Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,355 --> 00:03:49,146
O STREE COME TOMORROW
2
00:03:57,980 --> 00:04:00,771
O STREE COME TOMORROW
3
00:04:43,563 --> 00:04:46,646
Prakash.
4
00:05:03,938 --> 00:05:06,771
Prakash.
5
00:05:11,605 --> 00:05:15,063
Prakash!
6
00:05:59,271 --> 00:06:03,230
O STREE COME TOMORROW
7
00:06:42,896 --> 00:06:46,396
The heart's completely openWith no hook or button
8
00:06:46,480 --> 00:06:47,980
No button
9
00:06:52,480 --> 00:06:55,771
Dreams are larger than lifeAnd a mind that cares for no one
10
00:06:55,855 --> 00:06:57,355
Cares for no one
11
00:07:00,938 --> 00:07:05,230
My dreams are tooBig to fit in this city
12
00:07:05,313 --> 00:07:06,730
Bigger than the city
13
00:07:06,813 --> 00:07:11,563
I can fix your painWith just a smile
14
00:07:12,188 --> 00:07:14,521
I am the tailor of the heart
15
00:07:17,063 --> 00:07:19,438
Like a bird soaring in the skies
16
00:07:19,521 --> 00:07:20,438
Hey...
17
00:07:21,730 --> 00:07:24,063
I am the tailor of the heart
18
00:07:26,605 --> 00:07:30,521
Like a bird soaring in the skies
19
00:07:31,355 --> 00:07:33,813
I am the tailor of the heart
20
00:07:38,188 --> 00:07:42,605
He comes closer to me and gaze
21
00:07:43,063 --> 00:07:47,396
And his magic makes me amaze
22
00:07:47,730 --> 00:07:52,396
Stitch me a beautiful dress, darling
23
00:07:52,480 --> 00:07:55,271
Which makes me look more charming
24
00:07:55,355 --> 00:07:57,938
I am the tailor of the heart
25
00:07:59,896 --> 00:08:04,646
Like a bird soaring in the skies
26
00:08:04,980 --> 00:08:07,355
I am the tailor of the heart
27
00:08:08,938 --> 00:08:12,313
Uncle, you start this charade
in every festival, don't you?
28
00:08:13,605 --> 00:08:15,896
Vicky, there's still time.
29
00:08:15,980 --> 00:08:17,980
But, this is no ordinary ink.
30
00:08:18,063 --> 00:08:22,771
These are crushed bones of a bat
mixed with the urine of a white crow.
31
00:08:22,980 --> 00:08:24,480
That's how this ink is prepared.
32
00:08:24,563 --> 00:08:28,896
Uncle, sell these stories
to those who like reading Aesop's fables.
33
00:08:29,605 --> 00:08:30,771
We're the modern generation.
34
00:08:31,813 --> 00:08:33,563
The entire city believes
in this ignorance.
35
00:08:33,646 --> 00:08:37,396
Vicky, any house that has
this ink outside their house
36
00:08:37,480 --> 00:08:40,688
-will always be safe from Stree.
-I see...
37
00:08:41,313 --> 00:08:43,271
Have you ever heard that the
Ambani's daughter was possessed?
38
00:08:43,896 --> 00:08:45,271
Or the Tatas or Birla's were haunted.
39
00:08:45,855 --> 00:08:47,396
I know she will come.
40
00:08:47,855 --> 00:08:50,146
Loosen your pockets
and let me finish writing.
41
00:08:50,230 --> 00:08:53,105
Uncle, don't forget
to write on our wall too.
42
00:08:53,188 --> 00:08:56,646
And listen, write it in bold.
43
00:08:56,730 --> 00:09:00,355
Otherwise, she might not
read it and come right in.
44
00:09:01,230 --> 00:09:02,855
Yes, I will.
45
00:09:04,063 --> 00:09:05,646
Your mouth will end
up like that someday, aunty.
46
00:09:09,646 --> 00:09:11,230
Close the gate, mister.
47
00:09:12,396 --> 00:09:13,605
Or the cow will barge in.
48
00:09:13,771 --> 00:09:15,438
I am the watchman as well.
49
00:09:15,646 --> 00:09:16,813
So you finally found some
time to come home.
50
00:09:16,896 --> 00:09:17,855
What's the matter?
51
00:09:17,938 --> 00:09:18,896
You should also come with me
from tomorrow.
52
00:09:18,980 --> 00:09:20,271
I don't need to.
53
00:09:20,355 --> 00:09:21,730
The sewing machine gives
me all the exercise I need.
54
00:09:21,813 --> 00:09:23,688
And, you don't need this either.
55
00:09:23,771 --> 00:09:25,396
Or soon you'll be hanging in a hanger.
56
00:09:25,480 --> 00:09:28,105
-Was that a joke?
-And you're trying to be wise.
57
00:09:28,188 --> 00:09:30,396
I'm already observing a fast
for the next four days.
58
00:09:30,480 --> 00:09:31,646
And, you're making me waste my energy.
59
00:09:31,730 --> 00:09:34,605
-Another fast?
-Focus on your job.
60
00:09:34,688 --> 00:09:37,271
Soon the ladies will queue up.
61
00:09:37,355 --> 00:09:41,355
I've told you before
stop taking alteration work.
62
00:09:41,521 --> 00:09:43,396
Loosen the petticoat, tighten my blouse.
63
00:09:43,980 --> 00:09:46,271
We'll only accept orders
for stitching new clothes.
64
00:09:46,980 --> 00:09:48,563
Brand new clothes only.
65
00:09:48,730 --> 00:09:49,730
Only?
66
00:09:49,813 --> 00:09:52,021
And what will you do for
the rest of the year, son?
67
00:09:52,355 --> 00:09:53,563
Ring the bell?
68
00:09:53,646 --> 00:09:56,021
Daddy, explaining you is impossible.
69
00:09:56,105 --> 00:09:57,355
Listen.
70
00:09:57,438 --> 00:09:59,355
Listen...
71
00:09:59,813 --> 00:10:05,521
You should spend some time
learning how to run the shop.
72
00:10:06,105 --> 00:10:09,230
Otherwise, if someday your dad passes away
73
00:10:09,605 --> 00:10:11,063
then you won't be able
to run the show alone.
74
00:10:11,188 --> 00:10:15,188
Even if Death comes himself
to collect your soul, you won't die.
75
00:10:15,605 --> 00:10:19,146
Even when your fingers will become frail,
you'll still be altering lady's dresses.
76
00:10:19,355 --> 00:10:22,188
Son, soon you'll be following
in my footsteps.
77
00:10:24,813 --> 00:10:27,771
Daddy, I wasn't born
to alter lady's dresses.
78
00:10:27,855 --> 00:10:29,980
Then what are you destined for, Son?
79
00:10:30,521 --> 00:10:32,688
I don't know yet, Dad.
But I will know pretty soon.
80
00:10:48,980 --> 00:10:51,355
-Let them in.
-How are you, brother Vicky?
81
00:10:51,438 --> 00:10:53,271
Stitch a dress for me.
82
00:10:53,355 --> 00:10:55,313
Take down sister-in-law's measurements.
Step back a little.
83
00:10:56,980 --> 00:10:58,563
Length;48, Shoulder; 14.5.
84
00:10:58,646 --> 00:11:00,063
-Take off the shawl, sister-in-law.
-Yes.
85
00:11:00,146 --> 00:11:04,521
Arm-hole;16, Wrist;
7, Chest; 38, waist; 42.
86
00:11:04,605 --> 00:11:05,855
Turn around, sister-in-law.
87
00:11:06,730 --> 00:11:08,188
Hip;44, Neck:10
88
00:11:08,271 --> 00:11:09,230
Deep or Medium?
89
00:11:09,313 --> 00:11:11,313
No, not deep.
Keep it medium.
90
00:11:11,396 --> 00:11:12,896
Deep is better, sister-in-law.
It's in fashion these days.
91
00:11:12,980 --> 00:11:14,146
You'll look nice.
92
00:11:14,230 --> 00:11:17,980
I am telling you, my son
is the tailor-incarnation of God.
93
00:11:18,063 --> 00:11:18,938
Do you want it tighter?
94
00:11:19,021 --> 00:11:20,438
The shoulder on this dress...
95
00:11:20,521 --> 00:11:23,896
But this idiot doesn't
respect his own talent.
96
00:11:37,188 --> 00:11:41,146
What is this boy, Khan sir? What is he?
97
00:11:41,605 --> 00:11:43,396
I've stitched thousands of clothes.
98
00:11:43,938 --> 00:11:45,688
But the way his fingers
moves on the machine
99
00:11:45,771 --> 00:11:48,271
feels like God's fingers are
moving on the machine.
100
00:11:49,313 --> 00:11:53,438
The way he handles the scissors sounds
like Goddess Saraswati playing Veena.
101
00:11:54,396 --> 00:11:59,146
When he puts a thread in the needle,
I can hear conches resonating in my ears.
102
00:12:00,146 --> 00:12:04,063
I am sure it's some
connection from his past life.
103
00:12:04,146 --> 00:12:06,021
I am the tailor of the Heart
104
00:12:08,646 --> 00:12:13,105
Like a bird soaring in the skies
105
00:12:13,605 --> 00:12:16,063
I am the tailor of the Heart
106
00:12:19,230 --> 00:12:21,521
I'll be back in 10 minutes, Dad.
Break time.
107
00:12:23,146 --> 00:12:25,313
I am the tailor of the Heart
108
00:12:51,896 --> 00:12:53,146
Hi.
109
00:12:57,563 --> 00:12:59,730
-Hi...
-Is your name Vicky?
110
00:12:59,813 --> 00:13:01,896
Yes.
111
00:13:02,563 --> 00:13:04,313
I saw you last year at the festival.
112
00:13:05,771 --> 00:13:06,646
Okay...
113
00:13:07,605 --> 00:13:08,813
I've heard a lot about you.
114
00:13:11,230 --> 00:13:14,188
I don't live here, but I come
every year during the festival.
115
00:13:15,396 --> 00:13:16,438
I see... okay.
116
00:13:17,063 --> 00:13:20,188
-Can you stitch a dress for me?
-Okay.
117
00:13:21,063 --> 00:13:23,480
-How long?
-Two weeks.
118
00:13:24,063 --> 00:13:25,063
Can't you do it earlier?
119
00:13:27,146 --> 00:13:28,188
How about 10 days?
120
00:13:28,271 --> 00:13:29,938
I want it on the last day of the festival.
121
00:13:30,438 --> 00:13:31,730
To wear it during the
auspicious veneration.
122
00:13:41,605 --> 00:13:42,855
Vicky, please.
123
00:13:45,188 --> 00:13:46,521
Give it earlier.
124
00:13:50,938 --> 00:13:53,313
It's okay.
I'll get it done by someone else.
125
00:13:53,396 --> 00:13:54,230
Thank you.
126
00:13:54,813 --> 00:13:56,605
Two days?
127
00:14:01,521 --> 00:14:03,938
-Two days.
-Thank you so much.
128
00:14:06,105 --> 00:14:07,188
My measurements.
129
00:14:13,146 --> 00:14:16,188
Take off the jacket.
130
00:14:17,355 --> 00:14:18,521
Turn around.
131
00:14:19,771 --> 00:14:20,813
Turn.
132
00:14:21,980 --> 00:14:22,938
Again.
133
00:14:26,063 --> 00:14:28,146
-Done.
-Ohh...
134
00:14:29,813 --> 00:14:30,855
Thank you.
135
00:14:38,813 --> 00:14:40,188
I'll be visiting the
temple in the evening.
136
00:14:40,771 --> 00:14:41,646
Good.
137
00:14:47,480 --> 00:14:49,646
-For the evening veneration.
-Very good.
138
00:14:58,355 --> 00:15:00,146
Visiting the temple!
139
00:15:00,230 --> 00:15:01,355
Okay.
140
00:15:22,063 --> 00:15:22,896
One.
141
00:15:35,313 --> 00:15:36,230
Saw?
142
00:15:38,188 --> 00:15:41,688
She doesn't even look at you, and
you can already hear wedding bells.
143
00:15:43,230 --> 00:15:44,355
And you're Mister know-it-all, aren't you?
144
00:15:44,438 --> 00:15:48,521
Whenever I pass through her lane,
she always looks at me.
145
00:15:48,605 --> 00:15:50,605
No, she doesn't, she stares at you.
146
00:15:56,271 --> 00:15:57,480
Are you all right?
147
00:15:59,063 --> 00:16:00,980
Will you say something? What happened?
148
00:16:01,938 --> 00:16:04,688
-Love at first eye-sight.
-First eye-sight.
149
00:16:05,271 --> 00:16:06,605
Love at first sight.
150
00:16:07,521 --> 00:16:08,980
We both attended the English
Speaking course together.
151
00:16:09,063 --> 00:16:10,646
Don't try to be Shakespeare.
152
00:16:11,688 --> 00:16:12,646
Who is the girl?
153
00:16:12,730 --> 00:16:14,563
The same girl who attended
the festival last year.
154
00:16:14,813 --> 00:16:16,188
The one with brown eyes.
155
00:16:16,896 --> 00:16:18,688
-One with the long hair.
-Yeah...
156
00:16:18,771 --> 00:16:21,188
The one you bragged about last year?
157
00:16:21,355 --> 00:16:22,938
I wasn't bragging.
158
00:16:23,563 --> 00:16:25,896
She came out of nowhere
like a cool breeze.
159
00:16:25,980 --> 00:16:27,771
Took my hand and said...
160
00:16:29,063 --> 00:16:30,521
"Vicky, please!"
161
00:16:30,605 --> 00:16:31,771
She held your hand.
162
00:16:31,980 --> 00:16:32,855
Bullshit.
163
00:16:32,938 --> 00:16:34,480
-And she even said please?
-Yes.
164
00:16:34,688 --> 00:16:37,605
-He is lying and you believe him.
-Swear on my sewing machine.
165
00:16:37,688 --> 00:16:39,855
She held your hand and said,
Vicky, please.
166
00:16:42,271 --> 00:16:43,730
"Vicky, please!"
167
00:16:44,563 --> 00:16:45,813
Vicky, please!
168
00:16:46,938 --> 00:16:48,146
"Vicky, please!"
169
00:16:48,230 --> 00:16:49,771
That's what I am saying, Vicky, please.
170
00:16:49,855 --> 00:16:51,438
You have no emotions at all.
171
00:16:51,521 --> 00:16:52,396
Give me your hand.
172
00:16:54,355 --> 00:16:55,563
"Vicky, please!"
173
00:16:56,313 --> 00:16:57,480
Now that's emotion.
174
00:16:58,021 --> 00:16:59,396
But why you?
175
00:16:59,480 --> 00:17:00,855
She wants me to stitch a dress.
176
00:17:01,396 --> 00:17:02,313
Stitch a dress.
177
00:17:02,396 --> 00:17:04,105
I have a readymade dress shop.
178
00:17:04,396 --> 00:17:05,771
Who gets dresses stitched nowadays.
179
00:17:05,855 --> 00:17:08,813
You idiot, stitched dresses
have a different charisma.
180
00:17:09,396 --> 00:17:11,480
And love is never readymade.
181
00:17:11,563 --> 00:17:14,188
It's always tailor-made.
182
00:17:14,271 --> 00:17:15,480
Right.
183
00:17:16,313 --> 00:17:17,688
"Vicky, please!"
184
00:17:18,480 --> 00:17:19,938
Bro, put it on my tab.
185
00:17:21,605 --> 00:17:23,438
Jealous.
186
00:17:24,146 --> 00:17:25,313
She held this hand.
187
00:17:25,646 --> 00:17:26,521
Smell it.
188
00:17:26,771 --> 00:17:27,980
Sunflower.
189
00:17:28,980 --> 00:17:31,105
I think you should start
planning your wedding.
190
00:17:31,563 --> 00:17:33,021
Even I can hear wedding bells, Janna.
191
00:17:33,105 --> 00:17:35,938
Hey, snap out of your dream world.
192
00:17:36,105 --> 00:17:37,896
Today is the first day of the festival.
193
00:17:38,188 --> 00:17:41,605
Lokesh is throwing a
party at his uncle's home.
194
00:17:41,896 --> 00:17:44,188
So we're going to have
a ball for the next four nights.
195
00:17:44,355 --> 00:17:45,521
Nobody be late.
196
00:17:45,605 --> 00:17:47,480
Meaning party all night and,
in the morning--
197
00:17:47,563 --> 00:17:48,396
Full tight.
198
00:17:48,480 --> 00:17:50,105
-Right.
-But that's in the morning.
199
00:17:52,646 --> 00:17:56,480
Just tell me why do you throw tantrums
200
00:17:56,563 --> 00:18:00,980
I can follow you aroundLike your crazy lover
201
00:18:01,063 --> 00:18:04,688
I feel a little shy to convey
202
00:18:04,771 --> 00:18:09,480
But, I want to sleep in your arms
203
00:18:09,563 --> 00:18:13,480
I've been tellingyou since the February second
204
00:18:13,605 --> 00:18:17,063
Darling, step out of Chanderi for me
205
00:18:17,563 --> 00:18:20,896
Come over to my mansion
206
00:18:27,980 --> 00:18:31,271
Come over to my mansion
207
00:18:36,771 --> 00:18:39,813
Come over to my mansion
208
00:18:47,355 --> 00:18:50,438
Come over to my mansion
209
00:18:55,521 --> 00:18:58,396
Come over to my mansion
210
00:18:58,480 --> 00:19:00,771
You guys go ahead, I'll join you later.
211
00:19:00,855 --> 00:19:03,980
-What are you planning to do out here?
-My heart's a little restless.
212
00:19:04,063 --> 00:19:04,980
I guess I'll just sit here and pray.
213
00:19:05,063 --> 00:19:07,021
What's wrong with you, Vicky? Why
are you feeling so religious today?
214
00:19:07,105 --> 00:19:08,313
That dancer from Bhopal
must have arrived too.
215
00:19:08,396 --> 00:19:09,230
I've been waiting for a year to see her.
216
00:19:09,313 --> 00:19:11,480
-Let's go...
-Janna, you just go.
217
00:19:11,563 --> 00:19:13,230
-I'll come later--
-Hold on.
218
00:19:13,771 --> 00:19:15,438
He's going to see that girl.
219
00:19:15,521 --> 00:19:18,105
One who said "Vicky Please".
And he's making excuses to us.
220
00:19:18,521 --> 00:19:20,855
Is sister-in-law coming?
Then we'll wait too.
221
00:19:20,938 --> 00:19:22,521
-What?
-No one's coming.
222
00:19:22,605 --> 00:19:24,355
-I'll get the offerings for you.
-What offerings.
223
00:19:24,438 --> 00:19:26,230
Stop making excuses, Vicky.
224
00:19:26,313 --> 00:19:27,646
Remember, females have been
the reason for the downfall of men.
225
00:19:27,730 --> 00:19:28,688
What?
226
00:19:28,771 --> 00:19:30,855
It was a woman who disrupted
Vishwamitra's penance.
227
00:19:30,938 --> 00:19:32,396
And I am not Vishwamitra.
228
00:19:32,480 --> 00:19:33,730
And I am not looking for a boon.
229
00:19:34,521 --> 00:19:36,688
I am not standing on one leg and waiting
for some Meneka to disrupt my penance.
230
00:19:37,271 --> 00:19:38,605
-What do you think?
-You explain to him.
231
00:19:38,688 --> 00:19:39,771
He's talking nonsense.
232
00:19:39,855 --> 00:19:41,813
-Take him with you, Janna.
-This is not about any girl.
233
00:19:42,396 --> 00:19:43,313
Let's go, Bittu.
234
00:19:44,021 --> 00:19:45,313
-Go on.
-Come soon.
235
00:19:45,938 --> 00:19:46,855
-Come on.
-I'm coming.
236
00:19:46,938 --> 00:19:48,438
-You too.
-Janna...
237
00:19:49,021 --> 00:19:50,813
-Go on.
-Why did you say yes?
238
00:20:32,438 --> 00:20:34,438
-Hi.
-Hi.
239
00:20:35,605 --> 00:20:37,730
-Hello.
-I thought you didn't understand.
240
00:20:37,813 --> 00:20:42,396
No, I understood,
but it takes me a little time to...
241
00:20:43,146 --> 00:20:45,021
I mean I've very little experience in...
242
00:20:45,105 --> 00:20:47,188
I... I--
243
00:20:47,271 --> 00:20:50,688
-Do you have a problem in speaking?
-No. Why?
244
00:20:50,771 --> 00:20:52,313
Because if you do, it can be treated.
245
00:20:52,396 --> 00:20:55,146
No, no, I can speak pretty well.
246
00:21:00,021 --> 00:21:01,938
Peacock. Peacock is our National bird.
247
00:21:02,021 --> 00:21:03,188
Peacock has a long and sharp beak.
248
00:21:03,271 --> 00:21:04,396
The Peacock is around 1.5 feet tall.
249
00:21:04,480 --> 00:21:06,980
The Peacock is a beautiful bird.
The Peacock's feather has many colors.
250
00:21:07,063 --> 00:21:08,855
Some people believe when the female
peacock drinks the male peacock's tears
251
00:21:08,938 --> 00:21:09,980
then a baby peacock is born.
252
00:21:10,063 --> 00:21:11,230
When the Peacock dances
during the monsoons
253
00:21:11,313 --> 00:21:12,521
people are enchanted to see the sight.
254
00:21:12,605 --> 00:21:13,938
Just like I was
enchanted when I saw you...
255
00:21:17,771 --> 00:21:18,646
Sorry.
256
00:21:20,396 --> 00:21:23,313
By the way,
you're looking really nice tonight.
257
00:21:23,396 --> 00:21:25,771
Even you're looking... alright.
258
00:21:27,230 --> 00:21:28,105
Thank you.
259
00:21:29,855 --> 00:21:33,021
-You're late. The veneration is over.
-Is it?
260
00:21:33,105 --> 00:21:35,396
-Yes.
-I didn't realize I was late.
261
00:21:35,855 --> 00:21:38,188
It's the ambiance.
262
00:21:40,188 --> 00:21:42,355
But I will inform you before
the veneration starts tomorrow.
263
00:21:42,438 --> 00:21:43,313
I will call you.
264
00:21:43,396 --> 00:21:44,896
Store your number in this.
265
00:21:45,480 --> 00:21:46,480
I don't carry a mobile.
266
00:21:46,896 --> 00:21:47,813
You don't.
267
00:21:48,313 --> 00:21:49,146
Okay.
268
00:21:51,646 --> 00:21:56,521
If I... or anyone else wants to talk
or call you then how do they do that?
269
00:21:57,105 --> 00:22:01,688
I don't know about others,
but if you want to talk then...
270
00:22:03,438 --> 00:22:04,605
Then?
271
00:22:05,271 --> 00:22:08,438
Just think about me. And I'll come over.
272
00:22:10,355 --> 00:22:11,896
Fine, I will do that.
273
00:22:15,521 --> 00:22:16,396
Letter.
274
00:22:17,521 --> 00:22:19,188
"To Vicky." For me?
275
00:22:20,105 --> 00:22:22,521
No. Read it in the morning,
after you get freshened up.
276
00:22:23,980 --> 00:22:25,063
After...
277
00:22:27,021 --> 00:22:28,605
Okay. Thank you.
278
00:22:33,563 --> 00:22:35,646
By the way, it's quite late, isn't it?
279
00:22:36,646 --> 00:22:37,980
It's dark everywhere.
280
00:22:38,563 --> 00:22:40,521
I wait for this darkness.
281
00:22:44,771 --> 00:22:46,021
Okay...
282
00:22:50,313 --> 00:22:53,521
FIRST NIGHT
283
00:22:54,355 --> 00:22:57,146
What's the point of owning
a bike if you can't afford fuel?
284
00:22:57,480 --> 00:22:59,021
Do you have any problem with the petrol?
285
00:22:59,271 --> 00:23:01,105
It always gets over.
286
00:23:01,188 --> 00:23:03,355
Forget the petrol.
Think about Vicky.
287
00:23:03,480 --> 00:23:05,063
Stop fighting, Bittu.
288
00:23:05,813 --> 00:23:07,688
It was his good luck,
that he found a girl.
289
00:23:07,771 --> 00:23:09,730
But he could've introduced us.
Why didn't he do that?
290
00:23:10,313 --> 00:23:11,396
I think there is no
girl in the first place.
291
00:23:11,480 --> 00:23:12,938
And if there is one,
then there's something wrong with her.
292
00:23:13,021 --> 00:23:14,146
What was that sound?
293
00:23:14,438 --> 00:23:16,438
What sound?
I've been speaking all this time.
294
00:23:16,521 --> 00:23:17,730
What sound did you hear?
295
00:23:18,855 --> 00:23:20,521
-There, I heard it again.
-What?
296
00:23:22,063 --> 00:23:24,021
-Brother Rudra.
-Hello.
297
00:23:24,105 --> 00:23:24,980
Hello, brother Rudra.
298
00:23:25,063 --> 00:23:26,896
-Are you two in your right mind?
-Yes, we are.
299
00:23:27,480 --> 00:23:29,563
-Where are you two going at this hour?
-Why?
300
00:23:29,646 --> 00:23:31,938
-What happened?
-The festival has begun.
301
00:23:32,480 --> 00:23:34,521
She will be out
hunting for the next four days.
302
00:23:34,605 --> 00:23:35,563
Who?
303
00:23:37,605 --> 00:23:38,480
Her.
304
00:23:41,188 --> 00:23:42,313
Stree.
305
00:23:43,021 --> 00:23:45,396
Stop scaring him, brother Rudra.
306
00:23:45,480 --> 00:23:47,771
I am not scaring him, just warning you.
307
00:23:49,188 --> 00:23:52,730
Look, our city is the
only place in this world
308
00:23:53,313 --> 00:23:57,605
where no man steps out alone
during these days of the festival.
309
00:23:58,896 --> 00:24:02,855
She abducts male,
leaving only his clothes behind.
310
00:24:03,105 --> 00:24:04,105
Only his clothes.
311
00:24:05,188 --> 00:24:07,230
It's just that I like you two,
you two are like family
312
00:24:07,313 --> 00:24:09,688
that's why I was telling you, otherwise...
313
00:24:09,771 --> 00:24:12,063
Brother Rudra, please tell us.
314
00:24:13,188 --> 00:24:14,771
Form a triangle. Come here.
315
00:24:17,563 --> 00:24:19,146
-What is that?
-Beer.
316
00:24:19,230 --> 00:24:20,563
All right. I have mine.
317
00:24:25,188 --> 00:24:26,105
Yes.
318
00:24:28,646 --> 00:24:32,355
There are certain rules
for escape the wrath of Stree.
319
00:24:33,730 --> 00:24:34,855
Rule no. 1.
320
00:24:35,521 --> 00:24:41,105
Under no circumstances, and I mean
none... don't step out of the house alone.
321
00:24:42,521 --> 00:24:46,396
And only those men are safe, who have
written outside their house
322
00:24:46,730 --> 00:24:49,021
-O Stree Come tomorrow.
-Come tomorrow.
323
00:24:49,938 --> 00:24:51,355
Rule no. 2.
324
00:24:52,521 --> 00:24:57,438
If in case you've to step out, then don't
try to be a lion, be a wolf instead.
325
00:24:57,521 --> 00:24:58,646
-Wolf?
-Why?
326
00:24:58,730 --> 00:25:02,105
-Travel in packs, not alone.
-I see.
327
00:25:02,188 --> 00:25:03,688
Rule no. 3.
328
00:25:04,646 --> 00:25:08,105
If you ever come across the Stree
329
00:25:08,688 --> 00:25:11,105
then she will first call out your name.
330
00:25:12,355 --> 00:25:13,813
Hello, Tom-Dick-Harry.
331
00:25:14,855 --> 00:25:15,771
What do you do?
332
00:25:16,896 --> 00:25:18,771
Take off your slippers,
hold it in your hand, and?
333
00:25:18,855 --> 00:25:20,396
-Run!
-No!
334
00:25:22,396 --> 00:25:23,688
No running.
335
00:25:24,855 --> 00:25:26,021
Keep walking.
336
00:25:26,605 --> 00:25:28,980
-What to do?
-Keep walking.
337
00:25:29,563 --> 00:25:31,396
Then she will call you again.
338
00:25:31,480 --> 00:25:34,355
This time with more passion.
And what do you do?
339
00:25:34,938 --> 00:25:36,188
Keep walking.
340
00:25:36,271 --> 00:25:37,438
Then she will call out to you again,
for the third time.
341
00:25:37,521 --> 00:25:39,271
With an enchanting, alluring voice.
342
00:25:39,355 --> 00:25:40,771
Like an angel.
343
00:25:41,438 --> 00:25:47,605
Embrace me now because this
night may not come again.
344
00:25:48,230 --> 00:25:50,271
That's the kind of emotions you'll feel.
345
00:25:50,480 --> 00:25:53,105
Your breathing will get faster,
your heart will start pounding.
346
00:25:53,188 --> 00:25:55,438
Bedroom will be the only thing
on your mind.
347
00:25:55,521 --> 00:25:57,105
And what do you do?
348
00:25:57,188 --> 00:25:59,146
-Keep walking.
-No.
349
00:26:00,938 --> 00:26:06,480
No man could ever resist the Stree
when she calls out for the third time.
350
00:26:07,438 --> 00:26:10,396
You will start losing
control over yourself.
351
00:26:10,938 --> 00:26:12,355
And as soon as you turn around...
352
00:26:14,605 --> 00:26:15,480
Gone!
353
00:26:18,480 --> 00:26:21,230
But brother Rudra, there must be some way.
354
00:26:21,313 --> 00:26:22,230
Yes.
355
00:26:22,688 --> 00:26:24,188
Rule no. 4.
356
00:26:25,313 --> 00:26:29,063
And the most important thing to
remember if you want to escape the Stree.
357
00:26:29,438 --> 00:26:32,396
At any point...
358
00:26:33,605 --> 00:26:34,605
Yes, Shama.
359
00:26:34,980 --> 00:26:35,813
What?
360
00:26:36,063 --> 00:26:37,771
You're coming into my life.
361
00:26:38,188 --> 00:26:39,855
I am coming right over.
362
00:26:39,938 --> 00:26:41,938
Brother Rudra.
363
00:26:42,021 --> 00:26:45,188
You didn't finish the 4th rule.
364
00:26:49,813 --> 00:26:54,896
Keep walking! Keep walking! Keep walking!
365
00:26:55,021 --> 00:26:56,230
Don't make a noise.
366
00:26:56,938 --> 00:27:02,896
Keep walking! Keep walking! Keep walking!
367
00:27:06,230 --> 00:27:09,146
-Wait a minute.
-No! Keep walking! Keep walking!
368
00:27:31,771 --> 00:27:32,730
Bittu.
369
00:27:35,105 --> 00:27:37,355
-Janna, look.
-What?
370
00:27:37,438 --> 00:27:38,355
Someone's out there.
371
00:27:53,896 --> 00:27:56,230
Bittu. Wait.
372
00:27:56,355 --> 00:27:57,480
Stop.
373
00:27:59,730 --> 00:28:00,730
Bittu.
374
00:28:01,146 --> 00:28:02,813
Stop Bittu, for your mother's sake.
375
00:28:04,563 --> 00:28:06,813
-Why are you running?
-Because you're running.
376
00:28:08,063 --> 00:28:09,021
-Come on.
-Come.
377
00:28:09,688 --> 00:28:11,605
-What was that?
-I haven't the slightest clue.
378
00:28:11,688 --> 00:28:13,813
Don't tell Vicky anything.
or he'll make fun of us.
379
00:28:14,396 --> 00:28:16,021
Do you understand or not?
380
00:28:16,105 --> 00:28:17,355
Do you understand?
381
00:28:18,688 --> 00:28:19,896
Where were you two?
382
00:28:20,896 --> 00:28:21,896
What happened?
383
00:28:22,021 --> 00:28:23,188
-Huh!
-Nothing.
384
00:28:23,605 --> 00:28:24,480
What?
385
00:28:37,021 --> 00:28:38,355
Oh, my silly beloved
386
00:28:38,438 --> 00:28:40,313
Snap out of your illusion
387
00:28:40,396 --> 00:28:41,563
Stop being afraid
388
00:28:41,646 --> 00:28:44,105
Stop making gestures from a distance
389
00:28:46,813 --> 00:28:49,855
Open the door to your heart wide apartAnd say it out loud
390
00:28:49,938 --> 00:28:51,563
Don't be scared
391
00:28:51,646 --> 00:28:54,021
Tell me what's your plan for tonight
392
00:28:56,105 --> 00:29:00,730
I want to see the lightning tonightStart a fire in my heart
393
00:29:00,813 --> 00:29:07,313
If you come with us, baby and
394
00:29:07,396 --> 00:29:09,813
Shake your hips
395
00:29:09,896 --> 00:29:11,105
Shake it
396
00:29:11,188 --> 00:29:12,438
Shake it
397
00:29:12,521 --> 00:29:14,521
Cross your eyes with us
398
00:29:14,605 --> 00:29:16,021
Cross your eyes with us
399
00:29:16,105 --> 00:29:17,188
Shake it
400
00:29:17,271 --> 00:29:19,646
Shake your hips
401
00:29:19,730 --> 00:29:20,980
Shake it
402
00:29:21,063 --> 00:29:22,271
Shake it
403
00:29:22,355 --> 00:29:24,688
Cross your eyes with us
404
00:29:24,771 --> 00:29:25,938
Cross your eyes with us
405
00:29:26,021 --> 00:29:27,230
Cross your eyes with us
406
00:29:28,938 --> 00:29:31,271
Take my heart, sweetheart
407
00:29:31,438 --> 00:29:33,521
Take my life
408
00:29:33,896 --> 00:29:35,563
But just
409
00:29:35,646 --> 00:29:38,730
Just shake your hips for me
410
00:29:38,855 --> 00:29:40,771
Take my heart, sweetheart
411
00:29:41,355 --> 00:29:43,563
Take my life
412
00:29:43,813 --> 00:29:45,105
But just
413
00:29:45,688 --> 00:29:49,480
Just shake your hips for me
414
00:29:49,563 --> 00:29:50,730
Shake it
415
00:29:50,813 --> 00:29:51,771
Shake it
416
00:29:51,855 --> 00:29:54,396
Cross your eyes
417
00:29:54,480 --> 00:29:56,896
Cross your eyes with us
418
00:29:56,980 --> 00:29:58,105
Cross your eyes
419
00:30:07,938 --> 00:30:09,271
These beautiful sights
420
00:30:09,355 --> 00:30:10,480
The stars in the sky
421
00:30:10,563 --> 00:30:11,730
The season of spring that's arrived
422
00:30:11,813 --> 00:30:13,230
It's all for you my love
423
00:30:13,313 --> 00:30:14,480
My love
424
00:30:14,563 --> 00:30:15,938
And my joys
425
00:30:16,021 --> 00:30:18,188
Take anything you want, sweetheart
426
00:30:18,271 --> 00:30:19,563
These beautiful sights
427
00:30:19,646 --> 00:30:20,563
The stars in the sky
428
00:30:20,646 --> 00:30:21,896
The season of spring that's arrived
429
00:30:21,980 --> 00:30:23,313
Is all for you my love
430
00:30:23,396 --> 00:30:24,438
My love
431
00:30:24,521 --> 00:30:25,730
And my joys
432
00:30:25,855 --> 00:30:27,813
Take anything you want, sweetheart
433
00:30:27,896 --> 00:30:30,230
I want to be struck by lightning
434
00:30:30,355 --> 00:30:32,438
Start a fire in my heart
435
00:30:32,521 --> 00:30:37,980
If you come with us, baby and
436
00:30:38,896 --> 00:30:41,396
Shake your hips
437
00:30:41,480 --> 00:30:42,688
Shake it
438
00:30:42,771 --> 00:30:43,896
Shake it
439
00:30:43,980 --> 00:30:46,313
Cross your eyes
440
00:30:46,396 --> 00:30:47,605
Cross your eyes with us
441
00:30:47,688 --> 00:30:48,855
Cross your eyes
442
00:30:48,938 --> 00:30:51,313
Shake your hips
443
00:30:51,438 --> 00:30:53,730
Shake it
444
00:30:53,896 --> 00:30:56,188
Cross your eyes with us
445
00:30:56,271 --> 00:30:58,730
Cross your eyes with us
446
00:30:58,855 --> 00:31:01,230
Shake your hips
447
00:31:01,313 --> 00:31:02,438
Shake it
448
00:31:02,521 --> 00:31:03,688
Shake it
449
00:31:03,813 --> 00:31:06,105
Cross your eyes with us
450
00:31:06,230 --> 00:31:07,355
Cross your eyes with us
451
00:31:07,480 --> 00:31:08,688
Cross your eyes with us
452
00:31:09,063 --> 00:31:09,938
Bye.
453
00:31:33,646 --> 00:31:36,688
Shake it
454
00:31:44,605 --> 00:31:47,146
Shake it
455
00:32:07,688 --> 00:32:08,688
Go on.
456
00:32:09,521 --> 00:32:10,563
Go.
457
00:32:46,271 --> 00:32:47,980
Come on in. Come in.
458
00:32:48,313 --> 00:32:49,813
She's my girlfriend.
459
00:32:50,605 --> 00:32:52,396
I called her over for "friendship".
460
00:32:56,021 --> 00:32:56,896
Come in.
461
00:32:56,980 --> 00:32:58,188
This kind of friendship isn't
allowed in here.
462
00:32:58,855 --> 00:33:00,313
Wasn't it enough that we called a dancer?
463
00:33:00,396 --> 00:33:02,313
Uncle will never approve of this.
464
00:33:02,396 --> 00:33:04,480
Just go out and start the generator, okay?
465
00:33:04,563 --> 00:33:06,396
Why didn't you inform me earlier
that there are going to be more people?
466
00:33:06,480 --> 00:33:07,896
Don't worry, darling.
467
00:33:07,980 --> 00:33:10,271
I've already reserved
a room for us upstairs.
468
00:33:10,355 --> 00:33:13,063
No one's going to disturb us.
Just you and me.
469
00:33:13,146 --> 00:33:14,563
All alone in a room.
470
00:33:15,146 --> 00:33:17,480
Well, if I had known, I would've
brought my friends along.
471
00:33:17,605 --> 00:33:19,730
And even your friends could've
snuggled in with them in a room.
472
00:33:19,896 --> 00:33:20,938
Naughty.
473
00:33:21,021 --> 00:33:22,021
Go upstairs.
474
00:33:25,605 --> 00:33:27,188
Narender.
475
00:33:27,271 --> 00:33:28,563
Shake it
476
00:33:46,646 --> 00:33:47,896
Come on.
477
00:33:48,480 --> 00:33:51,563
-Do you have protection?
-Protection?
478
00:33:51,646 --> 00:33:53,313
No protection, no friendship.
479
00:33:53,896 --> 00:33:56,146
Oh, protection!
480
00:33:56,230 --> 00:34:01,813
Take away my heart baby
481
00:34:19,313 --> 00:34:22,730
Hello. Who is it?
482
00:34:30,605 --> 00:34:33,480
Janna, do you have protection?
483
00:34:34,521 --> 00:34:35,771
Protection.
484
00:34:36,396 --> 00:34:37,730
No, I don't carry one.
485
00:34:37,813 --> 00:34:39,605
Let's ask one of the guys.
486
00:34:39,688 --> 00:34:44,230
-Guys, is anyone carrying protection?
-No, I don't have one.
487
00:34:44,313 --> 00:34:45,355
Come on, quickly.
488
00:34:46,396 --> 00:34:47,563
Hurry up.
489
00:35:05,480 --> 00:35:07,855
Light's back...
490
00:35:07,938 --> 00:35:09,730
I got the stuff.
491
00:35:10,230 --> 00:35:11,980
Why have you turned off the lights?
492
00:35:12,063 --> 00:35:14,688
I like the lights on.
Because now I've protection.
493
00:35:16,313 --> 00:35:18,188
This thing is older than my grandfather.
494
00:35:18,688 --> 00:35:20,063
This is of cheap quality.
495
00:35:21,230 --> 00:35:22,105
Yes.
496
00:35:22,188 --> 00:35:23,521
Narender.
497
00:35:32,021 --> 00:35:33,313
-What happened?
-There...
498
00:35:33,396 --> 00:35:34,980
-What?
-Outside the window.
499
00:35:35,063 --> 00:35:37,896
-What?
-Someone dragged him out of the window.
500
00:35:37,980 --> 00:35:38,938
Narender?
501
00:35:39,021 --> 00:35:42,938
I came into the room and
someone dragged him outside.
502
00:35:43,021 --> 00:35:44,438
Stay here. You go check.
503
00:35:45,063 --> 00:35:45,980
Narender.
504
00:35:46,105 --> 00:35:47,605
Narender.
505
00:35:51,146 --> 00:35:52,105
Clothes.
506
00:35:52,521 --> 00:35:53,521
Clothes?
507
00:35:54,230 --> 00:35:55,480
Narender's clothes.
508
00:35:57,021 --> 00:35:58,480
Narender's clothes.
509
00:35:58,646 --> 00:35:59,480
Only his clothes.
510
00:36:00,105 --> 00:36:01,271
Stree took him.
511
00:36:02,605 --> 00:36:03,938
This is Stree's doing.
512
00:36:04,646 --> 00:36:07,688
Whenever she takes any man,
she leaves his clothes behind.
513
00:36:14,271 --> 00:36:17,396
But I don't understand one thing.
How did Stree get inside?
514
00:36:17,563 --> 00:36:18,563
I don't know.
515
00:36:18,688 --> 00:36:22,021
I wrote "O Stree come tomorrow" on the
wall so that we can party peacefully.
516
00:36:24,063 --> 00:36:25,813
Someone erased it.
517
00:36:25,896 --> 00:36:29,896
I think that someone
intentionally erased it.
518
00:36:29,980 --> 00:36:31,521
Who peed on the wall?
519
00:36:32,230 --> 00:36:33,938
Who was it? Huh?
520
00:36:34,646 --> 00:36:36,021
Speak up now.
521
00:36:38,146 --> 00:36:40,605
-Vicky?
-You did it.
522
00:36:40,688 --> 00:36:42,063
No, it wasn't me.
523
00:36:42,521 --> 00:36:44,480
Oh really? Then who did this?
524
00:36:45,063 --> 00:36:48,438
Right, you went out
in the middle of the dance.
525
00:36:48,521 --> 00:36:49,813
You peed on the wall.
526
00:36:49,896 --> 00:36:51,355
Yes, I did.
527
00:36:51,438 --> 00:36:52,938
It didn't say no peeing here. Get lost.
528
00:36:53,021 --> 00:36:56,063
Why did you have to pee
there of all the places?
529
00:36:56,396 --> 00:36:59,271
My pee, my will,
I can pee anywhere I want.
530
00:36:59,355 --> 00:37:01,563
We lost a friend because of you.
531
00:37:01,646 --> 00:37:03,896
He's a junkie.
He must be high and wandering around.
532
00:37:03,980 --> 00:37:05,646
We won't hear anything against our friend.
533
00:37:05,730 --> 00:37:08,313
-You made him disappear.
-I didn't do anything.
534
00:37:08,396 --> 00:37:11,355
You made him disappear.
You peed on the wall.
535
00:37:11,438 --> 00:37:13,021
Just a second.
536
00:37:17,688 --> 00:37:20,521
Stop! Stop! Stop, guys! Stop!
537
00:37:20,605 --> 00:37:22,063
What's the point of beating up Janna?
538
00:37:22,146 --> 00:37:24,688
Your friend's missing, go look for him.
539
00:37:24,938 --> 00:37:26,480
Stop ranting Stree.
540
00:37:38,480 --> 00:37:39,938
It's pretty late.
541
00:37:40,730 --> 00:37:42,730
Daddy must be waiting for me.
542
00:37:43,063 --> 00:37:44,938
Even I didn't tell my
mom that I'm coming here.
543
00:37:46,646 --> 00:37:49,355
Fine, let's come back tomorrow.
544
00:37:54,271 --> 00:37:58,480
STREE COME TOMORROW.
545
00:37:59,646 --> 00:38:02,230
GET RID OF STREE IN JUST Rs. 150.
546
00:38:05,480 --> 00:38:06,938
Letter.
547
00:38:09,646 --> 00:38:10,938
Here's the letter.
548
00:38:18,980 --> 00:38:21,188
Brother, some madam's here to see you.
549
00:38:21,271 --> 00:38:22,480
Who is it? Tell her to come later.
550
00:38:22,563 --> 00:38:23,896
It's her.
551
00:38:24,480 --> 00:38:25,396
Take a look for yourself.
552
00:38:30,188 --> 00:38:31,271
Idiot!
553
00:38:31,938 --> 00:38:33,646
-Did you tell her that I am at home?
-I did, brother
554
00:38:38,355 --> 00:38:39,313
Come here.
555
00:38:39,813 --> 00:38:40,896
What are you doing here?
556
00:38:41,855 --> 00:38:44,021
-I want my money.
-What money?
557
00:38:44,188 --> 00:38:46,105
My charge for the friendship.
558
00:38:46,813 --> 00:38:48,605
Your friend didn't pay
me for the friendship.
559
00:38:48,688 --> 00:38:50,105
So? So you're going to pay me.
560
00:38:50,188 --> 00:38:51,480
Why will I pay?
561
00:38:52,188 --> 00:38:55,438
I see... you pee on the
wall and I won't get my money.
562
00:38:56,021 --> 00:38:57,980
Has the government put a ban on my pee?
563
00:38:58,271 --> 00:38:59,730
I can pee anywhere I want.
564
00:39:00,313 --> 00:39:01,396
Pay up quietly.
565
00:39:01,980 --> 00:39:04,105
I heard that the
friendship never happened.
566
00:39:04,855 --> 00:39:06,355
We were halfway through.
567
00:39:07,896 --> 00:39:09,980
Please sister, I don't have money.
568
00:39:10,063 --> 00:39:10,896
I don't have money--
569
00:39:10,980 --> 00:39:12,980
Look here, stop making excuses.
570
00:39:13,063 --> 00:39:15,480
Otherwise, I will come here
with my friends and make a scene.
571
00:39:15,563 --> 00:39:16,438
Calm down.
572
00:39:17,271 --> 00:39:19,313
And, your father won't like it.
573
00:39:19,396 --> 00:39:22,646
-I have heard a lot about him.
-How much do I pay, sister?
574
00:39:23,230 --> 00:39:25,396
She's collecting donation.
575
00:39:27,771 --> 00:39:29,146
I think 3000 will be fine.
576
00:39:30,896 --> 00:39:32,730
-Take some lessons from him.
-Jai Mata Di.
577
00:39:39,438 --> 00:39:43,063
So mister, are you going to stand
like this or put something on.
578
00:39:47,980 --> 00:39:49,855
Take care of your son.
579
00:39:50,688 --> 00:39:51,980
He's bustling with energy.
580
00:39:56,771 --> 00:40:01,938
Son, I'm going to share areally important experience of life.
581
00:40:02,688 --> 00:40:06,938
Youth is a weird phase.
582
00:40:08,938 --> 00:40:12,021
The body bustles with vitality.
583
00:40:12,105 --> 00:40:13,938
A tank full of energy.
584
00:40:14,938 --> 00:40:20,146
And this energy craves to come out.
585
00:40:20,230 --> 00:40:24,313
But this body is puzzled
about what to do or not to do.
586
00:40:24,396 --> 00:40:27,063
And this restlessness
587
00:40:28,230 --> 00:40:32,480
provokes it to have
friendship with the opposite sex.
588
00:40:32,563 --> 00:40:35,063
Dad, I hope you know
what friendship means here.
589
00:40:35,980 --> 00:40:36,980
Friendship.
590
00:40:37,563 --> 00:40:41,313
Son, I was born in this town before you.
591
00:40:42,521 --> 00:40:44,021
I've had a lot of friendship
back in my days.
592
00:40:44,605 --> 00:40:46,688
-You had friendships.
-I did.
593
00:40:47,396 --> 00:40:51,896
Yes, but once I met your mother
594
00:40:52,688 --> 00:40:55,146
she completely changed my point of view.
595
00:40:55,730 --> 00:40:57,730
The union of a male and a female...
596
00:40:57,813 --> 00:40:59,563
-Listen to me.
-Go on.
597
00:40:59,646 --> 00:41:03,396
The union of a male and a female is pure.
598
00:41:03,480 --> 00:41:04,855
It's auspicious.
599
00:41:04,938 --> 00:41:07,646
Like the union of Heaven and Earth.
600
00:41:07,730 --> 00:41:10,521
The confluence of Shiv and Shakti.
601
00:41:10,605 --> 00:41:13,646
But why are you telling me all this?
602
00:41:13,730 --> 00:41:17,521
I telling you so that
you don't pay for friendship.
603
00:41:17,605 --> 00:41:18,688
When did I pay for friendship?
604
00:41:18,771 --> 00:41:20,646
And what about her?
605
00:41:21,188 --> 00:41:24,146
Dad, she wasn't here for me.
606
00:41:24,230 --> 00:41:27,688
-I didn't pay for friendship--
-Listen to me first.
607
00:41:28,896 --> 00:41:33,313
My advice to you is that you must
wait for a companion
608
00:41:33,896 --> 00:41:38,146
with whom you can enjoy this
process for the rest of your life.
609
00:41:38,230 --> 00:41:43,146
And learn to control this energy
bustling in your body till then.
610
00:41:43,730 --> 00:41:47,980
And if you can't, then...
611
00:41:49,105 --> 00:41:49,938
Then what?
612
00:41:50,563 --> 00:41:51,980
Then be self-reliant.
613
00:41:53,438 --> 00:41:55,521
-Cater to your needs.
-Meaning?
614
00:41:56,105 --> 00:41:58,605
Meaning... yourself.
615
00:41:58,688 --> 00:41:59,980
How, daddy?
616
00:42:00,063 --> 00:42:01,188
I mean...
617
00:42:02,563 --> 00:42:03,855
-I mean...
-Loss of words?
618
00:42:03,938 --> 00:42:06,563
-Come on. Go out.
-Listen...
619
00:42:06,646 --> 00:42:08,521
Come on. Go out.
620
00:42:12,980 --> 00:42:14,146
Energy.
621
00:42:18,105 --> 00:42:19,730
Where is my energy?
622
00:42:26,188 --> 00:42:27,313
My dear Vicky.
623
00:42:28,480 --> 00:42:32,313
If she's started with "My dear"
then she will end it with "with love".
624
00:42:32,396 --> 00:42:34,480
-Okay.
-"My dear Vicky, how are you?"
625
00:42:35,105 --> 00:42:36,313
What a stupid question?
626
00:42:36,646 --> 00:42:38,230
She just met yesterday and
today she's asking how you are.
627
00:42:38,313 --> 00:42:39,146
Keep reading.
628
00:42:39,230 --> 00:42:44,521
"To be honest, I was
really happy to meet you.
629
00:42:45,021 --> 00:42:48,438
After talking to you I felt like we've
630
00:42:48,521 --> 00:42:53,146
known each other for a long time.
631
00:42:54,438 --> 00:42:56,730
Since I've retreated"--
632
00:42:57,146 --> 00:42:58,146
"Returned."
633
00:42:58,813 --> 00:43:02,230
Sorry, "Since I've returned
I feel like meeting you again.
634
00:43:02,313 --> 00:43:05,730
And this time when we meet,
my dear Vicky
635
00:43:05,813 --> 00:43:09,063
can you bring these things for me?
636
00:43:09,146 --> 00:43:10,688
PTO.
637
00:43:12,146 --> 00:43:13,521
A quarter brandy.
638
00:43:13,646 --> 00:43:14,855
Half a kilo of mutton.
639
00:43:15,480 --> 00:43:17,480
A kilo of charred glass.
640
00:43:17,855 --> 00:43:20,813
Thornapple flower, Hair of a cat"
641
00:43:20,896 --> 00:43:22,355
-And...
-And?
642
00:43:23,105 --> 00:43:25,230
"A tail of a lizard"
643
00:43:25,813 --> 00:43:26,896
"Thanking you, with love."
644
00:43:26,980 --> 00:43:28,688
With love. Told you...
645
00:43:28,771 --> 00:43:30,896
What is this stupid stuff?
646
00:43:31,688 --> 00:43:33,605
Who asks to get stuff like these?
647
00:43:33,855 --> 00:43:35,938
-Also she drinks.
-What if she drinks?
648
00:43:36,021 --> 00:43:38,521
-Sister-in-law is cool.
-That's not the point.
649
00:43:38,688 --> 00:43:41,146
She wants you to get the tail of a lizard.
650
00:43:41,230 --> 00:43:44,271
And you're a tailor,
not the ancestor of lizards.
651
00:43:44,355 --> 00:43:47,271
You're prepared for an impossible
mission because she asked you.
652
00:43:47,355 --> 00:43:50,188
Janna has been asking you to
stitch a shirt for him. But did you?
653
00:43:50,271 --> 00:43:52,480
I have been asking you
let's go to Goa. But did you?
654
00:43:52,980 --> 00:43:54,563
Trying to be a hero for the girl.
655
00:43:56,730 --> 00:43:57,813
You say something.
656
00:43:58,313 --> 00:43:59,521
What now?
657
00:44:00,105 --> 00:44:02,063
-She's asked so politely...
-So?
658
00:44:02,396 --> 00:44:03,271
Then I must get it.
659
00:44:04,313 --> 00:44:06,230
-What?
-It's very simple.
660
00:44:06,896 --> 00:44:09,646
Guys always do what
girls tell them to. That's it.
661
00:44:41,313 --> 00:44:43,813
Shahjahan built the Taj Mahal for love.
662
00:44:45,230 --> 00:44:46,605
And our brother is
chasing cats and lizards.
663
00:44:47,771 --> 00:44:50,480
Whoever imagined love would
fall to such levels in 500 years.
664
00:44:52,646 --> 00:44:55,063
Tell me something, don't
you think something is wrong?
665
00:44:56,313 --> 00:44:58,355
Right and wrong are just
a point of view, Bittu.
666
00:44:58,438 --> 00:45:00,188
Don't try to be wise.
667
00:45:01,605 --> 00:45:04,813
I am telling you,
I have a bad feeling about this.
668
00:45:05,980 --> 00:45:07,396
Something is wrong about this girl.
669
00:45:08,021 --> 00:45:09,605
Got it...
670
00:45:09,688 --> 00:45:11,105
Got it.
671
00:45:26,521 --> 00:45:27,605
Come on, now hurry up.
672
00:45:27,688 --> 00:45:29,646
That Stree already
took one male last night.
673
00:45:30,230 --> 00:45:32,396
We must return home before
she comes out for a hunt.
674
00:45:33,063 --> 00:45:35,230
Don't hurry. Why are you so scared?
675
00:45:35,313 --> 00:45:37,771
You can't handle one woman, and
now you're scared of another.
676
00:46:08,438 --> 00:46:10,605
Hello. Janna, meet me right now.
677
00:46:21,938 --> 00:46:22,980
Vicky!
678
00:46:24,771 --> 00:46:26,646
Vicky! Hi.
679
00:46:27,605 --> 00:46:32,105
Hello. Sorry, I was too engrossed
in listening to music.
680
00:46:32,646 --> 00:46:33,646
What do you listen to?
681
00:46:33,730 --> 00:46:34,896
English.
682
00:46:35,521 --> 00:46:36,355
Wow!
683
00:46:37,271 --> 00:46:39,146
-Akon.
-Who?
684
00:46:39,230 --> 00:46:40,230
Akon.
685
00:46:41,896 --> 00:46:44,480
Wanna be my Chammak Challo.
686
00:46:45,271 --> 00:46:48,063
-The guy's like Kumar Sanu of his country.
-I see.
687
00:46:48,146 --> 00:46:49,938
-You don't know?
-No.
688
00:46:50,521 --> 00:46:51,438
I see.
689
00:46:52,480 --> 00:46:54,146
You missed the veneration again.
690
00:46:54,230 --> 00:46:56,438
I guess I don't get
along with God too well.
691
00:46:57,313 --> 00:46:58,605
Right. Right.
692
00:47:00,355 --> 00:47:01,355
I...
693
00:47:01,730 --> 00:47:03,646
I brought this offering for you.
694
00:47:04,480 --> 00:47:05,688
I'm fasting today.
695
00:47:06,896 --> 00:47:08,230
Even offerings are not allowed?
696
00:47:09,605 --> 00:47:10,521
I see.
697
00:47:11,396 --> 00:47:13,313
Doesn't matter. Whether you
eat or me, it's the same.
698
00:47:15,021 --> 00:47:16,605
By the way, we can go inside.
699
00:47:16,813 --> 00:47:18,230
I know the priest.
700
00:47:18,521 --> 00:47:20,646
I can arrange for a
special veneration for you.
701
00:47:21,313 --> 00:47:23,313
And even make a donation
of 11 rupees in your name.
702
00:47:24,480 --> 00:47:26,230
-Your name--
-Did you get the items on the list?
703
00:47:27,271 --> 00:47:28,313
Yes.
704
00:47:29,063 --> 00:47:30,646
I got everything you asked for.
705
00:47:30,730 --> 00:47:34,105
You didn't tell me which brand
of brandy, so I got every brand.
706
00:47:34,188 --> 00:47:37,730
But it's better this way.
You can try every brand, for variety.
707
00:47:38,313 --> 00:47:40,480
And, I couldn't find a
cat with completely white hair.
708
00:47:40,563 --> 00:47:42,021
She had mixed colors.
709
00:47:42,105 --> 00:47:44,188
But what will you
do with all these things?
710
00:47:46,813 --> 00:47:48,146
Are you going to ask everything right now?
711
00:47:51,938 --> 00:47:53,021
Let's go to some other place.
712
00:47:54,855 --> 00:47:57,230
-At this hour?
-Yes.
713
00:47:58,605 --> 00:47:59,605
Okay.
714
00:48:00,271 --> 00:48:01,605
But where?
715
00:48:02,896 --> 00:48:05,063
Let's go. I know a spot.
716
00:48:18,105 --> 00:48:23,063
Fair you're so fairLike the moonlight that's falling on earth
717
00:48:23,730 --> 00:48:26,021
Bad very bad
718
00:48:26,230 --> 00:48:28,396
The world's intentions are very bad
719
00:48:28,480 --> 00:48:31,105
I hope no one casts an evil eye on you
720
00:48:31,188 --> 00:48:33,813
This thought keeps scaring me all day
721
00:48:33,938 --> 00:48:36,188
I hope no one casts an evil eye on you
722
00:48:36,271 --> 00:48:40,188
this thought keeps scaring me all day
723
00:48:50,646 --> 00:48:56,438
This silky dress that you've worn tonight
724
00:48:56,521 --> 00:49:01,480
When you smile allMy sorrows get alleviated
725
00:49:01,563 --> 00:49:04,271
I hope no one casts an evil eye on you
726
00:49:04,355 --> 00:49:06,980
This thought keeps scaring me all day
727
00:49:07,063 --> 00:49:09,730
I hope no one casts an evil eye on you
728
00:49:09,813 --> 00:49:13,521
This thought keeps scaring me all day
729
00:49:19,896 --> 00:49:21,688
-Vicky's gone tonight.
-Where?
730
00:49:22,355 --> 00:49:24,396
Focus on my meaning.
731
00:49:25,230 --> 00:49:26,855
I pondered over this a lot.
732
00:49:27,188 --> 00:49:30,230
And the verdict I've
reached is pretty dangerous.
733
00:49:30,646 --> 00:49:31,771
What is your verdict?
734
00:49:32,105 --> 00:49:36,771
You were a genius at school,
then how are you so slow in real life?
735
00:49:37,188 --> 00:49:40,021
I go to the depth of every
matter and weigh it properly.
736
00:49:40,480 --> 00:49:42,021
My dear Pacific Ocean.
737
00:49:42,605 --> 00:49:45,188
Why aren't your depths
showing you what I can see?
738
00:49:47,646 --> 00:49:48,688
This girl
739
00:49:49,855 --> 00:49:52,230
appears once in a year
like an endangered species.
740
00:49:52,980 --> 00:49:54,396
And always during the festival.
741
00:49:54,896 --> 00:49:56,646
And do you know who else
shows up during the festival?
742
00:49:56,730 --> 00:49:57,688
Who?
743
00:49:58,938 --> 00:49:59,855
Stree!
744
00:50:03,105 --> 00:50:06,146
Mister, open your mind
745
00:50:07,605 --> 00:50:09,980
Has anyone else seen her except for Vicky?
746
00:50:10,688 --> 00:50:11,646
No.
747
00:50:12,730 --> 00:50:14,980
And what does she ask him
to get in her first love letter?
748
00:50:16,646 --> 00:50:19,688
-Cat hair, lizard leg--
-Tail.
749
00:50:20,063 --> 00:50:22,230
It's one and the same.
Who asks to get stuff like this?
750
00:50:24,896 --> 00:50:25,730
He's not picking up.
751
00:50:25,813 --> 00:50:28,146
-Mister, turn off your phone.
-You shut your mouth.
752
00:50:28,230 --> 00:50:29,646
And fill fuel worth 50 rupees.
753
00:50:29,771 --> 00:50:30,855
50 again.
754
00:50:30,938 --> 00:50:32,313
Why don't you ever put more?
755
00:50:32,605 --> 00:50:34,271
Why don't you try telling my father that?
756
00:50:35,855 --> 00:50:37,021
You try calling him.
757
00:50:39,396 --> 00:50:41,271
He's gone to meet her, I am telling you.
758
00:50:41,896 --> 00:50:43,938
Our friend is in trouble, understand.
759
00:50:44,646 --> 00:50:45,980
Stree has laid a trap.
760
00:50:46,063 --> 00:50:49,688
And our made in love friend,
is heading straight for it.
761
00:50:50,271 --> 00:50:51,563
He is actually cutting the calls.
762
00:50:52,480 --> 00:50:54,146
Why do people become blind in love?
763
00:50:54,230 --> 00:50:55,605
How would I know?
764
00:50:55,813 --> 00:50:57,730
Blind following is a bad thing.
765
00:50:58,105 --> 00:50:59,896
You can be anyone you want,
but not a blind follower.
766
00:50:59,980 --> 00:51:02,813
Where do you think the new couple
have gone to get cozy?
767
00:51:02,896 --> 00:51:03,813
The lake.
768
00:51:08,938 --> 00:51:12,521
SECOND NIGHT
769
00:51:16,771 --> 00:51:18,521
How do you know about this place?
770
00:51:22,230 --> 00:51:24,355
And why did we come here?
771
00:51:25,105 --> 00:51:28,355
Because it's dark out here.
And no one comes here.
772
00:51:32,896 --> 00:51:33,896
Dark?
773
00:51:37,771 --> 00:51:40,521
He isn't here either.
Where could he be?
774
00:51:40,605 --> 00:51:43,396
I am telling you,
we'll only find his clothes today.
775
00:51:46,355 --> 00:51:47,480
Your clothes are very nice.
776
00:51:49,813 --> 00:51:50,688
Where did you buy them?
777
00:51:51,480 --> 00:51:52,980
I designed them myself.
778
00:51:53,480 --> 00:51:55,521
People call me the Manish
Malhotra of Chanderi.
779
00:51:58,230 --> 00:51:59,105
Isn't it too tight?
780
00:51:59,730 --> 00:52:00,730
It's just my body.
781
00:52:00,813 --> 00:52:01,896
How do you open it?
782
00:52:06,021 --> 00:52:07,063
-Listen.
-Yeah?
783
00:52:07,146 --> 00:52:09,355
-Shall we leave?
-Why?
784
00:52:09,438 --> 00:52:11,980
-Are you scared too?
-No.
785
00:52:12,146 --> 00:52:13,521
I am not scared of any ghosts or spirits.
786
00:52:14,105 --> 00:52:16,688
But how long are we going
to waste our time on a selfish guy?
787
00:52:16,771 --> 00:52:18,396
But he's our friend.
788
00:52:22,688 --> 00:52:24,730
-Bittu.
-Wait.
789
00:52:25,480 --> 00:52:27,521
So what else do you stitch at your shop?
790
00:52:28,188 --> 00:52:30,188
Just skirts and long dresses,
or anything else?
791
00:52:30,980 --> 00:52:32,313
Actually, we make everything.
792
00:52:32,438 --> 00:52:33,480
Completely ladies fashion.
793
00:52:34,063 --> 00:52:37,146
Skirts, tops, traditional dresses,
tunics. Midis, minis.
794
00:52:37,230 --> 00:52:42,230
Short dresses, long dresses,
kaftans, fringe, party dresses.
795
00:52:42,313 --> 00:52:49,146
Mirror work,
stonework, designer panty, nightfall.
796
00:52:50,063 --> 00:52:51,355
Nighty fall.
797
00:52:51,730 --> 00:52:52,771
That's it.
798
00:52:54,938 --> 00:52:56,646
When will you give me my dress?
799
00:52:57,230 --> 00:53:00,146
It completely slipped off my mind.
800
00:53:02,813 --> 00:53:06,688
-I troubled you a lot, didn't I?
-Of course not.
801
00:53:07,105 --> 00:53:08,396
It was no trouble at all.
802
00:53:08,605 --> 00:53:11,646
And anything for you.
803
00:53:16,105 --> 00:53:18,730
I should have taken
your measurements that day.
804
00:53:20,063 --> 00:53:21,771
I thought you did.
805
00:53:22,355 --> 00:53:27,355
Normally I am good at this,
but in your case, I goofed up.
806
00:53:34,480 --> 00:53:35,438
So take it now.
807
00:53:36,605 --> 00:53:38,688
But I don't have my measuring tape.
808
00:53:39,355 --> 00:53:40,896
Can't you take my measurement without it?
809
00:53:42,105 --> 00:53:44,188
I can, but...
810
00:53:44,771 --> 00:53:45,688
Can I?
811
00:53:46,355 --> 00:53:47,271
Take it.
812
00:53:47,355 --> 00:53:50,063
-Should I?
-Take it.
813
00:53:51,438 --> 00:53:52,605
Okay, I will.
814
00:55:33,146 --> 00:55:34,105
Hello.
815
00:55:35,230 --> 00:55:36,771
-Where are you?
-Hello.
816
00:55:45,938 --> 00:55:47,063
-Bittu.
-Yes.
817
00:55:47,146 --> 00:55:48,771
I am missing my mom.
818
00:55:51,105 --> 00:55:52,313
Shall we go back?
819
00:55:53,313 --> 00:55:54,646
You're right.
820
00:55:55,771 --> 00:56:00,563
-Parents are more important than friends.
-You're right.
821
00:56:01,188 --> 00:56:02,271
Let's go back.
822
00:56:07,980 --> 00:56:08,980
What happened?
823
00:56:11,480 --> 00:56:12,813
Let me check.
824
00:56:20,771 --> 00:56:23,021
-What?
-I think we're out of petrol.
825
00:56:23,355 --> 00:56:25,396
I told you, didn't I?
826
00:56:26,105 --> 00:56:29,146
Tell me, is your father a menial labor?
827
00:56:29,230 --> 00:56:30,438
You own a big shop in the city.
828
00:56:30,521 --> 00:56:32,813
From Manish Malhotra to Manish Behl.
829
00:56:32,896 --> 00:56:33,896
What is this?
830
00:56:34,521 --> 00:56:37,313
Whether you fill 50 rupees
petrol at a time or fill your tank.
831
00:56:37,438 --> 00:56:38,646
It's still the same.
832
00:56:38,730 --> 00:56:40,438
The petrol pump is close-by. Push.
833
00:56:40,730 --> 00:56:43,813
It's your bike, isn't it? You push.
Why should I?
834
00:56:44,605 --> 00:56:46,771
-I've been pushing it since we were kids.
-What's wrong with you?
835
00:56:46,855 --> 00:56:48,355
That Stree is wandering around the city.
836
00:56:48,438 --> 00:56:50,813
And we're stuck in the middle of nowhere.
837
00:56:51,271 --> 00:56:52,563
And you want to know what's wrong?
838
00:56:52,896 --> 00:56:54,063
Mom clearly said that
I should come back soon.
839
00:56:54,563 --> 00:56:58,230
If I don't hurry up,
she will lock the doors and sleep.
840
00:56:58,646 --> 00:57:00,938
What now? Push!
841
00:57:07,230 --> 00:57:08,188
Mummy!
842
00:57:13,105 --> 00:57:14,063
Hello.
843
00:57:18,563 --> 00:57:19,605
Where are you?
844
00:57:21,438 --> 00:57:22,605
Madam.
845
00:57:46,605 --> 00:57:48,021
Where are you going?
846
00:57:49,188 --> 00:57:50,646
I knew it, selfish rascal.
847
00:57:50,730 --> 00:57:52,063
What's wrong with you today?
848
00:57:52,146 --> 00:57:53,646
I am your friend, not your slave.
849
00:57:53,730 --> 00:57:56,563
First I go to your house so that you
can tuck yourself under the blanket.
850
00:57:56,730 --> 00:57:59,063
-And then I go home all alone.
-But we do that all the time.
851
00:57:59,146 --> 00:58:00,521
-Not today.
-Fine, let it be.
852
00:58:00,605 --> 00:58:01,605
I've been listening to
your nonsense for a long time.
853
00:58:01,688 --> 00:58:02,730
-Go on.
-Fine, you don't have to.
854
00:58:02,813 --> 00:58:05,146
-Get going.
-Weird guy.
855
00:58:05,938 --> 00:58:08,771
-I hope Stree abducts you.
-Same to you.
856
00:59:45,521 --> 00:59:46,396
Son!
857
00:59:46,521 --> 00:59:48,230
No!
858
01:00:07,563 --> 01:00:11,605
If you ever come across the Stree,this is what you do?
859
01:00:19,105 --> 01:00:21,230
Janna...
860
01:00:23,355 --> 01:00:24,313
No.
861
01:00:25,355 --> 01:00:26,646
Don't turn around.
862
01:00:27,396 --> 01:00:28,938
Keep walking.
863
01:00:34,563 --> 01:00:37,271
Janna...
864
01:00:48,188 --> 01:00:50,938
Janna...
865
01:00:51,355 --> 01:00:55,063
And the most important thing todo if you want to escape from Stree.
866
01:00:55,396 --> 01:00:57,063
At any point...
867
01:01:37,396 --> 01:01:41,105
Mummy!
868
01:01:48,688 --> 01:01:52,188
No... No... No!
869
01:02:02,021 --> 01:02:04,396
Janna...
870
01:02:05,271 --> 01:02:08,105
Janna. My Janna.
871
01:02:09,480 --> 01:02:11,063
I curse that Stree.
872
01:02:11,646 --> 01:02:15,021
Janna never even touched a girl in life.
873
01:02:15,438 --> 01:02:17,480
And now she must be sitting on top on him.
874
01:02:18,521 --> 01:02:23,188
I told him a thousand times not to hang
around with these worthless friends.
875
01:02:23,771 --> 01:02:26,396
Janna could've had a good job.
876
01:02:27,063 --> 01:02:30,021
But these rascal friends spoiled him.
877
01:02:30,980 --> 01:02:33,188
Lord, give him strength.
878
01:02:33,980 --> 01:02:36,271
Give my son strength.
879
01:02:36,438 --> 01:02:38,188
I know you went to meet her.
880
01:02:39,730 --> 01:02:42,980
Stop getting jealous of my love life.
Think about Janna.
881
01:02:43,688 --> 01:02:45,146
Did anything weird happen?
882
01:02:46,313 --> 01:02:47,313
Weird how?
883
01:02:47,646 --> 01:02:50,355
Anything at all, when you were with her?
884
01:02:50,855 --> 01:02:52,563
What did you two do?
885
01:02:53,813 --> 01:02:54,646
Why?
886
01:02:54,938 --> 01:02:55,980
Just tell me.
887
01:02:58,813 --> 01:03:00,188
We went to the temple.
888
01:03:00,605 --> 01:03:01,980
Then to the river banks.
889
01:03:02,771 --> 01:03:05,480
We were just sitting and chatting,
and then she disappeared.
890
01:03:05,980 --> 01:03:07,063
And didn't return.
891
01:03:07,146 --> 01:03:08,355
I knew it.
892
01:03:09,813 --> 01:03:11,688
-I knew it, Vicky.
-What?
893
01:03:11,771 --> 01:03:14,855
-That your girlfriend is a ghost.
-What do you mean ghost?
894
01:03:15,438 --> 01:03:16,980
Janna and I were coming to save you.
895
01:03:17,063 --> 01:03:19,813
-And she took Janna instead.
-What nonsense!
896
01:03:19,896 --> 01:03:22,938
Snap out of your dream world, Romeo.
897
01:03:23,521 --> 01:03:25,980
Why does your girlfriend show up
only during the festival,
898
01:03:26,063 --> 01:03:27,771
and then disappear?
899
01:03:29,313 --> 01:03:31,688
She asks you to get ingredients
for black magic in her love letter.
900
01:03:32,688 --> 01:03:34,980
Have you ever seen her feet?
Are they straight or crooked?
901
01:03:35,563 --> 01:03:37,438
Did you ask her name?
Do you know her phone number?
902
01:03:39,605 --> 01:03:42,355
Has anyone seen her except for you?
Because I haven't.
903
01:03:45,146 --> 01:03:46,146
But...
904
01:03:51,355 --> 01:03:52,438
Oh, fuck!
905
01:03:57,563 --> 01:04:00,146
I just don't understand this.
906
01:04:00,771 --> 01:04:02,521
How does she enter the temple?
907
01:04:02,605 --> 01:04:04,771
Are these ghosts atheists?
908
01:04:05,355 --> 01:04:06,896
Aren't they scared?
909
01:04:07,646 --> 01:04:10,563
She never enters the temple,
always stays out.
910
01:04:11,771 --> 01:04:13,813
She doesn't take the offerings either.
911
01:04:21,480 --> 01:04:25,105
Vicky, I am feeling sad for youfor the first time.
912
01:04:25,980 --> 01:04:29,563
Because, of all the things in the world,
you fell for a witch.
913
01:04:33,355 --> 01:04:37,480
Go and ask your Stree,where is Janna.
914
01:04:38,813 --> 01:04:40,105
I miss him.
915
01:04:42,980 --> 01:04:44,188
One more thing.
916
01:04:46,313 --> 01:04:48,688
Don't tell her that
Bittu told you all this.
917
01:04:49,563 --> 01:04:50,938
Otherwise, she might abduct me too.
918
01:05:24,980 --> 01:05:28,355
Warning! Warning! Warning!
919
01:05:28,605 --> 01:05:32,646
An important piece of warningfor all the people in the city.
920
01:05:32,855 --> 01:05:37,813
Stree is out huntingand the men are in threat.
921
01:05:37,896 --> 01:05:41,355
The method to save yourselffrom Stree is written in this paper.
922
01:05:41,438 --> 01:05:43,146
Remember it.
923
01:05:43,771 --> 01:05:45,563
-Show me.
-No, it's not for you.
924
01:05:45,646 --> 01:05:46,646
You're safe.
925
01:05:46,730 --> 01:05:50,646
If you ever run into Stree
926
01:05:50,730 --> 01:05:52,980
then there's just one way to escape
927
01:05:53,063 --> 01:05:55,813
Under no circumstance will you...
928
01:05:55,896 --> 01:05:57,271
Hello! Hello!
929
01:05:58,563 --> 01:06:00,521
How do you know so much about the Stree?
930
01:06:00,605 --> 01:06:02,188
I know everything.
931
01:06:02,396 --> 01:06:06,396
Triple BA, Double MA,
literarian, musician, teacher.
932
01:06:06,480 --> 01:06:08,146
I have all these degrees.
933
01:06:08,230 --> 01:06:10,563
I spent my childhood amongst crocodiles.
934
01:06:10,646 --> 01:06:11,771
Rudra Book Depot.
935
01:06:11,855 --> 01:06:14,396
But why do we write
"O Stree Come tomorrow"?
936
01:06:14,480 --> 01:06:16,938
We can write something else.
Like, "Stree, never come back again".
937
01:06:17,021 --> 01:06:19,730
As long as it's working, let it continue.
938
01:06:19,813 --> 01:06:21,813
And by the way,
if we ever have an unwanted guest
939
01:06:21,896 --> 01:06:24,563
we don't say
"Get lost and don't come back".
940
01:06:24,646 --> 01:06:27,105
We say politely "Come back tomorrow".
941
01:06:27,188 --> 01:06:30,813
I've heard that the Stree sleeps
with her prey before killing him.
942
01:06:31,646 --> 01:06:33,980
That's the system
with female scorpions too.
943
01:06:34,063 --> 01:06:36,896
She swallows the male
scorpion which she mates with.
944
01:06:36,980 --> 01:06:40,230
Listen wise guy, please don't share
your knowledge with us.
945
01:06:40,313 --> 01:06:41,688
Leave all that aside.
946
01:06:41,771 --> 01:06:43,938
Tell us what's the solution to it.
947
01:06:44,021 --> 01:06:46,355
My wife says that I should
wear a sari when I step out.
948
01:06:46,438 --> 01:06:48,813
Please don't spread such rumors.
949
01:06:48,896 --> 01:06:51,563
Or soon we'll see everyone
in our city draped in sari.
950
01:06:51,688 --> 01:06:53,396
"My beloved's arrived" type.
951
01:06:53,480 --> 01:06:54,438
No, no.
952
01:06:54,521 --> 01:06:56,188
How does she know everyone's name?
953
01:06:56,271 --> 01:06:58,438
Because all our databases
are linked to her.
954
01:06:58,521 --> 01:07:00,438
-I see.
-Shut up, idiot.
955
01:07:01,021 --> 01:07:03,771
You see, two youngsters
have already been abducted.
956
01:07:03,855 --> 01:07:05,105
Be alert.
957
01:07:05,188 --> 01:07:08,521
Poor guy was abducted from the town
square. He was such a healthy boy.
958
01:07:09,021 --> 01:07:10,480
Wasn't he your friend too, Vicky?
959
01:07:11,355 --> 01:07:13,313
But not anymore. Not anymore.
960
01:07:17,146 --> 01:07:18,980
-Keep the glass down.
-What?
961
01:07:20,355 --> 01:07:23,730
Trying to be over smart. Huh!
Get lost.
962
01:07:25,688 --> 01:07:27,230
He's still alive. My friend isn't dead.
963
01:07:58,938 --> 01:08:00,230
Brother.
964
01:08:07,105 --> 01:08:08,938
Sir. Sir.
965
01:08:32,605 --> 01:08:36,980
Brother Vicky, you are amazing.
You stitched this dress in 31 minutes.
966
01:08:37,063 --> 01:08:37,896
Sir.
967
01:09:04,075 --> 01:09:07,575
-What happened?
-No, it's nothing.
968
01:09:29,617 --> 01:09:31,617
No, I haven't done anything.
I didn't do anything.
969
01:09:31,700 --> 01:09:35,159
Don't kill me, Stree. Don't kill me.
970
01:09:35,242 --> 01:09:36,075
What happened?
971
01:09:36,159 --> 01:09:39,117
-Don't kill me, Stree. Don't kill me.
-Vicky, what's wrong?
972
01:09:41,742 --> 01:09:42,950
What happened?
973
01:09:47,367 --> 01:09:49,534
It's nothing.
974
01:09:49,617 --> 01:09:51,909
You look like you saw a ghost.
975
01:09:51,992 --> 01:09:55,034
Ghost. No... ghost. Nothing like that.
976
01:09:55,117 --> 01:09:57,617
-Are you all right, Vicky?
-Yes, I am okay.
977
01:09:57,700 --> 01:09:58,742
I am all right.
978
01:10:01,534 --> 01:10:03,909
-Is it ready?
-Yes, it is.
979
01:10:05,992 --> 01:10:08,325
-Thank you.
-It's all right.
980
01:10:11,450 --> 01:10:12,742
Shall we go out somewhere?
981
01:10:13,409 --> 01:10:14,284
Out?
982
01:10:14,867 --> 01:10:16,617
I'll take you to another
one of my favorite spots.
983
01:10:17,284 --> 01:10:19,617
No! This is my favorite place.
984
01:10:19,700 --> 01:10:22,117
-Let's sit here.
-Okay.
985
01:10:34,700 --> 01:10:36,450
There's magic in your hands.
986
01:10:39,117 --> 01:10:41,159
And even in my feet.
987
01:10:41,242 --> 01:10:43,825
I can turn it around like this.
988
01:10:44,325 --> 01:10:46,284
Can you turn your feet around too?
989
01:10:47,034 --> 01:10:50,659
-Is there a problem?
-No. What problem?
990
01:10:50,742 --> 01:10:51,825
There is no problem.
991
01:10:54,409 --> 01:10:58,784
Can I ask you a question
for my personal knowledge?
992
01:10:59,659 --> 01:11:02,034
Do you believe in ghosts and spirits?
993
01:11:03,284 --> 01:11:07,284
I've heard that a woman
wanders in this city at night.
994
01:11:07,909 --> 01:11:09,075
Called Stree.
995
01:11:09,867 --> 01:11:13,534
She is a witch.
She abducts males.
996
01:11:14,242 --> 01:11:15,325
Strips them.
997
01:11:16,992 --> 01:11:19,659
I know she must have a good reason.
998
01:11:19,909 --> 01:11:22,242
No one is born as a witch, Right.
999
01:11:22,950 --> 01:11:24,492
I understand.
1000
01:11:25,950 --> 01:11:29,242
My friend Janna, has disappeared as well.
1001
01:11:29,534 --> 01:11:30,950
He's a very nice guy.
1002
01:11:31,784 --> 01:11:33,700
People say that Stree took him.
1003
01:11:36,284 --> 01:11:38,117
Have you seen Janna?
1004
01:11:44,367 --> 01:11:45,700
Can I ask you a question?
1005
01:11:47,284 --> 01:11:50,534
Its personal,
but don't take it personally.
1006
01:11:51,909 --> 01:11:53,950
Are you...
1007
01:11:54,909 --> 01:11:55,742
Are you...
1008
01:11:55,825 --> 01:11:57,534
I mean not intentionally.
1009
01:11:57,617 --> 01:12:00,075
Are you... Stree?
1010
01:12:01,409 --> 01:12:04,034
I just asked.
I don't have a problem.
1011
01:12:04,159 --> 01:12:05,575
I was just confirming.
1012
01:12:05,867 --> 01:12:08,909
If you're a ghost...
I mean you are what you are.
1013
01:12:09,825 --> 01:12:11,950
If it's anything like that,
please tell me now.
1014
01:12:12,034 --> 01:12:16,034
I'll just be prepared mentally.
That's all.
1015
01:12:21,825 --> 01:12:22,825
Uncle.
1016
01:12:23,034 --> 01:12:25,075
Do you see that girl standing there?
1017
01:12:28,117 --> 01:12:30,200
-What girl?
-That one...
1018
01:12:30,909 --> 01:12:31,867
That...
1019
01:12:45,582 --> 01:12:47,499
You should listen
to your friends sometimes.
1020
01:12:50,541 --> 01:12:53,624
But how can a beautiful
woman like her be Stree?
1021
01:12:54,291 --> 01:12:55,582
Was she beautiful?
1022
01:12:57,416 --> 01:12:58,332
Sorry.
1023
01:13:00,499 --> 01:13:03,291
Think about Janna.
What condition will he be in?
1024
01:13:04,416 --> 01:13:06,166
Lying somewhere naked in this cold.
1025
01:13:08,957 --> 01:13:09,999
What now?
1026
01:13:13,124 --> 01:13:16,707
We'll have to find someone who's
an expert in such absurd folklores.
1027
01:13:26,832 --> 01:13:29,374
You came to the right place.
I know everything.
1028
01:13:29,874 --> 01:13:32,749
-Doesn't get me high.
-Then why do you drink?
1029
01:13:33,457 --> 01:13:35,041
In Shama's memory, that's why.
1030
01:13:35,124 --> 01:13:36,874
Leave Shama aside.
1031
01:13:36,957 --> 01:13:41,291
-And tell us what you know about Stree.
-I am doing research on Ms. Stree.
1032
01:13:41,582 --> 01:13:43,666
And like they say, the fruits
of hard work is always sweet.
1033
01:13:44,207 --> 01:13:45,832
-And I got one too.
-Sweet fruit?
1034
01:13:45,916 --> 01:13:47,624
No. Book.
1035
01:13:48,332 --> 01:13:50,957
-Book?
-Just a minute.
1036
01:13:53,582 --> 01:13:54,791
Here you go.
1037
01:13:59,957 --> 01:14:02,041
Oh, KS.
1038
01:14:03,291 --> 01:14:04,291
Ka Su...
1039
01:14:04,374 --> 01:14:05,707
-Are you researching on this?
-Not that.
1040
01:14:05,791 --> 01:14:08,624
This one. This is it.
This is Chanderi Puran.
1041
01:14:09,207 --> 01:14:10,582
Chanderi has its own manuscript.
1042
01:14:10,666 --> 01:14:14,166
Our city is older than you think.
1043
01:14:14,749 --> 01:14:16,332
The spot where you're sitting.
1044
01:14:16,457 --> 01:14:18,541
If we dig beneath it,
you'll find the Harappa Civilization.
1045
01:14:18,874 --> 01:14:20,249
Right here. Harappa.
1046
01:14:20,874 --> 01:14:21,957
Exactly under this spot.
1047
01:14:22,457 --> 01:14:26,749
So look, Chanderi Puran
written by Shankar Shashtri.
1048
01:14:27,916 --> 01:14:29,207
Here we go.
1049
01:14:30,874 --> 01:14:32,624
Many years ago.
1050
01:14:34,791 --> 01:14:38,832
Many years ago there used to be
a beautiful and attractive courtesan.
1051
01:14:39,124 --> 01:14:41,791
Every male in the city
would dream about her.
1052
01:14:42,332 --> 01:14:47,249
Finally, she found a man
who loved soul and not her body.
1053
01:14:47,416 --> 01:14:48,416
True love.
1054
01:14:48,499 --> 01:14:50,291
And talk about your generation.
1055
01:14:50,374 --> 01:14:53,374
Love at first sight.
Then your place or mine.
1056
01:14:53,457 --> 01:14:54,957
What direction is this
generation heading to?
1057
01:14:55,041 --> 01:14:57,166
Brother Rudra. Don't be a dad.
1058
01:14:57,249 --> 01:14:59,041
-Please read ahead.
-Yes.
1059
01:14:59,624 --> 01:15:01,957
They both decided to get married.
1060
01:15:02,249 --> 01:15:04,416
But the other people
couldn't tolerate their joy.
1061
01:15:04,499 --> 01:15:10,332
And before their wedding night, the
jealous people murdered both of them.
1062
01:15:11,999 --> 01:15:13,874
Since then she has been
wandering in this city.
1063
01:15:14,082 --> 01:15:18,457
Looking for her love,
and complete her wedding night.
1064
01:15:18,541 --> 01:15:22,707
And this can only happen when
she will find her lost love again.
1065
01:15:22,791 --> 01:15:24,832
Such insolent people.
1066
01:15:24,916 --> 01:15:27,291
They can't tolerate someone's happiness.
1067
01:15:27,374 --> 01:15:29,249
Every female has the
right to find her true love.
1068
01:15:29,332 --> 01:15:33,166
Brother Rudra.
We can have this debate later.
1069
01:15:33,332 --> 01:15:35,999
First, tell us if there's
a method to stop Stree?
1070
01:15:36,749 --> 01:15:38,916
There is just one way to get rid of Stree.
1071
01:15:38,999 --> 01:15:40,499
-Yeah
-Turn the page.
1072
01:15:41,249 --> 01:15:42,707
-Turn the page.
-Okay.
1073
01:15:45,749 --> 01:15:48,624
The city's main business was silk.
1074
01:15:48,707 --> 01:15:50,416
People had such high
scarcity for education
1075
01:15:50,499 --> 01:15:52,624
that they actually believed
that the moon sun's brother.
1076
01:15:52,707 --> 01:15:54,249
The main caste in the...
1077
01:15:54,332 --> 01:15:56,916
How come Shastri turn
up in south from the west.
1078
01:15:58,291 --> 01:16:00,999
After page 66 there is page 80.
Where are the rest of the pages?
1079
01:16:01,124 --> 01:16:03,916
This is why I don't let anyone in.
1080
01:16:03,999 --> 01:16:06,582
Children tear pages from
the book and make paper boats.
1081
01:16:06,666 --> 01:16:09,124
-How will we save Janna now?
-Wait a minute.
1082
01:16:10,749 --> 01:16:12,082
I've seen this place.
1083
01:16:12,582 --> 01:16:13,666
-You have?
-Yes.
1084
01:16:14,666 --> 01:16:16,707
-Where?
-Above the hill.
1085
01:16:17,249 --> 01:16:19,291
-We should go there.
-Then let's go.
1086
01:16:19,374 --> 01:16:20,791
-We might find something here.
-Yes.
1087
01:16:20,874 --> 01:16:23,457
-Go. Go on you two.
-What do you mean?
1088
01:16:24,166 --> 01:16:25,874
-You must come along too.
-Me?
1089
01:16:25,957 --> 01:16:28,874
-Brother Rudra, you have done research.
-Of course.
1090
01:16:28,957 --> 01:16:31,666
I see Wait a minute.
Let me take this along.
1091
01:16:33,582 --> 01:16:35,207
Shama, I am going.
1092
01:16:39,249 --> 01:16:40,666
THIRD NIGHT
1093
01:16:40,749 --> 01:16:42,374
We'll run out of petrol.
1094
01:16:42,457 --> 01:16:45,249
-How much further, Vicky?
-Just a little further.
1095
01:16:48,916 --> 01:16:50,916
Stop! Stop.
1096
01:17:01,166 --> 01:17:05,207
What? I am allergic to dust. Come on.
1097
01:17:09,749 --> 01:17:11,207
It's so dark around here.
1098
01:17:12,582 --> 01:17:16,499
-What if she abducts me forcefully?
-She is a woman, not a man.
1099
01:17:16,874 --> 01:17:19,499
Women don't use force
against your will, like men.
1100
01:17:19,874 --> 01:17:21,832
She will ask for your permission first.
1101
01:17:22,874 --> 01:17:24,541
Hello Mr. Tom-Dick-or-Harry.
1102
01:17:24,624 --> 01:17:25,916
And if you turn around.
1103
01:17:26,082 --> 01:17:29,124
Then she will think it's a yes.
Yes, means yes.
1104
01:17:29,707 --> 01:17:30,874
Then she will take you away.
1105
01:17:30,957 --> 01:17:33,416
So under no circumstance
will you turn around.
1106
01:17:33,499 --> 01:17:35,832
-No turning around.
-Let's go.
1107
01:17:45,416 --> 01:17:46,499
Janna.
1108
01:17:47,499 --> 01:17:48,416
Janna.
1109
01:17:54,041 --> 01:17:55,124
Janna.
1110
01:18:02,082 --> 01:18:03,124
Janna.
1111
01:18:08,874 --> 01:18:10,166
Janna.
1112
01:18:14,124 --> 01:18:15,916
What are you doing?
1113
01:18:23,374 --> 01:18:25,207
Brother Rudra. Give me the alcohol.
1114
01:18:26,207 --> 01:18:27,041
Alcohol.
1115
01:18:27,999 --> 01:18:28,832
Why?
1116
01:18:30,541 --> 01:18:32,332
This is not a time for a drink.
1117
01:18:33,416 --> 01:18:34,832
No. For power.
1118
01:18:35,416 --> 01:18:36,582
No power.
1119
01:18:38,332 --> 01:18:39,291
Okay, give me.
1120
01:18:43,791 --> 01:18:45,332
Save some for me.
1121
01:18:46,457 --> 01:18:48,082
You're worried about the alcohol.
1122
01:18:48,166 --> 01:18:49,457
You go that way.
1123
01:18:49,541 --> 01:18:51,374
Brother Rudra, you search upstairs.
1124
01:18:51,457 --> 01:18:52,332
-Why?
-And I will look here.
1125
01:18:52,416 --> 01:18:54,457
-Let's stay together.
-We don't have time for that.
1126
01:19:48,999 --> 01:19:52,499
Hail Goddess! Hail Goddess!
1127
01:19:59,332 --> 01:20:02,916
Hail Goddess! Hail Goddess!
1128
01:20:04,166 --> 01:20:08,166
Mom always told me to learn
the Hanuman Chalisa.
1129
01:20:09,332 --> 01:20:10,832
Now I regret.
1130
01:20:12,082 --> 01:20:13,291
Sorry, mom.
1131
01:20:14,541 --> 01:20:15,832
Oh my god!
1132
01:20:16,957 --> 01:20:18,499
God, please save me.
1133
01:20:22,166 --> 01:20:26,207
Snake! Snake! Snake! Snake!
1134
01:20:26,291 --> 01:20:28,832
Run.
1135
01:20:47,541 --> 01:20:48,374
Mummy!
1136
01:20:54,457 --> 01:20:56,916
Brother Rudra! Where are you going?
1137
01:20:56,999 --> 01:20:58,249
I was just warming up.
1138
01:20:58,707 --> 01:21:00,749
-I saw her.
-Did you?
1139
01:21:02,666 --> 01:21:03,499
Brother Rudra!
1140
01:21:16,832 --> 01:21:18,041
Janna.
1141
01:21:54,707 --> 01:21:56,916
Vicky...
1142
01:22:02,416 --> 01:22:05,707
Stree, it's me. Vicky.
1143
01:22:06,832 --> 01:22:08,666
Remember I stitched your dress.
1144
01:22:09,999 --> 01:22:15,707
I am here for Janna, he's a very nice guy.
1145
01:22:15,832 --> 01:22:17,874
In fact, he calls you sister-in-law.
1146
01:22:17,957 --> 01:22:20,624
Vicky...
1147
01:22:21,957 --> 01:22:26,541
I stitched your dress in 31 minutes,
Stree, and you want to abduct me.
1148
01:22:27,541 --> 01:22:29,041
You hurt me.
1149
01:22:29,624 --> 01:22:31,541
I won't turn around.
1150
01:22:32,332 --> 01:22:34,041
-Vicky...
-I can't hear you at all.
1151
01:22:51,999 --> 01:22:53,374
I'll not turn back.
1152
01:22:55,249 --> 01:22:56,791
I'll not turn around.
1153
01:22:59,207 --> 01:23:00,416
Daddy.
1154
01:23:01,832 --> 01:23:02,666
Daddy.
1155
01:24:03,207 --> 01:24:04,291
Vicky!
1156
01:24:14,249 --> 01:24:15,791
-Are you okay?
-Are you okay?
1157
01:24:15,874 --> 01:24:18,332
Yes, I am fine.
1158
01:24:18,582 --> 01:24:20,291
Is she gone?
1159
01:24:21,374 --> 01:24:22,207
Don't know.
1160
01:24:23,207 --> 01:24:24,291
Don't know?
1161
01:24:27,791 --> 01:24:29,832
But at least there is a relief.
1162
01:24:30,374 --> 01:24:31,916
You're not Stree.
1163
01:24:32,791 --> 01:24:34,457
You know, like in the morning...
1164
01:24:36,249 --> 01:24:37,332
Sorry.
1165
01:24:37,416 --> 01:24:38,666
Shall we go back?
1166
01:24:39,124 --> 01:24:40,374
-But Vicky is still inside.
-Bittu.
1167
01:24:41,041 --> 01:24:43,999
Vicky, where were you?
1168
01:24:44,082 --> 01:24:45,082
Did you see Janna?
1169
01:24:46,749 --> 01:24:47,582
No!
1170
01:24:47,666 --> 01:24:49,582
Run brother Rudra.
He's fallen prey as well.
1171
01:24:49,666 --> 01:24:51,207
That's not her.
1172
01:24:51,291 --> 01:24:52,957
-She is not Stree.
-You are lying.
1173
01:24:53,041 --> 01:24:54,082
That's the girl.
1174
01:24:54,207 --> 01:24:55,457
The letter... Remember?
1175
01:24:55,541 --> 01:24:56,416
The dress.
1176
01:24:57,624 --> 01:24:58,457
"Vicky Please!"
1177
01:24:59,291 --> 01:25:00,374
That's her.
1178
01:25:00,874 --> 01:25:03,249
I swear she risked
her own life to save mine.
1179
01:25:03,332 --> 01:25:04,624
You two would've...
1180
01:25:05,332 --> 01:25:06,332
Been amazed.
1181
01:25:06,416 --> 01:25:08,166
She flung her dagger at the witch.
1182
01:25:08,249 --> 01:25:10,916
If we had posted that video on Youtube,
it would've been an instant hit.
1183
01:25:11,332 --> 01:25:12,416
#daggergirl.
1184
01:25:12,499 --> 01:25:15,749
But what is she doing here?
How does she know we're here?
1185
01:25:15,832 --> 01:25:17,999
Your friend is not
the only one who's missing.
1186
01:25:18,624 --> 01:25:20,457
Many people go missing every year.
1187
01:25:20,749 --> 01:25:23,082
I've been coming here for the
past three years during the festival.
1188
01:25:23,707 --> 01:25:26,082
So that I can get rid of her for good.
1189
01:25:26,707 --> 01:25:30,041
Just like the others,
I've lost someone too.
1190
01:25:30,124 --> 01:25:32,749
I know he will never come back.
1191
01:25:34,207 --> 01:25:35,249
But still.
1192
01:25:36,832 --> 01:25:39,291
You can share your sorrow with me.
1193
01:25:39,874 --> 01:25:41,207
It will lighten your burden.
1194
01:25:43,291 --> 01:25:45,582
-No
-No? Okay.
1195
01:25:46,166 --> 01:25:48,207
By the way, where did you learn this art?
1196
01:25:48,832 --> 01:25:50,124
I had to wander around for it.
1197
01:25:50,582 --> 01:25:54,249
I went to ascetics, and tantric.
1198
01:25:54,707 --> 01:25:59,207
Tantra, magic, hypnosis, and spells from
the red book. I learned everything.
1199
01:25:59,791 --> 01:26:02,291
I've had only one mission
for the past three years.
1200
01:26:02,582 --> 01:26:03,916
Defeating Stree.
1201
01:26:05,832 --> 01:26:09,374
I tried everything I knew.
1202
01:26:09,874 --> 01:26:10,957
But it wasn't enough.
1203
01:26:11,541 --> 01:26:13,332
I thought I was ready.
1204
01:26:13,957 --> 01:26:16,124
I thought that I would
defeat her this time.
1205
01:26:17,041 --> 01:26:21,707
You see, ma'am. I've done
extensive research on this subject.
1206
01:26:21,791 --> 01:26:22,791
Research.
1207
01:26:22,874 --> 01:26:28,124
I have books on magic spells, hypnosis,
and other art forms in my library.
1208
01:26:28,249 --> 01:26:30,082
You can come over if you need any help.
1209
01:26:30,166 --> 01:26:31,916
Even we have a shop for lady's fashion.
1210
01:26:31,999 --> 01:26:33,041
Best in town.
1211
01:26:33,166 --> 01:26:35,624
If you need anything at any time,
just let me know.
1212
01:26:35,791 --> 01:26:38,874
And anyway it's always
better than stitched clothes.
1213
01:26:39,457 --> 01:26:40,832
I don't like readymade.
1214
01:26:44,249 --> 01:26:45,207
Shall we?
1215
01:26:48,374 --> 01:26:49,416
What happened?
1216
01:27:02,499 --> 01:27:07,582
Janna. My Janna is back.
My son is back.
1217
01:27:08,166 --> 01:27:10,916
My son, where were you?
1218
01:27:11,499 --> 01:27:14,499
-Where were you...
-His clothes will tear.
1219
01:27:14,582 --> 01:27:16,082
He's lost so much weight.
1220
01:27:16,624 --> 01:27:18,874
Forgive me, son. Forgive me.
1221
01:27:18,957 --> 01:27:20,957
You really are his friend.
1222
01:27:21,041 --> 01:27:22,832
-I said such bad things.
-It's all right.
1223
01:27:22,916 --> 01:27:26,791
-It's okay, aunty.
-Janna, it's your mom, son.
1224
01:27:26,874 --> 01:27:27,874
I want to go sleep.
1225
01:27:29,082 --> 01:27:30,082
He wants to sleep.
1226
01:27:30,582 --> 01:27:32,332
-Yes son, let's go.
-Come on.
1227
01:27:32,416 --> 01:27:35,124
-Please send my coat back.
-Okay, aunty.
1228
01:27:36,249 --> 01:27:37,082
Bye, Janna.
1229
01:28:13,374 --> 01:28:15,999
Aunty. Aunty.
1230
01:28:16,082 --> 01:28:18,832
She took my husband.
1231
01:28:18,916 --> 01:28:22,916
She took my son too.
1232
01:28:22,999 --> 01:28:25,749
She took him too.
1233
01:28:27,082 --> 01:28:29,499
She took my husband.
1234
01:28:29,582 --> 01:28:31,999
My husband too.
1235
01:28:52,207 --> 01:28:54,749
But, how did so many people disappear?
1236
01:28:56,416 --> 01:28:58,207
Someone has erased the ink.
1237
01:29:04,791 --> 01:29:06,999
Janna, look what Stree did.
1238
01:29:07,082 --> 01:29:09,666
She abducted a dozen men.
1239
01:29:09,791 --> 01:29:12,374
And she's also erased the ink. Janna.
1240
01:29:14,082 --> 01:29:14,957
You...
1241
01:29:19,999 --> 01:29:21,207
Janna.
1242
01:29:25,374 --> 01:29:26,374
Janna...
1243
01:29:28,582 --> 01:29:30,416
Why are you sitting like that, Janna?
1244
01:29:33,666 --> 01:29:34,791
And your palms...
1245
01:29:36,666 --> 01:29:37,832
Janna.
1246
01:29:45,499 --> 01:29:48,041
I am your mother. Listen to your mom, son.
1247
01:29:48,541 --> 01:29:49,541
Janna.
1248
01:29:50,207 --> 01:29:51,832
Janna, spare your friends at least.
1249
01:29:52,416 --> 01:29:55,499
Listen to me, I am already 70% damaged.
1250
01:29:59,957 --> 01:30:03,624
Janna. We're humans, not kites.
1251
01:30:04,999 --> 01:30:05,832
Janna.
1252
01:30:05,916 --> 01:30:08,916
Vicky, look at Janna's hand.
He erased the ink.
1253
01:30:09,499 --> 01:30:11,291
-Divert his attention?
-Me?
1254
01:30:11,374 --> 01:30:12,374
Go.
1255
01:30:12,791 --> 01:30:14,791
-Janna.
-Someone get a blanket.
1256
01:30:16,082 --> 01:30:17,124
Janna.
1257
01:30:17,541 --> 01:30:18,374
Janna.
1258
01:30:19,041 --> 01:30:20,832
Janna. Janna, stop.
1259
01:30:20,916 --> 01:30:26,041
Janna...
1260
01:30:27,291 --> 01:30:30,166
It's Vicky.
1261
01:30:31,624 --> 01:30:33,499
Janna.
1262
01:30:33,582 --> 01:30:34,666
Quiet!
1263
01:30:34,999 --> 01:30:37,749
Or else I will slap you. Quiet!
1264
01:30:41,791 --> 01:30:44,332
Janna. What are you doing?
1265
01:30:45,207 --> 01:30:46,374
It's Vicky.
1266
01:30:48,916 --> 01:30:51,291
Bittu! Bittu!
1267
01:30:56,374 --> 01:30:57,499
Come on.
1268
01:31:02,666 --> 01:31:04,416
This is the only solution left.
1269
01:31:04,582 --> 01:31:07,291
Wear sari and bangles like women do.
1270
01:31:07,416 --> 01:31:08,874
Your solutions were not effective at all.
1271
01:31:08,999 --> 01:31:11,457
That Stree took 20 men.
1272
01:31:12,666 --> 01:31:13,666
Yes, Shama.
1273
01:31:13,791 --> 01:31:15,582
Yes, I know. I am coming.
1274
01:31:15,707 --> 01:31:16,791
I am coming.
1275
01:31:16,874 --> 01:31:19,041
We want our youngsters back.
1276
01:31:19,541 --> 01:31:22,541
Whoever brings the missing men back
1277
01:31:22,874 --> 01:31:29,249
will be rewarded Rs.10,000 for every man.
1278
01:31:30,374 --> 01:31:31,541
Understand?
1279
01:31:34,332 --> 01:31:35,874
This city wants freedom.
1280
01:31:35,957 --> 01:31:37,541
Freedom.
1281
01:31:37,666 --> 01:31:39,374
Everybody knows that
1282
01:31:39,457 --> 01:31:40,749
Stree is a thief.
1283
01:31:40,832 --> 01:31:43,249
Let's all unite.
1284
01:31:43,332 --> 01:31:44,832
And drive Stree away.
1285
01:31:44,916 --> 01:31:46,499
You give us men.
1286
01:31:46,582 --> 01:31:48,166
GET RID OF STREE IN JUST Rs. 250.
1287
01:31:48,249 --> 01:31:50,166
We'll give you freedom.
1288
01:31:51,374 --> 01:31:54,499
It's the smoke coming on my face.
1289
01:31:55,707 --> 01:31:58,707
-Bittu, get me out.
-Wait.
1290
01:31:58,791 --> 01:32:00,374
Don't listen to him, today.
1291
01:32:00,457 --> 01:32:03,416
David has turned into Goliath today.
1292
01:32:03,832 --> 01:32:05,582
How can someone beat up your own friend?
1293
01:32:05,666 --> 01:32:07,457
We cannot waste any more time.
1294
01:32:07,541 --> 01:32:09,457
Janna is completely under her control.
1295
01:32:09,624 --> 01:32:12,041
We must do something
before the festival ends.
1296
01:32:12,124 --> 01:32:15,707
You're experienced in this field,
suggest something.
1297
01:32:16,374 --> 01:32:20,541
If we can find out more about Stree,
then I can come up with something.
1298
01:32:21,582 --> 01:32:22,749
But from where?
1299
01:32:23,749 --> 01:32:26,249
-We found a book at his shop.
-Library.
1300
01:32:27,957 --> 01:32:30,166
We found a book in his library.
1301
01:32:30,457 --> 01:32:31,832
But the pages were missing.
1302
01:32:33,166 --> 01:32:36,499
What if we find the
guy who wrote that book
1303
01:32:36,707 --> 01:32:38,207
then he would know what
was written on those pages.
1304
01:32:38,291 --> 01:32:39,374
-Yes.
-Yes?
1305
01:32:39,457 --> 01:32:42,082
-Do you know that guy?
-I know everything.
1306
01:32:42,166 --> 01:32:43,832
-Everything?
-Is he alive?
1307
01:32:44,791 --> 01:32:46,082
He lives in Emergency.
1308
01:32:46,249 --> 01:32:47,457
ICU!
1309
01:32:48,999 --> 01:32:50,041
Emergency.
1310
01:33:14,457 --> 01:33:16,416
Which book are you talking about?
1311
01:33:18,541 --> 01:33:20,082
Respected Mr. Shastri.
1312
01:33:20,166 --> 01:33:24,707
You wrote the history
of our city in a book.
1313
01:33:24,791 --> 01:33:28,082
Chanderi Puran, remember?
1314
01:33:28,457 --> 01:33:31,332
The book was launched
in my Rudra Book Depot.
1315
01:33:32,874 --> 01:33:35,666
You used to sell eroticas back then.
1316
01:33:36,666 --> 01:33:39,957
Mr. Shashtri,
that Stree abducted our friend.
1317
01:33:40,041 --> 01:33:41,749
She abducted many more men too.
1318
01:33:41,832 --> 01:33:43,666
Can we get them back?
1319
01:33:44,541 --> 01:33:45,749
Stree.
1320
01:33:45,832 --> 01:33:47,541
Please, Mr. Shashtri.
1321
01:33:48,207 --> 01:33:49,249
We request.
1322
01:33:52,124 --> 01:33:53,874
Did the emergency end?
1323
01:33:54,541 --> 01:33:55,707
We've been banging
our heads against a wall.
1324
01:33:55,791 --> 01:33:57,249
This man doesn't remember anything.
1325
01:33:58,207 --> 01:34:01,791
Yes, Emergency is over.
1326
01:34:02,541 --> 01:34:04,457
No-no-no.
1327
01:34:04,541 --> 01:34:07,332
Mr. Shashtri, we're talking about Stree.
1328
01:34:07,499 --> 01:34:09,166
-Stree.
-Like "Stree come back tomorrow".
1329
01:34:09,249 --> 01:34:10,291
Stree.
1330
01:34:10,791 --> 01:34:12,249
What is a woman?
1331
01:34:14,832 --> 01:34:17,957
She has no stature compared to men.
1332
01:34:18,041 --> 01:34:19,166
What?
1333
01:34:19,249 --> 01:34:21,874
She should always stay within her limits.
1334
01:34:22,416 --> 01:34:24,624
Never step out of the house.
1335
01:34:25,916 --> 01:34:30,166
Her job is to keep her husband happy,
and bear children.
1336
01:34:30,249 --> 01:34:34,874
And if she crosses her limit,
then burn her alive at the cross.
1337
01:34:37,166 --> 01:34:39,207
-He has no solution.
-Such vile thoughts.
1338
01:34:39,291 --> 01:34:40,374
We just wasted our time with him.
1339
01:34:40,499 --> 01:34:43,332
What kind of a writer is he?
Is this what he writes?
1340
01:34:43,749 --> 01:34:45,874
What about Janna now?
He's too strong to control.
1341
01:34:45,957 --> 01:34:47,582
-Let's think.
-He's got such a filthy mind.
1342
01:34:48,832 --> 01:34:49,832
It's not me.
1343
01:34:51,624 --> 01:34:55,999
The people of this city
have a filthy mind.
1344
01:34:57,499 --> 01:35:00,541
They used that Stree
as long as they wanted.
1345
01:35:00,999 --> 01:35:02,166
And then they got rid of her.
1346
01:35:03,457 --> 01:35:09,582
And that man who gave her respect,
they took him away as well.
1347
01:35:10,707 --> 01:35:11,874
They will all die.
1348
01:35:12,749 --> 01:35:14,082
Everyone.
1349
01:35:16,499 --> 01:35:21,666
As long as there's even one male
in this city, she won't rest.
1350
01:35:23,582 --> 01:35:28,374
Just one. One man can douse this fire.
1351
01:35:28,457 --> 01:35:31,041
-Who is he?
-How does he look?
1352
01:35:32,624 --> 01:35:36,541
Wheatish color, long nose.
And treats himself like a king.
1353
01:35:37,332 --> 01:35:39,416
Born in the arms of the oak tree.
1354
01:35:39,499 --> 01:35:41,707
The prince of his family.
1355
01:35:41,916 --> 01:35:45,499
Love reflects in his eyes.
A true artist.
1356
01:35:45,999 --> 01:35:48,832
He's the true protector of this city.
1357
01:35:50,457 --> 01:35:53,541
A prostitute's son who's a bachelor.
1358
01:35:53,624 --> 01:35:55,624
Courtesan's son who's a bachelor.
1359
01:35:55,707 --> 01:35:59,041
A courtesan's son who's a bachelor.
1360
01:35:59,666 --> 01:36:01,207
-Let's find that guy.
-Come let's go
1361
01:36:01,374 --> 01:36:04,207
Wheatish color, long nose.And treats himself like a king.
1362
01:36:04,791 --> 01:36:09,624
Born in the arms of the oak tree.
The prince of his family.
1363
01:36:11,082 --> 01:36:14,541
Vicky. Weren't you born
at your grandma's house?
1364
01:36:16,124 --> 01:36:19,082
And there was an oak tree
behind her house.
1365
01:36:19,749 --> 01:36:21,749
-Yes.
-So?
1366
01:36:21,832 --> 01:36:23,457
And you're the only son.
1367
01:36:24,332 --> 01:36:26,999
-A Prince.
-Very good.
1368
01:36:27,082 --> 01:36:31,291
Wheatish color, long nose.
And treats himself like a king.
1369
01:36:31,374 --> 01:36:34,666
-He has wheatish color.
-And a long nose.
1370
01:36:35,666 --> 01:36:40,249
And, you always think of yourself
as a king.
1371
01:36:40,999 --> 01:36:43,041
Love reflects in his eyes.
1372
01:36:43,624 --> 01:36:44,999
And a true artist.
1373
01:36:45,082 --> 01:36:46,582
There's love in your eyes.
1374
01:36:47,207 --> 01:36:49,291
And Stree saw that,
which is why she didn't abduct him.
1375
01:36:49,874 --> 01:36:50,957
There's love in my eyes?
1376
01:36:51,041 --> 01:36:54,249
-Stree can see it, not her.
-And you're an artist as well.
1377
01:36:55,541 --> 01:36:57,082
Aren't you getting carried away now?
1378
01:36:57,332 --> 01:36:58,666
What artist?
1379
01:36:58,999 --> 01:37:04,291
Vicky is the best ladies tailor
in the neighboring three districts.
1380
01:37:04,457 --> 01:37:06,916
-Exactly.
-This is a good coincidence.
1381
01:37:07,207 --> 01:37:09,291
But we must find someone
who has all five qualities.
1382
01:37:09,374 --> 01:37:11,457
And what about the fifth quality?
courtesan's son?
1383
01:37:11,541 --> 01:37:12,874
How will find him?
1384
01:37:13,791 --> 01:37:16,541
Courtesan means that right? That...
1385
01:37:27,791 --> 01:37:29,457
No one told him.
1386
01:37:29,666 --> 01:37:30,582
Nobody.
1387
01:37:31,166 --> 01:37:34,582
Everyone knows, but you don't know?
1388
01:37:35,166 --> 01:37:35,999
What?
1389
01:37:38,582 --> 01:37:39,666
-What?
-Look...
1390
01:37:42,291 --> 01:37:44,957
There's nothing to feel bad about.
1391
01:37:45,541 --> 01:37:50,082
Some mothers are school teachers,
some are government officers.
1392
01:37:50,791 --> 01:37:52,749
Some make pickles.
1393
01:37:53,791 --> 01:37:56,874
-Your mother was that...
-What?
1394
01:37:56,957 --> 01:37:57,916
That.
1395
01:37:59,749 --> 01:38:00,916
What?
1396
01:38:01,791 --> 01:38:02,749
Courtesan!
1397
01:38:05,416 --> 01:38:07,499
I will kill you right now.
1398
01:38:10,999 --> 01:38:13,457
I thought you never meant
it when you called me a bastard.
1399
01:38:13,916 --> 01:38:14,874
You...
1400
01:38:14,957 --> 01:38:16,332
This is absurd.
1401
01:38:18,624 --> 01:38:19,999
Do you have any sense?
1402
01:38:22,999 --> 01:38:24,832
Vicky. it's true.
1403
01:38:26,582 --> 01:38:29,041
Janna, I will break your head.
1404
01:38:32,624 --> 01:38:34,082
Vicky. Don't look at me.
1405
01:38:34,582 --> 01:38:36,457
Should I believe what he says?
1406
01:38:38,707 --> 01:38:40,541
My mother was not a courtesan.
1407
01:38:41,416 --> 01:38:42,624
-Listen!
-No.
1408
01:38:43,124 --> 01:38:44,874
Vicky!
1409
01:38:51,666 --> 01:38:53,457
We've found the protector of the city.
1410
01:38:55,832 --> 01:38:57,332
He will deal with Stree.
1411
01:38:57,916 --> 01:39:00,749
-You mean Stree.
-Yes. Stree.
1412
01:39:18,332 --> 01:39:19,249
One more.
1413
01:39:26,582 --> 01:39:29,999
Brother Vicky, mom's asking
when will you return her blouse.
1414
01:39:34,416 --> 01:39:35,374
Dad.
1415
01:39:39,207 --> 01:39:41,082
What were you lecturing me about energy?
1416
01:39:44,541 --> 01:39:46,499
You've done a lot of friendship
when you were young, right?
1417
01:39:48,916 --> 01:39:50,582
Tell me something.
1418
01:39:51,582 --> 01:39:54,874
Did you do friendship with mom,
or marry her?
1419
01:40:02,374 --> 01:40:03,832
Blouse petticoat.
1420
01:40:10,374 --> 01:40:11,624
Who was she?
1421
01:40:12,916 --> 01:40:14,416
Why didn't you tell me?
1422
01:40:16,041 --> 01:40:18,249
You kept lying to me.
1423
01:40:29,957 --> 01:40:33,082
Daddy, I won't drink again. Swear on mom.
1424
01:40:33,874 --> 01:40:35,957
Swear on my dad, okay. Sorry.
1425
01:40:36,707 --> 01:40:37,749
Eat.
1426
01:40:42,457 --> 01:40:44,791
You could've told me this once.
That's all.
1427
01:40:48,207 --> 01:40:49,166
Eat.
1428
01:40:54,249 --> 01:40:57,082
I talked to daddy.And I thought how does it matter.
1429
01:40:57,666 --> 01:40:58,791
She was my mother after all.
1430
01:40:59,957 --> 01:41:01,541
Maybe my father's someone else too.
1431
01:41:02,124 --> 01:41:03,707
But I know only one father.
1432
01:41:05,124 --> 01:41:08,166
The guy who stands at the
shop with the measuring tape.
1433
01:41:10,124 --> 01:41:14,374
And who thinks that my talent
is the greatest talent in the world.
1434
01:41:16,791 --> 01:41:17,916
But this city...
1435
01:41:18,916 --> 01:41:22,666
Everyone knew about me,
but they never made fun of me.
1436
01:41:23,999 --> 01:41:26,457
Otherwise, people like to gossip.
1437
01:41:27,999 --> 01:41:33,541
I always knew that I wasn't
meant for altering dresses.
1438
01:41:34,124 --> 01:41:37,749
But I didn't know that
I was born to save these people.
1439
01:41:38,416 --> 01:41:41,999
Lord chose a really unique mission for me.
1440
01:41:44,166 --> 01:41:45,957
"Born in the arms of the oak tree."
1441
01:41:46,499 --> 01:41:47,499
"The sole prince"
1442
01:41:51,416 --> 01:41:52,582
"The son of a courtesan who's a bachelor."
1443
01:41:53,832 --> 01:41:57,791
If I really am the son of a courtesan
then I will save this city.
1444
01:41:58,499 --> 01:42:00,332
Along with Janna, I will save everyone!
1445
01:42:02,249 --> 01:42:04,332
Bittu gather everyone.
1446
01:42:09,207 --> 01:42:10,791
What do we know about the Stree?
1447
01:42:10,874 --> 01:42:13,374
-She is scary.
-Ferocious.
1448
01:42:13,457 --> 01:42:16,166
No! She can read.
1449
01:42:16,249 --> 01:42:19,166
Have you ever heard about
a ghost or spirit who can read?
1450
01:42:19,749 --> 01:42:21,041
Right.
1451
01:42:21,124 --> 01:42:23,624
Meaning we're up against
an educated witch.
1452
01:42:23,707 --> 01:42:25,582
She is the new generation witch.
1453
01:42:25,666 --> 01:42:26,832
Point no. 2.
1454
01:42:26,916 --> 01:42:29,041
She comes every year during
the festival, to abduct men.
1455
01:42:29,374 --> 01:42:32,582
But if you write outside your
house "O Stree, come back tomorrow".
1456
01:42:32,791 --> 01:42:35,291
Then she reads it and thinks
1457
01:42:35,624 --> 01:42:40,666
"Oh okay. Rest today,
and I'll come back tomorrow".
1458
01:42:41,249 --> 01:42:43,541
Meaning she listens.
1459
01:42:43,624 --> 01:42:45,082
That means she is obedient.
1460
01:42:45,166 --> 01:42:46,499
No. 3.
1461
01:42:46,957 --> 01:42:47,999
She is very stupid.
1462
01:42:48,082 --> 01:42:49,582
Next night she comes back again.
1463
01:42:49,749 --> 01:42:52,624
Reads the same line again and thinks
1464
01:42:52,999 --> 01:42:56,041
"Oh shit, now I'll have
to come back tomorrow again".
1465
01:42:56,124 --> 01:42:57,207
"This is cheating."
1466
01:42:57,291 --> 01:42:59,082
And she goes back home.
1467
01:42:59,166 --> 01:43:01,916
Poor thing doesn't understand
that these people are s...
1468
01:43:03,666 --> 01:43:04,541
...fooling her.
1469
01:43:05,124 --> 01:43:07,082
-She has a low IQ level.
-Exactly.
1470
01:43:07,166 --> 01:43:09,999
And we're much smarter than her.
1471
01:43:10,207 --> 01:43:12,541
-Thank you.
-And, if we get serious
1472
01:43:13,166 --> 01:43:16,082
then we can easily
get rid of this witch forever.
1473
01:43:16,166 --> 01:43:19,499
-Then let's get serious.
-Correct. Let's get serious.
1474
01:43:21,749 --> 01:43:22,999
But what are we going to do?
1475
01:43:26,582 --> 01:43:27,457
Wedding night.
1476
01:43:28,457 --> 01:43:29,416
Wedding night.
1477
01:43:29,832 --> 01:43:31,582
But brother Rudra,
aren't you too old for that?
1478
01:43:31,666 --> 01:43:33,582
Not me. No!
1479
01:43:33,666 --> 01:43:35,582
According to Mr. Shashtri's book
1480
01:43:35,666 --> 01:43:38,874
Stree wants her wedding
night which was left incomplete.
1481
01:43:38,957 --> 01:43:40,082
Yes. So?
1482
01:43:40,166 --> 01:43:41,916
And if you're the protector of this city
1483
01:43:41,999 --> 01:43:45,041
then you must fulfill her wish.
1484
01:43:45,624 --> 01:43:47,374
What are you saying?
Have you lost your mind?
1485
01:43:47,457 --> 01:43:48,957
-No.
-What are you saying?
1486
01:43:49,041 --> 01:43:51,541
My father never even let
me watch a wedding night on TV
1487
01:43:51,624 --> 01:43:52,832
how can I do it with a witch?
1488
01:43:52,957 --> 01:43:53,874
Yes.
1489
01:43:54,291 --> 01:43:56,416
I am the protector, shouldn't
I prepare for a battle or something.
1490
01:43:56,499 --> 01:43:59,041
The battle begins after the wedding night.
1491
01:43:59,791 --> 01:44:00,707
Brother Rudra...
1492
01:44:01,499 --> 01:44:04,874
You mean, me and that witch...
1493
01:44:05,457 --> 01:44:08,041
We just have to use it as bait.
1494
01:44:08,957 --> 01:44:11,082
We must lead her to you, that's all.
1495
01:44:11,999 --> 01:44:14,249
Remember? She saw love in your eyes.
1496
01:44:14,332 --> 01:44:15,416
-Yes.
-And then?
1497
01:44:15,499 --> 01:44:17,082
Then leave it to me.
1498
01:44:17,207 --> 01:44:19,249
She is very strong in her dueling.
1499
01:44:19,416 --> 01:44:22,582
But I know how to overpower
her when she is out of her house.
1500
01:44:23,874 --> 01:44:25,416
But where will we call her?
1501
01:44:27,374 --> 01:44:29,207
Right here, in Vicky's Palace.
1502
01:44:29,332 --> 01:44:30,207
Best place.
1503
01:45:24,416 --> 01:45:26,624
Hurry up.
1504
01:45:48,249 --> 01:45:49,957
Stree is out hunting today.
1505
01:45:50,041 --> 01:45:52,541
Don't step out of the
house and lock the door.
1506
01:45:52,624 --> 01:45:54,207
-Okay.
-Come back soon.
1507
01:45:54,291 --> 01:45:55,957
I feel scared alone.
-I'll be back soon.
1508
01:45:56,041 --> 01:45:57,416
Keep the doors closed.
1509
01:46:11,791 --> 01:46:13,249
Vicky, you're looking really handsome.
1510
01:46:13,332 --> 01:46:14,749
-Now wear this cap.
-No, no.
1511
01:46:14,832 --> 01:46:16,124
-I said wear it.
-No, no, caps. You'll ruin my hair.
1512
01:46:16,207 --> 01:46:17,957
-But the groom has to wear...
-I don't want to...
1513
01:46:18,041 --> 01:46:18,957
Wear it.
1514
01:46:32,832 --> 01:46:34,832
Dad had such vivid
dreams about my wedding.
1515
01:46:35,374 --> 01:46:37,957
Who knew that I'll be
marrying a witch some day.
1516
01:46:38,041 --> 01:46:39,291
Don't worry.
1517
01:46:39,541 --> 01:46:41,374
You're getting a chance
to save the entire city.
1518
01:46:41,457 --> 01:46:42,666
Not everyone gets this opportunity.
1519
01:46:42,749 --> 01:46:45,124
-Don't be scared.
-Don't you want to save Janna?
1520
01:46:45,207 --> 01:46:46,832
Don't you want to bring him back again?
1521
01:46:47,291 --> 01:46:48,707
What is the plan? What do we do?
1522
01:46:49,832 --> 01:46:53,582
Stree will definitely come here
after reading the message on the wall.
1523
01:46:55,582 --> 01:46:59,124
When she looks into your eyes,
don't look away.
1524
01:46:59,207 --> 01:47:01,166
Instead look into her eyes.
1525
01:47:01,582 --> 01:47:02,999
I know a spell.
1526
01:47:03,249 --> 01:47:04,999
That spell will render her powerless.
1527
01:47:05,582 --> 01:47:08,916
And then we must drive
this dagger through her heart.
1528
01:47:08,999 --> 01:47:11,291
Dagger? How can I...
1529
01:47:12,749 --> 01:47:15,124
We're waiting inside. Don't be scared.
1530
01:47:16,207 --> 01:47:18,041
-Let's go.
-Listen...
1531
01:47:18,624 --> 01:47:20,374
Will your spell work?
1532
01:47:20,457 --> 01:47:23,124
-90 percent
-What percent?
1533
01:47:24,291 --> 01:47:25,707
Maybe 99% percent.
1534
01:47:26,291 --> 01:47:28,666
Meaning there is a 1% chance I'll be dead.
1535
01:47:30,707 --> 01:47:32,624
-Daddy...
-Let's go.
1536
01:47:32,999 --> 01:47:34,124
Listen.
1537
01:47:35,874 --> 01:47:37,541
I am going.
1538
01:47:40,374 --> 01:47:42,207
Don't worry, okay.
1539
01:47:42,791 --> 01:47:43,874
Don't forget you are Vicky.
1540
01:47:43,999 --> 01:47:46,749
The guy who can spend
a night with a witch.
1541
01:47:46,832 --> 01:47:50,166
In case I don't come back,
don't come looking for me.
1542
01:47:50,791 --> 01:47:53,374
And... look after my dad.
1543
01:47:56,624 --> 01:47:57,832
THE LAST NIGHT
1544
01:47:57,916 --> 01:48:00,249
O Stree come back tomorrow.
1545
01:48:01,457 --> 01:48:04,416
O Stree there are no men here.
1546
01:48:06,124 --> 01:48:08,249
O Stree come back tomorrow.
1547
01:48:09,207 --> 01:48:12,166
O Stree there are no men here.
1548
01:48:46,957 --> 01:48:51,374
O STREE COME HERE.
1549
01:49:09,499 --> 01:49:11,416
O STREE COME HERE.
1550
01:49:22,041 --> 01:49:23,041
I think it's her.
1551
01:49:35,416 --> 01:49:39,999
O STREE COME HERE.
1552
01:49:48,999 --> 01:49:50,374
She isn't coming inside.
1553
01:49:50,457 --> 01:49:51,749
Is she suspicious?
1554
01:49:51,832 --> 01:49:55,374
Stree is smarter than you thought.
1555
01:49:58,166 --> 01:49:59,791
-Janna.
-Janna.
1556
01:49:59,874 --> 01:50:02,166
Janna. Listen to me. Janna.
1557
01:50:06,957 --> 01:50:09,166
-Janna.
-Leave him.
1558
01:50:14,082 --> 01:50:15,249
Janna.
1559
01:50:17,041 --> 01:50:19,916
Vicky.
1560
01:50:31,749 --> 01:50:32,916
Janna.
1561
01:50:38,249 --> 01:50:40,832
-Janna!
-Janna.
1562
01:50:52,499 --> 01:50:53,707
Vicky is missing.
1563
01:50:55,082 --> 01:50:55,999
Vicky.
1564
01:51:03,041 --> 01:51:04,041
Vicky.
1565
01:51:06,499 --> 01:51:07,499
Vicky.
1566
01:51:09,332 --> 01:51:11,082
-Vicky isn't here.
-Isn't he?
1567
01:51:12,124 --> 01:51:13,541
Where could he be?
1568
01:51:14,499 --> 01:51:17,207
Meaning Stree was here
and she took her lover.
1569
01:51:17,291 --> 01:51:18,249
Don't say that.
1570
01:51:18,332 --> 01:51:21,707
All our arrangements, the wedding
night preparations, didn't work.
1571
01:51:22,999 --> 01:51:26,332
Where did your sister take him?
1572
01:51:26,707 --> 01:51:29,707
-Vicky just sent a message, on WhatsApp.
-What?
1573
01:51:29,999 --> 01:51:31,416
He just shared his location.
1574
01:51:36,416 --> 01:51:37,666
Stree.
1575
01:51:40,957 --> 01:51:43,332
Where are you, Stree?
1576
01:51:58,666 --> 01:52:00,499
Stree, I...
1577
01:52:23,832 --> 01:52:26,999
Okay. Fine. I am sitting here.
1578
01:52:27,082 --> 01:52:28,499
I'm not going anywhere.
1579
01:52:29,332 --> 01:52:30,749
I am sitting right here.
1580
01:52:43,082 --> 01:52:45,832
This is the same place.
I guess she took him to the bedroom.
1581
01:52:46,416 --> 01:52:48,416
And she won't let him go until
she spends her wedding night.
1582
01:52:57,624 --> 01:52:58,791
Oh, God.
1583
01:53:05,541 --> 01:53:08,249
Stree... I am ready.
1584
01:53:09,999 --> 01:53:13,457
Come to this bed.
We'll spend our wedding night.
1585
01:53:17,791 --> 01:53:20,332
I am getting ready.
1586
01:53:25,541 --> 01:53:26,791
I'm taking it off.
1587
01:53:33,457 --> 01:53:34,999
Do I have to take my pants off too?
1588
01:53:35,791 --> 01:53:37,957
Fine, I'll take it off.
1589
01:53:42,249 --> 01:53:46,124
I am ready now. Come on.
1590
01:53:51,374 --> 01:53:52,541
Sorry. Sorry...
1591
01:53:52,624 --> 01:53:56,124
Sorry, Stree. I understand
that you've no interest in all this.
1592
01:53:56,207 --> 01:53:58,249
I respect you.
1593
01:53:59,499 --> 01:54:01,457
I'll even wear my clothes back.
1594
01:54:01,541 --> 01:54:03,457
See, I am wearing them back.
1595
01:54:03,624 --> 01:54:06,541
Don't kill me, Stree.
I misunderstood you.
1596
01:54:54,249 --> 01:54:55,082
Vicky!
1597
01:55:00,374 --> 01:55:01,541
Janna.
1598
01:55:03,832 --> 01:55:06,249
What happened? Is she dead?
1599
01:55:06,582 --> 01:55:08,582
She is just powerless at the moment.
1600
01:55:08,666 --> 01:55:11,291
But we must finish her
before she gets her powers back.
1601
01:55:12,499 --> 01:55:13,374
Where are your clothes?
1602
01:55:13,457 --> 01:55:15,582
Sorry, I...
1603
01:55:15,749 --> 01:55:18,999
I thought in order to save the city,
I will have to sleep with her.
1604
01:55:19,999 --> 01:55:22,124
But you know what,
I don't think she wants any of it.
1605
01:55:24,249 --> 01:55:25,082
Here you go.
1606
01:55:25,582 --> 01:55:27,374
You must pierce her
heart with this dagger.
1607
01:55:27,457 --> 01:55:28,707
And cut off her braid.
1608
01:55:28,791 --> 01:55:31,666
Braid? How did her braid get in all this?
1609
01:55:31,832 --> 01:55:33,374
And, how will I do this?
1610
01:55:33,457 --> 01:55:34,332
You do it, please.
1611
01:55:34,416 --> 01:55:37,666
I would've done it if I could.
You will have to do it.
1612
01:55:37,749 --> 01:55:39,166
You're the protector of the city. Come on.
1613
01:55:39,249 --> 01:55:43,041
Yes, I know I am the protector,
but I am a tailor, not a killer.
1614
01:55:43,124 --> 01:55:45,291
-Kill her before she wakes up again.
-Take it. Come on.
1615
01:55:45,374 --> 01:55:46,332
Yes.
1616
01:56:23,082 --> 01:56:24,457
Do we have to kill her?
1617
01:56:24,916 --> 01:56:26,624
Poor thing is lying down so comfortably.
1618
01:56:26,707 --> 01:56:28,499
This is exactly how the
people of this city treated her.
1619
01:56:28,624 --> 01:56:29,749
And we're doing the same.
1620
01:56:30,082 --> 01:56:31,374
So what's the difference
between us and them?
1621
01:56:31,457 --> 01:56:32,832
She must be having a reason.
1622
01:56:32,916 --> 01:56:35,499
She is trying to find her true love.
1623
01:56:36,374 --> 01:56:37,791
Let her go, please.
1624
01:56:38,624 --> 01:56:41,832
There must be another way.
Like lizard's tail, cockroach soup.
1625
01:56:46,666 --> 01:56:48,082
Then cut off her braid.
1626
01:56:48,541 --> 01:56:50,999
This will make her powerless.
And, she won't die either.
1627
01:56:51,666 --> 01:56:52,499
Okay.
1628
01:56:59,624 --> 01:57:01,249
No, no, no.
1629
01:57:02,332 --> 01:57:03,374
Find the dagger.
1630
01:57:03,999 --> 01:57:04,999
Vicky, look into her eyes.
1631
01:57:06,207 --> 01:57:07,374
Vicky, open your eyes.
1632
01:57:07,457 --> 01:57:09,916
She won't do anything
if you look in her eyes.
1633
01:57:10,416 --> 01:57:11,499
It's not working.
1634
01:57:11,582 --> 01:57:14,332
She is hungry for love.
Look into her eyes with love.
1635
01:57:15,041 --> 01:57:15,957
Love.
1636
01:57:17,499 --> 01:57:18,416
Love.
1637
01:57:24,832 --> 01:57:25,791
Love...
1638
01:57:26,332 --> 01:57:27,666
More love, Vicky.
1639
01:57:27,749 --> 01:57:30,457
I am shitting in my pants,
and you want more feelings.
1640
01:57:32,207 --> 01:57:33,082
Quiet!
1641
01:57:34,832 --> 01:57:35,916
Quiet!
1642
01:57:36,791 --> 01:57:38,332
What is all this yelling for?
1643
01:57:38,416 --> 01:57:40,291
This is no way to take revenge.
1644
01:57:41,999 --> 01:57:44,082
I am the protector of the city,
so show some respect.
1645
01:57:45,041 --> 01:57:46,166
Always screaming.
1646
01:57:46,749 --> 01:57:49,624
Vicky. Here.
1647
01:58:32,791 --> 01:58:34,707
Vicky. Throw the braid away.
1648
01:58:38,707 --> 01:58:39,957
Are you okay?
1649
01:58:42,082 --> 01:58:43,249
Yes.
1650
01:58:43,332 --> 01:58:44,457
Dagger.
1651
01:58:48,666 --> 01:58:49,624
Sit up.
1652
01:58:49,707 --> 01:58:50,957
Get up.
1653
01:58:52,416 --> 01:58:53,541
Sit up straight.
1654
01:58:57,374 --> 01:59:00,124
-I think she's gone. Isn't it?
-Yes.
1655
01:59:00,957 --> 01:59:03,499
She kept attacking her.
1656
01:59:04,207 --> 01:59:06,124
But I snuck up behind
her and cut off her braid.
1657
01:59:06,207 --> 01:59:08,249
Then she disappeared.
And didn't come back.
1658
01:59:08,332 --> 01:59:09,874
But is the Stree dead or not?
1659
01:59:11,249 --> 01:59:12,416
Tell me.
1660
01:59:13,874 --> 01:59:15,791
Meaning she will come
back again next year.
1661
01:59:16,249 --> 01:59:20,291
-She's only hungry for one thing.
-No. it's two.
1662
01:59:20,374 --> 01:59:21,624
What?
1663
01:59:22,207 --> 01:59:25,541
Love and respect,
which this city never gave her.
1664
01:59:26,291 --> 01:59:27,874
And that was this city's biggest mistake.
1665
01:59:28,582 --> 01:59:30,207
And we were going to
repeat the same mistake.
1666
01:59:31,999 --> 01:59:36,166
And if this city gives her
the respect, which she never received.
1667
01:59:37,082 --> 01:59:38,666
Then she might leave the city.
1668
02:00:14,749 --> 02:00:20,874
These brave men togetherhave protected the city
1669
02:00:21,166 --> 02:00:24,291
and we will neverforget their contribution.
1670
02:00:24,749 --> 02:00:30,416
All the youngsters who went missingin the last two days have returned.
1671
02:00:30,499 --> 02:00:32,124
Are you listening?
1672
02:00:45,166 --> 02:00:46,666
-There she is.
-Stop. Stop.
1673
02:00:47,041 --> 02:00:48,374
Sister-in-law.
1674
02:00:49,166 --> 02:00:51,082
The flower. The flower.
1675
02:00:51,166 --> 02:00:52,499
-Good luck.
-Thank you.
1676
02:00:53,374 --> 02:00:56,374
Everyone was looking for you.
1677
02:00:59,541 --> 02:01:01,541
You wore the dress.
1678
02:01:02,207 --> 02:01:03,374
Does it fit well?
1679
02:01:04,124 --> 02:01:05,749
You took my measurements so well.
1680
02:01:07,999 --> 02:01:09,582
This is for you.
1681
02:01:10,207 --> 02:01:12,999
I could've never fought
against the Stree without you.
1682
02:01:14,499 --> 02:01:15,541
Thank you.
1683
02:01:17,916 --> 02:01:19,374
You are very nice, Vicky.
1684
02:01:20,124 --> 02:01:22,957
I wish we had met you before, then
we could have a friendship.
1685
02:01:24,166 --> 02:01:25,749
Can we have a friendship?
1686
02:01:28,416 --> 02:01:31,957
You mean friends, or...
1687
02:01:32,791 --> 02:01:35,082
Yes. Isn't that what friendship means?
1688
02:01:36,457 --> 02:01:37,332
No.
1689
02:01:37,416 --> 02:01:39,666
There's another meaning
for friendship in our town.
1690
02:01:51,291 --> 02:01:54,291
What if I want to talk to you,
or meet you?
1691
02:01:54,374 --> 02:01:55,624
I don't even have your number.
1692
02:01:57,207 --> 02:01:58,457
Just think of me.
1693
02:02:00,791 --> 02:02:02,666
Do you have to go?
1694
02:02:03,082 --> 02:02:04,624
Please wait for a few more days.
1695
02:02:05,541 --> 02:02:06,582
Please.
1696
02:02:07,999 --> 02:02:09,124
Vicky, please!
1697
02:02:23,957 --> 02:02:26,666
Name?
You didn't tell me your name...
1698
02:02:27,249 --> 02:02:30,416
This is my first time where he's smitten
by love but doesn't know her name.
1699
02:02:30,999 --> 02:02:32,249
Maybe this is true love.
1700
02:02:32,332 --> 02:02:33,624
Vicky, please.
1701
02:02:38,291 --> 02:02:40,832
For the past three years,I had only one motive.
1702
02:02:41,374 --> 02:02:42,624
Defeating Stree.
1703
02:02:43,249 --> 02:02:47,582
I tried everything I knew,but it wasn't enough.
1704
02:02:48,291 --> 02:02:51,499
There's always a methodto control any power.
1705
02:02:52,207 --> 02:02:56,916
Just cut off her braid.She will become powerless, and won't die.
1706
02:03:14,166 --> 02:03:16,999
I would've done it long ago if I could.
1707
02:03:17,082 --> 02:03:19,624
You're the protector of the city,you have to do it.
1708
02:03:38,541 --> 02:03:40,791
ONE YEAR LATER.
1709
02:04:16,541 --> 02:04:18,749
O STREE PROTECT US.
1710
02:05:06,249 --> 02:05:07,207
Music.
1711
02:05:22,707 --> 02:05:24,499
Everyone's talking about you
1712
02:05:24,582 --> 02:05:26,374
They all know that you're an angel
1713
02:05:26,457 --> 02:05:27,416
You're hard to get
1714
02:05:27,499 --> 02:05:30,207
Your poor beloved's been waiting
1715
02:05:30,291 --> 02:05:32,124
All I know is there's a cave
1716
02:05:32,207 --> 02:05:34,041
but the cave's hard to open
1717
02:05:34,124 --> 02:05:35,916
No matter what I do,but you're never impressed
1718
02:05:36,041 --> 02:05:38,041
Your beloved's been wandering around
1719
02:05:38,207 --> 02:05:40,041
I've played all the shots
1720
02:05:40,124 --> 02:05:41,832
And have been in a tight spot
1721
02:05:41,916 --> 02:05:45,582
But haven't yet hit the jackpot
1722
02:05:45,874 --> 02:05:47,707
But you'll get it, You'll get it
1723
02:05:47,791 --> 02:05:49,624
You'll get it
1724
02:05:49,707 --> 02:05:51,166
I'll get it too
1725
02:05:51,249 --> 02:05:53,082
The miracle's going to happen
1726
02:05:53,166 --> 02:05:55,332
You'll get it, You'll get it
1727
02:05:55,416 --> 02:05:57,166
You'll get it
1728
02:05:57,249 --> 02:05:58,791
Someday we'll all get it
1729
02:05:58,874 --> 02:06:00,749
Be patient my friend
1730
02:06:23,582 --> 02:06:25,457
I warned you beforeI warned you before
1731
02:06:25,541 --> 02:06:27,374
She will come draped in a sariDraped in a sari
1732
02:06:27,457 --> 02:06:29,207
And come for your
1733
02:06:29,291 --> 02:06:31,166
Heart, Your heart
1734
02:06:31,249 --> 02:06:33,082
She comes alone
1735
02:06:33,166 --> 02:06:34,999
When she comes along
1736
02:06:35,082 --> 02:06:39,041
Just meet me
1737
02:06:39,166 --> 02:06:41,124
Meet me in my dreams
1738
02:06:41,207 --> 02:06:43,041
Meet me completely decked up
1739
02:06:43,124 --> 02:06:45,832
Don't you worry my dear
1740
02:06:45,957 --> 02:06:46,791
Because
1741
02:06:46,874 --> 02:06:48,624
You'll get it, You'll get it
1742
02:06:48,707 --> 02:06:50,166
You'll get it
1743
02:06:50,624 --> 02:06:52,082
I'll get it too
1744
02:06:52,166 --> 02:06:53,999
The miracle's going to happen
1745
02:06:54,124 --> 02:06:55,957
You'll get it, You'll get it
1746
02:06:56,041 --> 02:06:58,124
You'll get it
1747
02:06:58,207 --> 02:06:59,749
Someday we'll all get it
1748
02:06:59,832 --> 02:07:01,791
Be patient my friend
117607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.