Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:09,879 --> 00:00:12,546
(seagulls cawing)
4
00:00:12,546 --> 00:00:16,379
(boat motor humming)
5
00:00:16,379 --> 00:00:19,546
(rebel shouting in Spanish)
6
00:00:19,546 --> 00:00:22,587
(footsteps thudding)
7
00:00:27,254 --> 00:00:29,296
- We can't stay here long.
8
00:00:29,296 --> 00:00:30,504
As soon as the boats come,
9
00:00:30,504 --> 00:00:33,921
we'll unload the supplies and go fast!
10
00:00:33,921 --> 00:00:37,171
(gunshots blasting)
11
00:00:37,171 --> 00:00:38,254
- Fire.
12
00:00:38,254 --> 00:00:43,212
(gunshots blasting)
(explosions booming)
13
00:00:46,421 --> 00:00:51,379
(gunshots blasting)
(explosions booming)
14
00:00:56,087 --> 00:00:57,546
- Clear out those boats.
15
00:00:57,546 --> 00:01:00,712
Increase your range from 160 to 175.
16
00:01:00,712 --> 00:01:03,754
(explosions booming)
17
00:01:08,504 --> 00:01:11,546
(explosions booming)
18
00:01:17,587 --> 00:01:19,754
- Sir, Moncada is getting away.
19
00:01:19,754 --> 00:01:20,962
- We'll cut them off from up here.
20
00:01:20,962 --> 00:01:23,212
And I want Moncada alive!
21
00:01:23,212 --> 00:01:26,254
(intense funk music)
22
00:02:06,671 --> 00:02:09,379
(rifles cocking)
23
00:02:11,379 --> 00:02:14,796
- We have counted 36 have
been scaled from our sector.
24
00:02:15,712 --> 00:02:17,754
Nothing yet from the cleaning up parties.
25
00:02:17,754 --> 00:02:20,796
- Now the other sector
put the count at over 40.
26
00:02:20,796 --> 00:02:23,504
I think an accurate assessment
would be closer to 20.
27
00:02:25,546 --> 00:02:27,296
Have you notified Major
Melton and Colonel Munoz
28
00:02:27,296 --> 00:02:28,712
about Moncada yet?
29
00:02:28,712 --> 00:02:30,004
- Yes sir, they're coming.
30
00:02:30,004 --> 00:02:31,046
- [Jim] Okay.
31
00:02:35,129 --> 00:02:37,712
- I see that they're
recruiting their mercenaries
32
00:02:37,712 --> 00:02:39,712
among the Black people now.
33
00:02:39,712 --> 00:02:40,879
- I'm a professional.
34
00:02:40,879 --> 00:02:43,337
- In the service of the imperialists.
35
00:02:43,337 --> 00:02:46,046
(birds chirping)
36
00:02:51,087 --> 00:02:52,629
- Well, Moncada.
37
00:02:58,712 --> 00:03:00,171
- Is this one China?
38
00:03:00,171 --> 00:03:01,671
- They're still out looking for her.
39
00:03:01,671 --> 00:03:04,212
None of the bodies we found
match her description.
40
00:03:04,212 --> 00:03:06,837
- Anyway, I think she'll be very useful.
41
00:03:06,837 --> 00:03:09,171
- Well, Jim, you've done a splendid job.
42
00:03:09,171 --> 00:03:10,421
- That's what you pay me for.
43
00:03:10,421 --> 00:03:12,212
- You might as well go
on back to the Capitol.
44
00:03:12,212 --> 00:03:14,754
Colonel Munoz and I can
take over the interrogation.
45
00:03:19,671 --> 00:03:20,837
- [Prisoner] No, no, no!
46
00:03:22,337 --> 00:03:25,337
(prisoner shouting in Spanish)
47
00:03:25,337 --> 00:03:26,212
Oh, no, no!
48
00:03:28,462 --> 00:03:29,254
Oh, no!
49
00:03:30,712 --> 00:03:33,587
(prisoner screams)
50
00:03:37,254 --> 00:03:39,212
(prisoner screams)
51
00:03:39,212 --> 00:03:40,212
- Let's go.
52
00:03:40,212 --> 00:03:43,712
(jeep engine humming)
53
00:03:43,712 --> 00:03:46,754
(prisoner screaming)
54
00:03:47,754 --> 00:03:52,504
(soldier shouting)
(prisoner screaming)
55
00:03:52,504 --> 00:03:54,962
(tense music)
56
00:03:56,837 --> 00:03:58,504
(mellow lounge music)
57
00:03:58,504 --> 00:03:59,421
- Hey, Haygood.
58
00:04:00,379 --> 00:04:01,837
You remember me.
59
00:04:01,837 --> 00:04:03,754
Richardson, International News Alliance.
60
00:04:03,754 --> 00:04:05,046
- Oh yeah, yeah.
61
00:04:05,046 --> 00:04:07,504
The reporter man, right?
62
00:04:07,504 --> 00:04:08,754
- Right.
- Yeah.
63
00:04:08,754 --> 00:04:10,087
- Listen, I understand
there was some action
64
00:04:10,087 --> 00:04:11,171
up the coast today.
65
00:04:11,171 --> 00:04:12,296
- Might have been.
66
00:04:12,296 --> 00:04:14,796
- I understand they finally got Moncada.
67
00:04:14,796 --> 00:04:15,712
- You hear a lot.
68
00:04:15,712 --> 00:04:16,504
You got my key?
69
00:04:18,171 --> 00:04:19,962
- No mail, sir.
- I wasn't expecting any.
70
00:04:19,962 --> 00:04:22,671
- Hey look, just one word, okay?
71
00:04:22,671 --> 00:04:23,504
Yes or no.
72
00:04:23,504 --> 00:04:24,796
- I'll give you two words.
73
00:04:24,796 --> 00:04:26,629
No comment.
74
00:04:26,629 --> 00:04:29,671
Anybody calls for me, I'll
be having a drink in the bar.
75
00:04:29,671 --> 00:04:33,046
(lounge music continues)
76
00:04:53,004 --> 00:04:53,796
Bring it.
77
00:04:55,004 --> 00:04:58,379
(lounge music continues)
78
00:04:58,379 --> 00:05:01,421
(liquor splashes)
79
00:05:01,421 --> 00:05:02,629
(lounge music continues)
80
00:05:02,629 --> 00:05:05,587
And see what the young ladies will have.
81
00:05:10,087 --> 00:05:13,462
(lounge music continues)
82
00:05:16,129 --> 00:05:18,004
Name's Jim Haygood.
83
00:05:18,004 --> 00:05:21,171
- And this is Amanda Cavanagh.
84
00:05:21,171 --> 00:05:23,296
- Please meet Ms. Vicki Spencer.
85
00:05:23,296 --> 00:05:24,462
- Thank you.
86
00:05:24,462 --> 00:05:26,879
- You don't see many
American chicks around here,
87
00:05:27,754 --> 00:05:28,921
particularly sisters.
88
00:05:30,379 --> 00:05:32,296
Look, I'm gonna run
upstairs and take a shower,
89
00:05:32,296 --> 00:05:37,254
and maybe we could have dinner together
90
00:05:37,421 --> 00:05:38,796
and see the sights, huh?
91
00:05:41,004 --> 00:05:43,504
The three of us.
92
00:05:43,504 --> 00:05:45,546
- That's cool, that's cool.
93
00:05:45,546 --> 00:05:47,212
- So what's your excuse?
94
00:05:47,212 --> 00:05:49,379
All we've been talking about is me.
95
00:05:49,379 --> 00:05:51,379
- Me?
- Yeah.
96
00:05:51,379 --> 00:05:55,712
- Oh, I'm down here on a government job.
97
00:05:56,837 --> 00:05:59,796
I'm kind of, I'm a technician.
98
00:06:00,921 --> 00:06:04,004
- Bringing in the old America
know-how, huh? (chuckles)
99
00:06:04,004 --> 00:06:07,254
Peace Corps, soft
imperialism and all that.
100
00:06:07,254 --> 00:06:09,087
- Well, not quite like that.
101
00:06:10,087 --> 00:06:14,754
- Well, I guess something's gotta be done.
102
00:06:14,754 --> 00:06:17,254
- I'm not exactly that
kind of a technician.
103
00:06:17,254 --> 00:06:19,712
- Well, well, well.
104
00:06:19,712 --> 00:06:24,671
Well, well, well, Mr. No Comment, hmm?
105
00:06:24,671 --> 00:06:27,046
Not celebrating, hmm.
106
00:06:27,046 --> 00:06:30,504
Tell me, did you collect your bounty yet?
107
00:06:30,504 --> 00:06:33,296
Or you work for a straight salary?
108
00:06:33,296 --> 00:06:36,171
- Listen, Richardson.
- Oh, don't worry about me.
109
00:06:36,171 --> 00:06:38,004
I'm not causing any flack.
110
00:06:39,171 --> 00:06:42,046
But you know you're
gonna be famous for that,
111
00:06:42,046 --> 00:06:47,004
the man who tracked Moncada
to the ground and killed him.
112
00:06:47,754 --> 00:06:49,546
- He's not dead.
113
00:06:49,546 --> 00:06:52,296
- Oh. (laughs)
114
00:06:52,296 --> 00:06:54,046
Don't give me that shit.
115
00:06:54,046 --> 00:06:55,296
- What's he talking about?
116
00:06:56,504 --> 00:07:00,129
- Jeff, you gotta explain
everything to her.
117
00:07:01,004 --> 00:07:03,046
Well, I've gotta go.
118
00:07:04,004 --> 00:07:05,296
And I've got a tip for you.
119
00:07:06,671 --> 00:07:09,712
You should always level
with the working press.
120
00:07:12,212 --> 00:07:13,546
Bye.
121
00:07:13,546 --> 00:07:16,671
(mellow guitar music)
122
00:07:18,754 --> 00:07:20,212
- Let's get out of here.
123
00:07:20,212 --> 00:07:21,046
Waiter!
124
00:07:21,046 --> 00:07:22,504
- What was he talking about?
125
00:07:24,421 --> 00:07:25,921
- Yes, sir?
- Check please.
126
00:07:25,921 --> 00:07:27,296
- What's this about Moncada?
127
00:07:28,296 --> 00:07:29,087
- He's dead.
128
00:07:30,337 --> 00:07:31,546
- So you're a cop.
129
00:07:33,921 --> 00:07:34,837
- Yeah, I guess so.
130
00:07:36,379 --> 00:07:37,212
Listen sister, let me--
131
00:07:37,212 --> 00:07:38,879
- Don't you "Sister" me.
132
00:07:38,879 --> 00:07:40,754
You're just another cop.
133
00:07:40,754 --> 00:07:43,796
And a pig's a pig regardless of race.
134
00:07:45,046 --> 00:07:47,629
So you get off my ass, brother.
135
00:07:50,004 --> 00:07:53,546
(shoes clacking)
136
00:07:53,546 --> 00:07:57,254
(mellow guitar music continues)
137
00:07:57,254 --> 00:07:59,712
(hand knocks)
138
00:08:02,296 --> 00:08:05,296
(hand banging)
139
00:08:05,296 --> 00:08:06,129
(hand banging)
140
00:08:06,129 --> 00:08:08,004
- [Jim] Come on, Sylvia!
141
00:08:08,004 --> 00:08:09,379
I know you're in there!
142
00:08:13,796 --> 00:08:16,546
- I thought you were in the
country slaughtering peasants.
143
00:08:16,546 --> 00:08:18,671
- Don't give me none of your shit.
144
00:08:21,087 --> 00:08:23,129
Just start undressing.
145
00:08:23,129 --> 00:08:25,337
- I haven't got time to
fool around with you.
146
00:08:27,462 --> 00:08:29,504
- Where do you think you're going?
147
00:08:29,504 --> 00:08:32,212
- I'm getting the hell out
of this pigsty of a country.
148
00:08:33,629 --> 00:08:36,379
(Jim laughs)
149
00:08:36,379 --> 00:08:39,379
- You mean you've used up all
the minister's piggy bank.
150
00:08:41,837 --> 00:08:44,212
- Not everybody's as
mercenary as you are, honey.
151
00:08:46,129 --> 00:08:47,546
I know you're guns for hire,
152
00:08:48,546 --> 00:08:50,921
but you really went off
half cocked this time.
153
00:08:52,087 --> 00:08:53,921
I heard about Moncada.
154
00:08:53,921 --> 00:08:54,754
- Shut up!
155
00:08:55,879 --> 00:08:57,171
Shut your mouth.
156
00:09:02,712 --> 00:09:03,754
Take 'em off.
157
00:09:06,837 --> 00:09:09,379
(clothes slap)
158
00:09:21,462 --> 00:09:24,254
(zipper clatters)
159
00:09:28,504 --> 00:09:31,129
(button clicks)
160
00:09:35,796 --> 00:09:38,754
(smooth rock music)
161
00:10:37,921 --> 00:10:41,129
Now Jim, honey, be careful.
162
00:10:41,129 --> 00:10:42,129
- [Radio Announcer] Moncada is dead.
163
00:10:42,129 --> 00:10:43,754
Government officials just announced
164
00:10:43,754 --> 00:10:45,212
he was killed in action today.
165
00:10:49,421 --> 00:10:52,046
(Sylvia groans)
166
00:10:59,129 --> 00:11:01,504
(door bangs)
167
00:11:05,504 --> 00:11:06,879
- Well, Jim?
168
00:11:06,879 --> 00:11:08,462
Celebrating?
169
00:11:08,462 --> 00:11:10,754
You have a lot to be happy about.
170
00:11:14,129 --> 00:11:16,254
- Why did you have to kill him?
171
00:11:18,004 --> 00:11:18,796
Hmm?
172
00:11:23,129 --> 00:11:24,879
(bottle slams)
173
00:11:24,879 --> 00:11:27,004
Could have at least
just given him a trial!
174
00:11:28,337 --> 00:11:29,337
- Give him a trial?
175
00:11:30,337 --> 00:11:32,962
Give him a platform to address the world?
176
00:11:32,962 --> 00:11:35,504
- You sound like you got
jungle rot in the head.
177
00:11:35,504 --> 00:11:37,212
Come on, you better get some sleep.
178
00:11:40,379 --> 00:11:43,129
- What happened to the girl?
179
00:11:43,129 --> 00:11:44,004
- The rebel girl?
180
00:11:45,254 --> 00:11:48,296
I'm sure she died with a smile on her lips
181
00:11:48,296 --> 00:11:50,504
after satisfying my men.
182
00:11:50,504 --> 00:11:51,337
According to...
183
00:11:51,337 --> 00:11:53,796
(colonel groans)
(fists pound)
184
00:11:53,796 --> 00:11:56,171
(body thuds)
185
00:11:57,921 --> 00:12:02,337
(pistol whips)
(dramatic music)
186
00:12:02,337 --> 00:12:05,212
(tense funk music)
187
00:12:34,462 --> 00:12:37,087
(shoes scratch)
188
00:12:44,879 --> 00:12:45,671
- Hey!
189
00:12:46,921 --> 00:12:50,004
(cup clanks)
190
00:12:50,004 --> 00:12:52,712
How about some water around here?
191
00:12:57,379 --> 00:12:58,254
Yeah, look.
192
00:12:59,837 --> 00:13:01,004
I want some water.
193
00:13:02,087 --> 00:13:05,004
- I thought you Yankees
didn't drink the water here.
194
00:13:05,004 --> 00:13:08,004
- Look man, I don't feel
like making any jokes.
195
00:13:09,337 --> 00:13:10,421
- Give him some water.
196
00:13:12,004 --> 00:13:14,712
Very soon, you won't have to
worry about water anymore.
197
00:13:17,462 --> 00:13:18,754
Colonel Munoz is dead.
198
00:13:21,046 --> 00:13:25,046
(rebel shouting in Spanish)
199
00:13:25,046 --> 00:13:27,754
(birds chirping)
200
00:13:29,087 --> 00:13:31,546
(bird cawing)
201
00:13:33,796 --> 00:13:36,504
(birds chirping)
202
00:13:38,504 --> 00:13:40,087
- We thought you were dead.
203
00:13:40,087 --> 00:13:41,754
- You heard the news then?
204
00:13:41,754 --> 00:13:43,962
- It's been on the radio
all night and today.
205
00:13:45,296 --> 00:13:47,629
- Did you see that Moncada's dead?
206
00:13:47,629 --> 00:13:49,004
- You did not see him killed?
207
00:13:50,921 --> 00:13:52,712
- I did not actually see him go down.
208
00:13:55,754 --> 00:13:57,337
- It's all over.
209
00:13:57,337 --> 00:13:59,629
Years of struggle, for nothing.
210
00:14:00,671 --> 00:14:03,754
- Means exile now, I guess.
211
00:14:03,754 --> 00:14:04,962
- It means nothing.
212
00:14:04,962 --> 00:14:06,046
- How can you say that?
213
00:14:10,046 --> 00:14:11,712
- Moncada's death means nothing.
214
00:14:13,337 --> 00:14:14,296
He was one man.
215
00:14:16,171 --> 00:14:20,546
A great one, but his death
cannot change the course
216
00:14:20,546 --> 00:14:22,004
of the struggle.
217
00:14:22,004 --> 00:14:24,379
(doors bang)
218
00:14:26,087 --> 00:14:28,171
- [Soldier] We're transferring
you to another jail.
219
00:14:28,171 --> 00:14:31,046
(tense funk music)
220
00:14:51,129 --> 00:14:53,212
- What are we stopping here for?
221
00:14:53,212 --> 00:14:54,379
- I'm gonna take a leak.
222
00:14:55,671 --> 00:14:56,462
Why don't you?
223
00:14:57,712 --> 00:15:01,421
(tense funk music continues)
224
00:15:10,421 --> 00:15:11,879
(gunshots blast)
225
00:15:11,879 --> 00:15:14,129
(fist smacks)
226
00:15:14,129 --> 00:15:16,587
(gun rattles)
227
00:15:22,546 --> 00:15:25,754
(window shatters)
(soldier groans)
228
00:15:25,754 --> 00:15:28,212
(fists pound)
229
00:15:33,087 --> 00:15:35,879
(upbeat band music)
230
00:15:35,879 --> 00:15:38,004
- Will you hurry up and
get that goo on your face?
231
00:15:38,004 --> 00:15:39,379
We gotta go on soon.
232
00:15:39,379 --> 00:15:42,171
- Are you forgetting we're
performing for VIP tonight.
233
00:15:42,171 --> 00:15:44,254
Now I figure if I play my cards right,
234
00:15:44,254 --> 00:15:46,587
I could end up another Eva Braun.
235
00:15:46,587 --> 00:15:48,462
- Yeah, well don't build
your hopes up too high.
236
00:15:48,462 --> 00:15:50,254
This dude's only the Minister of Defense.
237
00:15:50,254 --> 00:15:52,296
- Well, I figure that
makes him head of the army.
238
00:15:52,296 --> 00:15:54,212
And I don't call that small potatoes.
239
00:15:54,212 --> 00:15:55,921
I call that top pig.
240
00:15:55,921 --> 00:15:57,712
- That he is.
241
00:15:57,712 --> 00:15:59,296
Come on now, time for the big show.
242
00:15:59,296 --> 00:16:00,212
- Wait a minute.
243
00:16:00,212 --> 00:16:03,337
(performers chatter)
244
00:16:03,337 --> 00:16:08,296
(band music continues)
(performers chatter)
245
00:16:10,504 --> 00:16:13,587
(footsteps thudding)
246
00:16:13,587 --> 00:16:16,796
(band music continues)
247
00:16:25,504 --> 00:16:28,796
(band music continues)
248
00:16:28,796 --> 00:16:31,754
(audience applauds)
249
00:16:34,046 --> 00:16:37,254
(band music continues)
250
00:16:37,254 --> 00:16:40,629
(minister mutters)
251
00:16:40,629 --> 00:16:43,837
(band music continues)
252
00:16:53,712 --> 00:16:57,337
(uptempo drumming music)
253
00:16:57,337 --> 00:17:00,296
(audience applauds)
254
00:17:01,462 --> 00:17:04,671
(band music continues)
255
00:17:29,587 --> 00:17:32,546
(audience applauds)
256
00:17:34,254 --> 00:17:37,296
Now first before I go on with the show,
257
00:17:37,296 --> 00:17:38,837
I need one volunteer.
258
00:17:41,629 --> 00:17:43,587
Ah, Your Excellency.
259
00:17:44,921 --> 00:17:46,212
Would you please?
260
00:17:54,629 --> 00:17:56,754
You're not afraid of me, are you?
261
00:17:56,754 --> 00:17:57,587
- Of course not.
262
00:17:57,587 --> 00:17:58,671
- You're not nervous?
263
00:17:58,671 --> 00:17:59,504
Come on.
264
00:17:59,504 --> 00:18:01,337
I'm not gonna hurt you, you know.
265
00:18:01,337 --> 00:18:04,254
You stand right there in the middle.
266
00:18:04,254 --> 00:18:05,504
Be very still.
267
00:18:06,796 --> 00:18:09,504
(boots clacking)
268
00:18:10,837 --> 00:18:14,254
(drums beating)
269
00:18:14,254 --> 00:18:16,921
(knife thuds)
(audience applauds)
270
00:18:16,921 --> 00:18:18,212
(drums beating)
271
00:18:18,212 --> 00:18:21,462
(knife thuds)
(audience applauds)
272
00:18:21,462 --> 00:18:22,462
(drums beating)
273
00:18:22,462 --> 00:18:24,129
(knife thuds)
(audience applauds)
274
00:18:24,129 --> 00:18:27,004
(upbeat band music)
275
00:18:27,004 --> 00:18:28,587
(performers laugh)
276
00:18:28,587 --> 00:18:31,879
(performers chattering)
277
00:18:34,837 --> 00:18:36,546
(performers laugh)
278
00:18:36,546 --> 00:18:37,504
- What the hell are you--
279
00:18:37,504 --> 00:18:38,712
- Shh!
280
00:18:38,712 --> 00:18:41,296
Don't you make a sound.
281
00:18:41,296 --> 00:18:42,546
Nobody knows I'm in here.
282
00:18:42,546 --> 00:18:44,546
- Hey, I thought they had
you in the slammer, man.
283
00:18:44,546 --> 00:18:45,379
- I busted out.
284
00:18:45,379 --> 00:18:46,629
- You can just bust right out of here
285
00:18:46,629 --> 00:18:47,962
because if they catch you in here with us,
286
00:18:47,962 --> 00:18:49,129
we get our asses burned!
287
00:18:49,129 --> 00:18:50,921
- Look, I thought of all
people you would understand.
288
00:18:50,921 --> 00:18:52,129
- Yeah, man, but I didn't tell you go
289
00:18:52,129 --> 00:18:53,754
off no giant ass colonel.
290
00:18:53,754 --> 00:18:56,212
(hand knocks)
291
00:19:02,046 --> 00:19:04,046
(door creaks)
292
00:19:04,046 --> 00:19:06,212
- I came to present my homages
293
00:19:06,212 --> 00:19:08,004
for this evening's entertainment.
294
00:19:08,004 --> 00:19:09,254
- Oh, it was nothing at all.
295
00:19:09,254 --> 00:19:11,754
That's our job, isn't it?
296
00:19:11,754 --> 00:19:14,046
- May I?
- Thank you.
297
00:19:14,046 --> 00:19:15,504
- Thank you.
298
00:19:15,504 --> 00:19:17,879
- Perhaps you will permit me to come in.
299
00:19:17,879 --> 00:19:19,921
- Well, if you don't mind this mess,
300
00:19:19,921 --> 00:19:21,296
it's okay with us, isn't it?
301
00:19:23,171 --> 00:19:23,962
- Wait here.
302
00:19:26,296 --> 00:19:28,712
This is not a mess.
303
00:19:28,712 --> 00:19:29,921
It is charming.
304
00:19:31,046 --> 00:19:35,921
Actually, I came to
offer you my protection.
305
00:19:35,921 --> 00:19:37,754
- Oh, here we go again.
306
00:19:37,754 --> 00:19:38,754
- Pardon me?
307
00:19:38,754 --> 00:19:42,796
- Nothing, it's just I've been
offered protection before.
308
00:19:42,796 --> 00:19:44,837
- Of course you have not heard.
309
00:19:44,837 --> 00:19:48,796
The North American Haygood
has escaped from detention.
310
00:19:48,796 --> 00:19:49,629
- Oh no, we hadn't heard.
311
00:19:49,629 --> 00:19:52,337
I mean, I'm sure you'll get him back.
312
00:19:52,337 --> 00:19:53,587
- He cannot be far.
313
00:19:55,337 --> 00:19:57,212
It's just that I thought that your hotel
314
00:19:57,212 --> 00:19:58,837
is not sufficient protection.
315
00:19:59,837 --> 00:20:04,796
I am prepared to offer
both of you my hospitality.
316
00:20:04,962 --> 00:20:06,504
- Both of us?
317
00:20:06,504 --> 00:20:08,921
Brother, you are hospitable.
318
00:20:08,921 --> 00:20:11,379
- Ah, I do not want to be misunderstood.
319
00:20:15,671 --> 00:20:17,046
(tense music)
320
00:20:17,046 --> 00:20:20,671
A man in my position cannot run the risk
321
00:20:20,671 --> 00:20:24,171
of being embarrassed by local women.
322
00:20:24,171 --> 00:20:27,296
Needless to say, you
will be amply rewarded.
323
00:20:27,296 --> 00:20:28,671
- We'd be glad to oblige you.
324
00:20:28,671 --> 00:20:31,379
It's just that, well,
Vicki and I, we have to...
325
00:20:31,379 --> 00:20:32,212
- Tonight, we're tired.
326
00:20:32,212 --> 00:20:33,796
You know, I mean, you wanna talk tomorrow?
327
00:20:33,796 --> 00:20:34,837
We got all day.
328
00:20:36,379 --> 00:20:38,796
- Perhaps you are both already spoken for.
329
00:20:39,921 --> 00:20:43,212
(tense music continues)
330
00:20:46,212 --> 00:20:49,962
Never knew a dressing room
could be so interesting.
331
00:20:50,962 --> 00:20:54,254
(tense music continues)
332
00:20:55,462 --> 00:20:56,671
So interesting.
333
00:20:59,504 --> 00:21:03,629
Now young lady, what do we have here?
334
00:21:03,629 --> 00:21:06,921
(tense music continues)
335
00:21:09,546 --> 00:21:13,254
(screen clatters)
(minister shouts)
336
00:21:13,254 --> 00:21:15,962
(dramatic music)
337
00:21:33,129 --> 00:21:36,254
(jeep engine revving)
338
00:21:40,879 --> 00:21:43,712
Bring her to the ministry,
to the detention floor.
339
00:21:43,712 --> 00:21:45,296
We will see what she has to tell us.
340
00:21:45,296 --> 00:21:47,796
Andale, andale!
- Come on!
341
00:21:47,796 --> 00:21:50,754
(smooth jazz music)
342
00:22:08,421 --> 00:22:09,796
- Out of gas.
343
00:22:09,796 --> 00:22:12,379
So do I walk home from this date?
344
00:22:12,379 --> 00:22:16,129
- Well, we'll just have
to make the best of it.
345
00:22:16,129 --> 00:22:18,046
- The best of this?
346
00:22:18,046 --> 00:22:20,962
Fat chance, you come barging
into my dressing room.
347
00:22:20,962 --> 00:22:22,212
Getting me messed up in this shit.
348
00:22:22,212 --> 00:22:25,087
- Look, I can take you with me
349
00:22:26,629 --> 00:22:28,462
or I can leave you right here.
350
00:22:28,462 --> 00:22:30,796
- Hey, where do you think you're going?
351
00:22:30,796 --> 00:22:33,046
- I don't know if I should
tell you if you're not coming.
352
00:22:33,046 --> 00:22:34,546
- Afraid I'd fink on you?
353
00:22:34,546 --> 00:22:37,171
Well, I probably would.
354
00:22:37,171 --> 00:22:39,171
Just cause you freaked out on your bosses
355
00:22:39,171 --> 00:22:40,837
don't turn into no groovy dude!
356
00:22:46,337 --> 00:22:48,337
Okay, okay, hold your ass.
357
00:22:48,337 --> 00:22:49,212
I'm coming.
358
00:22:50,921 --> 00:22:54,546
(somber instrumental music)
359
00:23:00,212 --> 00:23:02,837
(grass rustles)
360
00:23:03,754 --> 00:23:06,712
(footsteps tapping)
361
00:23:09,546 --> 00:23:12,337
- I don't even know what you want.
362
00:23:13,546 --> 00:23:15,671
- The electrodes, I think.
363
00:23:15,671 --> 00:23:17,671
The burns never last for more than a week
364
00:23:17,671 --> 00:23:19,629
and they don't leave scars.
- Good.
365
00:23:20,837 --> 00:23:23,296
I do not want any marks on her.
366
00:23:23,296 --> 00:23:24,921
We might put her on trial.
367
00:23:24,921 --> 00:23:26,546
- Ah!
368
00:23:26,546 --> 00:23:27,754
- Don't fall asleep.
369
00:23:28,671 --> 00:23:30,421
- You heard the lady.
370
00:23:33,754 --> 00:23:34,712
(water splashes)
371
00:23:34,712 --> 00:23:38,087
(somber music continues)
372
00:23:50,796 --> 00:23:51,962
- What's happening?
373
00:23:51,962 --> 00:23:52,754
- Come on.
374
00:23:54,254 --> 00:23:55,421
(Amanda groans)
375
00:23:55,421 --> 00:23:57,004
- Come on.
- What the fuck?
376
00:23:58,171 --> 00:23:59,462
(jeep engines humming)
377
00:23:59,462 --> 00:24:01,796
- You hide and don't move.
378
00:24:01,796 --> 00:24:02,921
- This is where I get off.
379
00:24:02,921 --> 00:24:03,712
- No way.
380
00:24:06,671 --> 00:24:08,921
You wouldn't get 10 yards.
381
00:24:10,046 --> 00:24:12,129
- You are a bastard.
382
00:24:12,129 --> 00:24:15,587
- No, just trying to stay alive.
383
00:24:15,587 --> 00:24:18,296
(tires rumbling)
384
00:24:20,296 --> 00:24:21,087
Come on.
385
00:24:23,421 --> 00:24:26,462
(footsteps thudding)
386
00:24:33,712 --> 00:24:37,212
(footsteps thudding)
387
00:24:37,212 --> 00:24:40,337
- [Julia] Professor Manuel
Flores has among others
388
00:24:40,337 --> 00:24:42,796
been arrested and is now being questioned.
389
00:24:45,129 --> 00:24:47,004
- Damn it, they've arrested Flores!
390
00:24:48,587 --> 00:24:51,712
- We should never have
sent him to the capitol.
391
00:24:51,712 --> 00:24:54,004
He was too valuable here.
392
00:24:54,004 --> 00:24:55,962
- That's all we need right now.
393
00:24:55,962 --> 00:24:58,004
We're weak enough in the countryside.
394
00:24:58,004 --> 00:25:00,629
(insects chirping)
395
00:25:00,629 --> 00:25:04,337
- Just take him away or get
him out as soon as possible.
396
00:25:04,337 --> 00:25:07,171
- Look, I'm sure this is very interesting,
397
00:25:07,171 --> 00:25:09,129
but what does it have to do with me?
398
00:25:09,129 --> 00:25:10,254
- You are a problem.
399
00:25:12,962 --> 00:25:15,712
- Isn't there any way of
getting me out of the country?
400
00:25:15,712 --> 00:25:17,004
- Not for the moment.
401
00:25:20,504 --> 00:25:21,337
- You!
402
00:25:21,337 --> 00:25:24,171
You mother fuckin' jive nigga!
403
00:25:24,171 --> 00:25:27,629
You got me in this shit,
now you get me out!
404
00:25:27,629 --> 00:25:28,587
- Who's jiving now?
405
00:25:30,587 --> 00:25:33,546
You're the one who talked all
about the heroes in the hills.
406
00:25:34,879 --> 00:25:38,712
Well, you're here now, and
all you've been talking
407
00:25:38,712 --> 00:25:40,671
about doing is just splitting away.
408
00:25:40,671 --> 00:25:43,254
- Hey baby, this ain't my country.
409
00:25:43,254 --> 00:25:46,421
We all gotta fight on our old turf.
410
00:25:46,421 --> 00:25:49,129
- I'm afraid he's in no
position to help anyone.
411
00:25:50,254 --> 00:25:51,337
- What do we do with him?
412
00:25:51,337 --> 00:25:52,712
- He's an enemy of the people.
413
00:25:52,712 --> 00:25:54,462
Why don't we kill him?
414
00:25:54,462 --> 00:25:57,462
- We'll discuss this tomorrow
when our heads are clearer.
415
00:25:57,462 --> 00:25:59,212
- Damn it, I say kill him!
416
00:25:59,212 --> 00:26:00,837
- Kill me, I'm already dead.
417
00:26:00,837 --> 00:26:02,837
I knew that when I walked into this camp.
418
00:26:04,921 --> 00:26:06,462
But you may not wanna waste somebody
419
00:26:06,462 --> 00:26:07,837
who might be useful to you.
420
00:26:08,754 --> 00:26:10,337
Still, it's your decision.
421
00:26:10,337 --> 00:26:12,546
- It's easy for you to jump
from one camp to another,
422
00:26:12,546 --> 00:26:13,546
ain't it?
423
00:26:13,546 --> 00:26:16,379
Well, that's one kind of
mercenary we can do without.
424
00:26:16,379 --> 00:26:18,462
- We've wasted enough time on him.
425
00:26:18,462 --> 00:26:20,462
We'll hold the trial in the morning.
426
00:26:21,837 --> 00:26:23,421
- There's only one thing I'll tell you.
427
00:26:23,421 --> 00:26:25,212
This is only a formality.
428
00:26:25,212 --> 00:26:26,587
Most of us want you dead!
429
00:26:27,921 --> 00:26:32,879
- Well, if you're dying to kill
him, don't let me stop you.
430
00:26:35,796 --> 00:26:37,879
- First shock was moderate.
431
00:26:37,879 --> 00:26:39,587
Gives you an idea of what to expect
432
00:26:39,587 --> 00:26:41,254
if you don't answer our questions.
433
00:26:42,337 --> 00:26:44,796
Now, will you please
tell us your connection
434
00:26:44,796 --> 00:26:48,254
with the American Haygood
and who's paying you, hmm?
435
00:26:49,129 --> 00:26:51,337
- I don't have any answers!
436
00:26:52,337 --> 00:26:54,212
I don't know anything!
437
00:26:54,212 --> 00:26:59,171
I don't know, I don't know! (cries)
438
00:26:59,796 --> 00:27:02,504
(machine drones)
439
00:27:17,671 --> 00:27:20,421
(Vicki screams)
440
00:27:20,421 --> 00:27:23,546
(explosions blasting)
441
00:27:28,046 --> 00:27:29,796
- [Rebel] Head for the hills!
442
00:27:29,796 --> 00:27:32,921
(explosions blasting)
443
00:27:37,962 --> 00:27:41,087
(explosions blasting)
444
00:27:43,254 --> 00:27:45,879
(brush rustles)
445
00:27:49,087 --> 00:27:52,212
(explosions blasting)
446
00:27:57,296 --> 00:28:00,171
(flames crackling)
447
00:28:02,712 --> 00:28:05,837
(explosions blasting)
448
00:28:13,754 --> 00:28:17,546
(distant explosions blasting)
449
00:28:28,046 --> 00:28:30,004
(inaudible)
450
00:28:39,296 --> 00:28:40,421
- Red Bird to Unit Seven.
451
00:28:40,421 --> 00:28:41,712
Red Bird to Unit Seven.
452
00:28:41,712 --> 00:28:43,212
You're on target, continue firing.
453
00:28:43,212 --> 00:28:46,921
Continue firing!
(explosions blasting)
454
00:28:46,921 --> 00:28:47,921
Red Bird to Unit Seven.
455
00:28:47,921 --> 00:28:49,671
You're on target, continue firing.
456
00:28:49,671 --> 00:28:50,879
Continue firing.
457
00:28:50,879 --> 00:28:52,504
(gunshots blasting)
458
00:28:52,504 --> 00:28:56,004
(men grunting)
(boot thudding)
459
00:28:56,004 --> 00:29:00,962
(gunshots blasting)
(explosions booming)
460
00:29:07,212 --> 00:29:10,254
(explosions booming)
461
00:29:28,921 --> 00:29:31,046
- Red Bird One to Unit Seven.
462
00:29:31,046 --> 00:29:33,921
Red Bird One to Unit
Seven, come in Unit Seven!
463
00:29:33,921 --> 00:29:35,754
A whole new set of coordinates.
464
00:29:35,754 --> 00:29:39,379
Redirect fire to the Northern
Valley, range, 200 yards.
465
00:29:39,379 --> 00:29:42,754
I repeat, redirect fire
to the Northern Valley.
466
00:29:42,754 --> 00:29:44,796
Range, 200 yards.
467
00:29:44,796 --> 00:29:46,671
- But that's the position
of our convoy, sir!
468
00:29:46,671 --> 00:29:48,337
- Yes, I know that's the convoy!
469
00:29:48,337 --> 00:29:50,504
The rebels have taken possession of it.
470
00:29:50,504 --> 00:29:52,296
You have confirmation.
471
00:29:52,296 --> 00:29:54,921
Rapid fire from all units!
472
00:29:54,921 --> 00:29:56,754
Fire, all units!
473
00:29:56,754 --> 00:29:59,546
(cannons booming)
474
00:30:03,796 --> 00:30:06,587
(cannons booming)
475
00:30:14,337 --> 00:30:17,962
(rebel shouting in Spanish)
476
00:30:22,171 --> 00:30:22,962
- Que pasa?
477
00:30:24,796 --> 00:30:27,129
- They stopped shelling the camp.
478
00:30:27,129 --> 00:30:29,921
(cannons booming)
479
00:30:33,712 --> 00:30:36,004
- Cease firing, cease firing!
480
00:30:36,004 --> 00:30:37,879
Good, good results.
481
00:30:38,837 --> 00:30:42,421
And expect promotions all the way around.
482
00:30:42,421 --> 00:30:44,671
Over and out.
483
00:30:44,671 --> 00:30:47,921
(gunshot blasting)
484
00:30:47,921 --> 00:30:52,879
(footsteps thudding)
(brush rustling)
485
00:30:59,171 --> 00:31:01,879
(soldier groans)
486
00:31:01,879 --> 00:31:04,754
(flames crackling)
487
00:31:10,212 --> 00:31:15,171
(birds cawing)
(flames crackling)
488
00:31:25,504 --> 00:31:27,629
(rebel shouting in Spanish)
489
00:31:27,629 --> 00:31:28,462
- What's up?
490
00:31:28,462 --> 00:31:31,129
- They have everything,
except what I need.
491
00:31:31,129 --> 00:31:32,421
(mouth spits)
Dynamite!
492
00:31:32,421 --> 00:31:34,546
- How do you suppose they
hit their own convoy?
493
00:31:34,546 --> 00:31:37,212
- [China] If I were a believer,
I would say it's a miracle.
494
00:31:38,754 --> 00:31:40,129
- I'm giving myself up for trial.
495
00:31:40,129 --> 00:31:41,129
- How did you--
- I went back
496
00:31:41,129 --> 00:31:42,337
and cut the brother loose.
497
00:31:42,337 --> 00:31:45,379
And he found a few men up
there operating the squawker.
498
00:31:45,379 --> 00:31:46,796
- You redirected the fire.
499
00:31:47,921 --> 00:31:50,629
(birds chirping)
500
00:31:52,337 --> 00:31:54,087
- It would be a waste to lose you.
501
00:31:55,254 --> 00:31:57,004
- How about my trial?
502
00:31:57,004 --> 00:31:59,129
- Perhaps another time.
503
00:31:59,129 --> 00:32:02,837
- Hey, don't I get a uniform
or something for joining?
504
00:32:02,837 --> 00:32:04,004
- He's about your size.
505
00:32:06,796 --> 00:32:07,962
The blood will wash out.
506
00:32:10,754 --> 00:32:13,421
- Well, I don't guess I'm so badly off.
507
00:32:14,587 --> 00:32:17,879
Keep thinking about Vicki in
the hands of those bastards.
508
00:32:17,879 --> 00:32:21,087
(downtempo funk music)
509
00:32:23,337 --> 00:32:25,629
- You have a visitor.
510
00:32:25,629 --> 00:32:28,046
This is Julia Escalante.
511
00:32:28,046 --> 00:32:31,796
She is with Radio Barranca
and is here to talk with you.
512
00:32:31,796 --> 00:32:35,462
- Yeah, that ought to
break up the day a little.
513
00:32:35,462 --> 00:32:38,504
- Also, I will see if there's
anything I can do for you.
514
00:32:38,504 --> 00:32:39,337
- That's cool.
515
00:32:39,337 --> 00:32:40,879
Then you can tell that baboon over there
516
00:32:40,879 --> 00:32:43,129
to stop ogling me when I go to the toilet.
517
00:32:44,837 --> 00:32:46,171
- You will not be necessary.
518
00:32:46,171 --> 00:32:48,796
I think she'll be more at
ease without your presence.
519
00:32:50,087 --> 00:32:51,129
- I'll wait outside.
520
00:32:52,004 --> 00:32:54,962
(footsteps tapping)
521
00:32:57,046 --> 00:32:59,754
(shoes clacking)
522
00:33:01,379 --> 00:33:02,671
- So you're Jeff, huh?
523
00:33:02,671 --> 00:33:03,921
- What do you mean?
524
00:33:03,921 --> 00:33:06,087
- Yeah, you know, like in Mutt and Jeff?
525
00:33:06,087 --> 00:33:07,421
Mutt beats the shit out of you,
526
00:33:07,421 --> 00:33:09,587
and Jeff comes along
and plays the nice guy.
527
00:33:10,504 --> 00:33:13,129
Theory of that is you're so overwhelmed
528
00:33:13,129 --> 00:33:14,837
by that touch of humanity
529
00:33:14,837 --> 00:33:18,212
that you just spill your
guts out about everything.
530
00:33:18,212 --> 00:33:20,004
Yeah, on my own, great.
531
00:33:20,004 --> 00:33:21,796
(liquor splashes)
532
00:33:21,796 --> 00:33:23,837
So you're from the radio, huh?
533
00:33:23,837 --> 00:33:24,837
- I'm supposed to interview you.
534
00:33:24,837 --> 00:33:27,837
- Huh, well, where were
you when I needed you?
535
00:33:27,837 --> 00:33:31,004
Fran Dizzi would've gone crazy
for all this free publicity
536
00:33:31,004 --> 00:33:32,962
for him and his grubby little circus.
537
00:33:32,962 --> 00:33:35,129
- That's not what this interview's about.
538
00:33:36,087 --> 00:33:37,837
- I don't know anything.
539
00:33:37,837 --> 00:33:40,087
And if I did, do you
think I would've held out
540
00:33:40,087 --> 00:33:42,671
on those torturing bastards?
541
00:33:42,671 --> 00:33:43,504
I know they--
542
00:33:43,504 --> 00:33:45,337
- I'm not asking for a confession.
543
00:33:45,337 --> 00:33:47,254
What I need is your interview
544
00:33:47,254 --> 00:33:48,587
in which you will speak
of your humane treatment--
545
00:33:48,587 --> 00:33:50,962
- Oh yeah, you expect me to help the cops.
546
00:33:52,087 --> 00:33:54,212
- You seem to be sympathetic
with the guerillas.
547
00:33:54,212 --> 00:33:58,462
- Listen, I grew up on
the streets, you know?
548
00:33:58,462 --> 00:34:02,754
And in my neighborhood, you
didn't have to be very political
549
00:34:02,754 --> 00:34:04,254
to know who was fucking you over.
550
00:34:04,254 --> 00:34:06,546
Uh-uh, I'm afraid I don't
have the imagination
551
00:34:06,546 --> 00:34:08,837
to help you with what you want.
552
00:34:08,837 --> 00:34:11,212
- We have prepared this script for you.
553
00:34:11,212 --> 00:34:13,254
(zipper clatters)
554
00:34:13,254 --> 00:34:15,879
(paper rustles)
555
00:34:17,171 --> 00:34:18,046
- Gee whiz.
556
00:34:19,379 --> 00:34:21,087
A speaking part, huh?
557
00:34:25,587 --> 00:34:26,546
How did you?
558
00:34:29,504 --> 00:34:32,212
Yeah, it's no skin off my ass.
559
00:34:32,212 --> 00:34:35,004
Does this humane treatment
include any cigarettes?
560
00:34:35,004 --> 00:34:36,921
- All you want.
561
00:34:36,921 --> 00:34:38,671
- Okay, fire away.
562
00:34:38,671 --> 00:34:41,629
(mellow funk music)
563
00:34:45,254 --> 00:34:50,212
(grass rustles)
(funk music continues)
564
00:35:18,462 --> 00:35:20,546
(hook clanks)
565
00:35:20,546 --> 00:35:23,754
(funk music continues)
566
00:35:30,171 --> 00:35:32,379
(gate creaks)
567
00:35:32,379 --> 00:35:35,712
(funk music continues)
568
00:35:35,712 --> 00:35:38,587
(liquid splashing)
569
00:35:43,462 --> 00:35:46,671
(funk music continues)
570
00:36:18,462 --> 00:36:20,962
(shoes thud)
571
00:36:20,962 --> 00:36:24,171
(funk music continues)
572
00:36:55,504 --> 00:36:57,796
(fuse hisses)
573
00:36:57,796 --> 00:37:00,754
(explosion booming)
574
00:37:04,254 --> 00:37:06,837
(soldier shouting)
575
00:37:06,837 --> 00:37:09,462
(siren wailing)
576
00:37:15,087 --> 00:37:20,046
(footsteps tapping)
(men shouting)
577
00:37:33,671 --> 00:37:35,504
(fist pounds)
578
00:37:35,504 --> 00:37:37,712
(ax thuds)
579
00:37:39,962 --> 00:37:42,504
(door crashes)
580
00:37:43,962 --> 00:37:45,004
- Cesar.
581
00:37:45,004 --> 00:37:46,462
Alfredo.
582
00:37:46,462 --> 00:37:48,254
(soldiers shouting)
583
00:37:48,254 --> 00:37:50,546
- Hey, where are you going?
584
00:37:50,546 --> 00:37:52,546
- We're looking for the power switch.
585
00:37:52,546 --> 00:37:54,254
- It's that way.
- Thank you.
586
00:37:56,462 --> 00:37:58,337
- You, cut off the power.
587
00:38:00,004 --> 00:38:02,962
(soldiers shouting)
588
00:38:09,837 --> 00:38:12,837
(footsteps tapping)
589
00:38:12,837 --> 00:38:13,629
- Flores.
590
00:38:15,629 --> 00:38:16,712
- [Jim] Where's Vicki?
591
00:38:19,337 --> 00:38:21,212
Open up that door!
- We're soldiers.
592
00:38:21,212 --> 00:38:22,712
- [Jim] Don't you know
there's a fire going on?
593
00:38:22,712 --> 00:38:25,254
(door crashes)
594
00:38:29,796 --> 00:38:31,421
- [Officer] Hold it.
595
00:38:37,796 --> 00:38:42,754
(gunshot blasts)
(dramatic music)
596
00:38:50,962 --> 00:38:54,212
(hose hisses)
597
00:38:54,212 --> 00:38:57,254
(uptempo funk music)
598
00:38:58,629 --> 00:39:01,587
(gunshots blasting)
599
00:39:03,962 --> 00:39:06,921
(gunshots blasting)
600
00:39:10,712 --> 00:39:13,921
(funk music continues)
601
00:39:19,921 --> 00:39:24,879
(water splashes)
(pleasant music)
602
00:39:32,462 --> 00:39:36,754
(pleasant music continues)
603
00:39:36,754 --> 00:39:39,879
(water splashes)
(pleasant music)
604
00:39:39,879 --> 00:39:42,504
(women chatter)
605
00:39:47,546 --> 00:39:49,337
- I hope you realize
you're perfect targets
606
00:39:49,337 --> 00:39:50,546
for government patrols.
607
00:39:50,546 --> 00:39:51,421
You should have a lookout.
608
00:39:51,421 --> 00:39:53,712
- And I suppose you're the lookout.
609
00:39:53,712 --> 00:39:55,254
- Don't worry.
610
00:39:55,254 --> 00:39:58,129
Good soldiers have to
discipline themselves
611
00:39:58,129 --> 00:40:01,171
to ignore each other's bodies.
612
00:40:01,171 --> 00:40:02,796
- Strong discipline.
613
00:40:03,712 --> 00:40:05,546
- You gotta make sure these
boots are coming in straight.
614
00:40:05,546 --> 00:40:07,254
- Yeah.
- Pick 'em up.
615
00:40:07,254 --> 00:40:10,171
Okay, keep the returns sprung in tight.
616
00:40:15,171 --> 00:40:15,962
Okay.
617
00:40:18,129 --> 00:40:21,129
(dog barking)
618
00:40:21,129 --> 00:40:23,046
- Is this what you mean Jim?
619
00:40:23,046 --> 00:40:24,129
- Yeah, but we're gonna have to make it
620
00:40:24,129 --> 00:40:26,046
a little bit longer.
621
00:40:26,046 --> 00:40:27,462
Lengthen it about two inches.
622
00:40:30,046 --> 00:40:31,337
- I'm glad you're checking the weapons
623
00:40:31,337 --> 00:40:32,504
for the attack tonight.
624
00:40:32,504 --> 00:40:33,837
- What attack?
625
00:40:33,837 --> 00:40:35,004
- Didn't China tell you?
626
00:40:39,129 --> 00:40:41,754
- I just think that too recently
627
00:40:41,754 --> 00:40:44,087
he was working with the other side.
628
00:40:44,087 --> 00:40:44,921
- Precisely.
629
00:40:45,796 --> 00:40:48,504
That is what makes him useful.
630
00:40:48,504 --> 00:40:49,504
- Just hold on.
631
00:40:51,462 --> 00:40:53,087
Do you mind if I get a word in?
632
00:40:54,587 --> 00:40:57,046
I know you weren't around when I joined,
633
00:40:57,046 --> 00:40:58,421
but this is the deal.
634
00:40:59,837 --> 00:41:03,504
They gave me my life and I fight for them.
635
00:41:03,504 --> 00:41:07,004
It's as simple as that, understand?
636
00:41:07,004 --> 00:41:08,546
- Still makes you a mercenary.
637
00:41:10,004 --> 00:41:13,796
- Yeah, for my life this time.
638
00:41:13,796 --> 00:41:15,504
- Jim, is this all right?
639
00:41:25,671 --> 00:41:28,004
(footsteps thudding)
640
00:41:28,004 --> 00:41:29,837
- Wow, it looks heavy, man.
641
00:41:29,837 --> 00:41:31,212
- How's that thing work?
642
00:41:36,962 --> 00:41:39,504
(weapon cocks)
643
00:41:42,754 --> 00:41:43,754
(weapon blasts)
644
00:41:43,754 --> 00:41:48,712
(explosion booms)
(soldiers groan)
645
00:41:50,087 --> 00:41:54,379
(weapon blasts)
(tower crashes)
646
00:41:54,379 --> 00:41:58,129
(gunshots blasting)
647
00:41:58,129 --> 00:42:01,087
(gunshots blasting)
648
00:42:04,337 --> 00:42:09,296
(gunshots blasting)
(soldiers groaning)
649
00:42:10,212 --> 00:42:13,171
(gunshots blasting)
650
00:42:19,296 --> 00:42:24,254
(gunshots blasting)
(soldiers groaning)
651
00:42:27,254 --> 00:42:30,212
(gunshots blasting)
652
00:42:51,421 --> 00:42:53,004
- It's all clear.
653
00:42:53,004 --> 00:42:54,504
Perhaps a few got away.
654
00:42:54,504 --> 00:42:55,879
Look, let's get out of here.
655
00:42:57,254 --> 00:43:00,296
- We're going to hold this
spot, we fought hard to take it.
656
00:43:01,379 --> 00:43:03,171
- In this kind of a fight,
you never hold a position.
657
00:43:03,171 --> 00:43:04,754
The idea is just to keep on moving.
658
00:43:04,754 --> 00:43:06,046
- I still think we should stay.
659
00:43:06,046 --> 00:43:07,754
- [Lookout] The troops are coming!
660
00:43:09,671 --> 00:43:10,504
- Take cover and retreat!
661
00:43:10,504 --> 00:43:11,921
- Mena, get the jeep!
662
00:43:12,879 --> 00:43:16,504
(footsteps tapping)
663
00:43:16,504 --> 00:43:20,129
(gunshots blasting)
664
00:43:20,129 --> 00:43:25,087
(jeep engine humming)
(gunshots blasting)
665
00:43:29,379 --> 00:43:30,754
- [Melton] Good shot!
666
00:43:30,754 --> 00:43:32,504
This girl plays a tricky game!
667
00:43:34,004 --> 00:43:36,629
- Melton, you better watch her carefully.
668
00:43:36,629 --> 00:43:39,171
Right now, I'm glad she's on our side!
669
00:43:39,171 --> 00:43:40,671
Or is she?
670
00:43:40,671 --> 00:43:42,129
- Why don't you answer, Melton?
671
00:43:42,129 --> 00:43:43,754
Do you find me treacherous?
672
00:43:50,379 --> 00:43:52,712
- You're beginning to
sound downright seditious.
673
00:43:54,379 --> 00:43:57,587
- You find me seditious?
674
00:44:01,546 --> 00:44:05,004
(melancholy guitar music)
675
00:44:12,587 --> 00:44:13,379
- Good song.
676
00:44:14,837 --> 00:44:16,504
- Just a bit too sad for me.
677
00:44:18,462 --> 00:44:21,879
- It is like the story of our people, sad.
678
00:44:25,462 --> 00:44:26,837
They've given so much.
679
00:44:29,254 --> 00:44:30,462
And we've gotten nowhere.
680
00:44:33,587 --> 00:44:34,921
Since Moncada died.
681
00:44:37,212 --> 00:44:38,212
- I know.
682
00:44:38,212 --> 00:44:39,087
- You should know.
683
00:44:40,879 --> 00:44:43,754
Your people know the
meaning of frustration.
684
00:44:43,754 --> 00:44:45,254
Of getting nowhere.
685
00:44:45,254 --> 00:44:47,171
- They'll get somewhere.
686
00:44:47,171 --> 00:44:48,212
You're here with them.
687
00:44:50,212 --> 00:44:51,671
- But I'm a woman, after all.
688
00:44:53,629 --> 00:44:55,254
Remember the barracks?
689
00:44:55,254 --> 00:44:56,379
If it were not for you.
690
00:44:59,212 --> 00:45:00,462
Moncada must live again.
691
00:45:01,629 --> 00:45:04,712
If not through me, through somebody else.
692
00:45:05,587 --> 00:45:09,879
(melancholy guitar music continues)
693
00:45:13,296 --> 00:45:15,629
(water splashes)
694
00:45:15,629 --> 00:45:18,337
(pleasant music)
695
00:45:51,754 --> 00:45:54,962
- What happened to all your discipline?
696
00:45:56,629 --> 00:46:00,796
I thought all good soldiers (chuckles)
697
00:46:00,796 --> 00:46:02,754
Ignored each other's bodies?
698
00:46:03,796 --> 00:46:07,337
(pleasant music continues)
699
00:46:17,796 --> 00:46:19,046
- Get the supplies?
700
00:46:19,046 --> 00:46:22,129
Why, they've practically
drove us out of town.
701
00:46:22,129 --> 00:46:24,712
"Since Moncada died, the
revolution is a big joke,"
702
00:46:24,712 --> 00:46:25,921
the mayor said.
- Don't they understand that--
703
00:46:25,921 --> 00:46:27,462
- And you better be quiet!
704
00:46:28,462 --> 00:46:30,712
They're curious about you too.
705
00:46:30,712 --> 00:46:31,962
- We better talk to them.
706
00:46:31,962 --> 00:46:34,421
We can't afford to lose
the support of the people.
707
00:46:35,629 --> 00:46:37,837
- Maybe better come with us, Jim.
708
00:46:37,837 --> 00:46:40,504
- And explain my presence
in this camp all over again.
709
00:46:41,504 --> 00:46:44,171
- Possibly for the last time.
710
00:46:44,171 --> 00:46:45,046
You'll come?
711
00:46:48,462 --> 00:46:49,629
- Yeah, I'll come.
712
00:46:51,171 --> 00:46:56,129
- Well Americano, you
go on trial after all.
713
00:46:58,712 --> 00:47:03,129
- China, there are troops in town.
714
00:47:03,129 --> 00:47:05,504
They're arresting all rebel sympathizers.
715
00:47:07,129 --> 00:47:10,004
(tense funk music)
716
00:47:31,087 --> 00:47:33,046
(inaudible)
717
00:48:05,587 --> 00:48:08,004
- But Capitan, my town
has always cooperated
718
00:48:08,004 --> 00:48:08,962
with the government.
719
00:48:09,879 --> 00:48:11,754
- I have a reliable report.
720
00:48:11,754 --> 00:48:15,171
Any separatists furnished
by one of your own men,
721
00:48:15,171 --> 00:48:17,171
and your name is in it.
722
00:48:17,171 --> 00:48:20,671
(captain shouts in Spanish)
723
00:48:20,671 --> 00:48:24,379
(tense funk music continues)
724
00:48:29,712 --> 00:48:31,296
(soldier groans)
725
00:48:31,296 --> 00:48:34,254
(gunshots blasting)
726
00:48:40,962 --> 00:48:43,921
(gunshots blasting)
727
00:48:46,754 --> 00:48:50,254
(soldier groans)
(gunshots blast)
728
00:48:50,254 --> 00:48:53,212
(gunshots blasting)
729
00:48:57,087 --> 00:48:59,129
(soldier groans)
730
00:48:59,129 --> 00:49:00,546
(body thuds)
731
00:49:00,546 --> 00:49:03,504
(gunshots blasting)
732
00:49:07,712 --> 00:49:10,421
(soldier groans)
733
00:49:11,379 --> 00:49:14,337
(footsteps tapping)
734
00:49:15,962 --> 00:49:19,837
(gunshots blasting)
(soldiers groaning)
735
00:49:19,837 --> 00:49:24,796
(footsteps tapping)
(gunshots blasting)
736
00:49:31,087 --> 00:49:34,046
(gunshots blasting)
737
00:49:35,212 --> 00:49:38,462
(soldier groans)
738
00:49:38,462 --> 00:49:41,421
(gunshots blasting)
739
00:49:47,587 --> 00:49:50,879
(knife thumps)
(soldier groans)
740
00:49:50,879 --> 00:49:53,837
(gunshots blasting)
741
00:49:57,921 --> 00:49:59,046
(boots thud)
742
00:49:59,046 --> 00:50:00,004
(soldier groans)
743
00:50:00,004 --> 00:50:02,296
(rifle blasting)
744
00:50:02,296 --> 00:50:04,254
(soldier groans)
745
00:50:04,254 --> 00:50:05,921
(gunshot blasts)
746
00:50:05,921 --> 00:50:08,046
(knife whooshes)
(soldier groans)
747
00:50:08,046 --> 00:50:11,004
(soldiers shouting)
748
00:50:13,129 --> 00:50:14,212
(villagers shouting)
749
00:50:14,212 --> 00:50:16,462
- Before you kill him, we should know
750
00:50:16,462 --> 00:50:18,546
who gave him the list of
guerilla sympathizers.
751
00:50:18,546 --> 00:50:20,129
We must know who the traitor is among us.
752
00:50:20,129 --> 00:50:22,712
- I have nothing to say
to you, to any one of you!
753
00:50:22,712 --> 00:50:24,546
- It's just a waste of time, kill him!
754
00:50:24,546 --> 00:50:27,379
(villagers shouting)
755
00:50:27,379 --> 00:50:29,504
- Wait a minute, wait a
minute, wait a minute!
756
00:50:29,504 --> 00:50:30,296
Wait a minute!
757
00:50:31,462 --> 00:50:33,921
I think I know a way of making him talk.
758
00:50:33,921 --> 00:50:35,337
Come on!
759
00:50:35,337 --> 00:50:37,004
(villagers shouting)
760
00:50:37,004 --> 00:50:37,796
Vicki!
761
00:50:42,212 --> 00:50:43,004
Get over there!
762
00:50:44,504 --> 00:50:46,296
You wanna practice throwing your knives?
763
00:50:46,296 --> 00:50:48,087
- Oh yeah.
764
00:50:48,087 --> 00:50:49,004
At last.
765
00:50:49,004 --> 00:50:52,212
A target I don't have
to worry about hitting.
766
00:50:56,087 --> 00:50:57,046
(knife thuds)
767
00:50:57,046 --> 00:51:00,754
You know, I used to practice
this on my little brother.
768
00:51:00,754 --> 00:51:04,046
Now that's probably why I'm an only child.
769
00:51:04,046 --> 00:51:06,796
(knife thuds)
770
00:51:06,796 --> 00:51:10,962
Now are you gonna tell us
what the mayor wants to know?
771
00:51:16,296 --> 00:51:18,254
(knives thud)
772
00:51:18,254 --> 00:51:20,587
Oh, I wouldn't try that again.
773
00:51:20,587 --> 00:51:21,504
Give me that knife.
774
00:51:29,296 --> 00:51:32,504
(knife thuds)
775
00:51:32,504 --> 00:51:34,754
- Oh, he's stubborn.
776
00:51:34,754 --> 00:51:36,379
- Yeah, somebody hand me a scarf.
777
00:51:40,337 --> 00:51:44,171
I wanna try and see if
I can do this blind.
778
00:51:48,379 --> 00:51:50,754
Now you tell me if I'm aiming
in the right direction.
779
00:51:50,754 --> 00:51:52,296
- Wait!
780
00:51:52,296 --> 00:51:55,004
I'll talk, I'll talk!
781
00:51:55,004 --> 00:51:58,546
(captain shouts)
(gunshot blasts)
782
00:51:58,546 --> 00:52:03,504
(knife thuds)
(villager groans)
783
00:52:04,671 --> 00:52:07,629
(footsteps tapping)
784
00:52:18,046 --> 00:52:20,879
- Since Moncada died, what has
the revolution done for us?
785
00:52:22,046 --> 00:52:25,004
- It's true Moncada's death
is a big blow to all of us.
786
00:52:25,004 --> 00:52:26,629
We're still fighting.
787
00:52:26,629 --> 00:52:28,087
Give us time.
- Time?
788
00:52:28,087 --> 00:52:29,087
There's no more time.
789
00:52:29,087 --> 00:52:31,296
With no leader and starving
people, we better give up.
790
00:52:31,296 --> 00:52:33,504
- If you give up now, do you
think there'll be any more food
791
00:52:33,504 --> 00:52:35,462
for your people than there is right now?
792
00:52:41,171 --> 00:52:41,962
Look around you.
793
00:52:43,671 --> 00:52:45,921
The fear inside of them grows day by day.
794
00:52:45,921 --> 00:52:47,754
And what about the men who
have already given their lives?
795
00:52:47,754 --> 00:52:49,796
How will you honor them?
796
00:52:49,796 --> 00:52:51,587
My people started
fighting a long time ago,
797
00:52:51,587 --> 00:52:52,962
and they are still fighting.
798
00:52:54,171 --> 00:52:56,337
Revolution was never meant to be easy.
799
00:52:57,504 --> 00:52:59,754
- This is not your fight, Black man!
800
00:52:59,754 --> 00:53:01,171
What is this to you?
801
00:53:01,171 --> 00:53:02,587
- It's not a matter of color.
802
00:53:03,504 --> 00:53:05,587
Freedom is everybody's business.
803
00:53:07,712 --> 00:53:08,629
- Will you lead us?
804
00:53:11,087 --> 00:53:14,337
- Well, jefe, what next?
805
00:53:14,337 --> 00:53:16,171
(cannon blasts)
806
00:53:16,171 --> 00:53:18,962
(explosion booms)
807
00:53:20,254 --> 00:53:23,212
(gunshots blasting)
808
00:53:26,129 --> 00:53:28,837
(soldiers groaning)
809
00:53:28,837 --> 00:53:30,754
(gunshots blasting)
810
00:53:30,754 --> 00:53:33,421
(rifle cocks)
811
00:53:33,421 --> 00:53:38,379
(thrilling music)
(gunshots blasting)
812
00:53:48,421 --> 00:53:53,379
(thrilling music)
(gunshots blasting)
813
00:54:01,296 --> 00:54:04,087
(explosion booms)
814
00:54:04,962 --> 00:54:09,921
(thrilling music)
(gunshots blasting)
815
00:54:14,337 --> 00:54:16,712
(rain slaps)
816
00:54:25,462 --> 00:54:28,171
- Comida, senorita.
- Oh, gracias.
817
00:54:29,962 --> 00:54:32,337
(rain slaps)
818
00:54:37,504 --> 00:54:40,462
(smooth jazz music)
819
00:54:52,671 --> 00:54:54,046
What are you thinking about?
820
00:54:55,546 --> 00:54:57,254
- Oh, lots of things.
821
00:54:59,754 --> 00:55:03,546
(smooth jazz music continues)
822
00:55:04,712 --> 00:55:06,171
- You mean your sudden change?
823
00:55:07,046 --> 00:55:08,004
- Wasn't so sudden.
824
00:55:09,796 --> 00:55:11,462
Just a long time in coming.
825
00:55:12,962 --> 00:55:14,379
- Same here, I guess.
826
00:55:15,379 --> 00:55:17,462
You get caught up in
something, and by the time
827
00:55:17,462 --> 00:55:19,754
you start looking for the answers,
828
00:55:19,754 --> 00:55:22,171
find you don't even know the questions.
829
00:55:22,171 --> 00:55:23,629
- I know what started with me.
830
00:55:26,296 --> 00:55:29,629
Brother on the block, low rider.
831
00:55:31,796 --> 00:55:33,796
You grab a jalopy for a joy ride
832
00:55:33,796 --> 00:55:35,504
and end up in grand theft auto.
833
00:55:37,671 --> 00:55:39,254
Judge gives you a choice.
834
00:55:40,337 --> 00:55:43,962
One to 10 in the joint or enlist.
835
00:55:46,587 --> 00:55:48,754
So you find a home in the army.
836
00:55:50,462 --> 00:55:52,379
- I guess my story's not too different.
837
00:55:53,671 --> 00:55:56,629
I found my place in a tank town act
838
00:55:56,629 --> 00:55:58,504
that ends in a banana republic.
839
00:56:01,671 --> 00:56:02,796
- Still want to go home?
840
00:56:04,087 --> 00:56:04,879
- Where's home?
841
00:56:06,129 --> 00:56:08,337
- Yeah, I know what you mean.
842
00:56:08,337 --> 00:56:10,462
I think we found our turf.
843
00:56:11,504 --> 00:56:13,171
(funk music)
844
00:56:13,171 --> 00:56:15,337
- The mayor promised
to be here before noon.
845
00:56:17,004 --> 00:56:20,212
(funk music continues)
846
00:56:25,004 --> 00:56:26,296
- Well, that smells good.
847
00:56:26,296 --> 00:56:27,254
- Yeah, what is it?
848
00:56:27,254 --> 00:56:28,337
- Hey, you wanna try it?
849
00:56:28,337 --> 00:56:29,129
- Yeah.
850
00:56:35,087 --> 00:56:37,546
(Vicki moans)
851
00:56:38,796 --> 00:56:40,671
This is delicious, what is it?
852
00:56:40,671 --> 00:56:41,504
- Field rats.
853
00:56:41,504 --> 00:56:42,337
- Oh, yeah, field rats.
854
00:56:42,337 --> 00:56:43,462
I know about field...
855
00:56:45,046 --> 00:56:46,962
- [Lookout] Mayor is coming!
856
00:56:46,962 --> 00:56:50,171
(funk music continues)
857
00:57:04,546 --> 00:57:06,129
- We have heard of your exploits.
858
00:57:06,129 --> 00:57:08,004
The people send their congratulations.
859
00:57:08,004 --> 00:57:09,504
- Yeah, we're getting somewhere.
860
00:57:09,504 --> 00:57:11,296
- If only...
861
00:57:11,296 --> 00:57:13,087
If only people knew about it.
862
00:57:13,087 --> 00:57:15,754
If everybody knew, if
you could find a way.
863
00:57:15,754 --> 00:57:16,629
- What exactly?
864
00:57:16,629 --> 00:57:17,921
- They're exerting all efforts
865
00:57:17,921 --> 00:57:19,879
to suppress news of your raid.
866
00:57:19,879 --> 00:57:22,254
- Si, the government's propaganda machine.
867
00:57:22,254 --> 00:57:24,587
- You mean if we can turn
the machine in our favor.
868
00:57:24,587 --> 00:57:26,212
- The revolution could be a wildfire
869
00:57:26,212 --> 00:57:27,921
and nothing could stand in our way.
870
00:57:29,754 --> 00:57:33,921
- In Barranca, in Campo Medor, everywhere.
871
00:57:33,921 --> 00:57:35,546
The rebels are attacking as they please
872
00:57:35,546 --> 00:57:37,629
and with complete impunity!
873
00:57:39,004 --> 00:57:42,046
And you told me, when Moncada is dead,
874
00:57:42,046 --> 00:57:44,171
it is the beginning of the end.
875
00:57:44,171 --> 00:57:46,004
Now they have found this new hero.
876
00:57:46,004 --> 00:57:48,087
The savage they call him!
877
00:57:48,087 --> 00:57:50,254
- Excellency, there are
certain objective conditions
878
00:57:50,254 --> 00:57:51,796
that cannot be controlled.
879
00:57:51,796 --> 00:57:53,254
- Perhaps!
880
00:57:53,254 --> 00:57:56,671
But seems that Moncada still lives!
881
00:57:57,546 --> 00:57:59,837
- The reward on Haygood should
start getting some action.
882
00:57:59,837 --> 00:58:00,754
Only yesterday, we--
883
00:58:00,754 --> 00:58:01,754
- That is another thing.
884
00:58:03,171 --> 00:58:07,421
So far, there have been
three reports of his death.
885
00:58:07,421 --> 00:58:11,004
Each one, miles apart from the others!
886
00:58:11,004 --> 00:58:14,712
(minister shouts in Spanish)
887
00:58:15,712 --> 00:58:19,337
(smooth instrumental music)
888
00:58:22,129 --> 00:58:23,754
- They hit our camp.
889
00:58:26,546 --> 00:58:31,504
(footsteps tap)
(instrumental music continues)
890
00:59:08,546 --> 00:59:12,587
(China speaking in Spanish)
891
00:59:12,587 --> 00:59:17,546
(footsteps tap)
(instrumental music continues)
892
00:59:30,504 --> 00:59:33,129
- Those goddamn mother bastards.
893
00:59:34,212 --> 00:59:35,004
- God.
894
00:59:38,337 --> 00:59:41,171
- The government forces
score their greatest victory
895
00:59:41,171 --> 00:59:42,796
over the rebels.
896
00:59:42,796 --> 00:59:44,754
The main rebel camp in the mountains
897
00:59:44,754 --> 00:59:48,796
of Santo Domingo was raised
to the ground yesterday.
898
00:59:48,796 --> 00:59:51,212
Scores of rebels were killed,
899
00:59:51,212 --> 00:59:53,421
more were wounded and captured,
900
00:59:53,421 --> 00:59:56,004
and the Minister of Defense
is certain that this
901
00:59:56,004 --> 00:59:59,171
marks the end of resistance
to government regime.
902
01:00:01,379 --> 01:00:03,296
And here is the list of casualties.
903
01:00:03,296 --> 01:00:04,087
- Cut it off.
904
01:00:05,921 --> 01:00:07,254
(button clicks)
905
01:00:07,254 --> 01:00:10,129
(insects chirping)
906
01:00:14,337 --> 01:00:15,712
We attack.
907
01:00:15,712 --> 01:00:16,671
- Attack?
908
01:00:16,671 --> 01:00:19,004
After we've lost a third of our forces?
909
01:00:19,004 --> 01:00:20,587
- [Amanda] Now?
910
01:00:20,587 --> 01:00:22,462
- Yes, right now.
911
01:00:27,504 --> 01:00:28,921
They don't expect us to move.
912
01:00:32,171 --> 01:00:33,421
So we're gonna move.
913
01:00:34,712 --> 01:00:35,504
- But where?
914
01:00:36,587 --> 01:00:38,087
- Where they least expect us.
915
01:00:38,087 --> 01:00:40,712
- The capitol, Miramar.
916
01:00:40,712 --> 01:00:42,587
- You're learning fast.
917
01:00:42,587 --> 01:00:45,462
Mena, notify our people in the city.
918
01:00:45,462 --> 01:00:48,046
And Flores, tonight get
our forces in the north,
919
01:00:48,046 --> 01:00:49,129
and you'll cover our retreat.
920
01:00:49,129 --> 01:00:50,421
- What happens in Miramar?
921
01:00:51,379 --> 01:00:53,462
- Let's do something to
excite the imagination
922
01:00:53,462 --> 01:00:54,712
of the people.
923
01:00:54,712 --> 01:00:57,087
Something dramatic.
924
01:00:57,087 --> 01:00:58,671
- It'll be dramatic all right.
925
01:01:00,296 --> 01:01:01,921
Let's get the top pig.
926
01:01:01,921 --> 01:01:03,754
- The Minister of Defense.
927
01:01:03,754 --> 01:01:06,796
(vibrant funk music)
928
01:01:12,004 --> 01:01:15,129
(phone rings)
929
01:01:15,129 --> 01:01:17,462
(woman moans)
930
01:01:17,462 --> 01:01:19,171
You better answer it.
931
01:01:23,462 --> 01:01:24,379
- Hello?
932
01:01:24,379 --> 01:01:25,212
- [Melton] Good evening, sir.
933
01:01:25,212 --> 01:01:27,254
- [Minister] Yes, what is it?
934
01:01:27,254 --> 01:01:30,546
- Why, something terribly
important, Your Excellency.
935
01:01:32,212 --> 01:01:34,254
Well, it's, I don't know if I should--
936
01:01:34,254 --> 01:01:35,671
- Stop stammering and say it.
937
01:01:38,212 --> 01:01:39,712
- [Melton] I don't know if I
should tell you over the phone.
938
01:01:39,712 --> 01:01:42,046
- For God's sake, what is it?
939
01:01:42,046 --> 01:01:43,462
- Sir, it concerns your life.
940
01:01:43,462 --> 01:01:45,754
I have someone here in my office.
941
01:01:45,754 --> 01:01:47,921
- Look, I have more
important things than...
942
01:01:49,379 --> 01:01:53,337
(minister muttering in Spanish)
943
01:01:57,754 --> 01:01:59,129
- Sir?
944
01:01:59,129 --> 01:01:59,921
- Nothing.
945
01:02:00,962 --> 01:02:02,462
Look, I'm doing something.
946
01:02:02,462 --> 01:02:04,171
You'll see me tomorrow.
947
01:02:04,171 --> 01:02:07,296
(funk music continues)
948
01:02:07,296 --> 01:02:08,087
Stop it.
949
01:02:09,254 --> 01:02:10,129
Stop, stop,
950
01:02:11,337 --> 01:02:12,129
Stop.
951
01:02:13,046 --> 01:02:16,254
(funk music continues)
952
01:02:21,296 --> 01:02:24,087
(boat motor hums)
953
01:02:28,671 --> 01:02:29,462
- Hey.
954
01:02:30,504 --> 01:02:32,712
Hey, I didn't get a
chance to thank you yet
955
01:02:32,712 --> 01:02:33,712
for springing me.
956
01:02:33,712 --> 01:02:35,796
- It was for my cause,
nothing to thank me about.
957
01:02:35,796 --> 01:02:38,087
- Well, radio lady, what's new in town?
958
01:02:38,087 --> 01:02:39,504
- You're quite a celebrity.
959
01:02:39,504 --> 01:02:40,546
They're calling you Savage
960
01:02:40,546 --> 01:02:42,296
and have put a price on your head.
961
01:02:42,296 --> 01:02:43,296
- Anything on me yet?
962
01:02:44,754 --> 01:02:47,712
That's what I call
downright discrimination.
963
01:02:47,712 --> 01:02:49,254
- Listen, let's get in this hut.
964
01:02:51,462 --> 01:02:53,004
The others have almost all arrived.
965
01:02:53,004 --> 01:02:54,587
Some are staying in this vicinity
966
01:02:54,587 --> 01:02:56,546
and others are in safe houses around town.
967
01:02:56,546 --> 01:02:57,962
- And when is China coming?
968
01:02:57,962 --> 01:02:59,837
- She's going to remain in town.
969
01:02:59,837 --> 01:03:02,087
There has been a new development.
970
01:03:02,087 --> 01:03:04,379
The Defense Minister is dead.
971
01:03:06,379 --> 01:03:10,254
- Hey, are you that big, Black savage
972
01:03:10,254 --> 01:03:11,921
everyone keeps talking about?
973
01:03:11,921 --> 01:03:13,337
- [Jim] Hmm?
974
01:03:13,337 --> 01:03:16,254
- I said, you don't look
so mean when you're asleep.
975
01:03:16,254 --> 01:03:18,879
- You just lucky you're not
in my dreams, that's all.
976
01:03:20,046 --> 01:03:22,421
(rain slaps)
977
01:03:24,671 --> 01:03:26,337
- Do you think we'll win tomorrow?
978
01:03:30,254 --> 01:03:33,129
- (sighs) You don't win
a revolution in one day.
979
01:03:35,171 --> 01:03:37,296
We can turn a lot of
people onto it though.
980
01:03:39,796 --> 01:03:41,296
- What if something goes wrong?
981
01:03:42,254 --> 01:03:43,337
- We keep on fighting.
982
01:03:44,921 --> 01:03:45,879
Move somewhere else.
983
01:03:50,212 --> 01:03:51,129
- Jim, I'm scared.
984
01:03:53,587 --> 01:03:54,379
I don't...
985
01:03:56,629 --> 01:03:59,004
I don't want you to get hurt.
986
01:04:00,254 --> 01:04:03,212
(sultry jazz music)
987
01:05:16,754 --> 01:05:18,379
- Our men are ready.
988
01:05:22,046 --> 01:05:25,754
(priest speaking in Spanish)
989
01:05:31,296 --> 01:05:34,837
(car engine humming)
990
01:05:34,837 --> 01:05:38,379
(tense instrumental music)
991
01:05:47,587 --> 01:05:50,879
(tense music continues)
992
01:05:55,879 --> 01:05:58,754
(soldier shouting)
993
01:06:02,879 --> 01:06:05,421
(gunshots blasting)
994
01:06:05,421 --> 01:06:08,796
(footsteps tapping)
995
01:06:08,796 --> 01:06:13,754
(tires screech)
(jeep thumps)
996
01:06:13,754 --> 01:06:17,462
(tires screeching)
997
01:06:17,462 --> 01:06:20,421
(footsteps tapping)
998
01:06:22,379 --> 01:06:25,087
(car doors slam)
999
01:06:26,921 --> 01:06:29,379
(tense music)
1000
01:06:33,046 --> 01:06:35,171
- You're sure this is her?
1001
01:06:36,046 --> 01:06:37,212
- Felipe.
- Si, padre.
1002
01:06:37,212 --> 01:06:39,796
- Go to Julia and tell her that...
1003
01:06:39,796 --> 01:06:43,087
(tense music continues)
1004
01:06:47,796 --> 01:06:50,754
(footsteps tapping)
1005
01:06:54,712 --> 01:06:58,004
(tense music continues)
1006
01:07:04,004 --> 01:07:06,962
(footsteps tapping)
1007
01:07:10,004 --> 01:07:13,296
(tense music continues)
1008
01:07:20,462 --> 01:07:21,754
- My man lost Julia.
1009
01:07:23,504 --> 01:07:25,087
- Maybe she's on to us.
1010
01:07:26,129 --> 01:07:28,546
- Either that or she's
playing some sort of game.
1011
01:07:30,171 --> 01:07:31,962
- Could it be she has another lover?
1012
01:07:33,046 --> 01:07:36,837
(peaceful instrumental music)
1013
01:07:41,087 --> 01:07:42,462
- Father, we're all here.
1014
01:07:42,462 --> 01:07:43,504
We got your message.
1015
01:07:47,421 --> 01:07:50,379
(footsteps tapping)
1016
01:07:52,754 --> 01:07:54,046
- And you must be Savage.
1017
01:07:55,087 --> 01:07:58,254
Hijo, the people are grateful
to you and they will all help.
1018
01:07:59,837 --> 01:08:03,879
I don't have much time,
but I had to talk to you.
1019
01:08:05,212 --> 01:08:07,171
China.
- Yes, we know.
1020
01:08:07,171 --> 01:08:08,296
Now, how did it happen?
1021
01:08:09,254 --> 01:08:11,796
- How do these things happen?
1022
01:08:11,796 --> 01:08:14,337
You had a goddamn traitor with you.
1023
01:08:14,337 --> 01:08:15,837
- Traitor?
1024
01:08:15,837 --> 01:08:16,671
- Who?
1025
01:08:16,671 --> 01:08:18,004
- What's he talking about?
1026
01:08:19,504 --> 01:08:22,462
- Flores, he was with
Melton when they got China.
1027
01:08:22,462 --> 01:08:24,504
- No, that's not true.
1028
01:08:24,504 --> 01:08:26,754
I don't believe that.
1029
01:08:26,754 --> 01:08:27,587
You're lying.
1030
01:08:29,421 --> 01:08:33,046
(somber instrumental music)
1031
01:08:37,796 --> 01:08:40,462
(women crying)
1032
01:08:40,462 --> 01:08:41,337
- China's gone.
1033
01:08:44,504 --> 01:08:45,587
Flores is a traitor.
1034
01:08:47,462 --> 01:08:49,337
So Melton knows we're going to attack.
1035
01:08:51,046 --> 01:08:52,254
Let's not disappoint him.
1036
01:08:55,379 --> 01:08:56,379
What do we do now?
1037
01:09:00,296 --> 01:09:01,712
Just what China wanted to do.
1038
01:09:03,171 --> 01:09:05,046
She wanted to do something that would
1039
01:09:05,046 --> 01:09:06,962
excite the imaginations of people.
1040
01:09:08,337 --> 01:09:09,504
She wanted to...
1041
01:09:17,962 --> 01:09:20,046
Julia, I'll need your help.
1042
01:09:20,046 --> 01:09:23,962
- With China dead, they're
probably paralyzed,
1043
01:09:23,962 --> 01:09:26,254
at least for a couple of hours.
1044
01:09:26,254 --> 01:09:28,004
- I don't trust that Black man.
1045
01:09:28,004 --> 01:09:30,962
If I know the way he thinks,
he's up to something right now.
1046
01:09:33,046 --> 01:09:38,004
(tense music)
(water splashing)
1047
01:09:42,962 --> 01:09:46,254
(tense music continues)
1048
01:09:49,504 --> 01:09:54,462
- We've got 15 minutes
before Julia goes on the air.
1049
01:09:54,462 --> 01:09:55,254
- Time to go.
1050
01:09:57,504 --> 01:10:00,796
(tense music continues)
1051
01:10:09,337 --> 01:10:12,129
(footsteps tapping)
1052
01:10:12,129 --> 01:10:15,421
(tense music continues)
1053
01:10:16,337 --> 01:10:17,296
- All right.
1054
01:10:17,296 --> 01:10:20,546
In exactly 10 minutes, the
fireworks are gonna start.
1055
01:10:20,546 --> 01:10:22,879
I hope everybody's in their positions.
1056
01:10:22,879 --> 01:10:25,254
That's what we want right there.
1057
01:10:25,254 --> 01:10:27,171
Amanda, you take your men
and go around to the back.
1058
01:10:27,171 --> 01:10:30,629
Boom Boom and I go around to the front.
1059
01:10:30,629 --> 01:10:35,587
(footsteps tap)
(tense music continues)
1060
01:10:49,421 --> 01:10:50,212
- Julia.
1061
01:10:51,546 --> 01:10:54,837
(tense music continues)
1062
01:11:04,254 --> 01:11:09,212
(footsteps tap)
(tense music continues)
1063
01:11:12,504 --> 01:11:13,379
- Let's go.
1064
01:11:15,212 --> 01:11:20,171
(footsteps tap)
(tense music continues)
1065
01:11:20,546 --> 01:11:23,087
(rifle whacks)
1066
01:11:26,004 --> 01:11:29,296
(tense music continues)
1067
01:11:34,629 --> 01:11:35,754
- Don't worry about him.
1068
01:11:35,754 --> 01:11:37,129
He's on our side.
1069
01:11:38,379 --> 01:11:40,671
(tense music continues)
1070
01:11:40,671 --> 01:11:42,212
- Got five minutes.
1071
01:11:45,046 --> 01:11:50,004
(footsteps tap)
(tense music continues)
1072
01:12:01,004 --> 01:12:04,296
(tense music continues)
1073
01:12:18,504 --> 01:12:22,212
(uptempo instrumental music)
1074
01:12:24,587 --> 01:12:29,546
(explosion booms)
(gunshots blast)
1075
01:12:34,921 --> 01:12:37,296
(knife thuds)
1076
01:12:37,296 --> 01:12:40,254
(gunshots blasting)
1077
01:12:45,837 --> 01:12:50,796
(soldiers groan)
(gunshots blast)
1078
01:12:51,171 --> 01:12:52,796
(phone rings)
1079
01:12:52,796 --> 01:12:53,587
- Yeah?
1080
01:12:56,587 --> 01:12:59,462
They hit the bank, let's go.
1081
01:12:59,462 --> 01:13:04,421
(explosions boom)
(gunshots blast)
1082
01:13:06,087 --> 01:13:09,462
- Today, people of Barranca,
Moncada lives again.
1083
01:13:09,462 --> 01:13:11,212
The revolution is at hand.
1084
01:13:11,212 --> 01:13:12,462
The time has come.
1085
01:13:12,462 --> 01:13:17,421
(explosions boom)
(gunshots blast)
1086
01:13:37,796 --> 01:13:40,504
(gunshots blast)
1087
01:13:42,754 --> 01:13:45,629
(tires screeching)
1088
01:13:46,921 --> 01:13:50,421
(car door slams)
1089
01:13:50,421 --> 01:13:52,879
(tense music)
1090
01:13:55,296 --> 01:13:57,754
(alarm beeps)
1091
01:13:59,504 --> 01:14:01,171
- [Flores] Melton, you got a call.
1092
01:14:09,462 --> 01:14:10,962
- Red Eagle here.
1093
01:14:10,962 --> 01:14:13,421
- [Soldier] Sir, the Marine
Barracks was attacked.
1094
01:14:14,837 --> 01:14:17,087
(tense music continues)
1095
01:14:17,087 --> 01:14:18,337
- Roger, we're on our way.
1096
01:14:18,337 --> 01:14:19,129
Let's go.
1097
01:14:24,337 --> 01:14:27,212
- [Soldier] Red Eagle, Red
Eagle, come in, please!
1098
01:14:27,212 --> 01:14:28,254
- Yes, this is Red Eagle.
1099
01:14:28,254 --> 01:14:31,087
- [Soldier] Sir, you better
listen to Julia's broadcast.
1100
01:14:32,046 --> 01:14:35,087
(tense music continues)
1101
01:14:35,087 --> 01:14:36,546
- Let us organize.
1102
01:14:36,546 --> 01:14:38,212
With me here is Savage.
1103
01:14:38,212 --> 01:14:39,796
I have asked him to speak to you.
1104
01:14:43,004 --> 01:14:45,254
- Today is the day of the people.
1105
01:14:45,254 --> 01:14:47,254
This day you will come into your own
1106
01:14:47,254 --> 01:14:49,921
for the spirit of freedom
lives in all of us.
1107
01:14:49,921 --> 01:14:51,171
The enemy can kill men,
1108
01:14:51,171 --> 01:14:53,504
but they cannot kill the
ideas they stood for.
1109
01:14:55,796 --> 01:14:57,212
Power to the people.
1110
01:14:59,087 --> 01:15:00,921
- The radio station.
1111
01:15:00,921 --> 01:15:02,837
So it's been the radio station all along.
1112
01:15:02,837 --> 01:15:03,921
Why didn't I...
1113
01:15:04,837 --> 01:15:08,337
All units, proceed to the radio station.
1114
01:15:08,337 --> 01:15:11,087
All units, proceed to the radio station.
1115
01:15:12,046 --> 01:15:15,337
(tense music continues)
1116
01:15:31,796 --> 01:15:33,171
(rebel speaking in Spanish)
1117
01:15:33,171 --> 01:15:34,921
- Jim, they're surrounding us.
1118
01:15:34,921 --> 01:15:36,712
I'll take care of them.
1119
01:15:36,712 --> 01:15:39,504
(thrilling music)
1120
01:15:40,879 --> 01:15:43,004
- It is a voice of the people
that cannot be stilled.
1121
01:15:43,004 --> 01:15:44,796
- We're gonna have to go
because they're closing in
1122
01:15:44,796 --> 01:15:45,629
on us outside.
1123
01:15:45,629 --> 01:15:46,754
- No, I must stay.
1124
01:15:46,754 --> 01:15:48,129
This is where I belong.
1125
01:15:48,129 --> 01:15:49,629
It's my job.
1126
01:15:49,629 --> 01:15:53,254
(thrilling music continues)
1127
01:15:55,754 --> 01:15:57,837
- But you can't stay here.
1128
01:15:57,837 --> 01:16:00,671
- I can take care of myself.
1129
01:16:00,671 --> 01:16:04,296
(thrilling music continues)
1130
01:16:13,754 --> 01:16:16,921
(tires screeching)
1131
01:16:16,921 --> 01:16:20,546
(thrilling music continues)
1132
01:16:39,879 --> 01:16:42,671
(explosion booms)
1133
01:16:44,171 --> 01:16:47,212
(explosions booming)
1134
01:16:52,462 --> 01:16:55,254
(explosion booms)
1135
01:16:57,421 --> 01:17:00,629
(gunshots blasting)
1136
01:17:00,629 --> 01:17:02,671
- Take some men and go
around the building.
1137
01:17:04,004 --> 01:17:08,962
(gunshots blast)
(thrilling music continues)
1138
01:17:12,296 --> 01:17:13,754
Get that man!
1139
01:17:13,754 --> 01:17:16,712
(gunshots blasting)
1140
01:17:16,712 --> 01:17:19,754
(explosions booming)
1141
01:17:24,004 --> 01:17:28,962
(jeep engine hums)
(gunshots blast)
1142
01:17:38,171 --> 01:17:39,962
- Flores, you bastard!
1143
01:17:42,629 --> 01:17:45,087
(knife thuds)
1144
01:17:46,712 --> 01:17:49,421
(gunshot blasts)
1145
01:17:51,379 --> 01:17:55,004
(thrilling music continues)
1146
01:18:01,671 --> 01:18:04,129
- Several months ago, Moncada was killed,
1147
01:18:04,129 --> 01:18:05,504
but he never really died.
1148
01:18:08,754 --> 01:18:11,254
As he often said, his death meant nothing.
1149
01:18:11,254 --> 01:18:12,421
Others would come forward.
1150
01:18:12,421 --> 01:18:15,796
(gunshot blasts)
1151
01:18:15,796 --> 01:18:19,421
(thrilling music continues)
1152
01:18:22,837 --> 01:18:25,671
(body thuds)
1153
01:18:25,671 --> 01:18:29,296
(thrilling music continues)
1154
01:18:33,171 --> 01:18:38,129
(explosions booming)
(gunshots blasting)
1155
01:18:49,712 --> 01:18:54,671
(gunshots blast)
(thrilling music continues)
1156
01:19:15,421 --> 01:19:20,379
(machine gun blasts)
(jeep engine hums)
1157
01:19:23,129 --> 01:19:25,921
(explosion booms)
1158
01:19:27,004 --> 01:19:29,796
- [Priest] The fisherman
are waiting for you.
1159
01:19:29,796 --> 01:19:33,421
(thrilling music continues)
1160
01:19:38,504 --> 01:19:41,462
(footsteps tapping)
1161
01:19:45,754 --> 01:19:49,379
(thrilling music continues)
1162
01:19:56,879 --> 01:19:59,004
- [Melton] Hold your fire!
1163
01:19:59,004 --> 01:20:02,671
(thrilling music continues)
1164
01:20:06,046 --> 01:20:06,921
Goddamn it.
1165
01:20:07,921 --> 01:20:11,546
(thrilling music continues)
74440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.