All language subtitles for Spice.Up.Our.Love.S01E02_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,913 --> 00:00:41,292 Shall we do the last scene? 2 00:00:48,966 --> 00:00:50,092 The last scene? 3 00:00:57,683 --> 00:00:59,059 Wait! 4 00:01:00,519 --> 00:01:03,814 I don't think I'm ready yet. 5 00:01:03,898 --> 00:01:05,149 But I'm totally ready. 6 00:01:20,164 --> 00:01:22,124 I can do this with drunk women, 7 00:01:23,209 --> 00:01:25,711 but I really don't do this 8 00:01:26,712 --> 00:01:27,755 with sick women. 9 00:01:28,380 --> 00:01:30,883 I will do everything you want, 10 00:01:32,676 --> 00:01:33,761 but for the time being… 11 00:01:46,440 --> 00:01:48,526 Yeo… Yeo Ha-jun? 12 00:01:48,609 --> 00:01:49,985 It's Kang Ha-jun. 13 00:01:50,694 --> 00:01:53,072 Secretary Kim. You can't show up without notice. 14 00:01:53,155 --> 00:01:55,449 If I just show up here, wouldn't it be for a reason? 15 00:01:55,533 --> 00:01:57,034 Still, how can a secretary-- 16 00:01:57,117 --> 00:01:59,161 Wait. Hold on. 17 00:02:00,704 --> 00:02:03,415 Don't tell me that Yeo Ha-jun is… 18 00:02:03,499 --> 00:02:06,544 I mean, that man is Secretary Kim? 19 00:02:06,627 --> 00:02:08,379 Do you not remember Mr. Kim? 20 00:02:08,462 --> 00:02:10,714 I doubt you don't remember me, 21 00:02:10,798 --> 00:02:12,967 Miss Seo Yeon-seo. 22 00:02:13,050 --> 00:02:17,471 So you're saying that you are really… 23 00:02:18,597 --> 00:02:20,307 I'm Kim Do-gyeom. 24 00:02:24,395 --> 00:02:26,772 You know the employees don't eat your sausages, right? 25 00:02:27,481 --> 00:02:29,859 People got sick of eating it after just a few weeks, 26 00:02:33,571 --> 00:02:35,155 but I had to endure it for a year. 27 00:02:39,493 --> 00:02:41,745 This is impossible. My Yeo Ha-jun. 28 00:02:42,454 --> 00:02:43,581 My Ha-jun. 29 00:02:43,664 --> 00:02:44,707 I'm Kang Ha-jun. 30 00:02:46,792 --> 00:02:47,710 So it was urgent? 31 00:02:47,793 --> 00:02:50,713 Why else would I be here in this awkward situation? 32 00:02:50,796 --> 00:02:51,672 Then you deal with it! 33 00:02:52,548 --> 00:02:54,925 Sir, did you not hear what I just said? 34 00:02:55,009 --> 00:02:55,968 It's urgent-- 35 00:02:56,051 --> 00:02:58,512 If it were, you wouldn't be standing there, would you? 36 00:02:58,596 --> 00:03:00,639 I have something very urgent I need to tend to. 37 00:03:01,515 --> 00:03:04,184 Miss Seo Yeon-seo. Let's go to the hospital first. 38 00:03:04,268 --> 00:03:05,269 This can't be happening. 39 00:03:05,352 --> 00:03:06,687 You're not Do-gyeom. 40 00:03:06,770 --> 00:03:09,648 You're just not. You can't be, got it? 41 00:03:13,319 --> 00:03:15,487 You seduced Kang Ha-jun, 42 00:03:16,238 --> 00:03:18,115 and now you're pretending to be delirious? 43 00:03:20,451 --> 00:03:24,330 You won't go away so easily, will you? Seo Yeon-seo. 44 00:03:28,834 --> 00:03:31,879 Stop the car. I don't need to go to a hospital. 45 00:03:31,962 --> 00:03:33,005 I'm perfectly fine. 46 00:03:34,173 --> 00:03:36,467 Do you know how startled I was just now? 47 00:03:36,550 --> 00:03:39,303 -I thought something was wrong with you-- -Something is wrong 48 00:03:39,386 --> 00:03:41,221 with you and not me, Mr. Hater. 49 00:03:44,141 --> 00:03:47,269 I'm pretty sure that hater's name was Bok Gyu-hyun. 50 00:03:47,895 --> 00:03:49,980 That man must have died for real. 51 00:03:50,648 --> 00:03:52,816 And now, I'm being punished for it. 52 00:03:53,442 --> 00:03:54,526 You're "being punished"? 53 00:03:57,488 --> 00:04:00,282 Bok Gyu-hyun, the hater, is Kang Ha-jun, 54 00:04:00,366 --> 00:04:03,410 and my Yeo Ha-jun is Kim Do-gyeom. 55 00:04:06,372 --> 00:04:07,957 This is hell for me. 56 00:04:09,166 --> 00:04:10,167 Wait. 57 00:04:10,793 --> 00:04:16,131 Me being Kang Ha-jun is punishment and hell for you? 58 00:04:19,718 --> 00:04:20,970 I mean, 59 00:04:21,595 --> 00:04:23,514 who on earth is Yeo Ha-jun? 60 00:04:25,557 --> 00:04:27,059 My first love. 61 00:04:29,019 --> 00:04:31,897 I wrote Spice Up Our Love thinking about Yeo Ha-jun. 62 00:04:31,981 --> 00:04:33,816 That's why I used the name "Ha-jun." 63 00:04:34,650 --> 00:04:36,986 But now, I'm stuck in Seo Yeon-seo's body, 64 00:04:37,069 --> 00:04:39,905 and my Yeo Ha-jun is Kim Do-gyeom of all people. 65 00:04:39,989 --> 00:04:44,702 And the man who attacked you online happens to be me, of all people? 66 00:04:47,287 --> 00:04:48,789 You don't believe me, do you? 67 00:04:49,790 --> 00:04:50,791 I do. 68 00:04:51,333 --> 00:04:53,210 I believe everything you say. 69 00:04:54,086 --> 00:04:55,087 Really? 70 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 Of course. 71 00:04:57,131 --> 00:04:59,299 Hey! You said you believed me. 72 00:04:59,383 --> 00:05:00,718 How is this believing someone? 73 00:05:00,801 --> 00:05:03,804 You bastard, just you wait until I'm out of here. 74 00:05:04,930 --> 00:05:07,182 You'll break character and face awful situations. 75 00:05:07,266 --> 00:05:08,642 I'll make your life hell! 76 00:05:09,977 --> 00:05:11,979 Will Miss Yeon-seo be okay? 77 00:05:12,688 --> 00:05:16,734 Kang Ha-jun! You're worse than the hater! 78 00:05:20,362 --> 00:05:21,447 What did Director Oh say? 79 00:05:22,114 --> 00:05:25,743 Thankfully, there's no issue with your brain, and your memories are intact. 80 00:05:25,826 --> 00:05:28,620 See? I told you I was perfectly fine. 81 00:05:28,704 --> 00:05:30,164 Do you still not believe me? 82 00:05:30,247 --> 00:05:31,290 I believe you. 83 00:05:31,373 --> 00:05:33,459 Except the parts about the novel and the hater? 84 00:05:37,546 --> 00:05:39,840 -Where are you going? -To my house. 85 00:05:43,635 --> 00:05:45,637 Miss Seo Yeon-seo, do you even have money? 86 00:06:02,863 --> 00:06:05,115 How can I act out a happy ending with the hater 87 00:06:05,199 --> 00:06:07,659 while my first love is right before my eyes? 88 00:06:09,745 --> 00:06:11,455 I have to get out of this world. 89 00:06:11,955 --> 00:06:15,584 But what can I do to get out of here? 90 00:06:25,177 --> 00:06:26,595 We've arrived. 91 00:06:26,678 --> 00:06:29,056 Sir, this isn't the place… 92 00:06:30,599 --> 00:06:32,142 The convenience store… I mean, 93 00:06:32,226 --> 00:06:35,145 Director Oh? No, the bus driver? 94 00:06:35,229 --> 00:06:37,648 A bus driver? No. A taxi driver? Yes. 95 00:06:38,357 --> 00:06:40,192 Go. This is where we are in this episode. 96 00:06:41,443 --> 00:06:42,861 "This episode"? 97 00:06:42,945 --> 00:06:45,155 The final scene of this episode. 98 00:06:45,823 --> 00:06:48,742 "The final scene of this episode"? 99 00:06:49,493 --> 00:06:50,494 Is anybody there? 100 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 Hello? 101 00:06:54,832 --> 00:06:56,041 Hello! 102 00:06:56,750 --> 00:06:58,001 Wait, Mr. Multiple Roles. 103 00:06:58,085 --> 00:07:00,003 If you know something, can you tell me… 104 00:07:01,380 --> 00:07:02,631 exactly… 105 00:07:02,714 --> 00:07:03,799 Aren't you getting out? 106 00:07:07,511 --> 00:07:11,473 I must be the only one who comes to work to get locked up in the freezer room. 107 00:07:13,725 --> 00:07:16,061 It's not like I can change the last scene. 108 00:07:16,145 --> 00:07:17,229 -Hello. -Hello, sir. 109 00:07:17,312 --> 00:07:19,773 -Hello, sir. -Hello. 110 00:07:23,068 --> 00:07:24,945 Look at that man. 111 00:07:25,028 --> 00:07:27,281 He's so pretty. 112 00:07:34,329 --> 00:07:35,956 I thought you were going home. 113 00:07:36,039 --> 00:07:37,708 Did you miss me already? 114 00:07:37,791 --> 00:07:39,293 Absolutely not. 115 00:07:41,336 --> 00:07:42,379 I think you did. 116 00:07:43,672 --> 00:07:44,840 Yes. 117 00:07:46,508 --> 00:07:47,593 What the hell? 118 00:07:49,136 --> 00:07:50,304 Hello, Mr. Kang. 119 00:07:52,472 --> 00:07:55,017 Whenever they serve pork cutlets in the cafeteria, 120 00:07:56,310 --> 00:07:58,228 something good always happens. 121 00:08:02,441 --> 00:08:07,070 SPICE UP OUR LOVE, EPISODE 102 122 00:08:07,154 --> 00:08:09,031 PORK. CUTLET. THAT WAS A SECRET LANGUAGE 123 00:08:09,114 --> 00:08:11,283 ON THE DAYS PORK CUTLETS WERE SERVED, 124 00:08:11,366 --> 00:08:13,619 I WAITED FOR HER IN OUR SPACE 125 00:08:13,702 --> 00:08:16,121 AND WE SPENT A NIGHT SO HOT WE COULD FLOAT IN THE HEAT 126 00:08:16,205 --> 00:08:20,834 IT WAS OUR EXPRESS TRAIN TO HEAVEN 127 00:08:20,918 --> 00:08:23,295 Oh, damn it. 128 00:08:28,759 --> 00:08:30,802 Enjoy your food, Mr. Kim. 129 00:08:46,526 --> 00:08:48,153 Miss Seo Yeon-seo is so silly. 130 00:08:48,237 --> 00:08:51,990 An "X" at the office cafeteria? 131 00:08:55,911 --> 00:08:58,664 Mr. Kim. You know what this "X" means, right? 132 00:08:58,747 --> 00:09:00,832 Jerk, asshole, bastard. 133 00:09:00,916 --> 00:09:02,334 How undignified of you. 134 00:09:03,543 --> 00:09:04,503 This means… 135 00:09:08,048 --> 00:09:09,258 a kiss. 136 00:09:18,183 --> 00:09:20,060 Hey! 137 00:09:20,143 --> 00:09:21,144 Enjoy your meal. 138 00:09:22,771 --> 00:09:23,772 Kiss. 139 00:09:32,489 --> 00:09:33,699 You out of your damn mind? 140 00:09:34,366 --> 00:09:36,618 You pretended not to know me this morning. 141 00:09:36,702 --> 00:09:38,453 Now, you flirt with me in front of him? 142 00:09:38,537 --> 00:09:40,497 No, it's not what you think. 143 00:09:40,580 --> 00:09:44,042 I'm just happy to see you here. 144 00:09:44,126 --> 00:09:46,503 And I know how much you like pork cutlets. 145 00:09:46,586 --> 00:09:49,256 Why don't you just tell Ha-jun that we used to date? 146 00:09:50,132 --> 00:09:51,842 You're just trying to mess with me. 147 00:09:52,426 --> 00:09:54,219 The pot calling the kettle black. 148 00:09:56,054 --> 00:10:00,600 Are you using me to make Ha-jun jealous? 149 00:10:00,684 --> 00:10:03,562 Why? Is he getting sick of you too? 150 00:10:03,645 --> 00:10:07,274 Then again, why would Kang Ha-jun ever think you're good enough for him? 151 00:10:08,025 --> 00:10:09,568 Don't try too hard, Seo Yeon-seo. 152 00:10:09,651 --> 00:10:11,903 You're just a plaything for Kang Ha-jun. 153 00:10:11,987 --> 00:10:14,448 Before you know it, he'll be done with you. 154 00:10:15,365 --> 00:10:17,993 Kim Do-gyeom, you're… 155 00:10:20,245 --> 00:10:23,165 cute even when you're being mean as hell. 156 00:10:23,248 --> 00:10:24,833 You look like my Ha-jun, after all. 157 00:10:26,793 --> 00:10:28,670 I wish you were the male lead instead. 158 00:10:29,713 --> 00:10:31,715 You could become the regretful ex. 159 00:10:31,798 --> 00:10:34,051 Many side characters take the girl from the lead. 160 00:10:37,346 --> 00:10:39,890 Are you saying you want to get back with me now? 161 00:10:44,770 --> 00:10:45,771 Listen. 162 00:10:46,271 --> 00:10:48,398 I was chewing gum and spat it out, 163 00:10:48,982 --> 00:10:50,817 and then someone else chewed it and spat it out. 164 00:10:51,693 --> 00:10:53,528 So why would I put it back in my mouth? 165 00:10:54,029 --> 00:10:55,030 What? 166 00:10:55,113 --> 00:10:59,117 You're just a piece of gum me and Ha-jun once chewed. 167 00:10:59,201 --> 00:11:01,578 Nothing more, nothing less. Know your… 168 00:11:05,248 --> 00:11:07,667 What on earth are you doing? 169 00:11:08,418 --> 00:11:09,836 Ha-jun. Are you all right? 170 00:11:10,545 --> 00:11:11,922 I'm Ha-jun! 171 00:11:14,674 --> 00:11:18,095 The man who loves you and the man you love 172 00:11:18,178 --> 00:11:19,554 is me, Kang Ha-jun. 173 00:11:20,639 --> 00:11:21,681 The truth is, 174 00:11:22,224 --> 00:11:23,767 I am not all right at all. 175 00:11:24,976 --> 00:11:25,977 Seo Yeon-seo. 176 00:11:27,020 --> 00:11:28,605 All because of you. 177 00:11:29,606 --> 00:11:32,025 Mr. Kang Ha-jun. 178 00:11:47,666 --> 00:11:48,792 Damn it. 179 00:11:50,460 --> 00:11:51,461 Ha-jun. 180 00:11:51,545 --> 00:11:54,840 When you say, "Ha-jun," do you mean me? 181 00:11:54,923 --> 00:11:58,260 Yes. The person holding my hand, Kang Ha-jun. 182 00:12:00,929 --> 00:12:03,306 You're really hurting my hand. 183 00:12:05,517 --> 00:12:07,269 I'm sorry. Are you okay? 184 00:12:07,352 --> 00:12:11,523 Listen, don't be so harsh on Do-gyeom. 185 00:12:11,606 --> 00:12:14,734 Miss Seo Yeon-seo, he treated you terribly, but you're just-- 186 00:12:14,818 --> 00:12:18,113 Do-gyeom acts that way only because he is the villain in this novel. 187 00:12:18,738 --> 00:12:21,366 I made him into a total jerk. 188 00:12:23,326 --> 00:12:24,744 It's that novel again. 189 00:12:26,246 --> 00:12:29,624 You're rich, you're straightforward, and you're also hyper… 190 00:12:30,584 --> 00:12:31,710 What are you trying to say? 191 00:12:31,793 --> 00:12:35,297 I'm hyper, and you don't like that? 192 00:12:35,380 --> 00:12:38,508 I meant, you're also hypersexual. 193 00:12:38,592 --> 00:12:40,760 HYPERSEXUAL MAN: MALE LEAD WHO IS OUTSTANDING (IN BED) 194 00:12:40,844 --> 00:12:45,015 Anyway, you feeling like you can't live without Yeon-seo 195 00:12:45,098 --> 00:12:47,893 is a part of my novel, into which I poured my heart. 196 00:12:48,894 --> 00:12:50,228 I know you don't believe me. 197 00:12:51,605 --> 00:12:55,442 How can you expect me to believe such utter nonsense? 198 00:13:01,198 --> 00:13:02,365 You have your car keys, right? 199 00:13:03,783 --> 00:13:05,035 Yes. 200 00:13:18,673 --> 00:13:20,800 Miss Seo Yeon-seo, how far are you going? 201 00:13:21,927 --> 00:13:23,970 Why did you bring me here all of a sudden? 202 00:13:24,054 --> 00:13:25,555 To prove everything about you 203 00:13:25,639 --> 00:13:27,849 and this universe is from the novel that I wrote. 204 00:13:27,933 --> 00:13:29,226 But how? 205 00:13:30,227 --> 00:13:32,145 So if you write, "sunrise" on the beach, 206 00:13:32,229 --> 00:13:34,689 are we going to see the sun rise on the horizon again? 207 00:13:34,773 --> 00:13:37,317 If that were possible, I would've written "escape." 208 00:13:38,652 --> 00:13:40,820 The thing is, the final scene in this episode… 209 00:13:44,741 --> 00:13:46,034 is one where 210 00:13:46,868 --> 00:13:51,122 I'm locked up in the freezer room at the office cafeteria tonight. 211 00:13:54,167 --> 00:13:55,418 In exactly one minute. 212 00:13:55,502 --> 00:13:58,547 It took us an hour and a half to get here. 213 00:13:58,630 --> 00:14:00,215 How can we get back in one minute-- 214 00:14:00,298 --> 00:14:01,383 That's why we came here. 215 00:14:01,466 --> 00:14:03,760 Because it's impossible to go back within a minute. 216 00:14:04,594 --> 00:14:07,055 In my novel, the only person who can save Seo Yeon-seo 217 00:14:07,138 --> 00:14:09,015 is Kang Ha-jun. 218 00:14:09,099 --> 00:14:12,060 Only you can save me from being locked up in the freezer room. 219 00:14:12,143 --> 00:14:13,603 Miss Seo Yeon-seo. 220 00:14:13,687 --> 00:14:17,023 Ha-jun, please believe me. 221 00:14:17,107 --> 00:14:20,068 If you don't come, I'll freeze to death in the freezer room. 222 00:14:25,574 --> 00:14:28,410 That will never happen. 223 00:14:36,793 --> 00:14:40,630 THE DOOR OF THE FREEZER ROOM SUDDENLY BROKE 224 00:14:40,714 --> 00:14:44,092 JUST BEFORE SHE LEFT WORK… 225 00:14:52,809 --> 00:14:54,144 We don't have much time. 226 00:14:54,227 --> 00:14:57,355 Please believe me and just come and save me, okay? 227 00:14:58,148 --> 00:14:59,608 I really hate the cold. 228 00:14:59,691 --> 00:15:01,234 Ha-jun, can you lend me this? 229 00:15:01,318 --> 00:15:02,277 Are you cold? 230 00:15:02,360 --> 00:15:04,821 -Hold on. -Hurry up! 231 00:15:10,744 --> 00:15:12,078 Miss Seo Yeon-seo. 232 00:15:15,415 --> 00:15:16,458 Miss Seo Yeon-seo. 233 00:15:18,627 --> 00:15:19,836 Miss Seo Yeon-seo! 234 00:15:41,399 --> 00:15:42,734 Well, here I am. 235 00:15:44,653 --> 00:15:46,446 The door's broken, Yeon-seo. 236 00:15:47,906 --> 00:15:49,949 You don't have reception, Yeon-seo. 237 00:15:51,034 --> 00:15:52,118 Hello? 238 00:15:53,870 --> 00:15:54,871 Hello! 239 00:15:54,954 --> 00:15:56,331 Is anybody there? 240 00:15:56,414 --> 00:15:58,625 No one's there, Yeon-seo. 241 00:15:58,708 --> 00:15:59,876 Hello! 242 00:15:59,959 --> 00:16:02,379 I'm sorry, Yeon-seo. 243 00:16:02,462 --> 00:16:03,755 Hello? 244 00:16:16,726 --> 00:16:19,104 I'm… Seo Yeon-seo? 245 00:16:19,187 --> 00:16:21,523 Bok Gyu-hyun, the hater, is Kang Ha-jun 246 00:16:21,606 --> 00:16:23,566 and my Yeo Ha-jun is Kim Do-gyeom. 247 00:16:23,650 --> 00:16:25,110 This is hell for me. 248 00:16:25,193 --> 00:16:27,737 You feeling like you can't live without Yeon-seo 249 00:16:27,821 --> 00:16:30,031 is a part of my novel, into which I poured my heart. 250 00:16:30,115 --> 00:16:31,408 Please believe me. 251 00:16:31,491 --> 00:16:34,077 If you don't come, I'll freeze to death in the freezer room. 252 00:16:35,161 --> 00:16:39,207 If I believe her, that means my feelings for Miss Seo Yeon-seo aren't real. 253 00:16:39,290 --> 00:16:40,500 If I don't, 254 00:16:41,292 --> 00:16:43,211 Miss Seo Yeon-seo will die. 255 00:16:43,294 --> 00:16:44,504 What is this… 256 00:17:08,528 --> 00:17:10,113 What's wrong with this? 257 00:17:10,947 --> 00:17:12,198 Is it broken? 258 00:17:14,993 --> 00:17:16,035 Hello! 259 00:17:18,830 --> 00:17:20,081 Hello? 260 00:17:21,040 --> 00:17:22,459 I'm trapped in here. 261 00:17:22,542 --> 00:17:24,461 I'm trapped in here! 262 00:17:26,755 --> 00:17:28,423 Why would someone go in there? 263 00:17:33,303 --> 00:17:37,974 Only Kang Ha-jun can open that door. 264 00:17:43,354 --> 00:17:44,814 Come out! 265 00:17:44,898 --> 00:17:47,400 Come out, Nam Ja-yeon! 266 00:17:49,152 --> 00:17:50,320 Come out! 267 00:18:02,081 --> 00:18:04,167 What the hell? Hey, Nam Ja-yeon! 268 00:18:05,168 --> 00:18:06,669 Where are you? 269 00:18:07,420 --> 00:18:08,880 Come out, damn it! 270 00:18:08,963 --> 00:18:10,632 Come out here, 271 00:18:10,715 --> 00:18:13,218 Nam Ja-yeon! 272 00:18:17,180 --> 00:18:18,306 Kang Ha-jun. 273 00:18:20,099 --> 00:18:21,226 Come quickly. 274 00:18:50,421 --> 00:18:52,173 -Hello, Mr. Kang. -Good evening, sir. 275 00:18:58,179 --> 00:19:02,642 In my novel, the only person who can save Seo Yeon-seo is Kang Ha-jun. 276 00:19:03,768 --> 00:19:06,855 Only you can save me from being locked up in the freezer room. 277 00:19:35,508 --> 00:19:36,634 He's here. 278 00:19:44,058 --> 00:19:47,312 -How did he open it by just touching it? -It opens that easily? 279 00:19:47,395 --> 00:19:49,272 We tried so hard to open it. 280 00:20:09,459 --> 00:20:11,544 I'm sorry I'm late. 281 00:20:17,467 --> 00:20:18,801 This is… 282 00:20:22,639 --> 00:20:25,224 an immutable law for romance novels. 283 00:20:27,185 --> 00:20:31,981 The female lead always ends up falling for the male lead. 284 00:20:36,402 --> 00:20:40,114 I wrote it, so why is my heart beating so fast? 285 00:20:43,034 --> 00:20:46,996 HA-JUN, MORE FURIOUS THAN EVER, ONLY HAD ONE THOUGHT IN MIND 286 00:20:47,080 --> 00:20:50,917 I SHALL ENSURE YOU MEET THE MOST MISERABLE END 287 00:20:54,963 --> 00:20:57,840 Do you know how scared I was because I thought you weren't coming? 288 00:20:57,924 --> 00:21:00,009 Yeon-seo would never die due to plot armor, 289 00:21:00,093 --> 00:21:03,096 but me possessing her was never a part of the plot either. 290 00:21:03,179 --> 00:21:05,223 I was worried there might be a further deviation. 291 00:21:06,474 --> 00:21:10,770 Seo Yeon-seo… No. Should I call you "Author" now? 292 00:21:11,437 --> 00:21:14,565 Mr. Kang Ha-jun, do you believe me now? 293 00:21:14,649 --> 00:21:17,068 Are you satisfied? Because I believe you? 294 00:21:17,151 --> 00:21:20,279 Of course! You know how frustrated I was? 295 00:21:20,363 --> 00:21:23,741 I've no idea how to get out of this world, and no one believes me. 296 00:21:23,825 --> 00:21:25,201 I'm glad. 297 00:21:29,706 --> 00:21:33,209 Ha-jun, why do you look so unhappy? 298 00:21:34,002 --> 00:21:36,212 You looked cool when you saved Yeon-seo just now. 299 00:21:36,295 --> 00:21:38,256 How can I not be unhappy? 300 00:21:39,090 --> 00:21:42,343 My feelings, the universe I live in… I mean, I'm not even real. 301 00:21:43,594 --> 00:21:45,847 Well, I didn't mean… 302 00:21:45,930 --> 00:21:47,473 Get some rest. 303 00:22:28,765 --> 00:22:30,600 Mr. Kang Ha-jun, wake up. 304 00:22:32,769 --> 00:22:34,228 Close the curtains. 305 00:22:34,312 --> 00:22:36,856 Get up. Hurry. 306 00:22:36,939 --> 00:22:38,024 Why? 307 00:22:38,649 --> 00:22:41,903 Does today's episode start early in the morning? 308 00:22:41,986 --> 00:22:43,696 Get up if you want to know. 309 00:22:49,994 --> 00:22:50,995 Isn't this the place? 310 00:22:51,746 --> 00:22:53,706 Where you ate the sausage you had as a child. 311 00:22:53,790 --> 00:22:55,083 The taste you still can't forget. 312 00:22:55,166 --> 00:22:56,834 WE COOK WITH LOVE YEON-JUN'S MEAL 313 00:22:56,918 --> 00:22:58,086 How did you know… 314 00:22:58,753 --> 00:23:00,922 Is this also a part of your plot? 315 00:23:05,968 --> 00:23:10,056 You don't have to prove anything anymore. I have no choice but to believe you now. 316 00:23:10,807 --> 00:23:12,058 It's not that. 317 00:23:15,686 --> 00:23:17,438 Shall we go in first? 318 00:23:24,654 --> 00:23:27,031 So this is what it looks like here. 319 00:23:27,115 --> 00:23:30,493 Is this not a part of the story in your novel? 320 00:23:30,576 --> 00:23:33,412 I only imagined it as I wrote it. It's my first time seeing it. 321 00:23:36,874 --> 00:23:38,459 The backyard… 322 00:23:39,961 --> 00:23:40,920 It's over there! 323 00:23:45,967 --> 00:23:47,260 What are you looking for? 324 00:23:47,760 --> 00:23:49,637 This isn't it either. 325 00:23:49,720 --> 00:23:50,972 Step aside. 326 00:24:03,359 --> 00:24:04,986 -I found it. -What is it? 327 00:24:05,069 --> 00:24:06,821 It's a secret. 328 00:24:35,099 --> 00:24:39,270 Well, you wrote me as an empiricist, 329 00:24:39,353 --> 00:24:42,523 so I need to taste it to know whether I ate poop or fermented soy. 330 00:24:44,984 --> 00:24:46,652 It's soy sauce. 331 00:24:55,745 --> 00:24:56,996 Could this be… 332 00:24:57,079 --> 00:25:01,709 The recipe of the sausages you tormented Seo Yeon-seo to find. 333 00:25:02,627 --> 00:25:05,546 Stir-fried soy sauce sausage and vegetables. 334 00:25:06,672 --> 00:25:09,258 Eat up before it gets cold. 335 00:25:20,144 --> 00:25:21,062 Is it good? 336 00:25:25,274 --> 00:25:29,320 Actually, Seo Yeon-seo's grandma ran this restaurant. 337 00:25:30,738 --> 00:25:35,618 The kick to the sausages that you missed was her grandmother's aged soy sauce. 338 00:25:37,536 --> 00:25:39,205 When I was young… 339 00:25:40,331 --> 00:25:41,999 And I mean when I was very young… 340 00:25:43,876 --> 00:25:45,962 my mom made this for me. 341 00:25:48,839 --> 00:25:50,675 It's an unforgettable taste in my memory. 342 00:25:52,218 --> 00:25:54,929 So none of this is fake. 343 00:25:56,013 --> 00:25:57,306 It's a part of me. 344 00:25:58,683 --> 00:26:02,270 Both you and this universe. 345 00:26:03,271 --> 00:26:04,480 All of this. 346 00:26:08,401 --> 00:26:09,902 What about Miss Seo Yeon-seo? 347 00:26:11,070 --> 00:26:13,864 What I'm so sad and upset about the most… 348 00:26:15,199 --> 00:26:19,328 is that my feelings for Miss Seo Yeon-seo have no place to go. 349 00:26:21,247 --> 00:26:24,208 I still love the woman in front of me, 350 00:26:25,501 --> 00:26:28,170 but this woman says she isn't Seo Yeon-seo 351 00:26:28,254 --> 00:26:30,381 and wishes to escape this universe. 352 00:26:30,923 --> 00:26:32,091 So… 353 00:26:35,052 --> 00:26:36,304 I am sad and upset. 354 00:26:37,680 --> 00:26:38,973 I told you. 355 00:26:39,056 --> 00:26:40,224 It's all a part of me. 356 00:26:41,976 --> 00:26:43,894 Seo Yeon-seo is part of me too. 357 00:26:45,438 --> 00:26:48,899 Seo Yeon-seo is me, and I'm Seo Yeon-seo. 358 00:26:50,484 --> 00:26:52,403 This is my universe. 359 00:27:13,174 --> 00:27:17,303 Is there something you want to do in the universe you made? 360 00:27:19,305 --> 00:27:20,681 There is. 361 00:27:38,157 --> 00:27:43,287 From here to there, give me everything in between. 362 00:27:43,371 --> 00:27:44,622 Yes, ma'am. 363 00:27:44,705 --> 00:27:46,791 I'm paying for all of that. 364 00:27:49,293 --> 00:27:51,504 Mr. Kang Ha-jun, shall we go eat now? 365 00:27:52,088 --> 00:27:53,297 What do you want to eat? 366 00:28:06,143 --> 00:28:07,895 Enjoy your meal, Miss Seo Yeon-seo. 367 00:28:18,823 --> 00:28:19,949 Mr. Kang Ha-jun. 368 00:28:20,825 --> 00:28:22,368 You up for dessert? 369 00:28:43,681 --> 00:28:46,142 Mr. Kang Ha-jun. You're tired, aren't you? 370 00:29:02,324 --> 00:29:04,285 Mr. Kang Ha-jun. 371 00:29:05,244 --> 00:29:06,454 You want more? 372 00:29:34,607 --> 00:29:35,900 It's starting. 373 00:29:47,578 --> 00:29:48,621 Wait. 374 00:29:48,704 --> 00:29:49,788 What is it? 375 00:29:50,581 --> 00:29:54,084 Doesn't that actor look like me? 376 00:29:56,754 --> 00:29:59,548 All the actors in this universe look like you. 377 00:30:00,174 --> 00:30:03,385 Because you're the most handsome man in this universe. 378 00:30:03,469 --> 00:30:05,346 Oh, darn. 379 00:30:05,429 --> 00:30:07,306 I wish I were unique. 380 00:30:24,281 --> 00:30:26,200 Is there anything else you wanted to do? 381 00:30:26,283 --> 00:30:27,618 I am doing it now. 382 00:30:27,701 --> 00:30:28,786 Exactly this. 383 00:30:29,787 --> 00:30:33,624 I'll do this with you anytime and anywhere forever. 384 00:30:34,750 --> 00:30:35,751 Ja-yeon! 385 00:30:38,128 --> 00:30:39,713 Ja-yeon, it's Dad. 386 00:30:48,639 --> 00:30:49,932 Yeon-seo. 387 00:30:50,015 --> 00:30:51,267 Dad! 388 00:30:57,565 --> 00:30:59,817 What took you so long? I almost starved to death. 389 00:30:59,900 --> 00:31:03,237 What do you want to eat, Ja-yeon? I'll buy you anything you want. 390 00:31:03,904 --> 00:31:04,905 Then I want malatang. 391 00:31:04,989 --> 00:31:07,783 I think your stomach will be upset because it's so spicy. 392 00:31:07,866 --> 00:31:08,867 Then tanghulu. 393 00:31:08,951 --> 00:31:09,952 Tanghulu? 394 00:31:10,035 --> 00:31:12,955 You'll get cavities because it's too sweet. 395 00:31:15,291 --> 00:31:16,375 Let's go. 396 00:31:16,458 --> 00:31:18,961 I'll buy you everything except those. 397 00:31:20,045 --> 00:31:21,714 Then I'll raid a convenience store. 398 00:31:22,590 --> 00:31:24,383 Okay, I'll stand guard. 399 00:32:08,469 --> 00:32:10,095 This place is truly… 400 00:32:11,263 --> 00:32:13,390 the universe I had dreamed of. 401 00:32:26,362 --> 00:32:29,740 It will stay that way forever. 402 00:32:41,669 --> 00:32:43,545 What? This sound… 403 00:32:44,922 --> 00:32:46,298 What's this sound? 404 00:32:48,425 --> 00:32:49,927 Mr. Kang Ha-jun, you hear this too? 405 00:32:50,511 --> 00:32:51,512 Yes, clearly. 406 00:32:54,223 --> 00:32:55,099 That's not good. 407 00:32:55,182 --> 00:32:56,850 YEON-SEO'S DRESS SLIPS DOWN… 408 00:32:56,934 --> 00:32:58,185 AND YEON-SEO'S SLIM BODY… 409 00:33:16,995 --> 00:33:18,038 What is this? 410 00:33:19,206 --> 00:33:20,416 This is… 411 00:33:20,958 --> 00:33:26,338 this episode's critical scene that has to happen, no matter what. 412 00:33:27,172 --> 00:33:28,340 A scene? 413 00:33:32,469 --> 00:33:36,265 Do you mean a scene where our hearts grow warm 414 00:33:37,182 --> 00:33:42,187 and our bodies get heated from an intimate… conversation? 415 00:33:42,271 --> 00:33:45,858 When this music plays, I don't get to choose what my body does, 416 00:33:45,941 --> 00:33:47,025 and I can't speak… 417 00:33:49,111 --> 00:33:50,237 Never mind. 418 00:33:52,656 --> 00:33:54,116 How come I can control my actions? 419 00:33:55,242 --> 00:33:56,660 Is that important right now? 420 00:33:57,745 --> 00:33:59,246 Don't think about anything else. 421 00:34:07,004 --> 00:34:08,213 Mr. Kang Ha-jun. 422 00:34:09,298 --> 00:34:11,967 Last night, did we-- 423 00:34:12,050 --> 00:34:13,093 Did we do it? 424 00:34:14,511 --> 00:34:15,763 Do you not remember either? 425 00:34:19,057 --> 00:34:20,184 What on earth happened? 426 00:34:20,267 --> 00:34:22,269 It definitely was a critical scene. 427 00:34:22,352 --> 00:34:24,897 -Were we too tired? -Well, I have a meeting to attend. 428 00:34:26,565 --> 00:34:28,192 -Again. -What? 429 00:34:28,275 --> 00:34:30,903 Peep show. 430 00:34:38,118 --> 00:34:39,620 You don't remember, do you? 431 00:34:39,703 --> 00:34:40,746 Not at all. 432 00:34:41,413 --> 00:34:43,332 But I need to go to the meeting. 433 00:34:44,082 --> 00:34:44,958 Again. 434 00:34:45,042 --> 00:34:46,168 What? 435 00:34:46,710 --> 00:34:49,213 Peep show. 436 00:34:53,926 --> 00:34:58,347 It's so strange, as if both the scenes and our memories have been edited out. 437 00:34:58,972 --> 00:35:00,015 Ms. Yeon. 438 00:35:00,098 --> 00:35:03,811 So many readers are complaining because they can't read Spice Up Our Love. 439 00:35:04,520 --> 00:35:08,023 The office wants to release a censored version. 440 00:35:08,982 --> 00:35:09,983 So like 15 plus? 441 00:35:10,067 --> 00:35:11,902 Fifteen plus? 442 00:35:11,985 --> 00:35:13,237 Fifteen plus? 443 00:35:13,320 --> 00:35:15,948 Why am I living in the 15 plus version? 444 00:35:20,577 --> 00:35:23,121 I worked so hard writing those passionate scenes. 445 00:35:24,790 --> 00:35:26,291 Mr. Kang Ha-jun. 446 00:35:26,375 --> 00:35:28,043 Again. 447 00:35:30,879 --> 00:35:33,966 I really want to, but I really have to go to work today. 448 00:35:35,175 --> 00:35:37,052 Is work important right now? 449 00:35:37,135 --> 00:35:39,263 We might not have these scenes anymore. 450 00:35:46,270 --> 00:35:47,729 Yeon-seo. 451 00:35:47,813 --> 00:35:50,649 I don't need a scene as long as I have you. 452 00:35:51,316 --> 00:35:52,693 Really? 453 00:35:52,776 --> 00:35:54,361 You're in front of me right now. 454 00:35:54,444 --> 00:35:55,779 This is enough for me. 455 00:36:05,664 --> 00:36:07,749 This is so annoying! 456 00:36:10,794 --> 00:36:12,504 I'll come home early today. 457 00:36:12,588 --> 00:36:15,340 Let me know if you want to eat anything. My secretary will… 458 00:36:18,427 --> 00:36:19,678 I'm sure you already know, 459 00:36:19,761 --> 00:36:22,848 but it was Kim Do-gyeom who locked you up in the freezer room. 460 00:36:22,931 --> 00:36:25,726 Even if you intended it, I couldn't let it slide. 461 00:36:26,894 --> 00:36:28,020 This scene. 462 00:36:28,103 --> 00:36:29,479 So I fired Mr. Kim. 463 00:36:32,357 --> 00:36:34,693 What is it? Is something else going to happen? 464 00:36:34,776 --> 00:36:36,069 If you tell me first… 465 00:36:36,153 --> 00:36:37,279 Mr. Kang Ha-jun. 466 00:36:38,697 --> 00:36:40,073 Yes, Miss Seo Yeon-seo. 467 00:36:41,658 --> 00:36:45,078 We'll wake up together every morning 468 00:36:45,829 --> 00:36:47,789 and sleep happily together every night. 469 00:36:49,541 --> 00:36:51,627 Nothing will happen to us. 470 00:36:52,127 --> 00:36:53,462 Let's live for today 471 00:36:54,296 --> 00:36:55,923 as if we'll never die. 472 00:36:58,884 --> 00:37:02,054 You know the main character never dies, right? 473 00:37:07,476 --> 00:37:08,393 I'll be home early. 474 00:37:45,722 --> 00:37:51,478 I'll be fine, so don't be too sad. Okay? 475 00:38:47,909 --> 00:38:49,244 Ha-jun. 476 00:38:52,956 --> 00:38:53,957 Ha-jun. 477 00:38:54,041 --> 00:38:55,792 Mr. Kang Ha-jun. 478 00:38:56,418 --> 00:38:57,961 Ha-jun! 479 00:39:09,056 --> 00:39:10,599 KANG ** JUN, NEUROSURGERY 480 00:39:10,682 --> 00:39:12,184 Something's wrong. 481 00:39:13,560 --> 00:39:16,188 Do-gyeom's car was supposed to hit me. 482 00:39:16,271 --> 00:39:18,982 Why did Ha-jun… 483 00:39:22,402 --> 00:39:23,987 Ha-jun… 484 00:39:24,071 --> 00:39:25,989 Is Mr. Kang Ha-jun okay? 485 00:39:26,073 --> 00:39:28,283 Thankfully, he isn't badly injured. He'll be fine. 486 00:39:29,951 --> 00:39:31,745 Mr. Kang is a lead character. 487 00:39:32,454 --> 00:39:35,248 What? What did you just say? 488 00:39:35,332 --> 00:39:37,501 He's so perfect without any flaws. 489 00:39:37,584 --> 00:39:39,086 Like a lead character. 490 00:39:43,924 --> 00:39:46,718 I never thought something like this would happen in his life. 491 00:39:47,928 --> 00:39:49,554 Was a variable affected? 492 00:39:50,639 --> 00:39:51,848 A variable? 493 00:39:51,932 --> 00:39:53,850 When a change occurs in a certain variable, 494 00:39:53,934 --> 00:39:56,061 its corresponding value changes too. 495 00:39:56,144 --> 00:40:00,607 Now, there's no way to know how the corresponding values will change. 496 00:40:05,779 --> 00:40:07,405 Director Oh. 497 00:40:08,281 --> 00:40:09,908 Then what should I do? 498 00:40:28,552 --> 00:40:30,971 Was a variable affected in Mr. Kang's life? 499 00:40:33,140 --> 00:40:37,769 Now, there's no way to know how the corresponding values will change. 500 00:40:42,315 --> 00:40:45,652 I'm sorry, Ha-jun. 501 00:40:55,036 --> 00:40:57,873 Mr. Kang was transferred to an inpatient room just now. 502 00:41:13,847 --> 00:41:15,390 Mr. Kang Ha-jun. 503 00:41:18,727 --> 00:41:19,895 Miss Seo Yeon-seo. 504 00:41:26,276 --> 00:41:27,777 I was worried. 505 00:41:27,861 --> 00:41:29,779 A patient shouldn't be walking around-- 506 00:41:29,863 --> 00:41:30,947 I'm okay. 507 00:41:32,073 --> 00:41:34,201 You said a lead character never dies. 508 00:41:34,284 --> 00:41:35,410 Exactly. 509 00:41:36,453 --> 00:41:38,371 You knew that. Why did you risk your life? 510 00:41:38,872 --> 00:41:40,040 I can't die. 511 00:41:40,123 --> 00:41:43,210 According to the plot, I should've been hit by the car, then-- 512 00:41:43,293 --> 00:41:44,961 I couldn't let that happen. 513 00:41:45,921 --> 00:41:47,672 And I won't be able to in the future. 514 00:41:52,552 --> 00:41:56,389 Do you know what you mean to me? 515 00:41:59,517 --> 00:42:03,730 What do I mean to you? 516 00:42:07,859 --> 00:42:09,569 You're the reason I exist. 517 00:42:11,780 --> 00:42:14,574 You're the reason I want to exist. 518 00:42:16,534 --> 00:42:17,577 You're… 519 00:42:19,120 --> 00:42:20,288 the woman I love. 520 00:42:28,380 --> 00:42:30,257 I love you, Ms. Nam Ja-yeon. 521 00:42:32,509 --> 00:42:34,970 Wherever and whenever, 522 00:42:36,596 --> 00:42:40,892 I will always be with you, Ja-yeon. 523 00:42:52,821 --> 00:42:54,364 That was my first kiss. 524 00:42:56,533 --> 00:42:58,368 That wasn't your first kiss. 525 00:42:58,451 --> 00:43:00,745 It's not a kiss I wrote, but one that happened. 526 00:43:01,746 --> 00:43:03,373 You can't call that a kiss. 527 00:43:04,874 --> 00:43:07,210 Ms. Nam Ja-yeon, here's a kiss. 528 00:43:31,401 --> 00:43:33,153 You're in front of me right now. 529 00:43:36,114 --> 00:43:37,699 This is enough for me. 530 00:43:40,118 --> 00:43:42,954 The universe I live in… I mean, I'm not even real. 531 00:43:43,997 --> 00:43:45,373 None of this is fake. 532 00:43:46,374 --> 00:43:47,542 It's a part of me. 533 00:43:49,127 --> 00:43:52,756 Both you and this universe. 534 00:43:54,507 --> 00:43:56,134 This is my universe. 535 00:43:57,344 --> 00:44:01,014 We'll wake up together every morning 536 00:44:01,973 --> 00:44:04,017 and sleep happily together every night. 537 00:44:07,354 --> 00:44:09,564 I love you, Ms. Nam Ja-yeon. 538 00:44:10,732 --> 00:44:13,151 Wherever and whenever, 539 00:44:14,736 --> 00:44:18,031 I will always be with you, Ja-yeon. 540 00:44:18,823 --> 00:44:20,075 No! 541 00:44:20,158 --> 00:44:21,451 I won't get sick of it. 542 00:44:23,495 --> 00:44:26,539 Whether it's the flavors I love or the women I fall for… 543 00:44:30,251 --> 00:44:31,544 I never get bored. 544 00:44:32,545 --> 00:44:33,671 Never. 545 00:44:35,048 --> 00:44:37,550 You're really the CEO of GB Electric. 546 00:44:37,634 --> 00:44:39,219 I'm Kang Ha-jun. 547 00:45:48,746 --> 00:45:50,081 My phone. 548 00:45:53,877 --> 00:45:55,253 Ms. Yeon. 549 00:45:55,336 --> 00:45:58,673 It's me, the hater. 550 00:45:58,756 --> 00:46:00,717 You're not dead? 551 00:46:03,178 --> 00:46:04,387 I'm sorry. 552 00:46:05,263 --> 00:46:07,932 I'm still alive, even though you told me to die. 553 00:46:10,894 --> 00:46:12,103 I am… 554 00:46:13,104 --> 00:46:14,147 so glad. 555 00:46:19,319 --> 00:46:20,445 I am glad. 556 00:46:50,141 --> 00:46:53,770 THERE IS A POST-CREDIT SCENE 557 00:49:08,696 --> 00:49:11,532 SPICE UP OUR LOVE 558 00:49:11,616 --> 00:49:13,618 SPICE UP OUR LOVE OST 559 00:49:14,118 --> 00:49:19,666 LEE SANG-YI "A WORLD FOR US" 560 00:52:42,326 --> 00:52:44,328 Subtitle: Kim Yeeun 39115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.