,057 --> 01:36:47,223
Lalu kita bisa pergi dengan tenang
1939
01:36:47,682 --> 01:36:48,932
dan potonglah.
1940
01:36:49,057 --> 01:36:50,932
Tidak, bukan kami, Saudaraku, kamu yang harus melakukannya.
1941
01:36:51,057 --> 01:36:52,307
Anda adalah pelindung kota ini.
1942
01:36:52,723 --> 01:36:53,432
Ya benar.
1943
01:36:53,515 --> 01:36:57,640
Tapi itu hanya mungkin jika kita mencapainya
tempat neraka di mana dia tinggal.
1944
01:36:57,765 --> 01:36:59,307
Dan tidak ada yang bisa pergi ke sana.
1945
01:36:59,390 --> 01:37:01,057
Baik manusia maupun hewan.
1946
01:37:01,682 --> 01:37:03,682
Hei, aku punya ide lain!
1947
01:37:03,765 --> 01:37:04,348
Rencana B.
1948
01:37:04,432 --> 01:37:05,473
Kami bahkan belum membuat Rencana A
dan Anda sudah mengikuti Rencana B?
1949
01:37:05,557 --> 01:37:06,557
Tidak, Vicky, yang kumaksud adalah...
1950
01:37:06,640 --> 01:37:08,265
- Berhenti.
- Hentikan.
1951
01:37:08,515 --> 01:37:10,557
Ingat apa yang dia katakan.
1952
01:37:10,723 --> 01:37:12,807
Baik oleh pria maupun wanita
bisakah itu dilanggar,
1953
01:37:12,890 --> 01:37:15,682
Untuk masuk, Anda harus memiliki
bagian yang sama dari masing-masing.
1954
01:37:16,057 --> 01:37:17,390
Baik oleh pria maupun wanita
bisakah itu dilanggar,
1955
01:37:17,473 --> 01:37:18,932
Untuk masuk,
Anda harus memiliki bagian yang sama dari masing-masingnya.
1956
01:37:19,848 --> 01:37:20,932
Hai...
1957
01:37:21,348 --> 01:37:22,223
Anda harus memiliki bagian yang sama dari masing-masingnya.
1958
01:37:22,307 --> 01:37:23,473
Kalau begitu, ayo kirim Jana.
1959
01:37:23,807 --> 01:37:25,015
Apa maksudmu, Vicky?
1960
01:37:25,098 --> 01:37:26,307
Maksudmu aku setengah manusia
dan setengah wanita?
1961
01:37:26,390 --> 01:37:27,932
- Itukah yang ingin kamu katakan?
- Tidak tidak tidak,
1962
01:37:28,057 --> 01:37:29,390
Saya pernah melihat Jana ketika dia masih kecil.
1963
01:37:29,473 --> 01:37:30,265
Apa yang kamu lihat?
1964
01:37:30,348 --> 01:37:31,265
Apa yang kamu lihat, Saudara Rudra?
1965
01:37:31,348 --> 01:37:32,473
Saya sangat menghormati Anda.
1966
01:37:32,557 --> 01:37:33,890
Itu bukan cara untuk berbicara dengan saya.
1967
01:37:34,015 --> 01:37:35,265
Saya datang jauh-jauh
dari Delhi hanya untuk kalian.
1968
01:37:35,348 --> 01:37:36,515
Aku bahkan mati selama tiga menit.
1969
01:37:36,598 --> 01:37:38,143
Sepatu loafer itu terus memanggilku Momo,
1970
01:37:38,223 --> 01:37:39,057
tapi kamu tidak menghentikannya.
1971
01:37:39,140 --> 01:37:40,182
- Jana!
- Kakak, apakah kamu mendengar apa yang dia katakan?
1972
01:37:40,265 --> 01:37:40,848
Apa?
1973
01:37:40,932 --> 01:37:42,598
Anda masih memiliki Stree's
efek yang bertahan lama di dalam dirimu.
1974
01:37:42,723 --> 01:37:44,182
Jadi, Anda punya yang kecil
Bagian feminin di dalam diri Anda. Itu sebabnya...
1975
01:37:44,265 --> 01:37:45,682
Maksudmu aku punya perempuan
bagian dalam diriku!
1976
01:37:45,765 --> 01:37:47,723
Kenapa tidak kamu katakan saja
kamu ingin aku mati?!
1977
01:37:47,807 --> 01:37:48,723
KESUNYIAN!
1978
01:37:49,893 --> 01:37:51,723
Setengah pria, setengah wanita,
1979
01:37:52,390 --> 01:37:54,723
Saya pikir dia sedang berbicara
tentang Ardanarisvara.
1980
01:37:56,057 --> 01:37:56,973
Jadi begitu.
1981
01:37:57,057 --> 01:37:58,473
Oh, Ardhanarishvara,
1982
01:37:59,057 --> 01:38:00,848
penyatuan Dewa Siwa dan Shakti.
1983
01:38:01,057 --> 01:38:05,515
Baik perempuan maupun laki-laki tidak bisa putus
pemerintahan monster tanpa kepala.
1984
01:38:05,682 --> 01:38:08,598
Untuk itu, seorang pria dan seorang wanita
harus menjadi satu.
1985
01:38:08,682 --> 01:38:09,598
Tapi bagaimana caranya?
1986
01:38:09,682 --> 01:38:10,932
Serahkan itu padaku.
1987
01:38:11,057 --> 01:38:13,682
Anda hanya berpikir untuk memenggal kepalanya.
1988
01:38:14,515 --> 01:38:16,348
Dalam satu serangan.
1989
01:38:16,848 --> 01:38:18,140
Satu serangan?
1990
01:38:45,682 --> 01:38:48,182
Mohon perhatiannya!
1991
01:38:48,348 --> 01:38:51,515
Pemujaan Mahapooja yang akan datang
1992
01:38:51,598 --> 01:38:56,640
akan dilakukan hanya oleh laki-laki.
1993
01:39:00,807 --> 01:39:06,057
Wanita diminta dengan hormat
untuk tetap di rumah untuk acara ini.
1994
01:39:18,765 --> 01:39:19,640
Sempurna.
1995
01:39:19,723 --> 01:39:21,515
Sekarang kamu benar-benar terlihat seperti seorang pangeran sejati.
1996
01:39:32,015 --> 01:39:33,265
Vicky?
1997
01:39:36,182 --> 01:39:37,848
Kemana kalian semua pergi,
meninggalkanku sendirian?
1998
01:39:38,515 --> 01:39:40,098
Anda datang ke sini untuk menyelamatkan gadis-gadis itu,
bukan?
1999
01:39:40,473 --> 01:39:41,765
- Kamu tidak akan bisa menyelamatkannya.
- Hai...
2000
01:39:41,890 --> 01:39:43,015
Itu tidak mungkin.
2001
01:39:44,015 --> 01:39:45,557
- Lanjutkan.
- Pergi.
2002
01:39:45,723 --> 01:39:46,890
Perhatikan langkahmu.
2003
01:39:47,265 --> 01:39:49,098
Hai Bittu...
2004
01:39:49,182 --> 01:39:51,015
- Hentikan, Bittu.
- Hai!
2005
01:39:51,098 --> 01:39:52,348
- TIDAK.
- Berjalanlah dengan benar.
2006
01:39:52,473 --> 01:39:53,848
Mengapa kami membawanya?
2007
01:39:53,973 --> 01:39:57,015
Ingat kami telah membawamu
sepanjang bahkan ketika kamu sedang menggeram?
2008
01:39:57,098 --> 01:39:58,432
- Ya.
- Dia teman kita.
2009
01:39:58,640 --> 01:40:00,890
Lagi pula,
kita membutuhkan salah satu anak buahnya bersama kita.
2010
01:40:00,973 --> 01:40:01,890
Mengapa demikian?
2011
01:40:02,015 --> 01:40:03,473
Bagaimana jika kita perlu memberi
dan mengambil sesuatu?
2012
01:40:03,557 --> 01:40:04,640
- Ya.
- Memberi dan menerima apa?
2013
01:40:04,848 --> 01:40:06,140
Dan Jana,
2014
01:40:06,515 --> 01:40:09,182
jika kita memakan waktu terlalu lama untuk kembali maka...
2015
01:40:09,848 --> 01:40:10,932
Lalu apa? Bunuh dia?
2016
01:40:11,015 --> 01:40:12,102
Tidak tidak tidak!
2017
01:40:12,182 --> 01:40:14,102
Tangani saja sesuai keinginan Anda.
2018
01:40:14,182 --> 01:40:16,723
- Oke, baiklah.
- Kamu akan mati! Kamu akan mati!
2019
01:40:16,807 --> 01:40:19,890
Kakak Rudra, suruh dia di tempat tidur.
Buat saja dia duduk di sana.
2020
01:40:19,973 --> 01:40:21,473
Kamu sudah kehilangan sopan santunmu, Bittu.
2021
01:40:21,932 --> 01:40:23,890
- Apa yang akan kamu lakukan, ya?
- Diam.
2022
01:40:24,265 --> 01:40:26,057
Jangan khawatirkan dia, Vicky.
2023
01:40:26,223 --> 01:40:28,140
Saudaraku, ketika kamu masuk,
2024
01:40:28,265 --> 01:40:30,182
tidak peduli apa yang terjadi,
jangan takut.
2025
01:40:30,640 --> 01:40:32,140
Aku mendukungmu.
2026
01:40:32,307 --> 01:40:33,640
Dan aku punya Rencana B.
2027
01:40:34,140 --> 01:40:35,348
Eja B untuk saya, ya?
2028
01:40:35,848 --> 01:40:36,682
B?
2029
01:40:36,765 --> 01:40:37,890
- Ya, B...
- B...
2030
01:40:38,890 --> 01:40:40,223
- Vicky!
- Ya?
2031
01:40:41,182 --> 01:40:42,640
- Kita harus bergegas.
- Benar.
2032
01:40:42,723 --> 01:40:44,182
saya siap. saya siap.
Kakak Rudra...
2033
01:40:44,265 --> 01:40:45,473
- Di Sini.
- Ya.
2034
01:40:45,640 --> 01:40:47,348
Pergi dan jadilah pemenang.
2035
01:40:47,432 --> 01:40:49,348
Jadilah kekuatan bersamamu.
(Semoga kekuatan itu menyertai Anda.)
2036
01:40:50,557 --> 01:40:53,098
Beritahu saja Shama
Aku datang ke sini bersamamu.
2037
01:40:53,182 --> 01:40:54,390
- Ya, aku akan memberitahunya. Saya akan memberi tahu dia.
- Vicky...
2038
01:40:54,473 --> 01:40:55,265
Vicky...
2039
01:40:56,223 --> 01:40:58,098
- Berhenti.
- Oke, sekarang beritahu aku apa yang perlu kita lakukan.
2040
01:40:59,057 --> 01:41:01,182
Kita harus melewati tembok ini.
2041
01:41:02,098 --> 01:41:03,265
- Dinding ini?
- Hmm.
2042
01:41:04,473 --> 01:41:06,557
Tapi kami tidak membawa latihan.
2043
01:41:06,640 --> 01:41:08,640
- Jadi bagaimana kita melewatinya?
- Kami akan mengaturnya.
2044
01:41:09,223 --> 01:41:11,348
Kita harus menjadi satu
untuk melintasi tembok itu.
2045
01:41:11,807 --> 01:41:12,807
- Hah?
- Ya.
2046
01:41:14,265 --> 01:41:15,807
Di Sini? Di depan semua orang?
2047
01:41:16,890 --> 01:41:17,723
Ya.
2048
01:41:18,223 --> 01:41:19,265
Ayo pergi.
2049
01:41:19,640 --> 01:41:21,140
Oke oke oke.
2050
01:41:24,140 --> 01:41:25,473
Apa yang dia maksud dengan "menjadi satu"?
2051
01:41:25,557 --> 01:41:26,473
Dengan baik...
2052
01:41:26,598 --> 01:41:27,557
Saya mengerti. Saya mengerti.
2053
01:41:27,640 --> 01:41:28,765
Bisakah kalian...
2054
01:41:29,140 --> 01:41:30,265
Kemarilah, Vicky.
2055
01:41:31,515 --> 01:41:33,057
Ya, saya siap.
2056
01:41:36,807 --> 01:41:38,057
Hei, kamu tidak bisa menonton.
2057
01:41:39,515 --> 01:41:40,348
saya siap.
2058
01:41:40,473 --> 01:41:41,598
Lebih dekat.
2059
01:41:45,557 --> 01:41:46,557
Bahkan lebih dekat.
2060
01:41:46,890 --> 01:41:47,890
Lebih dekat lagi?
2061
01:41:50,682 --> 01:41:51,807
Lebih dekat.
2062
01:42:18,432 --> 01:42:21,223
Dia merasukinya!
Dia telah mengambil alih tubuh kakakku!
2063
01:42:22,598 --> 01:42:24,557
Kekuatan mistik! Kekuatan mistik!
2064
01:42:24,640 --> 01:42:26,390
Dia telah mengambil alih tubuh Vicky!
2065
01:42:26,640 --> 01:42:28,390
Dia membawa adikku pergi,
Kakak Rudra!
2066
01:42:28,473 --> 01:42:30,223
Dia sedang mengantar adikku
tembok, Saudara Rudra!
2067
01:42:30,307 --> 01:42:32,640
- Kekuatan mistik!
- Vicky!
2068
01:42:37,015 --> 01:42:38,140
Kakak Rudra?
2069
01:42:41,307 --> 01:42:42,765
Kemana dia pergi, Kak Rudra?
2070
01:42:42,848 --> 01:42:45,390
Dia memiliki kekuatan mistis.
Apakah hidungmu patah?
2071
01:42:48,723 --> 01:42:50,057
Halo?
2072
01:42:51,473 --> 01:42:53,140
Apakah kamu benar-benar ada di dalam diriku?
2073
01:42:56,223 --> 01:42:57,640
Ini adalah pertama kalinya
2074
01:42:57,807 --> 01:43:00,098
Saya pernah melakukan kontak dekat dengan seseorang.
2075
01:43:26,223 --> 01:43:27,143
Apa yang kamu lakukan?
2076
01:43:27,223 --> 01:43:28,307
aku hanya...
2077
01:43:30,182 --> 01:43:31,390
Tidak ada apa-apa.
2078
01:43:32,307 --> 01:43:33,390
Maaf.
2079
01:43:35,182 --> 01:43:36,890
Tapi bagaimana kabarmu
melakukan keajaiban ini?
2080
01:43:37,223 --> 01:43:38,307
Kamu memasuki tubuhku,
2081
01:43:38,390 --> 01:43:40,143
lalu kami melintasi tembok,
dan sekarang kamu melangkah keluar.
2082
01:43:40,223 --> 01:43:41,307
Ssst, Vicky.
2083
01:43:47,515 --> 01:43:49,640
Jangan khawatir, aku di sini bersamamu.
2084
01:43:52,348 --> 01:43:54,140
Di sini gelap sekali.
2085
01:43:56,557 --> 01:43:58,140
Mari kita tunggu di sini. Dia akan datang.
2086
01:43:58,682 --> 01:43:59,682
Ayo pergi.
2087
01:44:12,390 --> 01:44:15,390
Astaga! Tempat apa ini?
2088
01:44:17,223 --> 01:44:19,640
Saya yakin tidak ada seorang pun di Departemen Pariwisata Chanderi
tahu tentang tempat ini.
2089
01:44:20,015 --> 01:44:21,807
Ini benar-benar bisa mendongkrak pariwisata
di Chanderi--
2090
01:44:31,765 --> 01:44:32,973
Apakah kamu melihatnya?
2091
01:44:34,098 --> 01:44:37,015
Itu... lava cair.
2092
01:44:53,182 --> 01:44:54,182
Di sana.
2093
01:44:55,598 --> 01:44:57,557
Bukankah itu gadis-gadis yang hilang
dari Chanderi?
2094
01:44:58,515 --> 01:44:59,765
Pergi...
2095
01:45:00,890 --> 01:45:02,223
dan selamatkan wanita-wanita itu.
2096
01:45:03,432 --> 01:45:04,432
Oke.
2097
01:45:04,973 --> 01:45:06,557
Ayo, kita selamatkan mereka.
2098
01:45:06,890 --> 01:45:07,890
Bukan aku.
2099
01:45:09,098 --> 01:45:10,015
Hanya kamu.
2100
01:45:13,182 --> 01:45:14,557
Dan kenapa bukan kamu?
2101
01:45:15,598 --> 01:45:17,807
Vicky, monster tanpa kepala
tidak ingin mengorbankan gadis-gadis itu.
2102
01:45:18,682 --> 01:45:19,723
Dia ingin mengorbankanku.
2103
01:45:19,807 --> 01:45:20,807
Apa?
2104
01:45:21,223 --> 01:45:22,390
Dia ingin mengorbankanmu?
2105
01:45:23,182 --> 01:45:24,432
TIDAK,
2106
01:45:24,890 --> 01:45:27,598
yang diinginkan monster tanpa kepala itu
Pengorbanan Ms. Stree, bukan pengorbanan Anda.
2107
01:45:27,682 --> 01:45:29,390
Baginya, aku Stree,
2108
01:45:29,807 --> 01:45:31,890
karena aku punya kepangnya.
2109
01:45:34,765 --> 01:45:37,432
Kalau begitu mari kita potong kepangan itu
dan memberikannya padanya.
2110
01:45:38,182 --> 01:45:41,890
Mari kita atasi ini tanpa kepala
monster terlebih dahulu, jika tidak.
2111
01:45:42,265 --> 01:45:44,015
Sungguh, dia ingin mengorbankanmu!
Hei, monster tanpa kepala!
2112
01:45:44,140 --> 01:45:46,890
Tidak ada yang bisa melakukan apa pun.
Dia sangat kuat.
2113
01:45:47,348 --> 01:45:49,265
Ini adalah satu-satunya cara untuk menghentikannya.
2114
01:45:49,557 --> 01:45:50,890
Inilah sebabnya saya datang ke sini.
2115
01:45:51,807 --> 01:45:54,723
Dan tujuan Anda
jauh lebih besar dari ini.
2116
01:45:54,848 --> 01:45:56,973
Anda masih belum mengetahui kekuatan yang Anda miliki.
2117
01:45:57,098 --> 01:45:58,557
Saya tidak ingin kekuatan apa pun.
2118
01:45:58,682 --> 01:46:00,015
AKU INGIN KAMU!
2119
01:46:01,015 --> 01:46:03,348
Aku tidak akan meninggalkanmu.
Aku tidak akan membiarkanmu mengorbankan dirimu sendiri.
2120
01:46:03,432 --> 01:46:04,390
Aku tidak akan kemana-mana.
2121
01:46:04,473 --> 01:46:05,473
Vicky,
2122
01:46:06,182 --> 01:46:07,598
kamu seorang pelindung.
2123
01:46:07,723 --> 01:46:10,102
Jangan terlalu egois dalam hal cinta.
2124
01:46:10,182 --> 01:46:12,390
- Pergi. Kita tidak punya banyak waktu.
- Ya, saya egois.
2125
01:46:12,473 --> 01:46:13,598
Saya egois.
2126
01:46:14,182 --> 01:46:15,723
Aku tidak akan membiarkanmu pergi.
2127
01:46:15,973 --> 01:46:17,723
Aku... aku akan duduk di sini.
2128
01:46:18,182 --> 01:46:20,057
Biarkan dia datang, aku akan menanganinya.
2129
01:46:21,390 --> 01:46:22,890
Aku tidak akan membiarkanmu mengorbankan dirimu sendiri.
2130
01:46:24,640 --> 01:46:25,807
aku tidak akan pergi.
2131
01:46:28,973 --> 01:46:30,390
Aku tidak akan kemana-mana.
2132
01:46:30,765 --> 01:46:31,890
aku tidak akan pergi.
2133
01:46:33,598 --> 01:46:34,890
Vicky, tolong?
2134
01:46:35,890 --> 01:46:36,973
Demi aku?
2135
01:46:39,140 --> 01:46:40,598
Ini curang.
2136
01:46:42,765 --> 01:46:44,102
Dia akan mengorbankan dirinya sendiri.
2137
01:46:44,182 --> 01:46:46,060
- Siapa?!
- Yang bilang Vicky tolong.
2138
01:46:46,140 --> 01:46:47,182
Dia meninggalkan saudaraku.
2139
01:46:58,098 --> 01:46:58,765
VICKY!
2140
01:46:58,848 --> 01:47:00,765
Tidak, aku baik-baik saja. Saya baik-baik saja!
2141
01:47:01,348 --> 01:47:03,390
Saya baik-baik saja!
2142
01:47:03,557 --> 01:47:04,682
Hati-hati.
2143
01:47:04,890 --> 01:47:07,765
Pandanganku kabur karena air mata.
2144
01:47:22,682 --> 01:47:24,390
saya baik-baik saja...
2145
01:47:29,765 --> 01:47:31,265
Ayah...
2146
01:47:31,557 --> 01:47:32,848
Ayah...
2147
01:47:34,140 --> 01:47:35,557
HATI-HATI, VICKY!
2148
01:47:35,807 --> 01:47:37,598
- Apa yang telah terjadi?!
- Dia berhasil. Dia aman.
2149
01:47:37,682 --> 01:47:38,390
Apa yang telah terjadi?
2150
01:47:38,473 --> 01:47:40,348
Dia akan jatuh ke lahar,
tapi dia berhasil melewatinya.
2151
01:47:51,189 --> 01:47:52,307
Ayo pergi.
2152
01:47:53,598 --> 01:47:54,765
Ayo pergi, cepat.
2153
01:48:08,098 --> 01:48:09,140
Nona Shama?
2154
01:48:10,098 --> 01:48:11,182
Hei, Nona Shama?
2155
01:48:11,557 --> 01:48:13,432
Nona Shama, ini aku, Vicky.
2156
01:48:13,640 --> 01:48:15,890
Ingat,
Aku berdansa denganmu beberapa hari yang lalu?
2157
01:48:16,807 --> 01:48:20,890
“Lihatlah keindahan ini
dengan matamu malam ini, merpatiku."
2158
01:48:21,723 --> 01:48:22,932
Apakah Shama baik-baik saja?
2159
01:48:23,015 --> 01:48:25,015
Ya, dia baik-baik saja.
Dia hanya sedikit botak, itu saja.
2160
01:48:25,098 --> 01:48:25,932
Dia tidak terluka, kan?
2161
01:48:26,015 --> 01:48:27,807
Saudara Rudra,
kamu tidak ingin aku melihat yang lain?
2162
01:48:28,182 --> 01:48:29,015
Apakah kamu benar-benar hanya menginginkanku
untuk terus menatap Shama?
2163
01:48:29,098 --> 01:48:31,140
- Tidak, tidak, lihat semua yang terjadi di luar sana.
- Oke.
2164
01:48:46,765 --> 01:48:48,223
Chitti!
2165
01:48:48,723 --> 01:48:49,932
Chitti, ini aku, Vicky.
2166
01:48:50,140 --> 01:48:51,140
Ayo, ayo pergi.
2167
01:48:56,848 --> 01:48:59,973
Chitti lembut, Chitti hangat,
bola bulu kecil.
2168
01:49:00,098 --> 01:49:01,682
Selamat Chitti, sesuatu Chitti,
2169
01:49:01,765 --> 01:49:03,140
Duri, duri, duri...
2170
01:49:11,890 --> 01:49:13,098
Patung selesai!
2171
01:49:29,640 --> 01:49:30,932
Hai! Apa yang terjadi?
2172
01:49:31,515 --> 01:49:32,973
Hei, gadis-gadis ini--
2173
01:49:50,932 --> 01:49:53,890
Dasar kepala aneh!
2174
01:50:30,098 --> 01:50:31,682
Kami berhasil! Kami menang!
2175
01:50:32,098 --> 01:50:34,848
Tunggu dan lihat saja,
dia akan menghancurkan mereka.
2176
01:50:34,973 --> 01:50:35,723
- Diam.
- Diam.
2177
01:50:35,807 --> 01:50:37,015
Kamu musuh.
2178
01:50:39,140 --> 01:50:40,432
Kamu baik-baik saja?
2179
01:50:40,557 --> 01:50:41,682
- Oke?
- Ya.
2180
01:50:41,932 --> 01:50:42,765
Oke?
2181
01:50:43,098 --> 01:50:46,098
Anda ingin saya memberi Anda mulut ke mulut?
2182
01:50:46,348 --> 01:50:47,848
Mengapa kamu datang ke sini?
2183
01:50:48,973 --> 01:50:50,682
Tidak ada gunanya mengorbankan diri sendiri.
2184
01:50:51,265 --> 01:50:53,307
Bluetooth-mu terhubung dengan gadis-gadis itu.
2185
01:50:53,848 --> 01:50:56,348
Mereka juga akan mati
jika kamu sudah melakukan itu.
2186
01:50:57,265 --> 01:51:01,140
Itu sebabnya saya memotongnya
yang menghadang dalam sekali jalan.
2187
01:51:02,015 --> 01:51:03,307
Anda seharusnya melihatnya!
2188
01:51:03,973 --> 01:51:05,140
Anda melewatkannya.
2189
01:51:07,307 --> 01:51:08,515
Apa?
2190
01:51:09,557 --> 01:51:10,723
Hah?!
2191
01:51:37,516 --> 01:51:40,848
Saya mungkin mengenakan rok,
tapi aku bukan perempuan, dasar kepala menyeramkan!
2192
01:51:48,848 --> 01:51:51,890
Kemuliaan bagi Dewi!
2193
01:51:58,098 --> 01:52:00,182
YA!!!
2194
01:52:15,098 --> 01:52:16,723
Oh tidak, Kakak Rudra!
2195
01:52:17,057 --> 01:52:19,515
Kepalanya terus bertambah banyak
saat Anda memotongnya.
2196
01:52:24,640 --> 01:52:25,973
Biarkan kepangan itu berputar-putar.
2197
01:52:26,098 --> 01:52:27,182
Terus berputar-putar.
2198
01:52:27,682 --> 01:52:29,932
Sepertinya kepangnya
dan belati tidak mempan pada mereka.
2199
01:52:30,015 --> 01:52:32,390
Hah? Jadi apa yang kita lakukan sekarang?
2200
01:52:34,557 --> 01:52:35,723
Lihat di sana.
2201
01:52:36,015 --> 01:52:37,102
Pedang?
2202
01:52:37,182 --> 01:52:38,640
Siapa yang meninggalkan pedang di sini?
2203
01:52:38,723 --> 01:52:39,473
Hai!
2204
01:52:39,557 --> 01:52:41,682
Sepertinya itu yang digunakan Stree
untuk memenggal kepalanya.
2205
01:52:42,265 --> 01:52:44,223
Maka mungkin itulah yang akan membunuhnya.
2206
01:52:44,307 --> 01:52:45,307
- Ya?
- Ya.
2207
01:52:45,390 --> 01:52:47,057
Ambillah.
2208
01:52:47,307 --> 01:52:48,765
Oke oke oke.
2209
01:52:59,182 --> 01:53:00,473
Hei kepala aneh!
2210
01:53:03,307 --> 01:53:05,182
Jika kamu ingin hidup,
2211
01:53:05,265 --> 01:53:06,515
biarkan gadis itu pergi.
2212
01:53:06,598 --> 01:53:09,265
Vicky, mereka sudah mati!
2213
01:53:09,598 --> 01:53:12,223
Ya, maksudku biarkan gadis itu pergi!
2214
01:53:12,723 --> 01:53:14,515
Jika kamu pikir kamu cukup jantan,
2215
01:53:14,932 --> 01:53:16,348
ayo lawan aku.
2216
01:53:28,223 --> 01:53:29,223
Hah?
2217
01:53:30,515 --> 01:53:31,640
Brengsek!
2218
01:53:34,015 --> 01:53:35,890
Ayo ayo ayo!
Ayo keluar atau yang lain!
2219
01:53:35,973 --> 01:53:37,557
Kamu sungguh memalukan, kawan!
2220
01:53:37,807 --> 01:53:39,307
Waktu habis! Waktu habis! Aku akan mengeluarkannya.
2221
01:53:39,390 --> 01:53:41,057
Beri aku waktu sebentar, beri aku waktu sebentar.
2222
01:53:41,140 --> 01:53:42,390
Dari lubuk hati yang terdalam, Vicky.
2223
01:53:42,473 --> 01:53:43,057
Apa?
2224
01:53:43,140 --> 01:53:45,432
Letakkan seluruh hatimu
untuk mencoba menariknya keluar!
2225
01:53:46,348 --> 01:53:52,015
"Dari lubuk hatimu yang paling dalam,
Aku ingin kamu keluar."
2226
01:53:52,098 --> 01:53:54,182
Jangan nyanyikan lagunya! Masukkan hatimu ke dalamnya
itu dan cobalah mengeluarkannya!
2227
01:53:54,265 --> 01:53:55,765
Saya mencoba! Aku tidak bisa mengeluarkannya!
2228
01:53:58,807 --> 01:53:59,973
Tunggu sebentar.
2229
01:54:05,140 --> 01:54:06,557
Ayah! Ayah!
2230
01:54:06,640 --> 01:54:10,182
Aku hanya bercanda saat menantangmu!
Saya hanya bercanda!
2231
01:54:19,432 --> 01:54:20,848
VICKY!
2232
01:54:36,348 --> 01:54:38,807
Kita harus melakukan sesuatu atau dia akan membunuh mereka!
Tolong, Saudara Rudra!
2233
01:55:48,515 --> 01:55:50,807
Sudah kubilang aku punya Rencana B!
2234
01:56:00,932 --> 01:56:02,515
Bagus sekali, Bhasky! Sangat bagus!
2235
01:56:30,807 --> 01:56:31,640
Apakah kamu baik-baik saja?
2236
01:56:31,723 --> 01:56:33,057
- Ya?
- Ya.
2237
01:56:33,765 --> 01:56:35,140
Apakah... kamu melihatnya?
2238
01:56:35,515 --> 01:56:37,223
Dimana sih itu terjadi
anjing yang bisa berubah bentuk itu berasal?
2239
01:56:37,307 --> 01:56:38,807
Dia bukan anjing yang bisa berubah bentuk,
2240
01:56:38,890 --> 01:56:39,890
dia serigala.
2241
01:56:40,390 --> 01:56:41,432
Serigala?!
2242
01:59:14,932 --> 01:59:18,973
IBU!!!!
2243
02:00:31,473 --> 02:00:33,848
- Apa yang terjadi?!
– Ini pertarungan epik, Saudara Rudra!
2244
02:00:33,932 --> 02:00:35,557
PERTEMPURAN EPIK!
2245
02:00:47,094 --> 02:00:49,057
Kami akan menang!
Kami akan menang!
2246
02:01:00,390 --> 02:01:02,015
Ya!
2247
02:01:09,515 --> 02:01:10,723
Tidak, jangan.
2248
02:01:13,140 --> 02:01:15,098
Jika bab Stree berakhir,
begitu pula dunia.
2249
02:01:15,515 --> 02:01:18,182
TIDAK.
Ini belum berakhir sampai semuanya selesai, Vicky.
2250
02:01:18,473 --> 02:01:20,432
Anda satu-satunya
siapa yang bisa mencabut pedang itu.
2251
02:01:20,515 --> 02:01:22,098
- Hanya kamu.
- TIDAK.
2252
02:01:22,182 --> 02:01:23,182
Tidak, aku tidak bisa melakukannya.
2253
02:01:23,265 --> 02:01:24,723
Anda harus mengenali kekuatan Anda.
2254
02:01:24,807 --> 02:01:27,515
Kenali kejujurannya
dan kesederhanaan di hatimu.
2255
02:01:27,640 --> 02:01:28,890
Itu kekuatanmu.
2256
02:01:28,973 --> 02:01:30,223
Letakkan hatimu untuk mencoba
untuk mencabutnya, Vicky!
2257
02:01:30,307 --> 02:01:31,723
Ayo, cobalah.
2258
02:01:32,098 --> 02:01:33,307
PERGI!
2259
02:01:52,765 --> 02:01:54,098
Hai!
2260
02:02:58,890 --> 02:03:00,473
Nona Stree!!!
2261
02:05:03,648 --> 02:05:05,060
Kami menang!
2262
02:05:05,140 --> 02:05:07,015
Kami berhasil! Dia menjatuhkannya!
Dia membunuhnya!
2263
02:05:31,015 --> 02:05:33,640
Ini aku, Vicky.
2264
02:06:10,515 --> 02:06:12,015
Pergilah, ibu.
2265
02:06:45,000 --> 02:06:45,807
Bittu!
2266
02:06:45,932 --> 02:06:48,432
Oh, Bittu baik-baik saja!
Kamu kembali ke dirimu yang biasa, Bittu!
2267
02:06:48,515 --> 02:06:50,223
Terima kasih, Bittu kembali!
2268
02:06:50,307 --> 02:06:52,223
Anda tahu, saya melompat
2269
02:06:52,307 --> 02:06:53,598
- dan memenggal kepalanya sekaligus.
- Ya, kami melihatnya.
2270
02:06:53,682 --> 02:06:55,848
- Dan kemudian, Ms. Stree mencengkeram kepalanya
- Ya.
2271
02:06:55,932 --> 02:06:57,890
dan melemparkannya ke lahar,
begitu saja.
2272
02:06:58,932 --> 02:07:01,307
Kami semua ada di sana menyaksikan hal itu terjadi.
2273
02:07:01,473 --> 02:07:03,473
Katakan padaku sesuatu,
kapan Shama akan kembali dari sana?
2274
02:07:03,557 --> 02:07:05,432
Dan bagaimana dengan Chitti? Dimana Chitti?
2275
02:07:05,515 --> 02:07:06,890
Ah, kekasihku sayang...
2276
02:07:06,973 --> 02:07:09,557
Lihat, mereka datang -
Shama, Chitti, dan semua wanita lainnya.
2277
02:07:31,182 --> 02:07:33,890
“Melalui perbuatanmu,
kebenaran ditunjukkan,"
2278
02:07:33,973 --> 02:07:36,848
“Dengan disiplin, keberanian akan diketahui,”
2279
02:07:36,932 --> 02:07:40,473
"Dalam keberhasilan atau kegagalan, tetaplah sama,
dengan hati yang seimbang dan tujuan yang mantap."
2280
02:08:06,057 --> 02:08:07,223
Ya,
2281
02:08:07,807 --> 02:08:09,307
Saya putri Stree.
2282
02:08:10,348 --> 02:08:12,182
Tapi dia ingin membunuhmu.
2283
02:08:12,348 --> 02:08:14,432
Dia tidak mengenali saya
dalam bentuk ini.
2284
02:08:15,973 --> 02:08:18,390
Di matanya,
putrinya masih gadis kecil
2285
02:08:19,182 --> 02:08:21,348
yang menangis saat dia dibunuh.
2286
02:08:23,182 --> 02:08:24,307
Kapan dia dibunuh?
2287
02:08:25,348 --> 02:08:27,182
Tapi itu seperti dulu sekali.
2288
02:08:27,265 --> 02:08:28,640
Itu adalah bagian dari kitab suci kita.
2289
02:08:28,973 --> 02:08:29,973
Vicky...
2290
02:08:30,640 --> 02:08:33,265
Vicky, yang kuinginkan hanyalah membantu
2291
02:08:33,890 --> 02:08:35,640
jiwa ibuku menemukan keselamatan.
2292
02:08:35,723 --> 02:08:37,432
Dan kamu adalah satu-satunya
siapa yang mampu mewujudkan hal itu.
2293
02:08:37,765 --> 02:08:40,973
Itu sebabnya saya menghubungi Anda
dan berteman denganmu.
2294
02:08:43,390 --> 02:08:46,348
Dari membantu Stree menemukan keselamatan
untuk membunuh monster tanpa kepala itu -
2295
02:08:46,890 --> 02:08:48,473
itu semua terjadi karena kamu.
2296
02:08:49,182 --> 02:08:50,307
Karena aku?
2297
02:08:52,432 --> 02:08:53,890
Saya tidak mengerti.
2298
02:08:54,973 --> 02:08:56,140
Anda...
2299
02:08:57,348 --> 02:08:59,557
Kenapa kamu tidak memberitahuku
tentang semua ini sebelumnya?
2300
02:09:01,348 --> 02:09:02,973
Bagaimana aku bisa melakukannya, Vicky?
2301
02:09:03,640 --> 02:09:05,182
Bagaimana aku bisa memberitahumu bahwa aku...?
2302
02:09:05,973 --> 02:09:06,973
Bahwa Anda...?
2303
02:09:08,515 --> 02:09:10,932
Bahwa aku adalah apa yang semua orang pikirkan tentangku.
2304
02:09:11,223 --> 02:09:12,348
Apa maksudmu?
2305
02:09:13,390 --> 02:09:14,432
Sebuah ilusi,
2306
02:09:15,348 --> 02:09:16,432
sebuah bayangan.
2307
02:09:18,182 --> 02:09:19,265
Anda...
2308
02:09:20,015 --> 02:09:21,348
Kamu adalah hantu?
2309
02:09:22,932 --> 02:09:25,807
Tapi bukankah kamu terlalu cantik
menjadi hantu?
2310
02:09:26,973 --> 02:09:29,390
Dan kakimu juga...
2311
02:09:32,932 --> 02:09:36,348
Jadi semua yang kita miliki hanyalah kebohongan belaka?
2312
02:09:39,348 --> 02:09:40,890
Tidak, itu tidak bohong.
2313
02:09:42,057 --> 02:09:44,348
Itu sebuah hubungan,
itu akan selalu ada.
2314
02:09:46,015 --> 02:09:48,265
Itu sebuah ikatan
yang satu jiwa berbagi dengan yang lain.
2315
02:09:50,057 --> 02:09:51,182
Jiwa...
2316
02:09:55,348 --> 02:09:56,682
Tolong, jangan pergi.
2317
02:09:57,182 --> 02:09:59,098
Saya akan menyesuaikan diri dengan kenyataan
bahwa kamu adalah hantu.
2318
02:09:59,182 --> 02:10:00,557
Ayah juga akan mengerti.
2319
02:10:00,765 --> 02:10:01,682
Dia...
2320
02:10:02,390 --> 02:10:04,348
Tolong, jangan pergi.
2321
02:10:05,890 --> 02:10:07,223
Saya harus pergi.
2322
02:10:08,640 --> 02:10:10,682
Aku bahkan tidak tahu namamu.
2323
02:10:17,182 --> 02:10:18,223
Hah?
2324
02:10:19,807 --> 02:10:20,973
Dengan serius?
2325
02:10:21,890 --> 02:10:23,223
Ya.
2326
02:10:23,515 --> 02:10:24,765
Oh, itu bagus.
2327
02:10:25,098 --> 02:10:26,598
Kita akan bertemu lagi, Vicky.
2328
02:10:27,765 --> 02:10:29,098
Ingat,
2329
02:10:29,682 --> 02:10:31,307
kita sudah menjadi satu.
2330
02:10:33,682 --> 02:10:37,723
Aku ada dimanapun kamu berada.
2331
02:10:45,390 --> 02:10:46,807
Hati-hati di jalan.
2332
02:10:47,807 --> 02:10:51,265
Dan pastikan makan tepat waktu...
apa pun yang kalian makan.
2333
02:11:03,390 --> 02:11:04,557
Hah?
2334
02:11:04,640 --> 02:11:06,223
Astaga!
2335
02:11:07,307 --> 02:11:08,557
Dia pergi!
2336
02:11:28,640 --> 02:11:29,890
Hai...
2337
02:11:38,515 --> 02:11:39,515
Vicky...
2338
02:11:39,598 --> 02:11:40,807
Maaf, kami terlambat.
2339
02:11:40,890 --> 02:11:42,102
Maaf, Saudaraku. Sangat menyesal.
2340
02:11:42,182 --> 02:11:43,098
Dimana dia?
2341
02:11:43,182 --> 02:11:45,848
- Dia sudah pergi.
- Hah?
2342
02:11:45,932 --> 02:11:48,223
Oh tidak, aku bahkan tidak sempat mengucapkan selamat tinggal.
2343
02:11:48,307 --> 02:11:49,473
Hilang lagi?
2344
02:11:49,890 --> 02:11:51,515
Apakah kamu setidaknya bertanya
untuk namanya kali ini?
2345
02:11:52,057 --> 02:11:53,223
Ya.
2346
02:11:53,307 --> 02:11:54,807
Jadi apa yang dia katakan?
2347
02:11:58,307 --> 02:12:00,765
- Apa?
- Dia mencoba mengingat.
2348
02:12:01,432 --> 02:12:03,307
Beritahu kami, Vicky. Ayo, tumpahkan.
2349
02:12:06,682 --> 02:12:07,932
Apa yang terjadi, Vicky?
2350
02:12:08,307 --> 02:12:10,098
Dia tahu tapi dia tidak memberitahu kita.
2351
02:12:24,265 --> 02:12:25,848
Bhasky!
2352
02:12:27,432 --> 02:12:28,598
Janardhan!
2353
02:12:28,682 --> 02:12:29,307
Kamu ada di mana?
2354
02:12:29,390 --> 02:12:30,223
JD!
2355
02:12:30,307 --> 02:12:31,390
JD!
2356
02:12:32,098 --> 02:12:33,682
- Dimana kamu tadi?
- Di mana kamu bersembunyi?
2357
02:12:33,765 --> 02:12:35,015
Ini, cobalah ini.
2358
02:12:35,182 --> 02:12:36,307
Uh, menjijikkan.
2359
02:12:38,182 --> 02:12:39,682
Pakaian compang-camping siapa yang kamu curi?
2360
02:12:39,765 --> 02:12:40,682
Ini milikku.
2361
02:12:40,765 --> 02:12:41,890
Anda akan terlihat bagus memakainya.
2362
02:12:41,973 --> 02:12:44,307
Kamu memakai celana dalam Munni?!
Anda cabul!
2363
02:12:46,682 --> 02:12:47,890
Dan apa itu tadi, kawan?
2364
02:12:48,015 --> 02:12:49,473
Bagaimana makhluk itu
bahkan berakhir di Chanderi?
2365
02:12:49,598 --> 02:12:51,015
Ceritanya panjang,
2366
02:12:51,098 --> 02:12:52,723
Aku akan memberitahumu nanti.
Ayo pulang sekarang.
2367
02:12:52,807 --> 02:12:54,265
Aku akan berkemas lalu
kita akan berangkat ke Delhi.
2368
02:12:54,348 --> 02:12:56,265
- Saudaraku, kamu mengguncang pakaianku.
- Kamu tidak bisa pergi ke Delhi.
2369
02:12:56,348 --> 02:12:57,390
Mengapa tidak?
2370
02:12:58,515 --> 02:12:59,765
Berbahaya di luar sana.
2371
02:12:59,848 --> 02:13:00,807
Mengapa karena polusi?
2372
02:13:00,890 --> 02:13:02,598
Sesuatu yang jauh lebih buruk.
2373
02:13:03,182 --> 02:13:08,682
Dia menancapkan taringnya ke pembuluh darah ini
dan menyedot darahnya keluar.
2374
02:13:09,140 --> 02:13:10,765
Lihat JD, aku serigala,
2375
02:13:10,848 --> 02:13:12,348
Saya bisa menangani diri saya sendiri dalam situasi apa pun.
2376
02:13:12,432 --> 02:13:14,060
Tapi jika dia menangkapmu...
2377
02:13:14,140 --> 02:13:16,265
Dia akan menghirup darahku seperti soda.
2378
02:13:16,348 --> 02:13:17,223
Seratus persen.
2379
02:13:17,307 --> 02:13:18,682
Anda benar.
2380
02:13:18,765 --> 02:13:21,140
Anda harus pergi ke Delhi
dan hubungi saya jika Anda butuh sesuatu.
2381
02:13:21,223 --> 02:13:22,432
aku membutuhkanmu.
Aku sangat membutuhkanmu untuk sesuatu.
2382
02:13:22,515 --> 02:13:24,223
Aku selalu ada untukmu, kawan. Selalu.
2383
02:13:24,557 --> 02:13:28,765
Anda tahu cewek bermata besar itu
dan kepang panjang?
2384
02:13:29,057 --> 02:13:31,140
Menjodohkanku dengannya.
2385
02:13:31,223 --> 02:13:33,723
Hei, temanku sudah punya
sesuatu dengannya.
2386
02:13:33,932 --> 02:13:35,348
Yang memakai rok?
2387
02:13:35,432 --> 02:13:37,223
Aku yakin dia akan membuangnya demi aku.
2388
02:13:37,307 --> 02:13:39,473
Bhasky, kamu serigala,
2389
02:13:39,682 --> 02:13:40,932
tapi jangan bertingkah seperti binatang yang menyeramkan.
2390
02:13:41,057 --> 02:13:42,515
Oke, bagaimana dengan intro saja?
2391
02:13:42,640 --> 02:13:44,682
Dia kuat, dan aku juga.
2392
02:13:44,890 --> 02:13:47,473
Bersama-sama, kita akan menjadi pasangan yang kuat.
2393
02:13:47,598 --> 02:13:49,598
sial! Biarkan aku pergi, bajingan.
Kamu sudah berubah, Bhasky.
2394
02:13:49,682 --> 02:13:51,390
Setidaknya beri tahu aku di mana dia tinggal,
apa yang dia sukai,
2395
02:13:51,473 --> 02:13:53,015
- apa yang dia makan, dan apa yang dia cari.
- Menjijikkan.
2396
02:13:53,098 --> 02:13:53,973
Biarkan aku setidaknya bergerak.
2397
02:13:54,057 --> 02:13:55,598
Temanmu tidak akan bisa menanganinya.
2398
02:13:55,682 --> 02:13:56,432
Ayolah, kamu serigala!
2399
02:13:56,515 --> 02:13:57,640
- Berhenti bersikap seperti kelinci kotor!
- Percayalah, dia tidak akan bisa menanganinya.
2400
02:13:57,723 --> 02:14:00,432
- Aku menginginkannya! Saya sangat menginginkannya!
- Dia tidak akan kembali.
2401
02:14:00,765 --> 02:14:01,932
Dia tidak setia.
2402
02:14:02,015 --> 02:14:03,973
Dia hanyalah ilusi.
2403
02:14:04,390 --> 02:14:08,723
"Kamu sudah berjanji tapi itu bohong,"
2404
02:14:12,015 --> 02:14:16,057
"Kamu sudah berjanji tapi itu bohong,"
2405
02:14:16,140 --> 02:14:20,015
"Kamu sudah berjanji tapi itu bohong,"
2406
02:14:20,098 --> 02:14:23,890
“Saya menunggu sepanjang malam di ladang
tapi kamu tidak pernah datang."
2407
02:14:24,015 --> 02:14:27,557
“Saya menunggu sepanjang malam di ladang
tapi kamu tidak pernah datang."
2408
02:14:27,640 --> 02:14:31,682
“Saya menunggu sepanjang malam di ladang
tapi kamu tidak pernah datang."
2409
02:14:39,307 --> 02:14:43,348
"Tanpa selimut untuk menghangatkanku
di tengah malam,"
2410
02:14:43,432 --> 02:14:47,265
"Tanpa selimut untuk menghangatkanku
di tengah malam,"
2411
02:14:47,348 --> 02:14:50,973
"Kamu bilang kamu akan berada di sana
tapi kamu tidak pernah datang."
2412
02:14:51,057 --> 02:14:54,848
"Kamu bilang kamu akan berada di sana
tapi kamu tidak pernah datang."
2413
02:14:54,973 --> 02:14:58,973
“Saya menunggu sepanjang malam di ladang
tapi kamu tidak pernah datang."
2414
02:15:07,598 --> 02:15:11,432
"Semua sudah berdandan
Aku sudah siap berangkat hari itu,"
2415
02:15:11,515 --> 02:15:15,182
"Tapi ibuku melotot dan menyuruhku tetap di sini."
2416
02:15:19,265 --> 02:15:23,143
"Dia bertanya,
"Mau kemana kamu, bocah cilik?"
2417
02:15:23,223 --> 02:15:26,307
"Gadis tidak berkeliaran di ladang
dan itu faktanya!"
2418
02:15:26,390 --> 02:15:30,765
Katanya laki-laki yang mengajak perempuan bertemu
di ladang,"
2419
02:15:34,098 --> 02:15:38,057
Katanya laki-laki yang mengajak perempuan bertemu
di ladang,"
2420
02:15:38,140 --> 02:15:41,973
“Mereka tidak pernah menikahi gadis-gadis itu
dan cinta mereka tidak pernah tersegel."
2421
02:15:49,807 --> 02:15:53,432
“Aku bermalam di ladang menunggu,
tapi kamu tidak pernah datang,"
2422
02:15:53,557 --> 02:15:57,390
“Aku bermalam di ladang menunggu,
tapi kamu tidak pernah datang,"
2423
02:15:57,515 --> 02:16:02,015
“Masa mudaku memudar dengan cepat
menunggumu di sini,"
2424
02:16:03,015 --> 02:16:05,932
Tidak, sayangku, sedang jatuh cinta.
Ya.
2425
02:16:09,140 --> 02:16:13,057
“Masa mudaku memudar dengan cepat
menunggumu di sini,"
2426
02:16:13,140 --> 02:16:16,932
"Aku tidak pernah merayu gadis lain
karena kupikir aku memilikimu."
2427
02:16:17,140 --> 02:16:20,807
"Aku tidak pernah merayu gadis lain
karena kupikir aku memilikimu."
2428
02:16:20,890 --> 02:16:24,682
"Aku tidak pernah merayu gadis lain
karena kupikir aku memilikimu."
2429
02:16:25,140 --> 02:16:28,223
Anda sudah mengatakannya tiga kali,
sekarang lanjutkan.
2430
02:16:28,307 --> 02:16:32,057
“Saya menghabiskan malam di ladang menunggu
tapi kamu tidak pernah datang."
2431
02:16:32,140 --> 02:16:35,890
“Saya menghabiskan malam di ladang menunggu
tapi kamu tidak pernah datang."
2432
02:16:35,973 --> 02:16:39,807
"Kamu bilang kamu akan berada di sana
tapi kamu tidak pernah datang."
2433
02:16:39,890 --> 02:16:43,765
“Saya menghabiskan malam di ladang menunggu
tapi kamu tidak pernah datang."
182408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.