All language subtitles for Satan’s Brew (1976).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,177 --> 00:00:11,529 What differentiates the heathens from us 2 00:00:11,553 --> 00:00:12,614 is the great resolve underlying all their forms of belief 3 00:00:12,638 --> 00:00:13,740 not to think in human terms. 4 00:00:13,764 --> 00:00:15,575 In this way, they are able to retain the link with the whole of creation, 5 00:00:15,599 --> 00:00:17,479 in other words, with the godhead. Antonin artaud 6 00:00:25,150 --> 00:00:31,240 Satan's brew 7 00:00:33,283 --> 00:00:36,161 I don't believe you. I don't believe a word you say. 8 00:00:36,286 --> 00:00:39,289 There, there, there! He's in there! 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,084 There! 10 00:00:43,168 --> 00:00:46,713 I told you, he's not here. 11 00:00:47,464 --> 00:00:49,049 Yes, he is. 12 00:00:49,174 --> 00:00:50,759 But he doesn't want to see me. 13 00:00:50,884 --> 00:00:53,595 All I can say is, he's not here. 14 00:00:54,471 --> 00:00:56,515 He doesn't want to see me. 15 00:00:57,683 --> 00:00:59,768 That's the truth of the matter. 16 00:01:00,978 --> 00:01:02,729 You're repeating yourself. 17 00:01:04,273 --> 00:01:07,442 Because I need money... Money! Money! Money! 18 00:01:10,362 --> 00:01:11,905 Want to bet he's in there? 19 00:01:12,030 --> 00:01:14,241 Only Jews who need money bet. 20 00:01:15,033 --> 00:01:16,743 I need money. 21 00:01:16,868 --> 00:01:18,912 But you're not a Jew. 22 00:01:19,788 --> 00:01:21,373 I must ask you to leave. 23 00:01:22,165 --> 00:01:23,625 I have to go myself. 24 00:01:24,084 --> 00:01:26,044 Go, if you must! 25 00:01:26,169 --> 00:01:28,880 I'm staying until I get my advance. 26 00:01:34,970 --> 00:01:38,015 You've already had... 27 00:01:39,766 --> 00:01:42,144 An advance of 32,500 marks. 28 00:01:42,269 --> 00:01:43,854 You said it. 29 00:01:43,979 --> 00:01:45,689 What does that mean? 30 00:01:46,940 --> 00:01:48,400 It's... 31 00:01:48,525 --> 00:01:49,985 Too... 32 00:01:50,110 --> 00:01:52,613 Little. 33 00:01:52,738 --> 00:01:56,241 But you haven't delivered a single line. 34 00:01:58,910 --> 00:02:01,538 That's none of your damn business! 35 00:02:02,372 --> 00:02:06,251 Mr. Kranz, I must ask you to moderate your language! 36 00:02:06,376 --> 00:02:08,754 Has that awful guy kranz gone, Erika? 37 00:02:09,755 --> 00:02:11,465 There! You see! 38 00:02:16,762 --> 00:02:20,140 You gangsters! Gangsters! 39 00:02:20,265 --> 00:02:22,225 Bloodsuckers! Parasites! 40 00:02:22,351 --> 00:02:24,061 I want my money! 41 00:02:24,895 --> 00:02:27,856 Throw that nutcase out! He should deliver the goods first. 42 00:02:31,360 --> 00:02:34,404 You hear? He doesn't want to see you. 43 00:02:37,282 --> 00:02:40,118 Thanks. I got the message. 44 00:02:40,243 --> 00:02:42,287 Come up with something first... 45 00:02:43,288 --> 00:02:47,292 Potato heads! The lot of you! 46 00:02:52,714 --> 00:02:54,216 He's gone. 47 00:02:55,050 --> 00:02:57,177 Gangsters! Swine! Bloodsuckers! 48 00:02:57,302 --> 00:03:00,764 You think you can push us around, but just you wait! 49 00:03:00,889 --> 00:03:04,309 When you've been eaten by the worms, my name will still shine. 50 00:03:40,887 --> 00:03:42,597 Asshole! 51 00:03:43,598 --> 00:03:45,142 Fascist! 52 00:03:46,560 --> 00:03:48,395 Fascist! Fascist! Fascist! 53 00:03:48,520 --> 00:03:50,105 Bastard! 54 00:04:11,793 --> 00:04:14,671 It's fascinating how you deal with these people! 55 00:04:31,188 --> 00:04:32,898 Have a nice trip! 56 00:04:36,902 --> 00:04:38,612 Oh, it's you. 57 00:04:40,572 --> 00:04:42,199 Are you hungry? 58 00:04:42,741 --> 00:04:45,202 No, not at all. 59 00:04:45,327 --> 00:04:47,537 Honestly! On the contrary. 60 00:04:48,955 --> 00:04:50,540 Pity! 61 00:04:51,416 --> 00:04:53,502 I thought you might invite me out. 62 00:04:53,627 --> 00:04:56,421 Oh, I see. You are hungry! 63 00:04:56,546 --> 00:04:59,007 No, I just thought... 64 00:05:13,730 --> 00:05:15,273 Hi, Walter! 65 00:05:15,398 --> 00:05:17,901 - Hello, Rolf! - Is she scratching herself? 66 00:05:18,026 --> 00:05:19,194 - Yes. - Good. 67 00:05:19,319 --> 00:05:22,155 She goes to the bathroom to scratch herself now. 68 00:05:23,573 --> 00:05:24,699 Really? 69 00:05:25,283 --> 00:05:26,326 Yes. 70 00:05:36,419 --> 00:05:37,504 I love you. 71 00:05:45,220 --> 00:05:47,430 - Want a beer? - No, thanks. 72 00:05:47,556 --> 00:05:49,266 There's none left anyway. 73 00:05:50,100 --> 00:05:51,142 What's new? 74 00:05:51,268 --> 00:05:53,311 I want to screw you like a stoat. 75 00:05:53,436 --> 00:05:55,897 Yes, but I don't want it poetic today. 76 00:06:01,736 --> 00:06:03,238 Come in! 77 00:06:07,117 --> 00:06:08,952 Oh, it's you. 78 00:06:10,954 --> 00:06:12,956 How did you get in? 79 00:06:13,081 --> 00:06:15,250 Did Rolf leave the door open? 80 00:06:15,959 --> 00:06:17,335 Did he? 81 00:06:18,837 --> 00:06:21,006 Did you leave the door open? 82 00:06:22,299 --> 00:06:24,342 I love you. I want to sleep with you. 83 00:06:25,385 --> 00:06:29,431 I don't want to, don't want to, don't want to... 84 00:06:29,556 --> 00:06:32,100 Your wife doesn't want to sleep with me. 85 00:06:32,225 --> 00:06:34,269 Don't be so uptight, Lisa! 86 00:06:34,394 --> 00:06:36,897 No, no, I don't want to. 87 00:06:37,022 --> 00:06:39,274 - I have to work. - Work, then! 88 00:06:39,399 --> 00:06:41,610 I can't concentrate... 89 00:06:41,735 --> 00:06:43,528 Come on! 90 00:06:43,653 --> 00:06:45,780 - No, no, no! - Stupid bitch! 91 00:06:45,906 --> 00:06:47,240 I love her. 92 00:06:47,365 --> 00:06:49,159 You hear? He loves you. 93 00:06:49,284 --> 00:06:50,994 - So what? - I need you. 94 00:06:51,119 --> 00:06:53,330 He needs you. Be reasonable! 95 00:06:53,455 --> 00:06:56,416 I... don't... want to! 96 00:06:56,541 --> 00:07:00,337 What can I do. You hear? She doesn't want to. 97 00:07:00,462 --> 00:07:02,088 Maybe... 98 00:07:02,213 --> 00:07:04,090 You could lend me some money? 99 00:07:05,133 --> 00:07:08,053 - Get out! Out! Out! - Beat it! 100 00:07:08,178 --> 00:07:10,931 - Beat it! - Take off! 101 00:07:11,056 --> 00:07:12,599 Get out of here! 102 00:07:15,644 --> 00:07:18,438 You owe me 650 anyway, you pig! 103 00:07:21,066 --> 00:07:22,984 And me 9. Phooey! 104 00:07:26,154 --> 00:07:28,198 - Hey! - Come with me! 105 00:07:28,323 --> 00:07:30,116 Quick! Come on! 106 00:07:37,165 --> 00:07:39,167 You pig! Phooey! 107 00:07:42,379 --> 00:07:44,464 You revolting, clapped-out bitch! 108 00:07:45,799 --> 00:07:47,300 Thank you! 109 00:07:47,425 --> 00:07:48,760 Thank you! 110 00:07:50,929 --> 00:07:52,681 Shut your mouth! 111 00:07:52,806 --> 00:07:54,849 Did I say you could blab? 112 00:07:56,351 --> 00:07:57,686 Poppers! 113 00:08:15,495 --> 00:08:17,080 Crazy! 114 00:08:19,249 --> 00:08:21,042 Mama! Mama! 115 00:08:58,997 --> 00:09:00,540 Come here! 116 00:09:05,336 --> 00:09:06,796 Come here. 117 00:09:08,631 --> 00:09:10,133 Darling! 118 00:09:15,722 --> 00:09:17,724 It's good! 119 00:09:18,516 --> 00:09:20,018 Good! 120 00:09:25,148 --> 00:09:26,399 More! 121 00:09:26,524 --> 00:09:27,942 Money! 122 00:09:28,860 --> 00:09:30,111 Money! 123 00:09:32,697 --> 00:09:34,074 Money! 124 00:09:34,699 --> 00:09:36,993 Money, yes! 125 00:09:50,048 --> 00:09:51,174 More! 126 00:09:53,760 --> 00:09:56,096 Oh god, how it turns me on! 127 00:09:56,221 --> 00:09:57,889 It turns me on! 128 00:09:59,557 --> 00:10:00,934 Money! 129 00:10:01,768 --> 00:10:03,812 It turns me on! 130 00:10:05,396 --> 00:10:07,315 - I'm coming... - Sign it! 131 00:10:07,440 --> 00:10:08,483 I'm coming! 132 00:10:09,150 --> 00:10:10,360 Shoofl 133 00:10:10,485 --> 00:10:12,362 shoofl 134 00:10:35,718 --> 00:10:36,886 Bah! 135 00:10:37,679 --> 00:10:38,888 Luise! 136 00:10:39,013 --> 00:10:40,723 Luise! 137 00:10:47,939 --> 00:10:50,525 - Five thousand? - Yes, I'm like that. 138 00:10:50,650 --> 00:10:52,694 Phooey! Phooey, phooey...! 139 00:10:52,819 --> 00:10:55,029 - What's the matter? - Pig! 140 00:10:55,989 --> 00:10:58,283 No one can understand what she sees in you. 141 00:10:58,408 --> 00:10:59,617 Who? 142 00:11:00,243 --> 00:11:01,619 Who? 143 00:11:01,744 --> 00:11:02,787 Who? Who? 144 00:11:02,912 --> 00:11:05,206 That aristocratic cunt Von witzleben. 145 00:11:05,331 --> 00:11:07,667 Well, she appreciates my poetry. 146 00:11:07,792 --> 00:11:10,211 Poetry? Don't make me laugh! 147 00:11:12,255 --> 00:11:13,715 Pig! 148 00:11:22,473 --> 00:11:24,475 Flies, flies, flies! 149 00:11:24,601 --> 00:11:26,311 Peep! Peep, peep, peep, peep! Flies! 150 00:11:30,481 --> 00:11:31,941 Ernst! 151 00:11:32,525 --> 00:11:33,943 Come here! 152 00:11:34,652 --> 00:11:37,488 Look! That's a pistol. 153 00:11:37,614 --> 00:11:38,865 Shoot... flies. 154 00:11:38,990 --> 00:11:42,243 No! You fuck flies. You don't shoot them. 155 00:11:42,368 --> 00:11:45,163 There! Take the pistol and put it in the closet! 156 00:11:48,374 --> 00:11:49,584 Walter! 157 00:11:49,709 --> 00:11:51,044 Yes? 158 00:11:51,544 --> 00:11:53,713 The filthy pig! Walter! 159 00:11:54,255 --> 00:11:56,674 - What's the matter? - Look! 160 00:11:56,799 --> 00:11:59,052 He's spilt the garbage all over the apartment again. 161 00:11:59,636 --> 00:12:03,473 Because he wants to attract flies, you silly-Billy. 162 00:12:03,598 --> 00:12:07,143 You can't understand any logic but your own. 163 00:12:07,268 --> 00:12:12,440 Because I have to work all day clearing away your filth. 164 00:12:12,565 --> 00:12:15,652 Don't shout, luise! It wastes the energy you need to work. 165 00:12:31,125 --> 00:12:34,504 "Humanizing the world means 166 00:12:34,629 --> 00:12:38,883 "feeling ourselves more and more as masters in it. 167 00:12:39,008 --> 00:12:41,094 "At a higher level of being, 168 00:12:41,219 --> 00:12:46,724 "this insight will assume new forms 169 00:12:46,849 --> 00:12:50,144 "that are not yet necessary." 170 00:12:50,270 --> 00:12:52,105 Supper's ready! 171 00:12:59,070 --> 00:13:01,197 Did you go to your publisher? 172 00:13:01,322 --> 00:13:03,032 Publisher? 173 00:13:03,157 --> 00:13:04,701 Oh, yes. I was there. 174 00:13:04,826 --> 00:13:06,327 And? 175 00:13:07,161 --> 00:13:09,539 I pissed in the tank of his car. 176 00:13:11,541 --> 00:13:14,919 Tell your brother to forget the flies while he's eating! 177 00:13:16,254 --> 00:13:17,964 But he's not eating. 178 00:13:20,466 --> 00:13:23,303 Auntie irmgard fallen down. 179 00:13:26,723 --> 00:13:29,976 - Are they giving you an advance? - Advance? Yes. 180 00:13:30,101 --> 00:13:31,686 No, they're not. 181 00:13:31,811 --> 00:13:34,605 - No? - No. I phoned them up. 182 00:13:34,731 --> 00:13:37,692 Oh, you did? Why do you ask me, then? 183 00:13:37,817 --> 00:13:39,617 Because I wanted to know whether you're lying. 184 00:13:39,736 --> 00:13:43,906 You haven't handed in a single line. Probably haven't written any either. 185 00:13:44,032 --> 00:13:45,575 Exactly. That's it. 186 00:13:45,700 --> 00:13:48,411 You're through, finished! 187 00:13:48,536 --> 00:13:50,997 You're all washed up! 188 00:13:51,789 --> 00:13:53,416 Stop playing with the flies, you pig! 189 00:13:54,667 --> 00:13:56,919 Sit down at the table! 190 00:14:00,173 --> 00:14:01,299 Wash your hands! 191 00:14:01,424 --> 00:14:05,219 Why should he? He hasn't washed his hands for two years. 192 00:14:05,345 --> 00:14:07,055 I've got it! 193 00:14:07,180 --> 00:14:09,098 I've got it! I've got it! I've got it! 194 00:14:09,223 --> 00:14:10,975 I'll do an interview book. 195 00:14:11,100 --> 00:14:12,310 An interview book. 196 00:14:12,435 --> 00:14:14,062 I'll interview a whore... 197 00:14:14,187 --> 00:14:16,064 How original! 198 00:14:19,025 --> 00:14:21,527 You're such a negative person! 199 00:14:21,652 --> 00:14:23,654 You're not a person at all! 200 00:14:26,157 --> 00:14:27,867 Wash your hands! 201 00:14:33,915 --> 00:14:35,166 Paula! 202 00:14:36,250 --> 00:14:38,628 Tell your friend to call me back! 203 00:14:39,921 --> 00:14:41,714 Fine! Thanks. 204 00:14:43,841 --> 00:14:45,009 You... 205 00:14:45,718 --> 00:14:47,553 You... you... 206 00:14:47,678 --> 00:14:50,098 You... you... you...! 207 00:14:53,059 --> 00:14:54,435 - Birdbrain! - Cunt! 208 00:14:54,560 --> 00:14:55,895 - Prick! - Quail! 209 00:14:56,020 --> 00:14:57,063 - Shithead! - Cow! 210 00:14:57,188 --> 00:14:59,816 - Asshole! - You... you... you... 211 00:14:59,941 --> 00:15:01,234 Paula! 212 00:15:03,820 --> 00:15:06,155 Yes, that's right. 213 00:15:07,198 --> 00:15:09,534 I'll ask the questions, and you'll answer them. 214 00:15:12,995 --> 00:15:16,791 After my dad beat my mom to death and hanged himself, 215 00:15:16,916 --> 00:15:20,503 uncle Edward became my guardian, and he raped me. 216 00:15:21,212 --> 00:15:22,255 Phooey! Stop that! 217 00:15:22,380 --> 00:15:25,299 The lady's suffered enough, hasn't she? 218 00:15:25,425 --> 00:15:26,801 He pinched my bosom. 219 00:15:26,926 --> 00:15:30,138 Oh, don't worry! He does that to all women. 220 00:15:30,263 --> 00:15:32,056 Oh, I see... 221 00:15:32,181 --> 00:15:33,349 In that case... 222 00:15:33,474 --> 00:15:38,563 Can you think of anything else I could ask you? 223 00:15:40,523 --> 00:15:42,066 Me neither. 224 00:15:42,191 --> 00:15:43,443 Had breakfast yet? 225 00:15:43,568 --> 00:15:45,903 - No. - Luise! Luise! 226 00:15:46,028 --> 00:15:48,030 Where are you? 227 00:15:49,323 --> 00:15:51,075 "And then I dreamed, 228 00:15:51,200 --> 00:15:55,163 "as I wrote before, that you were deep inside me..." 229 00:15:55,288 --> 00:15:56,873 Take that letter from her! 230 00:15:57,707 --> 00:15:59,876 You filthy bastard! 231 00:16:00,710 --> 00:16:03,087 Make... Er, what was your name again? 232 00:16:03,212 --> 00:16:04,547 Lana Von meyerbeer. 233 00:16:04,672 --> 00:16:09,385 Right! Make a handsome breakfast for miss Von meyerbeer! 234 00:16:09,510 --> 00:16:10,803 Why? 235 00:16:10,928 --> 00:16:13,598 Because she's hungry, hungry, hungry! 236 00:16:15,224 --> 00:16:16,309 I don't want any... 237 00:16:16,434 --> 00:16:18,519 More hot water for me! 238 00:16:19,228 --> 00:16:20,521 Do you earn a lot? 239 00:16:20,646 --> 00:16:21,898 Sometimes. 240 00:16:22,023 --> 00:16:24,567 - How many men a day? - Up to ten. 241 00:16:24,692 --> 00:16:27,737 Ten! Did you hear that, limp-dick? 242 00:16:27,862 --> 00:16:29,447 When did we screw last? 243 00:16:30,406 --> 00:16:32,950 Let me see... 244 00:16:33,910 --> 00:16:35,036 Three weeks ago? 245 00:16:35,161 --> 00:16:37,455 Exactly! Seventeen days. Seventeen! 246 00:16:37,580 --> 00:16:39,415 You heard right, seventeen days ago! 247 00:16:39,540 --> 00:16:42,627 - Cook some ham and eggs! - Ten a day! 248 00:16:42,752 --> 00:16:45,421 But you're married. So there! Would you like to marry? 249 00:16:45,546 --> 00:16:48,758 Oh, no, no, no. That's out of the question. 250 00:16:48,883 --> 00:16:50,551 I'm a loner. 251 00:16:50,676 --> 00:16:52,762 How much does it cost? 252 00:16:53,721 --> 00:16:57,850 150 marks for a straight number, if you know what I mean. 253 00:16:59,310 --> 00:17:04,774 "The grandeur of your granite tenderness 254 00:17:04,899 --> 00:17:08,361 "makes the universe 255 00:17:08,486 --> 00:17:11,572 "of illustrious beings tremble." 256 00:17:14,367 --> 00:17:16,744 Ouch! Be careful! 257 00:17:19,830 --> 00:17:20,998 Here. 258 00:17:21,123 --> 00:17:22,333 Bah! 259 00:17:22,458 --> 00:17:24,585 It's a great honor. 260 00:17:24,710 --> 00:17:27,421 He doesn't give flies to everyone. 261 00:17:27,547 --> 00:17:30,174 Take it! It's a present. 262 00:17:31,592 --> 00:17:32,635 Thank you. 263 00:17:32,760 --> 00:17:34,303 - Fuck... flies. - I beg your pardon? 264 00:17:34,428 --> 00:17:37,765 He tries to... fuck his flies. 265 00:17:37,890 --> 00:17:40,726 But without success so far, I think. 266 00:17:41,477 --> 00:17:42,812 Poor guy! 267 00:17:42,937 --> 00:17:43,980 Ten? Really? 268 00:17:44,105 --> 00:17:45,565 Yes, sometimes. 269 00:17:45,690 --> 00:17:47,024 That was the bell. 270 00:17:47,149 --> 00:17:49,235 I'm not deaf. 271 00:17:49,360 --> 00:17:51,654 Ernst gave the lady a fly. 272 00:17:51,779 --> 00:17:54,115 Oh? He must like you. 273 00:17:54,240 --> 00:17:57,159 - He's never given one to me. - Sorry to hear it. 274 00:17:57,285 --> 00:17:59,787 Eat! I didn't spit in the food. 275 00:17:59,912 --> 00:18:01,414 Does she sometimes? 276 00:18:01,539 --> 00:18:03,958 Now and then, but she means well. 277 00:18:05,418 --> 00:18:07,795 - Crime squad. - We're not buying any... police? 278 00:18:07,920 --> 00:18:09,088 May I come in? 279 00:18:09,213 --> 00:18:11,382 - Why? - It's a sad story. 280 00:18:11,507 --> 00:18:13,384 A friend of your husband's has been murdered. 281 00:18:13,509 --> 00:18:15,011 Mrs. Von witzleben. 282 00:18:15,136 --> 00:18:17,972 Oh, how nice! I must tell him at once. 283 00:18:18,514 --> 00:18:21,267 There's a nice man from the police... 284 00:18:21,392 --> 00:18:23,102 Don't get up, dear! 285 00:18:23,227 --> 00:18:26,564 It's just that one of my husband's mistresses has been murdered. 286 00:18:26,689 --> 00:18:28,816 Fancy that! Which one? 287 00:18:28,941 --> 00:18:31,027 Mrs. Von witzleben. 288 00:18:31,152 --> 00:18:32,612 How tragic! 289 00:18:32,737 --> 00:18:36,157 Ernst, did you hear? Aunt irmgard's been murdered. 290 00:18:36,282 --> 00:18:37,742 Shoot... flies. 291 00:18:38,534 --> 00:18:40,411 How do you know she was shot? 292 00:18:41,037 --> 00:18:43,748 Ernst has the clairvoyance of the early saints. 293 00:18:44,457 --> 00:18:47,585 Take a seat! The water's just right. 294 00:18:47,710 --> 00:18:50,421 I won't say no to a morning footbath. 295 00:18:51,339 --> 00:18:52,923 Who murdered her? 296 00:18:53,049 --> 00:18:55,301 We don't know yet, but we have some clues. 297 00:18:55,426 --> 00:18:57,511 - Is that so? - Oh, yes. 298 00:18:57,637 --> 00:19:00,264 Could I have some of the eggs and ham, too? 299 00:19:00,389 --> 00:19:02,183 It looks delicious... 300 00:19:02,308 --> 00:19:03,768 Didn't you hear? 301 00:19:04,977 --> 00:19:06,771 Is your wife offended? 302 00:19:06,896 --> 00:19:09,732 - No, no. That's just her way. - Really? 303 00:19:09,857 --> 00:19:11,942 Oh, yes. Ask miss Von meyerbeer! 304 00:19:12,068 --> 00:19:13,653 Yes, she's always like that. 305 00:19:13,778 --> 00:19:17,073 - Does she belong to the family? - Yes, to the family. 306 00:19:17,198 --> 00:19:20,910 Can you imagine who could have murdered Mrs. Von witzleben? 307 00:19:21,035 --> 00:19:22,411 I'm afraid not... 308 00:19:22,536 --> 00:19:24,664 No one, apart from me. 309 00:19:24,789 --> 00:19:26,916 But it wasn't you, of course? 310 00:19:27,041 --> 00:19:28,876 How can you ask? 311 00:19:29,001 --> 00:19:30,086 I'm a poet. 312 00:19:30,211 --> 00:19:31,754 Ah yes, 313 00:19:31,879 --> 00:19:33,255 I almost forgot. 314 00:19:33,381 --> 00:19:36,133 - Do you know when he last slept with me? - No. 315 00:19:36,258 --> 00:19:37,635 Seventeen days ago! 316 00:19:37,760 --> 00:19:39,303 I had other commitments. 317 00:19:39,428 --> 00:19:41,597 - With Mrs. Von witzleben? - Among others. 318 00:19:41,722 --> 00:19:45,434 I know my rights. He has to sleep with me... by law. 319 00:19:45,559 --> 00:19:46,936 Yes, I think he has to. 320 00:19:47,061 --> 00:19:48,729 What... right now? 321 00:19:48,854 --> 00:19:51,065 Maybe you could wait a moment. 322 00:19:51,190 --> 00:19:53,484 I don't want to be unreasonable. 323 00:19:53,609 --> 00:19:54,985 Thanks. 324 00:19:58,114 --> 00:20:01,200 You withdrew a largish sum from Mrs. Von witzleben's account. 325 00:20:01,784 --> 00:20:03,285 Yes, I took the Liberty. 326 00:20:03,411 --> 00:20:05,246 She liked my poetry. 327 00:20:05,788 --> 00:20:08,040 I suppose that's what one calls it. 328 00:20:08,499 --> 00:20:09,542 That was the doorbell! 329 00:20:09,667 --> 00:20:10,960 - The doorbell! - The doorbell! 330 00:20:11,085 --> 00:20:12,920 - The doorbell! - The doorbell! 331 00:20:17,800 --> 00:20:19,427 Did you love Mrs. Von witzleben? 332 00:20:19,552 --> 00:20:21,178 I am an anarchist, madame! 333 00:20:21,303 --> 00:20:22,471 Oh, I see. 334 00:20:22,596 --> 00:20:25,975 Ernst! Won't you give this nice gentleman a fly? 335 00:20:27,810 --> 00:20:31,564 Don't be upset! He needs longer with some people. 336 00:20:31,689 --> 00:20:34,275 Your alibi is watertight, I imagine? 337 00:20:35,359 --> 00:20:38,779 That depends on the time of the crime, I imagine. 338 00:20:50,040 --> 00:20:53,210 These nice men want to take the furniture we haven't paid off. 339 00:20:53,335 --> 00:20:55,337 Let them! 340 00:21:02,887 --> 00:21:06,056 - When did this terrible deed happen? - Two o'clock yesterday. 341 00:21:07,641 --> 00:21:10,227 Luise, pay miss Von meyerbeer her feel 342 00:21:10,352 --> 00:21:12,104 sorry. As you can see... 343 00:21:12,229 --> 00:21:14,231 Do you have an alibi? 344 00:21:14,356 --> 00:21:15,900 Maybe. 345 00:21:16,025 --> 00:21:21,405 - Bring me a towel, please! - Happy he, who forgets 346 00:21:21,530 --> 00:21:26,285 what can only cause regrets... 347 00:21:26,410 --> 00:21:28,245 Where's Ernst? 348 00:21:28,370 --> 00:21:30,998 - In the cupboard, I imagine. - In the cupboard? 349 00:21:32,166 --> 00:21:34,293 Stop! Stop! 350 00:21:38,672 --> 00:21:40,966 Get out of there! 351 00:21:41,091 --> 00:21:44,720 You lump of gristle! Cowslip! Fishhead! 352 00:21:45,721 --> 00:21:49,642 Happy he, who forgets... 353 00:21:52,144 --> 00:21:54,396 I'm going to see about my alibi. 354 00:21:54,522 --> 00:21:56,816 - Would be advisable, wouldn't it? - It would. 355 00:21:56,941 --> 00:21:58,484 Are you going again? 356 00:21:58,609 --> 00:22:00,110 I demand my rights! 357 00:22:00,236 --> 00:22:04,156 Always these other women! Wait till another one's murdered... 358 00:22:04,281 --> 00:22:07,660 The police will be here every day, the furniture people, and women... 359 00:22:07,785 --> 00:22:09,620 I want a man! 360 00:22:14,834 --> 00:22:16,710 How did you do it? 361 00:22:17,628 --> 00:22:19,088 I shot her. 362 00:22:19,213 --> 00:22:20,589 Quite simply. 363 00:22:23,551 --> 00:22:25,636 That was stupid really... 364 00:22:26,762 --> 00:22:29,473 You got so much money from her. 365 00:22:29,598 --> 00:22:31,183 Yes. 366 00:22:34,478 --> 00:22:37,982 Things aren't what they used to be. 367 00:22:40,401 --> 00:22:42,236 Nothing. 368 00:22:42,361 --> 00:22:44,989 Nothing's like it used to be. 369 00:22:45,114 --> 00:22:47,825 - Now I've got it... - You do? 370 00:22:48,868 --> 00:22:56,868 Something... has blocked... The sound key... 371 00:22:58,544 --> 00:23:04,383 And jammed... the fast forward. 372 00:23:05,259 --> 00:23:08,053 I'll must remove it, 373 00:23:08,178 --> 00:23:10,556 and then it will work again. 374 00:23:12,933 --> 00:23:14,643 I'm finished, too. 375 00:23:20,858 --> 00:23:22,818 How long is it... 376 00:23:23,819 --> 00:23:25,696 Since I was last allowed... 377 00:23:26,447 --> 00:23:28,699 To do something... 378 00:23:28,824 --> 00:23:30,367 For you? 379 00:23:31,577 --> 00:23:35,039 You can say you were here yesterday afternoon. 380 00:23:35,164 --> 00:23:40,502 After all, it was a kind of revolutionary act, wasn't it? 381 00:23:40,628 --> 00:23:41,962 Oh, yes... 382 00:23:42,922 --> 00:23:44,089 Yes, yes. 383 00:23:44,965 --> 00:23:46,884 The revolution... 384 00:23:47,009 --> 00:23:49,762 And the lovely, lovely money. 385 00:23:49,887 --> 00:23:51,764 And the lovely love. 386 00:23:52,598 --> 00:23:54,516 Can I stay here tonight? 387 00:23:54,642 --> 00:23:56,226 I don't want to go home. 388 00:23:56,352 --> 00:23:58,771 They've taken the furniture away. 389 00:23:58,896 --> 00:24:02,274 I don't mind, but you'll have to ask Rolf. 390 00:24:02,399 --> 00:24:06,445 He's so strange sometimes and wants me all to himself. 391 00:24:09,114 --> 00:24:10,616 I'll ask him. 392 00:24:11,700 --> 00:24:14,536 - Come in! - Can I sleep with your wife tonight? 393 00:24:15,412 --> 00:24:19,458 I feel so lonely, and they've taken my furniture. 394 00:24:19,583 --> 00:24:21,043 Has he paid his debts? 395 00:24:21,168 --> 00:24:22,419 Yes. He's paid. 396 00:24:22,962 --> 00:24:25,297 Ok, but get stuck in! 397 00:24:25,422 --> 00:24:27,257 She gets more demanding with age. 398 00:24:27,383 --> 00:24:29,259 - Ok? - Sure. 399 00:24:29,385 --> 00:24:30,427 Thanks. 400 00:24:35,391 --> 00:24:37,810 You know, sometimes I feel... 401 00:24:38,519 --> 00:24:40,562 I have to change my life. 402 00:24:52,700 --> 00:24:53,951 Eighteen! 403 00:24:54,076 --> 00:24:55,703 What? 404 00:24:55,828 --> 00:24:58,330 Days... eighteen days! 405 00:24:58,455 --> 00:24:59,498 Eighteen days! 406 00:24:59,623 --> 00:25:02,751 Eighteen days without a kind word or gesture. 407 00:25:02,876 --> 00:25:04,211 - Fourteen... - What? 408 00:25:04,336 --> 00:25:05,629 Years. 409 00:25:08,340 --> 00:25:09,591 Coffee! 410 00:25:14,304 --> 00:25:15,806 Where's Ernst? 411 00:25:15,931 --> 00:25:18,350 - I locked him in the closet. - Why? 412 00:25:18,475 --> 00:25:20,102 - I was mad. - About what? 413 00:25:20,227 --> 00:25:21,437 You. 414 00:25:21,562 --> 00:25:25,274 I see. Collective responsibility, huh? You fascist! 415 00:25:25,399 --> 00:25:26,650 You, too! 416 00:25:28,277 --> 00:25:29,653 Fascist! Fascist! 417 00:25:29,778 --> 00:25:31,321 Sleep with me, please! 418 00:25:40,039 --> 00:25:42,291 Sorry I'm late. The taxi... 419 00:25:42,416 --> 00:25:44,126 That doesn't matter. 420 00:25:44,251 --> 00:25:46,754 Time's such a relative thing. 421 00:25:49,423 --> 00:25:52,134 We got as far as your uncle. 422 00:25:52,259 --> 00:25:55,220 - Which uncle? - The uncle who raped you. 423 00:25:55,345 --> 00:25:57,139 Oh, yes. 424 00:25:57,765 --> 00:26:00,893 It was terrible, indescribably terrible. 425 00:26:01,018 --> 00:26:04,480 Why can't I call you at home? 426 00:26:04,605 --> 00:26:07,608 That's not possible. I don't want it. It's impossible! 427 00:26:07,733 --> 00:26:10,110 Do clients come to your home? 428 00:26:10,235 --> 00:26:11,278 How can you ask? 429 00:26:19,620 --> 00:26:21,080 I'm rather shy, you know. 430 00:26:21,872 --> 00:26:23,082 I know. 431 00:26:23,207 --> 00:26:25,876 I want to sleep with you... Right now! 432 00:26:26,001 --> 00:26:29,379 If you like. It's all money. 433 00:26:56,615 --> 00:26:58,534 Is there any warm water? 434 00:26:58,659 --> 00:27:01,203 - In the bathroom, left-hand faucet. - Thanks. 435 00:27:06,416 --> 00:27:09,086 A fine state of affairs! In my own home! 436 00:27:11,004 --> 00:27:13,382 For study purposes, luise. 437 00:27:13,507 --> 00:27:15,551 Purely as research. 438 00:27:15,676 --> 00:27:19,388 You don't think I'm interested in that little whore? 439 00:27:24,643 --> 00:27:25,936 Stop that! 440 00:27:28,397 --> 00:27:30,732 He... he tried to... 441 00:27:36,613 --> 00:27:39,116 You should be used to that, surely. 442 00:27:39,241 --> 00:27:42,244 Get into the kitchen! Drop your pants! Lean over the chair! 443 00:27:44,663 --> 00:27:46,790 I'm sorry, 444 00:27:46,915 --> 00:27:50,502 but my brother's not capable of rational behavior. 445 00:27:51,378 --> 00:27:54,590 Yes. Every light casts its own shadow! 446 00:27:54,715 --> 00:27:56,383 Exactly! 447 00:27:58,343 --> 00:27:59,386 Get out! 448 00:28:17,779 --> 00:28:19,364 He enjoys it. 449 00:28:19,489 --> 00:28:21,158 Did you hear, luise? 450 00:28:21,283 --> 00:28:22,701 He enjoys being beaten. 451 00:28:22,826 --> 00:28:23,911 He's your brother. 452 00:28:24,036 --> 00:28:26,079 But it's revolting! 453 00:28:29,416 --> 00:28:32,878 You've no right to laugh at my husband! 454 00:28:33,003 --> 00:28:35,589 Sorry, I forgot to think. 455 00:28:35,714 --> 00:28:37,049 Pay her her feel 456 00:28:37,174 --> 00:28:39,801 and don't forget the receipt! 457 00:28:41,970 --> 00:28:43,096 150 marks? 458 00:28:43,222 --> 00:28:45,390 Some men give me 20 for the taxi. 459 00:28:45,515 --> 00:28:49,603 You come to us on the subway. Here, dm 152.50. 460 00:28:50,479 --> 00:28:51,563 Did you enjoy it? 461 00:28:52,147 --> 00:28:54,233 Not really my thing. 462 00:28:54,358 --> 00:28:55,692 He comes too soon. 463 00:28:55,817 --> 00:28:58,695 - Don't you think? - Yes, I agree. 464 00:28:58,820 --> 00:29:01,490 - But it's better than nothing. - Good day to you! 465 00:29:01,615 --> 00:29:03,242 The same to you! 466 00:29:03,367 --> 00:29:04,868 Fuck... flies. 467 00:29:04,993 --> 00:29:06,828 Ernst, luise, come here! 468 00:29:06,954 --> 00:29:08,455 Come here! 469 00:29:15,128 --> 00:29:19,049 I've written something new... For the first time in two years. Listen! 470 00:29:19,967 --> 00:29:23,053 And sometimes seamen catch for pleasure 471 00:29:23,178 --> 00:29:25,931 the albatross, the great bird of the sea 472 00:29:26,056 --> 00:29:29,184 that follows freely at its leisure 473 00:29:29,309 --> 00:29:32,688 ships that through rocky straits must pass 474 00:29:32,813 --> 00:29:36,275 - isn't that brilliant? The work of a genius? - Yes, yes. 475 00:29:36,400 --> 00:29:39,319 Then proclaim your enthusiasm! 476 00:29:39,444 --> 00:29:40,654 Out with it! 477 00:29:46,576 --> 00:29:48,370 My god, 478 00:29:48,495 --> 00:29:50,747 how common! 479 00:29:50,872 --> 00:29:53,208 How common you all are! 480 00:29:56,920 --> 00:30:00,048 The revolutionary situation no longer exists, mother. 481 00:30:00,173 --> 00:30:02,092 Typical! Today's youth...! 482 00:30:02,217 --> 00:30:05,971 Nothing but a flash in the pan! My dear child! 483 00:30:07,347 --> 00:30:09,850 A revolutionary situation exists 484 00:30:09,975 --> 00:30:12,978 as long as people are oppressed and exploited by others. 485 00:30:13,687 --> 00:30:16,815 But mother, that's got whiskers on it! 486 00:30:17,607 --> 00:30:20,610 Yes, Karl Marx's whiskers. 487 00:30:20,736 --> 00:30:22,195 Lisa! 488 00:30:23,196 --> 00:30:26,658 Lisa, Lisa! Lisa, the time has come! 489 00:30:26,783 --> 00:30:30,746 Mother... this is Walter kranz. 490 00:30:30,871 --> 00:30:33,999 Walter kranz? The poet of the revolution? 491 00:30:34,124 --> 00:30:36,752 God alone knows how I esteem you! 492 00:30:36,877 --> 00:30:39,504 Oh, thank you, ma'am. Thank you. 493 00:30:39,629 --> 00:30:41,423 Lisa, I've been writing again. 494 00:30:41,548 --> 00:30:45,594 Yesterday, depression... Today, a stroke of genius. 495 00:30:45,719 --> 00:30:47,679 Silence, you... person! 496 00:30:47,804 --> 00:30:49,473 I'll begin... 497 00:30:49,598 --> 00:30:50,891 The albatross 498 00:30:51,016 --> 00:30:53,560 and sometimes seamen catch for pleasure 499 00:30:53,685 --> 00:30:56,021 the albatross, the great bird of the sea 500 00:30:56,146 --> 00:30:58,523 that follows freely at its leisure 501 00:30:58,648 --> 00:31:01,068 ships that through rocky straits must pass 502 00:31:01,193 --> 00:31:05,697 but once on deck, that monarch of the azure tides 503 00:31:05,822 --> 00:31:11,745 crestfallen drags its white wings at its sides 504 00:31:13,705 --> 00:31:16,416 once swift, now stiff and worn, the sovereign 505 00:31:16,541 --> 00:31:19,044 - of the air must suffer slights - Walter! 506 00:31:19,169 --> 00:31:22,214 The people! Walter! 507 00:31:22,964 --> 00:31:24,800 My god, you're so bourgeois! 508 00:31:24,925 --> 00:31:26,385 Let go of me, mother! 509 00:31:27,886 --> 00:31:30,389 But down among the happy crowds... 510 00:31:30,514 --> 00:31:32,849 Will you please get down from the chair? 511 00:31:33,558 --> 00:31:35,435 You can't behave like that here. 512 00:31:35,560 --> 00:31:37,521 Whatever you say. 513 00:31:37,646 --> 00:31:40,941 But exceptional people tend to do exceptional things. 514 00:31:41,066 --> 00:31:43,318 - A bottle of champagne! - Yes, sir. 515 00:31:44,653 --> 00:31:46,363 How do you like it? 516 00:31:46,488 --> 00:31:48,490 - It's quite nice. - "Nice"? 517 00:31:48,615 --> 00:31:50,992 - But rather reactionary, isn't it? - So what? 518 00:31:51,118 --> 00:31:52,244 - And... - And? 519 00:31:53,829 --> 00:31:56,248 And anyway it sounds familiar. 520 00:31:56,832 --> 00:31:58,083 Familiar? 521 00:31:58,208 --> 00:31:59,960 Yes! 522 00:32:01,336 --> 00:32:02,671 I lifted it? 523 00:32:02,796 --> 00:32:04,756 You mean, I lifted it? 524 00:32:04,881 --> 00:32:07,008 I've never stolen anything. 525 00:32:07,134 --> 00:32:08,260 I'm misjudged... 526 00:32:08,385 --> 00:32:12,722 Ladies and gentlemen, you heard how I am misjudged most ignominiously. 527 00:32:12,848 --> 00:32:16,935 I've never stolen anything... Never! Never! Never! 528 00:32:17,060 --> 00:32:18,687 Never! Never! 529 00:32:19,688 --> 00:32:22,357 - Never! - What a man! What power! 530 00:32:22,482 --> 00:32:25,485 Mother, pick up the chair if you admire him so much! 531 00:32:25,610 --> 00:32:27,571 If you say so. 532 00:32:27,696 --> 00:32:30,824 The poet is like that monarch of the clouds... 533 00:32:31,491 --> 00:32:35,162 My name's lauf, criminal investigation department. 534 00:32:35,287 --> 00:32:37,622 That man... Is he an acquaintance of yours? 535 00:32:37,747 --> 00:32:39,791 - A lover. - A good one? 536 00:32:39,916 --> 00:32:43,503 Sometimes... he told me about the murder. He was with me when it happened. 537 00:32:43,628 --> 00:32:45,922 - In bed? - On the floor. 538 00:32:46,047 --> 00:32:48,258 We prefer the floor, you know? 539 00:32:48,383 --> 00:32:49,801 - _ no? - Oh, yes. 540 00:32:49,926 --> 00:32:52,304 Wipe the sugar up, mother! 541 00:32:52,762 --> 00:32:55,599 Why isn't the murder mentioned in the papers? 542 00:32:55,724 --> 00:32:57,517 Uh... why? 543 00:32:57,642 --> 00:32:59,060 Oh, uh... 544 00:33:00,228 --> 00:33:03,482 We're holding it back until we catch the murderer. 545 00:33:08,612 --> 00:33:11,615 And sometimes seamen catch for pleasure 546 00:33:11,740 --> 00:33:15,160 the albatross, the great bird of the sea 547 00:33:15,285 --> 00:33:17,954 that follows freely at its leisure 548 00:33:18,079 --> 00:33:21,291 ships that through rocky straits must pass 549 00:33:21,416 --> 00:33:22,751 that's... 550 00:33:22,876 --> 00:33:24,794 That's my poem. 551 00:33:25,962 --> 00:33:27,380 Here! 552 00:33:35,305 --> 00:33:37,057 Stefan George. 553 00:33:37,182 --> 00:33:39,434 Exactly! Stefan George. 554 00:33:40,519 --> 00:33:43,688 But that's... impossible! 555 00:33:43,813 --> 00:33:45,649 Stealing, flies. 556 00:33:45,774 --> 00:33:46,816 Stealing, flies. 557 00:33:47,400 --> 00:33:50,028 Idiot! Idiot! Idiot! 558 00:33:50,153 --> 00:33:51,863 I didn't steal it. 559 00:33:52,531 --> 00:33:54,157 Orl... 560 00:33:54,282 --> 00:33:55,700 You must believe me, luise. 561 00:33:55,825 --> 00:33:57,452 I believe you, Walter. 562 00:33:58,245 --> 00:33:59,871 Things like that can happen. 563 00:33:59,996 --> 00:34:02,624 Things like that can happen, really. 564 00:34:07,003 --> 00:34:09,381 Why Stefan George of all people? 565 00:34:10,465 --> 00:34:13,426 Why are you crying? Tell me why you're crying. 566 00:34:15,262 --> 00:34:18,139 I live in a house full of idiots. 567 00:34:22,936 --> 00:34:25,021 Perfumes like infants' cheeks 568 00:34:25,146 --> 00:34:27,190 there are, sweet as oboes 569 00:34:27,315 --> 00:34:31,027 others of decay, breath of things... Unlimited 570 00:34:31,152 --> 00:34:33,363 Amber, musk and incense 571 00:34:33,488 --> 00:34:36,032 through which the rapture of our souls sings 572 00:34:39,035 --> 00:34:40,829 did you really like it? 573 00:34:41,371 --> 00:34:43,832 Lovely flies! Lovely! 574 00:34:45,375 --> 00:34:49,713 Yes, that's by me, too, isn't it? 575 00:34:53,049 --> 00:34:56,011 Again my inner self cannot make 576 00:34:56,136 --> 00:34:59,973 this monstrous mantle of flesh about my soul 577 00:35:00,098 --> 00:35:03,893 show more restraint towards you, my genius 578 00:35:04,019 --> 00:35:08,481 so this hand writes anew, hoping to be moved and guided 579 00:35:08,607 --> 00:35:12,319 for a long time, I was desperate with loneliness 580 00:35:12,444 --> 00:35:15,238 then I dreamed, as I wrote before 581 00:35:15,363 --> 00:35:17,407 that you were deep inside me 582 00:35:17,532 --> 00:35:19,618 the grandeur of your granite tenderness 583 00:35:19,743 --> 00:35:22,621 makes the universe of illustrious beings tremble 584 00:35:28,335 --> 00:35:30,420 Walter kranz here. 585 00:35:30,545 --> 00:35:32,255 Is that andree? 586 00:35:32,380 --> 00:35:33,965 Hello? 587 00:35:36,217 --> 00:35:37,927 Have you fainted? 588 00:35:38,053 --> 00:35:39,929 Kranz speaking. 589 00:35:40,055 --> 00:35:41,890 Yes, it's really me. 590 00:35:42,015 --> 00:35:45,769 You've been writing to me for years. 591 00:35:45,894 --> 00:35:48,480 You admire me, want to meet me. 592 00:35:48,605 --> 00:35:51,024 Now the time has come. 593 00:35:52,025 --> 00:35:55,028 You can come to me. I'd like to get to know you. 594 00:35:55,153 --> 00:35:56,446 Good. 595 00:35:56,571 --> 00:35:59,658 Send me a telegram when you come, I'll pick you up. 596 00:36:08,833 --> 00:36:12,504 Veiled bud 597 00:36:12,629 --> 00:36:15,882 blossom chaste 598 00:36:16,007 --> 00:36:18,802 a cool light 599 00:36:18,927 --> 00:36:21,429 a harsh hint of air... 600 00:36:56,131 --> 00:36:59,509 You great, fat... slob! 601 00:37:20,280 --> 00:37:21,322 Come in! 602 00:37:31,166 --> 00:37:35,253 If you don't stop laughing, I'll slaughter you. 603 00:37:36,087 --> 00:37:38,757 - A telegram for you. - What does it say? 604 00:37:39,257 --> 00:37:43,386 "Arrive tomorrow 4:10pm. Ardently, a." 605 00:37:43,511 --> 00:37:44,846 Get out! 606 00:38:07,660 --> 00:38:10,497 Tell me how it was, 607 00:38:11,164 --> 00:38:14,209 when you felt me deep inside you? 608 00:38:17,504 --> 00:38:18,880 Indescribable. 609 00:38:19,798 --> 00:38:20,840 Really? 610 00:38:23,051 --> 00:38:25,136 I lived for you alone. 611 00:38:26,012 --> 00:38:28,389 Then one night you came, 612 00:38:28,515 --> 00:38:30,892 a poem on your lips. 613 00:38:31,017 --> 00:38:34,729 I licked it off in devotion. 614 00:38:34,854 --> 00:38:37,023 - How unpleasant! - Pardon me? 615 00:38:37,148 --> 00:38:38,900 You have obscene dreams. 616 00:38:39,025 --> 00:38:40,735 - Yes, don't I? - Yes. 617 00:38:40,860 --> 00:38:44,030 You lick poems from strange men's lips. 618 00:38:47,992 --> 00:38:51,204 You're no stranger. 619 00:38:51,329 --> 00:38:53,665 You're my husband. 620 00:38:55,124 --> 00:38:57,001 Oh, I see. 621 00:38:59,003 --> 00:39:00,964 That explains everything. 622 00:39:04,175 --> 00:39:08,054 Every morning I pray for an hour before your photo. 623 00:39:08,179 --> 00:39:10,098 I don't believe in god. 624 00:39:10,223 --> 00:39:13,142 It doesn't matter. My faith is enough for both of us. 625 00:39:13,268 --> 00:39:14,310 Thank you. 626 00:39:14,435 --> 00:39:16,688 No need to thank me. That goes without saying. 627 00:39:16,813 --> 00:39:18,356 Did you study literature? 628 00:39:18,481 --> 00:39:20,567 It's all in my letters. 629 00:39:20,692 --> 00:39:22,610 You want to put me to the test? 630 00:39:22,735 --> 00:39:25,864 No. But I read every third letter. 631 00:39:26,614 --> 00:39:30,118 Oh, I understand. You are a busy man. 632 00:39:31,077 --> 00:39:32,954 No, I haven't studied. 633 00:39:33,079 --> 00:39:36,499 I inherited a stationery shop with my sister. 634 00:39:36,624 --> 00:39:38,293 I remember. 635 00:39:38,418 --> 00:39:39,794 - You see! - What? 636 00:39:39,919 --> 00:39:41,671 You were having me on. 637 00:39:41,796 --> 00:39:44,924 - You did read all my letters. - Maybe. 638 00:39:45,049 --> 00:39:47,552 - Andree, tell me... - Yes? 639 00:39:48,887 --> 00:39:51,639 Do you have a lot of money? Are you rich? 640 00:39:52,682 --> 00:39:54,893 Good heavens, no! 641 00:39:55,435 --> 00:39:57,770 Elvira and I just get by. 642 00:39:57,896 --> 00:39:59,689 Elvira? 643 00:39:59,814 --> 00:40:01,316 But... 644 00:40:02,901 --> 00:40:04,652 Elvira's my sister. 645 00:40:04,777 --> 00:40:07,572 I mentioned her in nearly all my letters. 646 00:40:07,697 --> 00:40:11,618 I told you about her impertinence, her ignorance, her arrogance, her prejudices. 647 00:40:11,743 --> 00:40:14,412 Ah, you hate your sister? 648 00:40:15,204 --> 00:40:17,540 Oh, no. She's not worth that. 649 00:40:17,665 --> 00:40:19,167 She really isn't. 650 00:40:19,292 --> 00:40:22,670 She's a little, fusty person. 651 00:40:23,922 --> 00:40:25,757 God has punished her with a bad hip. 652 00:40:29,969 --> 00:40:32,055 Do you have any money on you? 653 00:40:32,180 --> 00:40:34,390 I forgot my wallet. 654 00:40:34,515 --> 00:40:38,061 Yes, of course I have money. 655 00:40:39,062 --> 00:40:41,189 Not a fortune... 656 00:40:44,692 --> 00:40:48,029 I'm not wealthy... unfortunately. 657 00:40:48,696 --> 00:40:52,200 That doesn't matter. One can't help it. 658 00:40:57,580 --> 00:40:59,457 What can I get you? 659 00:40:59,582 --> 00:41:02,752 Two coffees and two cognacs... French, please. 660 00:41:03,836 --> 00:41:04,879 - By the way.. - Yes? I 661 00:41:05,004 --> 00:41:07,131 you forgot to pay last time. 662 00:41:07,674 --> 00:41:09,217 Then put it on the bill today! 663 00:41:09,759 --> 00:41:12,762 Don't shout at me! I'm just doing my job. 664 00:41:16,766 --> 00:41:18,643 Scum! 665 00:41:18,768 --> 00:41:20,228 Phooey! 666 00:41:23,606 --> 00:41:25,733 Don't get upset! 667 00:41:26,526 --> 00:41:29,821 - It's not worth it. It really isn't. - You're right! 668 00:41:33,491 --> 00:41:35,076 Tell me... 669 00:41:36,494 --> 00:41:38,037 Do you think I'm ugly? 670 00:41:39,914 --> 00:41:41,290 No, no. 671 00:41:41,416 --> 00:41:43,793 - Not ugly at all, only... - Yes? 672 00:41:45,003 --> 00:41:48,131 You haven't washed your arms. Your forearms are dirty. 673 00:41:50,800 --> 00:41:52,719 My god! You're right! 674 00:41:55,680 --> 00:41:58,182 Everything happened so quickly. 675 00:41:59,017 --> 00:42:01,978 Normally I'm scrupulously clean. 676 00:42:02,103 --> 00:42:04,147 My god, how embarrassing! 677 00:42:09,527 --> 00:42:11,070 Would you mind paying now? 678 00:42:11,195 --> 00:42:12,989 But that's... 679 00:42:13,114 --> 00:42:14,365 Dm 19.80. 680 00:42:14,490 --> 00:42:17,076 Let me pay! I don't mind. 681 00:42:17,201 --> 00:42:18,536 Thank you. 682 00:42:24,709 --> 00:42:25,752 Where can I stay? 683 00:42:28,671 --> 00:42:30,465 At my place, I thought. 684 00:42:31,049 --> 00:42:33,885 I knew it! I was sure of it. 685 00:42:34,010 --> 00:42:36,179 - Thanks. - Don't mention it. 686 00:42:39,390 --> 00:42:41,517 Do you like Stefan George? 687 00:42:42,518 --> 00:42:45,396 Stefan George...? 688 00:42:45,521 --> 00:42:48,608 Do you like him? 689 00:42:48,733 --> 00:42:50,860 Oh, yes... 690 00:42:50,985 --> 00:42:53,029 I guess so. 691 00:42:53,154 --> 00:42:54,906 His poems are... 692 00:42:55,031 --> 00:42:57,116 Very, very beautiful. 693 00:42:57,241 --> 00:42:58,743 Yes. 694 00:42:58,868 --> 00:43:00,953 He's the greatest German poet. 695 00:43:02,205 --> 00:43:03,539 You think so? 696 00:43:04,916 --> 00:43:07,502 Maybe you're right. 697 00:43:08,544 --> 00:43:11,464 But didn't he cause... 698 00:43:11,589 --> 00:43:15,176 Didn't Stefan George cause a lot of hullabaloo? 699 00:43:18,012 --> 00:43:20,723 That wasn't a hullabalooooo! 700 00:43:22,975 --> 00:43:25,978 I'm sorry, but... 701 00:43:27,897 --> 00:43:30,858 Doesn't matter. How could you know? 702 00:43:30,983 --> 00:43:32,652 But what you call "hullabaloo" 703 00:43:32,777 --> 00:43:37,865 is really something very serious, something very true. 704 00:43:37,990 --> 00:43:42,870 Stefan George wanted his poems to be presented in a certain setting, 705 00:43:42,995 --> 00:43:46,290 not torn from their proper context. 706 00:43:47,083 --> 00:43:52,338 His language is the most limpid German ever written, 707 00:43:52,463 --> 00:43:55,341 comparable only with that of... Nietzsche. 708 00:43:55,466 --> 00:43:57,552 Pure, true art... 709 00:43:57,677 --> 00:44:00,471 An art that needs the right setting. 710 00:44:00,596 --> 00:44:04,183 It's not something one can feel in a tram or in the bathroom. 711 00:44:05,685 --> 00:44:07,186 In the bathroom? 712 00:44:07,311 --> 00:44:08,354 Yes. 713 00:44:08,479 --> 00:44:11,482 It requires an inner receptiveness in people. 714 00:44:12,984 --> 00:44:15,945 One must be in a state of empathy with it. 715 00:44:16,070 --> 00:44:18,614 One has to glow for this language. 716 00:44:18,739 --> 00:44:22,743 And few people can open their hearts to something great. 717 00:44:22,869 --> 00:44:26,205 That's why George cultivated a certain circle of people 718 00:44:26,330 --> 00:44:29,041 and read his poems only in this circle. 719 00:44:29,167 --> 00:44:32,503 He didn't want their purity sullied. 720 00:44:34,964 --> 00:44:36,632 How you enthuse! 721 00:44:36,757 --> 00:44:39,427 How beautiful you are when you enthuse about something. 722 00:44:39,552 --> 00:44:42,388 Do you think I'm like... him? 723 00:44:42,513 --> 00:44:45,725 You have the strength to be what you want. 724 00:44:45,850 --> 00:44:47,310 Yes. 725 00:44:47,435 --> 00:44:51,522 I have the strength... To be Stefan George. 726 00:44:52,732 --> 00:44:55,318 Luise! Luise! 727 00:44:55,443 --> 00:44:59,864 This is aunt andree, Ernst. Say hello and shake hands! 728 00:45:02,283 --> 00:45:05,411 Silly boy! Can't you see auntie is a virgin? 729 00:45:08,664 --> 00:45:10,583 Fuck flies? 730 00:45:10,708 --> 00:45:13,544 Leave him alone! He's a good boy. 731 00:45:15,004 --> 00:45:16,797 - But - poppycock! 732 00:45:16,923 --> 00:45:19,342 Luise! Luise! 733 00:45:19,467 --> 00:45:22,803 This is my wife. And this is "a stop. 4:10pm. Ardently." 734 00:45:22,929 --> 00:45:24,263 Make up her bed! 735 00:45:30,228 --> 00:45:33,147 Don't worry. I'll get used to you. 736 00:45:35,107 --> 00:45:36,400 I beg your pardon? 737 00:45:37,276 --> 00:45:39,862 I enjoy his absolute trust. 738 00:45:40,696 --> 00:45:41,906 You don't say. 739 00:45:44,033 --> 00:45:46,535 And... come here! 740 00:45:55,586 --> 00:45:59,674 I'm his real wife, you know, notyou. 741 00:46:01,175 --> 00:46:04,178 Oh, I see. 742 00:46:05,179 --> 00:46:09,016 Ernst, you lucky boy, you have a sister of kindred spirit. 743 00:46:09,141 --> 00:46:11,102 Give thanks to god! 744 00:46:21,862 --> 00:46:22,863 There! 745 00:46:22,989 --> 00:46:25,574 You can make it up yourself. 746 00:46:28,327 --> 00:46:29,787 Kranz! 747 00:46:29,912 --> 00:46:31,455 Kranz! 748 00:46:31,580 --> 00:46:34,750 I'm completely open for you. Completely and utterly open. 749 00:46:39,839 --> 00:46:42,133 Humanizing the world means 750 00:46:42,258 --> 00:46:45,094 feeling ourselves more and more as masters in it. 751 00:46:54,228 --> 00:46:57,440 Must you make such a noise so early in the morning? 752 00:47:05,156 --> 00:47:07,908 I'm used to the best of service. 753 00:47:08,034 --> 00:47:11,412 My father couldn't stand these unnatural sounds, 754 00:47:11,537 --> 00:47:13,039 if you know what I mean. 755 00:47:13,164 --> 00:47:15,207 Oh, how I know! 756 00:47:15,333 --> 00:47:17,335 It's an indescribable stroke of fortune 757 00:47:17,460 --> 00:47:20,046 to grow up in a wealthy, cultivated family. 758 00:47:20,171 --> 00:47:24,550 My god, always having great, proud people about one... 759 00:47:24,675 --> 00:47:26,510 How I envy you! 760 00:47:26,635 --> 00:47:28,637 Ah, my parents... 761 00:47:28,763 --> 00:47:31,766 Unfortunately, both departed. 762 00:47:31,891 --> 00:47:33,768 Both of them? 763 00:47:33,893 --> 00:47:35,353 You poor thing! 764 00:47:35,478 --> 00:47:38,147 Don't feel sorry for me! Give Ernst your sympathy! 765 00:47:38,272 --> 00:47:41,484 Parental help could have avoided much grief. 766 00:47:41,609 --> 00:47:44,070 Poor little idiot. 767 00:48:18,396 --> 00:48:21,107 Oh! Oh, my god! 768 00:48:21,232 --> 00:48:24,276 I can't stand this row at breakfast. 769 00:48:24,402 --> 00:48:27,488 Cut the act! Who do you think you are? 770 00:48:27,613 --> 00:48:30,116 You... I ignore entirely. 771 00:48:32,201 --> 00:48:36,580 He... spat egg in my face! 772 00:48:37,832 --> 00:48:40,292 He probably had nothing else in his mouth. 773 00:48:40,418 --> 00:48:41,752 My time will come. 774 00:48:41,877 --> 00:48:43,754 No one understands me. 775 00:48:43,879 --> 00:48:46,298 I have decided to change my life. 776 00:48:48,300 --> 00:48:50,886 Go work in a factory! Maybe that'll cure you. 777 00:48:51,011 --> 00:48:56,225 I'll have a suit made to measure. 778 00:49:01,856 --> 00:49:04,692 I wouldn't put it past him, though he doesn't have any money. 779 00:49:04,817 --> 00:49:07,570 - He hasn't worked for two years. - Phooey! 780 00:49:09,071 --> 00:49:10,823 How brutal you are! 781 00:49:10,948 --> 00:49:14,618 Every genius needs a creative rest. 782 00:49:14,743 --> 00:49:16,328 You silly goose! 783 00:49:16,454 --> 00:49:18,747 You can't insult me. 784 00:49:21,667 --> 00:49:24,628 I'll let him have my modest savings. 785 00:49:24,753 --> 00:49:27,715 I need a suit in the style of the belle epoque. 786 00:49:27,840 --> 00:49:29,258 And quickly! 787 00:49:29,383 --> 00:49:32,178 I expect you at my place at... 788 00:49:33,179 --> 00:49:34,638 No! Not that! 789 00:49:35,931 --> 00:49:37,349 Don't hit her! 790 00:49:37,475 --> 00:49:38,726 Never hit a woman! 791 00:49:46,650 --> 00:49:48,736 Sorry, interference on the line. 792 00:49:48,861 --> 00:49:52,615 My name is kranz. Walter kranz. Kaulbachstrasse 89. 793 00:49:52,740 --> 00:49:54,783 I expect you in a few minutes. 794 00:49:57,661 --> 00:50:00,956 You and I, we both know 795 00:50:01,081 --> 00:50:03,292 you have to be punished. 796 00:50:06,587 --> 00:50:07,755 Yes. 797 00:50:10,716 --> 00:50:12,218 You're gonna go to the basement! 798 00:50:12,343 --> 00:50:15,471 The key's next to the door. It's the long one. 799 00:50:15,596 --> 00:50:17,681 Kneel on the coal and contemplate! 800 00:50:17,806 --> 00:50:20,809 Our father which art in heaven 801 00:50:20,935 --> 00:50:22,645 hallowed be thy name 802 00:50:23,479 --> 00:50:24,522 thy kingdom come 803 00:50:24,647 --> 00:50:27,816 thy will be done on earth, as it is in heaven 804 00:50:27,942 --> 00:50:30,736 give us this day our daily bread 805 00:50:30,861 --> 00:50:32,947 and forgive us our trespasses 806 00:50:33,072 --> 00:50:35,032 as we forgive those who trespass against us 807 00:50:47,836 --> 00:50:49,922 Ernst, your new aunt... 808 00:50:51,131 --> 00:50:53,842 - Well? - Flies die. Good! 809 00:50:53,968 --> 00:50:57,721 That's right, my boy! Death is the finest thing about life. 810 00:50:58,931 --> 00:51:00,432 Remember that! 811 00:51:01,642 --> 00:51:04,812 Blockhead! Take an example from Ernst! 812 00:51:04,937 --> 00:51:07,147 True genius lies in madness. 813 00:51:11,360 --> 00:51:13,779 - Walter! - Don't Sully me! 814 00:51:15,489 --> 00:51:18,075 Remember the fate of the galician Jews! 815 00:51:19,368 --> 00:51:22,830 I'm a German, luise, a German man, a poet and thinker. 816 00:51:22,955 --> 00:51:24,873 Your excursions into history don't interest me. 817 00:51:24,999 --> 00:51:26,625 Open the door! 818 00:51:31,755 --> 00:51:34,300 That'll be the tailor! Be polite to him! 819 00:51:39,388 --> 00:51:41,265 Are you the tailor? 820 00:51:41,390 --> 00:51:43,934 Be a tailor, be a king. Nothing else is interesting. 821 00:51:44,059 --> 00:51:47,438 My husband's waiting in the salon. Second door on the right. 822 00:51:49,398 --> 00:51:53,652 My dear lady, have a heart for a desperate European! 823 00:51:56,113 --> 00:51:57,323 Come in! 824 00:51:58,157 --> 00:52:00,117 Fly... dead! 825 00:52:02,953 --> 00:52:04,580 Storm troop leader! 826 00:52:06,415 --> 00:52:10,002 An ensemble like that, maestro. Can you do it? 827 00:52:10,127 --> 00:52:13,172 That? That's traditional craftsmanship. 828 00:52:13,297 --> 00:52:16,342 Traditional craftsmanship. And you ask me? 829 00:52:16,467 --> 00:52:17,593 Cheers! 830 00:52:17,718 --> 00:52:19,053 Thanks. 831 00:52:19,845 --> 00:52:24,183 But aren't you too fat for an outfit like that? 832 00:52:24,308 --> 00:52:26,060 Too fat? 833 00:52:39,031 --> 00:52:41,909 - Belly? Done in? - Mm-hmm. 834 00:52:44,370 --> 00:52:46,080 Belly done in. 835 00:52:50,292 --> 00:52:52,920 Lisa, yes... 836 00:52:53,045 --> 00:52:55,130 Walter here... yes... 837 00:52:59,051 --> 00:53:01,720 But you stand to gain through me. 838 00:53:01,845 --> 00:53:04,556 You don't bear a grudge, surely? 839 00:53:04,682 --> 00:53:07,393 I have to see you. I have to. 840 00:53:08,394 --> 00:53:11,438 Of course... 841 00:53:11,563 --> 00:53:14,149 The only suitable place is nymphenburg. 842 00:53:14,274 --> 00:53:16,276 Yes, the badenburg. 843 00:53:16,402 --> 00:53:18,779 But that's totally unimportant! 844 00:53:18,904 --> 00:53:20,948 Aren't you finished yet? 845 00:53:21,073 --> 00:53:22,908 A thing well done takes time. 846 00:53:23,033 --> 00:53:26,203 How German! How very German! 847 00:53:26,328 --> 00:53:27,788 Ernst! 848 00:53:27,913 --> 00:53:28,956 See you soon! 849 00:53:34,086 --> 00:53:35,671 Come here! 850 00:53:38,424 --> 00:53:41,260 Go to the cellar! Your new aunt's there. 851 00:53:41,385 --> 00:53:43,804 You can do what you like with her. 852 00:53:56,525 --> 00:53:58,652 I need you, my baby. 853 00:53:58,777 --> 00:54:00,529 I need you. 854 00:54:01,405 --> 00:54:04,032 You must get a divorce and come to me! 855 00:54:05,826 --> 00:54:08,954 A good idea! 856 00:54:09,872 --> 00:54:11,582 I'll move in with you 857 00:54:11,707 --> 00:54:14,626 and your brave little wife 858 00:54:14,752 --> 00:54:17,463 and your crazy brother. 859 00:54:20,466 --> 00:54:22,634 I'm not joking, Lisa. 860 00:54:23,927 --> 00:54:26,221 I want you to leave Rolf! 861 00:54:26,346 --> 00:54:28,223 I'm not asking you. 862 00:54:28,348 --> 00:54:29,683 I demand it. 863 00:54:40,694 --> 00:54:42,362 Walter, 864 00:54:42,488 --> 00:54:44,239 you're hurting me. 865 00:54:45,991 --> 00:54:48,494 Yes, because I want to hurt you. 866 00:54:50,829 --> 00:54:52,790 Let me go! I'll catch a chill. 867 00:54:52,915 --> 00:54:54,625 Very well... 868 00:54:54,750 --> 00:54:56,460 As you wish. 869 00:55:31,537 --> 00:55:34,331 You pig, pig, pig...! 870 00:55:34,456 --> 00:55:36,959 Who would have helped you? 871 00:55:37,084 --> 00:55:38,210 Pig! 872 00:55:39,670 --> 00:55:44,091 Do you think anyone would dare raise his hand against me? 873 00:55:45,384 --> 00:55:49,680 Sometimes I believe you mean what you gabble. 874 00:55:49,805 --> 00:55:51,265 Shut up! 875 00:55:54,685 --> 00:55:56,687 Let me out! Let me out! 876 00:55:56,812 --> 00:55:58,564 Let me out! 877 00:56:09,408 --> 00:56:11,034 You're really crazy! 878 00:56:11,159 --> 00:56:14,204 I'm not crazy, Lisa. I just have a mind of my own. 879 00:56:14,913 --> 00:56:16,164 A mind of your own... 880 00:56:16,290 --> 00:56:18,876 Get undressed and stop talking! 881 00:56:19,001 --> 00:56:21,461 I can't stand your voice anymore. 882 00:56:22,963 --> 00:56:24,798 So you can't stand my voice? 883 00:56:24,923 --> 00:56:29,469 You can't stand my voice, stand my voice...! What do you think you are? 884 00:56:31,263 --> 00:56:32,764 Nothing. 885 00:56:32,890 --> 00:56:35,475 I just happen to be more important than you. 886 00:56:35,601 --> 00:56:37,477 More important than me? 887 00:56:37,603 --> 00:56:38,687 Yes. 888 00:56:38,812 --> 00:56:39,855 I'm a poet. 889 00:56:42,024 --> 00:56:45,152 Get undressed, or I'll have to beat you again. 890 00:56:45,277 --> 00:56:48,864 If you touch me again, then... 891 00:56:49,990 --> 00:56:51,700 Then... 892 00:56:52,868 --> 00:56:56,246 See, your willpower's already failing. 893 00:56:57,331 --> 00:56:58,874 Be a good girl! 894 00:56:58,999 --> 00:57:00,792 Get undressed! 895 00:57:00,918 --> 00:57:03,378 I want you... now! 896 00:57:03,503 --> 00:57:06,173 Here, at once! Come on, please! 897 00:57:07,591 --> 00:57:10,761 Just hold it, Walter! 898 00:57:10,886 --> 00:57:14,181 Take it easy! Take it easy! 899 00:57:17,309 --> 00:57:19,519 There's something wrong. 900 00:57:30,656 --> 00:57:32,407 I don't love myself anymore. 901 00:57:32,532 --> 00:57:34,159 What else? 902 00:57:34,284 --> 00:57:35,911 Nothing. 903 00:57:36,036 --> 00:57:39,831 I love Stefan George and... 904 00:57:39,957 --> 00:57:41,458 And what? 905 00:57:44,294 --> 00:57:46,630 I am Stefan George. 906 00:57:48,423 --> 00:57:50,884 I can't go on. 907 00:57:55,806 --> 00:57:57,432 You'd better go. 908 00:58:02,980 --> 00:58:04,856 Take care of yourself! 909 00:58:07,359 --> 00:58:09,403 I can't help you out of it. 910 00:58:13,156 --> 00:58:14,700 - And... - Yes? 911 00:58:16,660 --> 00:58:18,328 Excuse me! 912 00:58:45,063 --> 00:58:48,358 Well, maestro, another corpse in your vicinity? 913 00:58:48,483 --> 00:58:50,027 That's miss hackebeaut, 914 00:58:50,152 --> 00:58:52,988 my brother's mistress and very much alive. 915 00:58:53,113 --> 00:58:54,740 Open your eyes! 916 00:58:57,659 --> 00:58:59,077 You see? 917 00:58:59,745 --> 00:59:02,914 I see a woman, raped and bleeding. 918 00:59:03,040 --> 00:59:05,542 Rape? I beg you! 919 00:59:05,667 --> 00:59:09,171 In every act of coitus is there not an element of rape? 920 00:59:09,296 --> 00:59:11,173 Or murder? 921 00:59:12,215 --> 00:59:15,177 That can't be excluded either. How right you are. 922 00:59:15,302 --> 00:59:17,387 Did you murder Mrs. Von witzleben after all? 923 00:59:17,512 --> 00:59:19,973 I murder only those I love. 924 00:59:20,098 --> 00:59:22,726 We still haven't found the weapon. 925 00:59:24,436 --> 00:59:27,355 Then keep searching, my friend! 926 00:59:27,481 --> 00:59:29,441 What are you getting paid for? 927 00:59:29,566 --> 00:59:31,359 Won't you come in? 928 00:59:31,485 --> 00:59:34,196 Please... Seek, and ye shall find! 929 00:59:34,905 --> 00:59:36,656 Sorry, but... 930 00:59:36,782 --> 00:59:38,784 I don't have a search warrant. 931 00:59:40,577 --> 00:59:44,081 Then you'll have to wait. 932 00:59:46,708 --> 00:59:50,003 I've been waiting 40 minutes, and your wife won't give me a drink. 933 00:59:50,128 --> 00:59:52,881 Go away! Tell him not to look at me like that. 934 00:59:53,006 --> 00:59:56,468 Ernst! Leave auntie in peace! She doesn't want you looking at her. 935 00:59:56,593 --> 00:59:58,095 Quiet! Luise! Luise! 936 00:59:58,220 --> 01:00:01,223 Ernst, pull yourself together! What will your aunts think of you? 937 01:00:01,348 --> 01:00:04,559 Look after miss hackebeaut! She's found true happiness. 938 01:00:04,684 --> 01:00:07,771 - Look at you! You're filthy! - Go to my room and get undressed! 939 01:00:07,896 --> 01:00:10,732 - My hour's up in ten minutes. - Everything ok? 940 01:00:11,691 --> 01:00:13,944 You're so good to me. 941 01:00:17,447 --> 01:00:19,825 Is he sleeping with this woman? 942 01:00:19,950 --> 01:00:21,535 Now and then he manages to. 943 01:00:21,660 --> 01:00:24,871 Myriad stars burst within my head... 944 01:00:24,996 --> 01:00:26,706 Is that by you? 945 01:00:26,832 --> 01:00:28,458 Philistine! 946 01:00:28,583 --> 01:00:30,544 It's early Walter kranz. 947 01:00:31,545 --> 01:00:35,632 Is there no one who will vouch for her dreams, no hand 948 01:00:35,757 --> 01:00:38,468 flesh of her flesh, that would reach down to her? 949 01:00:38,593 --> 01:00:40,428 Does this language not open your heart? 950 01:00:40,554 --> 01:00:43,807 I can't imagine what you want with my open heart. 951 01:00:43,932 --> 01:00:45,559 You've only one thing in mind. 952 01:00:45,684 --> 01:00:47,978 Money rules the world. 953 01:00:48,812 --> 01:00:50,313 I must change my life. 954 01:00:50,438 --> 01:00:52,566 Leave me now! At once! 955 01:00:56,403 --> 01:00:58,613 Can you imagine the sensation, 956 01:00:58,738 --> 01:01:00,031 when this... 957 01:01:00,699 --> 01:01:04,077 Huge lump of flesh plunges into you? 958 01:01:04,202 --> 01:01:07,539 My god! How awful, isn't it? 959 01:01:12,586 --> 01:01:13,837 I want my money. 960 01:01:13,962 --> 01:01:16,298 What do you want? 961 01:01:16,423 --> 01:01:19,217 - Money! - Money! Money! Money! 962 01:01:19,342 --> 01:01:21,011 Money! Money! Money! 963 01:01:21,136 --> 01:01:22,762 Money! Money! Money! 964 01:01:22,888 --> 01:01:24,890 Money! Money! Money! 965 01:01:25,015 --> 01:01:26,892 Money! Money! Money! 966 01:01:36,651 --> 01:01:40,280 I must change my life. 967 01:01:41,198 --> 01:01:42,574 Change it. 968 01:01:42,699 --> 01:01:44,409 You heard, you cow! 969 01:01:45,243 --> 01:01:46,661 How much have you saved? 970 01:01:46,786 --> 01:01:48,163 About 2,000 marks. 971 01:01:48,288 --> 01:01:50,916 Then he won't be able to change his life very much. 972 01:01:51,499 --> 01:01:55,545 It's difficult to explain what I conceive. 973 01:01:58,173 --> 01:02:01,593 It's embarrassing for me, if you understand what I mean... 974 01:02:01,718 --> 01:02:04,137 - Are you gay? - I beg your pardon? 975 01:02:04,846 --> 01:02:07,265 My god, no! 976 01:02:07,390 --> 01:02:10,393 - What gave you that idea? - It's perfectly obvious. 977 01:02:10,518 --> 01:02:12,729 Because of the five young men...? 978 01:02:12,854 --> 01:02:14,231 But... 979 01:02:17,525 --> 01:02:18,902 Really! 980 01:02:30,538 --> 01:02:32,666 Don't you find me attractive? 981 01:02:32,791 --> 01:02:34,918 Oh, sure! 982 01:02:35,043 --> 01:02:36,127 But what? 983 01:02:36,253 --> 01:02:38,338 But, but... 984 01:02:38,463 --> 01:02:39,673 But... 985 01:02:41,258 --> 01:02:42,801 Just, but... 986 01:02:42,926 --> 01:02:46,304 Maybe you could help me undo my bra? 987 01:02:47,555 --> 01:02:50,392 I could do that... I really could. 988 01:02:50,517 --> 01:02:53,436 - But you wouldn't want to? - Oh, yes! 989 01:02:54,312 --> 01:02:55,814 Well then... 990 01:03:02,404 --> 01:03:03,822 You pig! 991 01:03:03,947 --> 01:03:06,825 You're all the same. Phooey! 992 01:03:08,118 --> 01:03:11,788 - I don't understand a thing. - Yes, I know that line, too. 993 01:03:11,913 --> 01:03:15,333 You didn't know what came over you, and all that stuff. 994 01:03:15,458 --> 01:03:18,336 - I must say - it's ok. Forget it! 995 01:03:20,088 --> 01:03:22,382 You need five young men? 996 01:03:22,507 --> 01:03:24,092 Yes, please. 997 01:03:24,217 --> 01:03:25,760 Latin types? 998 01:03:26,594 --> 01:03:28,096 If you think so. Maybe... 999 01:03:28,221 --> 01:03:29,889 Ok, latins. 1000 01:03:30,015 --> 01:03:31,433 Maybe... 1001 01:03:32,892 --> 01:03:33,935 Well? 1002 01:03:35,103 --> 01:03:38,606 Maybe one or two could be German. 1003 01:03:39,357 --> 01:03:40,442 Germanic Germans. 1004 01:03:41,443 --> 01:03:43,111 Germanic? 1005 01:03:43,737 --> 01:03:44,779 Yes. 1006 01:03:47,407 --> 01:03:50,785 - They don't have to be good actors? - I don't think so. 1007 01:03:50,910 --> 01:03:52,662 I should hope not! 1008 01:03:54,456 --> 01:03:56,708 Look at these! 1009 01:03:56,833 --> 01:03:59,044 Be quick! I'm hungry. 1010 01:04:15,894 --> 01:04:17,062 Sell mannesmann shares... 1011 01:04:18,146 --> 01:04:21,024 Good hope foundry... 50,000. 1012 01:04:21,900 --> 01:04:23,777 I know, even so... 1013 01:04:24,819 --> 01:04:26,237 And BMW. 1014 01:04:26,363 --> 01:04:27,655 Thanks. 1015 01:04:32,369 --> 01:04:34,829 I'd like to meet these guys, 1016 01:04:34,954 --> 01:04:36,373 if it's possible. 1017 01:04:52,305 --> 01:04:53,723 Minotinovitsch agency... 1018 01:04:54,891 --> 01:04:58,228 Come to the park they say is dead, and see 1019 01:04:58,353 --> 01:05:01,314 the gleam of distant smiling shores 1020 01:05:01,439 --> 01:05:04,651 the unexpected blue of pure clouds 1021 01:05:04,776 --> 01:05:08,071 the grey of beech and box, the wind is soft 1022 01:05:08,196 --> 01:05:10,615 late roses do not wither quite 1023 01:05:10,740 --> 01:05:13,952 pluck them, kiss them, weave a wreath 1024 01:05:14,077 --> 01:05:17,414 nor forget these final asters 1025 01:05:17,539 --> 01:05:20,542 the purple, winding tendrils of wild vine 1026 01:05:21,042 --> 01:05:26,464 and lightly reconcile in Autumn's face what's left of verdant life 1027 01:05:34,472 --> 01:05:37,308 You lecherous beast! Finished your work? 1028 01:05:37,434 --> 01:05:39,185 He just can't stop. 1029 01:05:39,310 --> 01:05:41,396 Every Thursday the same palaver. 1030 01:05:41,521 --> 01:05:43,398 It's no palaver, Mrs. Kranz. 1031 01:05:43,523 --> 01:05:46,276 It's bourgeois asceticism, the noblest of all things. 1032 01:05:46,401 --> 01:05:47,986 Poor fool! 1033 01:05:48,111 --> 01:05:49,946 Can you pay me? I have to go. 1034 01:05:50,071 --> 01:05:53,032 My friend was at the ballet. He gets all heated up. 1035 01:05:53,158 --> 01:05:54,492 What's up? 1036 01:05:54,617 --> 01:05:56,035 It's nearly over. 1037 01:05:56,161 --> 01:05:57,912 At last! 1038 01:05:58,037 --> 01:06:00,582 Thanks, old boy. I appreciate your sacrifice. 1039 01:06:03,460 --> 01:06:05,378 Thanks, old girl. 1040 01:06:10,008 --> 01:06:11,843 You castrated swine! 1041 01:06:11,968 --> 01:06:13,595 He took his favorite flies. 1042 01:06:13,720 --> 01:06:15,722 Take them off the chair! 1043 01:06:15,847 --> 01:06:16,890 Flies... god! 1044 01:06:17,682 --> 01:06:21,269 The evening Zephyr blew, and fortune slowly goes 1045 01:06:21,394 --> 01:06:25,064 take it, and treasure it, too, before another does 1046 01:06:25,190 --> 01:06:30,320 but, as if in fetters here, the soul grows pale and moans 1047 01:06:30,445 --> 01:06:33,323 sensing that bliss is near, yet unable... no! 1048 01:06:33,990 --> 01:06:35,408 You... creature! 1049 01:06:36,367 --> 01:06:39,829 Human creatures also have a place among the gods. 1050 01:06:43,208 --> 01:06:44,459 It's curious, 1051 01:06:44,584 --> 01:06:49,047 though the language is beautiful in part, isn't it? 1052 01:06:49,172 --> 01:06:51,090 Yes, it is beautiful. 1053 01:06:55,720 --> 01:06:57,639 What do you want? 1054 01:06:57,764 --> 01:06:59,474 You. 1055 01:06:59,599 --> 01:07:00,934 You. 1056 01:07:02,435 --> 01:07:03,770 I want you. 1057 01:07:03,895 --> 01:07:05,438 I need you... now! 1058 01:07:07,607 --> 01:07:10,693 - Whore! - Yes! Yes! Yes, yes, yes...! 1059 01:07:10,818 --> 01:07:13,071 Put on a thin summer dress 1060 01:07:13,196 --> 01:07:16,449 and go walking by the river until 5:15. 1061 01:07:16,574 --> 01:07:19,327 That'll take you off heat. Go on, show your thanks! 1062 01:07:19,452 --> 01:07:22,038 Thank you. Thank you. 1063 01:07:22,956 --> 01:07:25,500 Thank you, my great one! 1064 01:07:31,965 --> 01:07:34,842 Walter, andrée has no more money. 1065 01:07:34,968 --> 01:07:37,554 Very well. I'll go to the bank tomorrow. 1066 01:07:47,897 --> 01:07:49,816 Hallo, Mr. Kranz. 1067 01:07:51,276 --> 01:07:53,278 Excuse me, Mr. Kranz! 1068 01:07:59,367 --> 01:08:01,035 What is it? 1069 01:08:01,160 --> 01:08:04,414 The check you've just signed... 1070 01:08:04,539 --> 01:08:07,125 Well? What about it? 1071 01:08:07,250 --> 01:08:12,422 I'm sorry, but you signed with the wrong name. 1072 01:08:12,547 --> 01:08:14,257 See for yourself! 1073 01:08:16,676 --> 01:08:18,803 That's quite correct... 1074 01:08:18,928 --> 01:08:22,015 - Stefan George. - Exactly! 1075 01:08:22,140 --> 01:08:24,183 Stefan George, I mean... 1076 01:08:24,309 --> 01:08:26,811 You have a completely different style. 1077 01:08:27,562 --> 01:08:29,731 Oh, my god! Yes! 1078 01:08:29,856 --> 01:08:31,608 I'm sorry. 1079 01:08:31,733 --> 01:08:35,028 I was so wrapped up in thoughts. 1080 01:08:36,487 --> 01:08:41,576 I'm working on something about George and... 1081 01:08:41,701 --> 01:08:44,829 I understand, but... 1082 01:08:44,954 --> 01:08:47,373 I had to point it out to you. 1083 01:08:47,498 --> 01:08:48,666 Excuse me! 1084 01:08:48,791 --> 01:08:52,462 Of course. It's just that... I'm just so sensitive. 1085 01:08:52,587 --> 01:08:54,756 Of course. 1086 01:08:54,881 --> 01:08:57,091 But there's another thing... 1087 01:08:57,216 --> 01:08:58,468 Yes? 1088 01:08:59,135 --> 01:09:01,638 I have to tell you... 1089 01:09:02,597 --> 01:09:04,515 Your account is... 1090 01:09:05,475 --> 01:09:07,602 If you'll pardon my saying so, 1091 01:09:07,727 --> 01:09:11,648 your account is heavily overdrawn. 1092 01:09:11,773 --> 01:09:13,149 You don't say? 1093 01:09:13,691 --> 01:09:15,735 Yes, it is. 1094 01:09:17,320 --> 01:09:19,947 Maybe you should... 1095 01:09:22,742 --> 01:09:24,744 Maybe you should try working again. 1096 01:09:28,164 --> 01:09:30,750 Now that's a good idea. 1097 01:09:30,875 --> 01:09:32,835 A brilliant idea! 1098 01:09:34,128 --> 01:09:37,006 I'll set about it right away. I'm on my way. 1099 01:09:38,758 --> 01:09:41,052 I wanted to say... I love your works. 1100 01:09:41,177 --> 01:09:45,264 I'm one of your greatest fans, a real fanatic, believe me. 1101 01:09:45,390 --> 01:09:48,643 Oh, I'm so sorry! Do you know... 1102 01:09:50,228 --> 01:09:53,189 The man who knocked you over is a poet. 1103 01:09:53,314 --> 01:09:54,357 A poet? 1104 01:09:55,692 --> 01:09:58,569 - Oh well, in that case... - Precisely! 1105 01:09:58,695 --> 01:10:01,072 It doesn't hurt so much then. 1106 01:10:02,407 --> 01:10:04,617 Here, I'm still creditworthy... 1107 01:10:04,742 --> 01:10:06,077 What's all this? 1108 01:10:06,202 --> 01:10:07,620 What's all this? 1109 01:10:07,745 --> 01:10:10,498 You've murdered her... Like the other one. 1110 01:10:10,623 --> 01:10:12,250 But she's still breathing. 1111 01:10:12,375 --> 01:10:15,253 She's got a raging fever. What'll I do with the corpse? 1112 01:10:15,378 --> 01:10:17,564 - What's the matter with her? - "What's the matter with her"...? 1113 01:10:17,588 --> 01:10:20,007 Did I send her out in winter in a summer dress 1114 01:10:20,133 --> 01:10:21,843 without a coat, until 5:15am? 1115 01:10:22,844 --> 01:10:24,679 Oh, that... 1116 01:10:26,389 --> 01:10:28,683 But I... 1117 01:10:29,642 --> 01:10:31,269 I didn't mean it seriously. 1118 01:10:31,394 --> 01:10:33,479 You must be careful what you say and to whom. 1119 01:10:33,604 --> 01:10:38,484 That's ridiculous! A petit bourgeois view of history. 1120 01:10:38,609 --> 01:10:45,616 Yesterday, on horses proud... 1121 01:10:46,909 --> 01:10:50,747 Today, in the... 1122 01:10:54,584 --> 01:10:56,169 You see. 1123 01:10:56,294 --> 01:10:59,422 That's uhland! I beg you! 1124 01:10:59,547 --> 01:11:02,175 Why doesn't she quote George in her death throes. 1125 01:11:07,221 --> 01:11:08,264 Walter! 1126 01:11:08,931 --> 01:11:09,974 Yes? 1127 01:11:10,558 --> 01:11:12,018 I'm ill, too. 1128 01:11:12,727 --> 01:11:14,145 Very ill. Very, very... 1129 01:11:14,270 --> 01:11:15,980 Belly done in. 1130 01:11:16,105 --> 01:11:17,940 The oppressed seek refuge in illness. 1131 01:11:18,566 --> 01:11:20,193 From what should I seek refuge? 1132 01:11:21,152 --> 01:11:23,279 From reality, the challenge of the sublime. 1133 01:11:23,863 --> 01:11:27,158 No, Walter. I have nothing to flee from. 1134 01:11:27,283 --> 01:11:28,743 These things are trifles. 1135 01:11:29,285 --> 01:11:32,580 Trifles? You dare to...? What liberties you take, 1136 01:11:32,705 --> 01:11:35,333 you belly, belly, belly! 1137 01:11:35,458 --> 01:11:37,835 Just look at yourself! 1138 01:11:37,960 --> 01:11:40,838 - This business with George... - Yes? 1139 01:11:40,963 --> 01:11:43,341 You can't be him, Walter. 1140 01:11:43,466 --> 01:11:46,093 George was gay. 1141 01:11:46,886 --> 01:11:49,222 Ho... mo... sex... ual. Understand? 1142 01:11:49,347 --> 01:11:51,015 Ho... mo... sex... ual. 1143 01:11:51,140 --> 01:11:52,892 He invented it, Walter. 1144 01:11:53,017 --> 01:11:54,769 Gay? 1145 01:12:04,153 --> 01:12:05,655 Walter, 1146 01:12:07,240 --> 01:12:08,616 I'm dying. 1147 01:12:45,903 --> 01:12:47,530 Yes? 1148 01:12:49,407 --> 01:12:51,117 Do you fancy him? 1149 01:12:53,286 --> 01:12:54,579 Who? 1150 01:12:55,288 --> 01:12:57,790 My little friend. I call him fridolin. 1151 01:12:57,915 --> 01:13:01,127 I had a woman once, called frieda. 1152 01:13:01,252 --> 01:13:04,964 I thought frieda and fridolin go well together. 1153 01:13:06,340 --> 01:13:08,843 Oh, sure. Yes. 1154 01:13:09,927 --> 01:13:11,804 I'm a poet, as well. 1155 01:13:11,929 --> 01:13:13,347 I thought as much. 1156 01:13:13,472 --> 01:13:15,725 Yes? You can see it. 1157 01:13:15,850 --> 01:13:18,895 You can see it, and you can sense it. 1158 01:13:19,020 --> 01:13:21,689 Sure, when you look like something from the past, 1159 01:13:21,814 --> 01:13:23,858 with your watery eyes. 1160 01:13:24,984 --> 01:13:26,694 Watery eyes? 1161 01:13:30,114 --> 01:13:33,701 Don't get me wrong. No one can help how he looks. 1162 01:13:33,826 --> 01:13:37,330 Take me, for example. Without my fridolin, I'd be lost. 1163 01:13:37,455 --> 01:13:38,706 Shall we go to your place? 1164 01:13:38,831 --> 01:13:42,919 No, for heaven's sake! My wife's at home... 1165 01:13:43,044 --> 01:13:47,006 Oh, you're married? I wouldn't have thought it. 1166 01:13:47,632 --> 01:13:49,634 See how easily one can be mistaken! 1167 01:13:49,759 --> 01:13:53,012 Then we'll go to a hotel. You'll have to pay. 1168 01:13:56,515 --> 01:13:58,434 - Oh! - Yeah? 1169 01:13:58,559 --> 01:14:01,812 Wait a minute! It's all too fast for me! 1170 01:14:03,898 --> 01:14:06,484 Why? Do you want it the other way round or what? 1171 01:14:14,909 --> 01:14:18,037 No, not that. 1172 01:14:18,579 --> 01:14:22,458 How then? Are you into something special? 1173 01:14:22,583 --> 01:14:25,795 Can't we talk first? I mean... 1174 01:14:25,920 --> 01:14:28,464 Talk? I think I'm going off my rocker. 1175 01:14:28,589 --> 01:14:30,091 My time's precious. 1176 01:14:31,175 --> 01:14:33,427 I'm not familiar with all this. 1177 01:14:35,429 --> 01:14:38,933 - Do you want me to fuck you? - No, no! Good heavens, no! 1178 01:14:40,226 --> 01:14:42,228 Do you want to give me a blowjob? 1179 01:14:51,779 --> 01:14:53,239 Come on! 1180 01:15:07,420 --> 01:15:09,296 Sorry, but... 1181 01:15:10,214 --> 01:15:11,924 I'm not in form today. 1182 01:15:12,049 --> 01:15:15,886 That's your problem. You'll still have to pay me. 1183 01:15:20,683 --> 01:15:23,894 My friends, we are fortunate to witness great things. 1184 01:15:24,020 --> 01:15:26,731 The god of beauty has manifested himself 1185 01:15:26,856 --> 01:15:29,692 to me, Stefan George. 1186 01:15:35,823 --> 01:15:39,285 Beside white birch stems, bare of all covering 1187 01:15:39,410 --> 01:15:43,956 you stand on flowered ground, a god so near 1188 01:15:44,832 --> 01:15:48,627 divine being... God, you, maximin! 1189 01:15:48,753 --> 01:15:51,922 Reveal your realm to us! Tell us of your world! 1190 01:15:52,048 --> 01:15:54,633 - Well, er... - There is true poetry... 1191 01:15:54,759 --> 01:15:58,637 - There's poetry... - Turned to pure aroma... 1192 01:15:58,763 --> 01:16:02,683 Yes, it's turned to pure aroma, the poetry... 1193 01:16:04,310 --> 01:16:06,854 I know him from the station. 1194 01:16:08,689 --> 01:16:10,649 And suffering and despair... 1195 01:16:10,775 --> 01:16:13,778 And suffering and despair are... 1196 01:16:13,903 --> 01:16:16,072 - Are what? - Congealed to art! 1197 01:16:21,619 --> 01:16:24,997 These are devotions... This is... 1198 01:16:27,249 --> 01:16:31,128 Get out, you... bungler, murderer! 1199 01:16:31,253 --> 01:16:33,255 He has murdered him. 1200 01:16:33,380 --> 01:16:37,009 Stefan George is dead, murdered by a hireling. 1201 01:16:38,052 --> 01:16:40,262 But I have awoken. 1202 01:16:41,222 --> 01:16:43,933 I feel my own strength within me. 1203 01:16:44,809 --> 01:16:46,393 I shall write again. 1204 01:16:47,269 --> 01:16:49,313 You'll come to hear my poetry? 1205 01:16:50,106 --> 01:16:51,524 Please come! 1206 01:16:52,817 --> 01:16:56,028 If you continue to pay me, I'll listen to your effusions, too. 1207 01:16:56,737 --> 01:17:00,908 You're all whores, venal trash. That's what you are! 1208 01:17:01,033 --> 01:17:03,744 I don't have any more money. I'm finished. 1209 01:17:04,537 --> 01:17:07,706 I'll come. I... love you. I adore your strength. 1210 01:17:08,624 --> 01:17:10,126 Thank you, my friend. 1211 01:17:10,251 --> 01:17:11,335 What about my money? 1212 01:17:11,460 --> 01:17:13,587 Go into the kitchen. My wife will pay you. 1213 01:17:13,712 --> 01:17:16,423 I'll see you next Thursday! 1214 01:17:16,549 --> 01:17:18,134 Humanizing the world means 1215 01:17:18,259 --> 01:17:21,512 feeling ourselves more and more as masters in it. 1216 01:17:28,394 --> 01:17:29,812 Put on your coat and come with me! 1217 01:17:29,937 --> 01:17:32,148 But the girl's sick. 1218 01:17:32,273 --> 01:17:35,734 She's the only person who understands me. She will follow me to the end of the world. 1219 01:17:35,860 --> 01:17:37,611 And I'll have to nurse her. 1220 01:17:37,736 --> 01:17:39,864 Monster of little faith! 1221 01:17:41,740 --> 01:17:42,992 Here! 1222 01:17:43,868 --> 01:17:45,202 A fly! 1223 01:17:45,953 --> 01:17:48,414 Thanks, my dear. It's good of you, 1224 01:17:48,539 --> 01:17:50,541 but almost too late. 1225 01:17:53,460 --> 01:17:54,503 My god! 1226 01:17:55,462 --> 01:17:58,174 Oh, is he your god, too? 1227 01:17:59,008 --> 01:18:01,844 - Who's she? - The little country girl, remember? 1228 01:18:02,386 --> 01:18:04,930 Oh, the one you allowed to come? 1229 01:18:05,055 --> 01:18:06,390 I remember. 1230 01:18:06,515 --> 01:18:07,850 Exactly... 1231 01:18:07,975 --> 01:18:09,727 May we come in? 1232 01:18:10,811 --> 01:18:14,023 If you don't get up to your nonsense. 1233 01:18:15,065 --> 01:18:18,152 Andree is one of the weak sort. 1234 01:18:19,153 --> 01:18:21,030 Poor thing! 1235 01:18:21,155 --> 01:18:23,782 What does that mean? 1236 01:18:23,908 --> 01:18:26,744 - Stefan George is dead. - Yes, I know. 1237 01:18:26,869 --> 01:18:28,704 Since 1934. 1238 01:18:30,414 --> 01:18:31,665 How prosaic you are! 1239 01:18:32,208 --> 01:18:33,584 Like a drink? 1240 01:18:33,709 --> 01:18:37,296 I'll have a cognac. Andree doesn't drink. 1241 01:18:37,421 --> 01:18:39,423 You don't drink? 1242 01:18:42,885 --> 01:18:44,345 You heard. 1243 01:18:45,512 --> 01:18:47,723 You heard. You heard what he said! 1244 01:18:48,849 --> 01:18:50,226 What? 1245 01:18:51,018 --> 01:18:52,895 Take a seat! 1246 01:18:56,315 --> 01:18:58,651 Form a bridge! 1247 01:18:58,776 --> 01:19:00,486 A bridge. 1248 01:19:13,958 --> 01:19:17,211 What idiocy is this? 1249 01:19:18,087 --> 01:19:21,507 It's no "idiocy", as you brainlessly describe it. 1250 01:19:21,632 --> 01:19:24,677 It's a documentation of the truth. 1251 01:19:26,262 --> 01:19:28,347 Ah, do as you like! 1252 01:19:29,974 --> 01:19:31,475 Here! 1253 01:19:31,600 --> 01:19:33,852 Comfortable, darling? 1254 01:19:35,896 --> 01:19:38,065 My supreme aspiration is 1255 01:19:38,190 --> 01:19:40,859 to be used by a strong man. 1256 01:19:41,819 --> 01:19:43,779 Oh, I see. 1257 01:19:45,864 --> 01:19:47,408 Get up! 1258 01:19:52,371 --> 01:19:56,417 That's the point - there are strong people and weak. 1259 01:19:56,542 --> 01:19:59,503 - What a shattering insight! - Isn't it? 1260 01:19:59,628 --> 01:20:01,547 Stand still! Don't move! 1261 01:20:01,672 --> 01:20:04,300 No! It's our most valuable piece. 1262 01:20:05,301 --> 01:20:09,013 - Nothing but trouble with you! - Because I'm an imaginative person. 1263 01:20:12,099 --> 01:20:13,976 Crawl underneath! 1264 01:20:18,188 --> 01:20:20,482 As I was saying, a demonstration of truth. 1265 01:20:20,607 --> 01:20:22,067 Oh, it's you. Hi! 1266 01:20:24,236 --> 01:20:25,863 What the hell's that? 1267 01:20:25,988 --> 01:20:28,699 Just an acquaintance of mine. 1268 01:20:33,746 --> 01:20:35,497 Oh, good evening, miss! 1269 01:20:36,540 --> 01:20:38,042 Good evening! 1270 01:20:39,209 --> 01:20:41,837 I must be going. Take care, my friends! 1271 01:20:41,962 --> 01:20:43,172 What about your... 1272 01:20:43,297 --> 01:20:44,590 My slave? 1273 01:20:44,715 --> 01:20:48,010 Don't worry! Send her home if she's in the way! 1274 01:20:48,635 --> 01:20:51,764 I'm sorry, but that's... Fascism! 1275 01:20:52,389 --> 01:20:56,143 That's right. Fascism will triumph. 1276 01:20:57,936 --> 01:20:59,063 What? 1277 01:21:00,439 --> 01:21:02,274 He could be right. 1278 01:21:07,571 --> 01:21:09,823 Andree didn't come home. Do you know where she is? 1279 01:21:09,948 --> 01:21:10,991 Under the carpet. 1280 01:21:12,201 --> 01:21:13,243 You haven't...? 1281 01:21:14,328 --> 01:21:16,705 No, she's still alive. 1282 01:21:17,289 --> 01:21:20,959 That nice policeman's here, searching for the gun. 1283 01:21:21,085 --> 01:21:22,795 Oh, yes? 1284 01:21:22,920 --> 01:21:24,213 What are you doing? 1285 01:21:24,338 --> 01:21:26,006 I'm writing again. 1286 01:21:26,757 --> 01:21:28,509 He's writing! 1287 01:21:29,802 --> 01:21:31,303 He's writing again! 1288 01:21:32,012 --> 01:21:34,431 The lord's letting him write again. 1289 01:21:34,556 --> 01:21:37,601 Don't have a heart attack! Make some coffee! 1290 01:21:37,726 --> 01:21:39,603 Yes, Walter, of course. 1291 01:21:44,316 --> 01:21:46,777 I have slept with a man! 1292 01:21:50,364 --> 01:21:53,826 - Hey! I slept with a man! - You don't say. 1293 01:21:53,951 --> 01:21:57,079 And his wife was watching TV in the next room. 1294 01:22:05,879 --> 01:22:07,381 Are you looking for something? 1295 01:22:07,506 --> 01:22:09,341 Yes, a pistol. 1296 01:22:09,466 --> 01:22:11,093 Just a minute... 1297 01:22:11,802 --> 01:22:13,554 No, no, no, I was dreaming. 1298 01:22:13,679 --> 01:22:15,639 - Thanks. - Don't mention it. 1299 01:22:18,684 --> 01:22:21,353 He's writing again. Did you know? 1300 01:22:21,478 --> 01:22:23,439 - Kranz? - Mm! 1301 01:22:25,524 --> 01:22:28,318 Did you hear? He's writing again. 1302 01:22:28,444 --> 01:22:30,446 My hearing's quite good. 1303 01:22:36,285 --> 01:22:38,996 Kranz, I hear you're writing again. 1304 01:22:39,121 --> 01:22:41,832 It's just streaming out of me. Look, page after page. 1305 01:22:41,957 --> 01:22:44,126 Wonderful! And I... 1306 01:22:44,877 --> 01:22:46,712 I've slept with a man. 1307 01:22:46,837 --> 01:22:48,839 - Really? - Yes. 1308 01:22:48,964 --> 01:22:51,633 With your girlfriend's husband... Rolf. 1309 01:22:51,758 --> 01:22:54,887 He's one of the strong kind, like you. 1310 01:22:55,637 --> 01:22:58,640 His wife was watching TV in the next room. 1311 01:22:58,765 --> 01:23:00,851 Isn't that significant? 1312 01:23:00,976 --> 01:23:02,686 Poor Lisa! 1313 01:23:26,627 --> 01:23:29,213 Ernst, uncle won't harm your flies. 1314 01:23:29,338 --> 01:23:31,715 He's just looking for a gun. 1315 01:23:34,843 --> 01:23:36,220 Thanks. 1316 01:23:36,929 --> 01:23:39,556 Do you have to touch his flies? 1317 01:23:39,681 --> 01:23:43,519 - I'm looking for a murder weapon. - He doesn't collect tsetse flies! 1318 01:23:43,644 --> 01:23:45,771 You don't grasp the situation. 1319 01:23:47,648 --> 01:23:50,234 - Good morning, Mr. Kranz! - Good morning! 1320 01:23:50,359 --> 01:23:51,693 I slept with a man. 1321 01:23:51,818 --> 01:23:53,779 - You already told me that. - What a pity! 1322 01:23:53,904 --> 01:23:55,614 Have you found the gun? 1323 01:23:55,739 --> 01:23:57,199 What do you think I'm doing? 1324 01:23:57,324 --> 01:23:59,385 What do I know? The human mind is a realm of its own. 1325 01:23:59,409 --> 01:24:00,452 Ernst... 1326 01:24:01,912 --> 01:24:04,957 Don't we have a pistol in the house? 1327 01:24:08,669 --> 01:24:10,963 Are you sure, you little rascal? 1328 01:24:11,088 --> 01:24:15,801 Then beat it, you idiot, crap brain, nutcase! 1329 01:24:21,515 --> 01:24:23,517 - This small-time whore... - Whore? 1330 01:24:23,642 --> 01:24:26,103 - Spare-time prostitute or whatever... - Yes, yes... 1331 01:24:26,228 --> 01:24:30,649 Snappy number, hard-working. Her name's meyer, not Von meyerbeer. 1332 01:24:30,774 --> 01:24:33,151 - Comical, huh? - Very funny. 1333 01:24:33,277 --> 01:24:35,988 - Have you... with her? - A cop's only human. 1334 01:24:36,113 --> 01:24:39,116 Yes, one forgets that. Have you found the murder weapon? 1335 01:24:39,241 --> 01:24:41,535 - Maybe some other time. - Yes, maybe. 1336 01:24:41,660 --> 01:24:44,955 If anything occurs to you, give me a call: 44477. 1337 01:24:45,080 --> 01:24:47,833 44477. 1338 01:24:47,958 --> 01:24:50,085 It's all up with me. 1339 01:24:50,210 --> 01:24:52,629 I feel it. I'm ill. 1340 01:24:52,754 --> 01:24:54,172 I shall die soon. 1341 01:24:55,173 --> 01:24:56,883 That's the fate of the weak. 1342 01:24:57,009 --> 01:24:58,176 I beg your pardon? 1343 01:25:01,763 --> 01:25:04,141 There are strong people and weak, you fool! 1344 01:25:04,891 --> 01:25:07,102 Most are weak. Few are strong. 1345 01:25:07,227 --> 01:25:08,770 You don't know anything. 1346 01:25:08,895 --> 01:25:13,317 When someone like you dies, it's but the blink of an eyelid for the strong. 1347 01:25:13,442 --> 01:25:17,321 It's quite insignificant, the death of the weak. 1348 01:25:17,446 --> 01:25:19,740 The money's all gone again. 1349 01:25:19,865 --> 01:25:22,284 Look in the old almanac! 1350 01:25:22,409 --> 01:25:24,453 The money's all gone. 1351 01:25:25,329 --> 01:25:28,540 - All I hear is "money". - I have to do the shopping. 1352 01:25:28,665 --> 01:25:30,917 Sell yourself and use that! 1353 01:25:35,339 --> 01:25:37,007 Mother! 1354 01:25:42,346 --> 01:25:43,680 Mother? 1355 01:25:44,848 --> 01:25:46,099 I'm going out. 1356 01:25:46,224 --> 01:25:48,143 And don't follow me, andree! 1357 01:26:17,005 --> 01:26:18,382 My god! 1358 01:26:19,132 --> 01:26:21,093 Is it really Walter? 1359 01:26:22,803 --> 01:26:23,845 Hello, mom! 1360 01:26:37,067 --> 01:26:39,361 Maybe he'd like to come in. 1361 01:26:40,529 --> 01:26:42,197 You think so? 1362 01:26:43,031 --> 01:26:44,408 May I? 1363 01:27:04,010 --> 01:27:08,598 I saw you on TV three years ago, in September. 1364 01:27:08,724 --> 01:27:11,810 It's true, Fritz, isn't it? 1365 01:27:11,935 --> 01:27:14,730 On aunt Anna's birthday. 1366 01:27:14,855 --> 01:27:17,315 I didn't understand a word you said. 1367 01:27:17,441 --> 01:27:19,276 It was all so clever. 1368 01:27:19,401 --> 01:27:21,570 - She cried. - You cried. 1369 01:27:21,695 --> 01:27:22,738 - You cried. - You did! 1370 01:27:22,863 --> 01:27:23,905 - You did! - You, you, you! 1371 01:27:24,030 --> 01:27:25,741 - You did! - Would you like a drink? 1372 01:27:31,955 --> 01:27:35,584 My car's broken down just round the corner. 1373 01:27:35,709 --> 01:27:37,794 The chauffeur's broken his leg. 1374 01:27:37,919 --> 01:27:39,629 I must have the car towed away. 1375 01:27:39,755 --> 01:27:43,508 The breakdown people want cash, and I have only checks. 1376 01:27:51,850 --> 01:27:54,269 I think he's trying to say he needs money. 1377 01:27:54,394 --> 01:27:56,855 But his chauffeur's broken his leg. 1378 01:27:56,980 --> 01:27:58,607 Exactly! 1379 01:27:59,441 --> 01:28:01,109 Oh, I see. 1380 01:28:07,657 --> 01:28:09,534 There's the money for our funeral. 1381 01:28:12,204 --> 01:28:14,247 Where did you hide it today? 1382 01:28:14,372 --> 01:28:17,167 - My god, I... - Have you forgotten? 1383 01:28:17,292 --> 01:28:20,295 Why must you always forget where you've hidden the money? 1384 01:28:20,420 --> 01:28:22,464 Try to concentrate! 1385 01:28:26,760 --> 01:28:28,470 Think! 1386 01:28:30,514 --> 01:28:32,307 In the pillow? 1387 01:28:33,767 --> 01:28:35,477 In the radio? 1388 01:28:36,394 --> 01:28:38,271 In the cupboard for winter things? 1389 01:28:39,940 --> 01:28:42,943 What would you do if I had died today? 1390 01:28:44,778 --> 01:28:46,154 I know! 1391 01:28:46,279 --> 01:28:48,782 It's in the cuckoo clock. 1392 01:29:04,589 --> 01:29:06,716 - Walter... - Walter... 1393 01:29:18,061 --> 01:29:20,021 I'll send the chauffeur round. 1394 01:29:28,822 --> 01:29:31,950 - But... - He's broken his leg. 1395 01:29:44,212 --> 01:29:45,755 Get out! 1396 01:29:50,594 --> 01:29:51,970 I told you to get out. 1397 01:29:52,637 --> 01:29:54,472 You lied to me. 1398 01:29:54,598 --> 01:29:56,725 - So what? - You lied to me. 1399 01:29:56,850 --> 01:29:58,268 You lied, lied, lied! 1400 01:29:58,894 --> 01:30:00,687 I apologize. 1401 01:30:00,812 --> 01:30:03,064 The lady's a bit muddled. 1402 01:30:03,732 --> 01:30:05,483 Sorry, you see yourself... 1403 01:30:05,609 --> 01:30:07,861 It doesn't matter. 1404 01:30:08,528 --> 01:30:10,614 He lied to me. 1405 01:30:10,739 --> 01:30:13,241 It was all a lie. 1406 01:30:13,366 --> 01:30:14,618 Sure! 1407 01:30:15,452 --> 01:30:17,454 See! He says so, too. 1408 01:30:17,579 --> 01:30:19,456 There you are! 1409 01:30:20,248 --> 01:30:21,499 Stupid bitch! 1410 01:30:26,546 --> 01:30:28,673 There are your parents. 1411 01:30:28,798 --> 01:30:30,508 - I know. - Well? 1412 01:30:30,634 --> 01:30:32,344 Well what? What? What? 1413 01:30:32,469 --> 01:30:34,387 You owe me an explanation. 1414 01:30:34,512 --> 01:30:37,057 Because I lied to you? 1415 01:30:37,682 --> 01:30:40,560 Who do you think you are that I can't lie to you? 1416 01:30:41,811 --> 01:30:44,356 Them! Them! Riffraff! 1417 01:30:46,274 --> 01:30:47,901 Cheapskates! 1418 01:30:48,026 --> 01:30:49,694 Parasites! 1419 01:30:49,819 --> 01:30:51,696 Calm down! 1420 01:30:51,821 --> 01:30:54,532 How did I imagine your parents? 1421 01:30:54,658 --> 01:30:56,284 As great, proud people, 1422 01:30:56,409 --> 01:30:58,411 living in a villa with a park. 1423 01:30:59,204 --> 01:31:01,247 And now this! 1424 01:31:01,373 --> 01:31:03,541 They're poor! 1425 01:31:03,667 --> 01:31:06,127 Your parents are poor mites! 1426 01:31:06,252 --> 01:31:11,091 You come from a pitiful background. 1427 01:31:11,216 --> 01:31:13,927 People like you will always be deceived. 1428 01:31:14,052 --> 01:31:16,888 Deceived, exploited and oppressed. 1429 01:31:17,389 --> 01:31:18,807 Or have you forgotten all that? 1430 01:31:18,932 --> 01:31:22,894 - Enough of this! My time's precious. - I'm sorry! 1431 01:31:31,861 --> 01:31:34,239 On a gridiron, like St. Lawrence 1432 01:31:34,364 --> 01:31:36,825 like St. Vincent, they wished to roast me 1433 01:31:36,950 --> 01:31:43,289 singeing the hairs on my chest, my pubic hairs, those on my legs 1434 01:31:43,415 --> 01:31:46,501 in the end, they wished to burn me limb by limb 1435 01:31:46,626 --> 01:31:51,006 in little, unquenchable flames, constantly renewed 1436 01:31:52,549 --> 01:31:55,635 brilliant! Really brilliant! And so romantic. 1437 01:31:56,094 --> 01:31:57,554 Romantic? 1438 01:31:57,679 --> 01:31:59,889 As you wish. Everyone reads what he likes into it. 1439 01:32:00,015 --> 01:32:03,101 But what's more important, I've found a title at last. 1440 01:32:03,226 --> 01:32:04,477 Yes! Yes! 1441 01:32:05,145 --> 01:32:07,939 "No celebration for the fuhrer's dead dog." 1442 01:32:08,481 --> 01:32:10,859 "No..." oh! Oh! 1443 01:32:10,984 --> 01:32:12,485 Oh! 1444 01:32:13,903 --> 01:32:18,033 May I bring my brother next time? 1445 01:32:18,158 --> 01:32:21,327 I'm sure he'll revere you as much as I do. 1446 01:32:21,953 --> 01:32:23,496 Of course. 1447 01:32:24,330 --> 01:32:26,249 Of course, my young friend. 1448 01:32:30,003 --> 01:32:31,463 The money's all gone. 1449 01:32:31,588 --> 01:32:35,008 But I gave you 2,300 marks only two days ago. 1450 01:32:35,759 --> 01:32:39,763 The rent, phone, electricity, gas, debts... 1451 01:32:39,888 --> 01:32:41,806 And the doctor. 1452 01:32:41,931 --> 01:32:45,018 What a profane person you are! 1453 01:32:46,102 --> 01:32:47,437 She's so profane! 1454 01:32:47,896 --> 01:32:49,898 Ok, luise. 1455 01:32:50,023 --> 01:32:53,109 I'll get some money for you again. Just go now! 1456 01:32:53,777 --> 01:32:56,738 Get some money! I have such pains. 1457 01:32:58,364 --> 01:33:00,408 And don't follow me this time! 1458 01:33:18,676 --> 01:33:21,596 Kranz! You're suddenly walking so fast. 1459 01:33:21,721 --> 01:33:24,516 What do you want of me? 1460 01:33:26,142 --> 01:33:28,478 I want to be near you. 1461 01:33:28,603 --> 01:33:30,480 I have to be near you. 1462 01:33:31,189 --> 01:33:32,690 You're crazy! 1463 01:33:32,816 --> 01:33:34,651 Go to hell! 1464 01:33:39,322 --> 01:33:41,324 You can't come with me. 1465 01:33:43,076 --> 01:33:45,537 I'm going for a... fuck. Understand? 1466 01:33:46,412 --> 01:33:48,039 A fuck! 1467 01:34:11,521 --> 01:34:13,022 You? 1468 01:34:14,691 --> 01:34:16,234 Yes, me. 1469 01:34:17,318 --> 01:34:19,112 - You're in luck. - How come? 1470 01:34:19,779 --> 01:34:22,740 - Have you come to pay your debts? - Maybe. 1471 01:34:22,866 --> 01:34:24,742 How did you find my address? 1472 01:34:24,868 --> 01:34:26,327 I made an effort. 1473 01:34:26,452 --> 01:34:29,122 - For what reason? - A nice policeman helped me. 1474 01:34:29,247 --> 01:34:31,207 The pig deceived me, too. 1475 01:34:32,458 --> 01:34:34,544 It always happens to the same people. 1476 01:34:36,212 --> 01:34:38,423 What do you mean? 1477 01:34:40,842 --> 01:34:43,803 - Do you want to insult me? - Offer me something to drink! 1478 01:34:46,347 --> 01:34:47,682 You still owe me money. 1479 01:34:48,349 --> 01:34:49,809 Yes, yes. 1480 01:34:53,646 --> 01:34:55,773 That's an interesting photo. 1481 01:34:55,899 --> 01:34:58,776 Leave it! Don't touch it! 1482 01:34:58,902 --> 01:35:00,278 Why? 1483 01:35:00,403 --> 01:35:03,323 - Is it your husband? - That's none of your business. 1484 01:35:03,448 --> 01:35:05,158 Who knows? 1485 01:35:12,123 --> 01:35:13,791 What do you mean? 1486 01:35:17,086 --> 01:35:18,880 Just think! 1487 01:35:19,464 --> 01:35:20,506 You... you... 1488 01:35:21,507 --> 01:35:22,550 Yes? 1489 01:35:24,135 --> 01:35:25,720 You want to blackmail me? 1490 01:35:30,892 --> 01:35:33,519 That's right. It's quite simple... 1491 01:35:34,979 --> 01:35:37,148 - I need money. - We all need money. 1492 01:35:37,273 --> 01:35:41,277 Maybe. But in this case, I'm the one who needs the money. 1493 01:35:41,402 --> 01:35:44,364 - Where's your husband? - Away on assembly work. 1494 01:35:44,489 --> 01:35:46,699 - Oh! - That's all I wanted to know. 1495 01:35:46,824 --> 01:35:49,327 And I thought you were an artist! 1496 01:35:49,452 --> 01:35:52,580 You... phooey! You, you... 1497 01:35:52,705 --> 01:35:55,083 You have a speech impediment? Poor thing! 1498 01:35:55,208 --> 01:35:58,253 Leave speaking to those predestined to speak. 1499 01:36:04,133 --> 01:36:05,426 Here! 1500 01:36:05,551 --> 01:36:07,553 Take what you want! 1501 01:36:13,726 --> 01:36:16,437 One doesn't do things like that. 1502 01:36:18,731 --> 01:36:21,734 One doesn't deceive honest citizens. 1503 01:36:22,568 --> 01:36:25,154 Many thanks. See you next time. 1504 01:36:28,658 --> 01:36:30,326 Get out! 1505 01:38:01,834 --> 01:38:03,878 You've been beaten. 1506 01:38:11,344 --> 01:38:12,720 Yes. 1507 01:38:15,973 --> 01:38:18,309 Yes, I've been beaten. 1508 01:38:22,814 --> 01:38:24,565 You're smiling? 1509 01:38:25,691 --> 01:38:27,860 You've been beaten and you smile? 1510 01:38:34,909 --> 01:38:36,911 You... 1511 01:38:38,871 --> 01:38:40,748 You're like me. 1512 01:38:42,458 --> 01:38:45,420 Oh, what a fool I am! 1513 01:38:46,379 --> 01:38:49,799 Oh, what a stupid cow I am! 1514 01:38:50,675 --> 01:38:52,969 I let myself be deceived! 1515 01:38:53,094 --> 01:38:55,721 Deceived by a weakling! 1516 01:38:56,973 --> 01:38:58,808 I'm so ashamed. 1517 01:38:58,933 --> 01:39:00,768 The shame of it! 1518 01:39:02,520 --> 01:39:04,730 To think I wanted to sacrifice myself to you! 1519 01:39:04,856 --> 01:39:07,108 Someone like me! 1520 01:39:07,817 --> 01:39:09,902 I spit on you. 1521 01:39:10,027 --> 01:39:11,654 Spit then! 1522 01:39:14,157 --> 01:39:15,283 Thank you. 1523 01:39:15,408 --> 01:39:16,576 Thank you. 1524 01:39:16,701 --> 01:39:17,869 Thank you. 1525 01:39:18,327 --> 01:39:19,370 Thank you. 1526 01:39:20,037 --> 01:39:24,792 That is the finest humiliation - to expose oneself to an inferior. 1527 01:39:24,917 --> 01:39:28,171 Oh, no. That's no humiliation. 1528 01:39:28,296 --> 01:39:31,257 It's inbreeding, pure inbreeding. 1529 01:39:31,382 --> 01:39:32,508 Filth! 1530 01:39:32,633 --> 01:39:35,094 It's filth, filth, filth! 1531 01:39:35,970 --> 01:39:37,597 I don't love you anymore. 1532 01:39:37,722 --> 01:39:39,474 I never loved you. 1533 01:39:39,599 --> 01:39:41,142 I despise you. 1534 01:39:42,018 --> 01:39:45,605 I banish you to the deepest dungeon of my memory and let you starve. 1535 01:39:45,730 --> 01:39:47,190 Phooey! 1536 01:39:54,197 --> 01:39:56,199 I am happy! 1537 01:40:07,043 --> 01:40:08,461 Here, Mr. Kranz! 1538 01:40:09,545 --> 01:40:10,880 Cheers! 1539 01:40:11,797 --> 01:40:18,137 If I had kept giving you more advances, you'd never have written a line. 1540 01:40:18,888 --> 01:40:20,806 What does that mean? 1541 01:40:20,932 --> 01:40:25,228 Do you want to propagate productivity through... hunger? 1542 01:40:27,021 --> 01:40:29,899 You don't look as if you've starved. 1543 01:40:32,693 --> 01:40:34,612 - Cheers! - You stink. 1544 01:40:34,737 --> 01:40:37,865 - The stench is killing me. And your voice...! - But Mr. Kranz, 1545 01:40:37,990 --> 01:40:41,285 we're civilized people! 1546 01:40:47,250 --> 01:40:48,834 Are we really? 1547 01:40:48,960 --> 01:40:52,171 Stop whining, you silly goose! 1548 01:40:52,296 --> 01:40:54,298 He doesn't mean it personally. 1549 01:40:54,423 --> 01:40:56,008 He does. 1550 01:40:56,133 --> 01:40:59,720 Hey! You like it when people say you stink. 1551 01:41:08,563 --> 01:41:10,147 It takes all sorts! 1552 01:41:16,070 --> 01:41:19,782 By the way, the book is good. 1553 01:41:19,907 --> 01:41:21,659 I beg your pardon? 1554 01:41:21,784 --> 01:41:24,036 No, I mean it. 1555 01:41:24,161 --> 01:41:26,372 I read it in one go last night. 1556 01:41:26,497 --> 01:41:28,291 It has power. 1557 01:41:29,709 --> 01:41:31,294 But you know that yourself. 1558 01:41:32,420 --> 01:41:37,300 Not that leftist junk you used to fabricate. 1559 01:41:39,510 --> 01:41:40,970 It's big! 1560 01:41:44,932 --> 01:41:46,809 I have an advertising slogan, too. 1561 01:41:48,102 --> 01:41:52,356 "An epic from the sordid depths of humanity." 1562 01:41:53,316 --> 01:41:55,693 What do you say? 1563 01:41:58,696 --> 01:42:00,114 Appropriate. 1564 01:42:01,699 --> 01:42:04,660 I've embarked on it. We go into production at once. 1565 01:42:04,785 --> 01:42:06,203 Tomorrow. 1566 01:42:09,498 --> 01:42:11,208 I must go. 1567 01:42:11,334 --> 01:42:13,169 Do I get any money? 1568 01:42:13,294 --> 01:42:15,087 - Well... - Do I? 1569 01:42:17,089 --> 01:42:18,424 Alright. 1570 01:42:18,549 --> 01:42:21,761 Erika has an advance for you. 1571 01:42:21,886 --> 01:42:23,179 Thanks. 1572 01:42:28,351 --> 01:42:30,936 That's really smart of you. 1573 01:42:39,570 --> 01:42:41,030 Advance! 1574 01:42:44,367 --> 01:42:45,993 Sign! 1575 01:42:49,997 --> 01:42:51,374 Money! 1576 01:42:52,500 --> 01:42:53,876 Count it! 1577 01:42:59,090 --> 01:43:00,591 Thanks. 1578 01:43:01,634 --> 01:43:03,177 I just wanted to tell you... 1579 01:43:04,720 --> 01:43:06,430 Of course you don't stink. 1580 01:43:10,226 --> 01:43:11,894 You just smell bad. 1581 01:43:32,915 --> 01:43:35,000 Pay the taxi, Willy! Come on, urs! 1582 01:43:45,428 --> 01:43:47,430 Here, Ernst, look! 1583 01:43:47,555 --> 01:43:49,140 We'll make an experiment! 1584 01:43:49,265 --> 01:43:53,060 We'll see how long you can bear being whipped. 1585 01:43:54,729 --> 01:43:56,564 What's the matter? You don't want to? 1586 01:43:57,356 --> 01:43:59,400 Auntie... belly done in. 1587 01:44:00,443 --> 01:44:02,027 Luise? 1588 01:44:02,153 --> 01:44:05,030 Aunt luise... belly done in. 1589 01:44:05,865 --> 01:44:07,950 Hospital... katharina. 1590 01:44:08,909 --> 01:44:10,453 Katharina hospital? 1591 01:44:12,997 --> 01:44:15,082 Come on, Willy! We must go to the hospital. 1592 01:44:18,627 --> 01:44:20,087 11-826... 1593 01:44:23,758 --> 01:44:25,009 11-828... 1594 01:44:25,134 --> 01:44:26,343 11-845... 1595 01:44:26,469 --> 01:44:28,053 11-843. 1596 01:44:33,476 --> 01:44:34,769 Mr. Kranz? 1597 01:44:34,894 --> 01:44:37,104 Here, Walter kranz! 1598 01:44:38,731 --> 01:44:40,483 Your wife... is dead. 1599 01:44:47,948 --> 01:44:49,992 Luise, I need you! 1600 01:44:50,117 --> 01:44:51,702 You belong to me. 1601 01:44:51,827 --> 01:44:54,371 You're my wife before god and man. 1602 01:44:54,497 --> 01:44:58,000 Come back, luise! You'll get more housekeeping money. 1603 01:44:58,125 --> 01:45:00,169 Luise! 1604 01:45:00,294 --> 01:45:02,046 Revolting, the way he's behaving! 1605 01:45:02,171 --> 01:45:05,966 He always preached that death and decay are the goal of life. 1606 01:45:06,091 --> 01:45:07,718 Long live death! 1607 01:45:08,969 --> 01:45:11,806 No true German behaves like that. 1608 01:45:11,931 --> 01:45:14,892 Walter kranz is dead for me. 1609 01:45:15,017 --> 01:45:17,144 Dead and buried. 1610 01:45:39,542 --> 01:45:41,961 Please excuse this embarrassing outbreak. 1611 01:45:42,086 --> 01:45:45,089 I was behaving as I assumed you'd expect 1612 01:45:45,214 --> 01:45:47,049 someone in my position to behave. 1613 01:45:47,174 --> 01:45:48,676 Your act convinced us. 1614 01:45:49,176 --> 01:45:51,512 Did it? Thanks. 1615 01:45:52,054 --> 01:45:54,473 - Are you writing again? - Yes. 1616 01:45:55,558 --> 01:45:59,812 I've finished a new novel. 1617 01:45:59,937 --> 01:46:01,355 Congratulations. 1618 01:46:01,480 --> 01:46:04,024 When is it due out? What's it called? Tell us! 1619 01:46:05,234 --> 01:46:07,570 It's in the Autumn program, my friend. 1620 01:46:09,280 --> 01:46:10,823 It will be called, 1621 01:46:10,948 --> 01:46:14,994 "no celebration for the fuhrer's dead dog". 1622 01:46:15,536 --> 01:46:17,329 How exciting! 1623 01:46:28,424 --> 01:46:29,884 Aunt luise is dead. 1624 01:46:30,885 --> 01:46:32,428 I've decided to change my life. 1625 01:46:33,304 --> 01:46:35,639 I shall withdraw into solitude. 1626 01:46:36,557 --> 01:46:39,268 I'll phone that nice policeman 1627 01:46:39,393 --> 01:46:42,187 and tell him who shot aunt irmgard. 1628 01:46:42,313 --> 01:46:43,355 You remember? 1629 01:46:53,908 --> 01:46:55,534 Get the pistol! 1630 01:46:56,660 --> 01:46:58,787 444... 77. 1631 01:47:11,634 --> 01:47:13,886 Yes, hello? Is that you? 1632 01:47:14,011 --> 01:47:16,889 Walter kranz here. I've found the pistol. 1633 01:47:17,014 --> 01:47:20,559 My brother committed the murder. My wife died suddenly today. 1634 01:47:20,684 --> 01:47:22,436 That's why I wanted to tell you... 1635 01:47:27,816 --> 01:47:29,860 I'll be with you in a few minutes. 1636 01:47:33,030 --> 01:47:35,157 Auntie irmgard, bah! 1637 01:47:35,282 --> 01:47:37,868 Auntie Lana, auntie luise. 1638 01:47:38,702 --> 01:47:41,705 Auntie andree, auntie Lisa, 1639 01:47:41,830 --> 01:47:43,916 the uncle from the police. 1640 01:47:44,041 --> 01:47:47,962 Uncle eugen, urs, Willy... Mom, dad, me... 1641 01:47:48,087 --> 01:47:49,463 And Walter. 1642 01:47:59,098 --> 01:48:01,266 Well, where's the corpse? 1643 01:48:04,269 --> 01:48:05,771 Auntie irmgard! 1644 01:48:05,896 --> 01:48:08,691 Hello, Walter! Bring a bucket of water! 1645 01:48:11,026 --> 01:48:13,237 Deadldead! 1646 01:48:13,362 --> 01:48:14,613 Dead! 1647 01:48:17,866 --> 01:48:19,076 Thanks. 1648 01:48:19,201 --> 01:48:20,911 Play some music! 1649 01:48:24,415 --> 01:48:25,582 Is this...? 1650 01:48:25,708 --> 01:48:28,836 Am I in... paradise? 1651 01:48:50,315 --> 01:48:52,776 Auntie irmgard... 1652 01:48:56,488 --> 01:48:57,948 Walter! 1653 01:49:04,705 --> 01:49:06,790 What tremendous fun! 1654 01:49:07,499 --> 01:49:09,376 Blanks! 1655 01:49:09,501 --> 01:49:10,753 Blanks! 1656 01:49:24,475 --> 01:49:26,226 Rolf has left me! 1657 01:49:26,351 --> 01:49:27,936 Just imagine, 1658 01:49:28,062 --> 01:49:32,775 he wants to open a stationery store with your country wench in the provinces. 1659 01:49:34,401 --> 01:49:35,611 With andree? 1660 01:49:36,195 --> 01:49:37,404 That's right. 1661 01:49:37,529 --> 01:49:40,824 I'm moving in with you. I don't want to be alone, 1662 01:49:40,949 --> 01:49:43,327 and your wife died today, didn't she? 1663 01:49:43,452 --> 01:49:45,996 Yes. That's correct. 1664 01:49:46,121 --> 01:49:47,581 There you are. 1665 01:49:47,706 --> 01:49:50,375 I'll just check out the kitchen. 1666 01:49:52,920 --> 01:49:56,215 Walter, I need some shopping money. 1667 01:50:15,192 --> 01:50:16,819 Give her that! 1668 01:50:29,832 --> 01:50:31,125 Here! 1669 01:50:31,250 --> 01:50:32,501 Thanks. 1670 01:50:38,006 --> 01:50:39,466 Auntie Lisa. 1671 01:50:41,552 --> 01:50:44,221 What differentiates the heathens from us 1672 01:50:44,346 --> 01:50:47,933 is the great resolve underlying all their forms of belief 1673 01:50:48,058 --> 01:50:50,102 not to think in human terms. 1674 01:50:50,227 --> 01:50:54,356 In this way, they are able to retain the link with the whole of creation, 1675 01:50:54,481 --> 01:50:57,609 in other words, with the godhead. Antonin artaud 1676 01:50:59,903 --> 01:51:03,365 Satan's brew was shot in October 1975 and january/february 1976 in 1:1,37. 1677 01:51:03,490 --> 01:51:06,952 Staying true to the original, the digital restoration and lighting of the film 1678 01:51:07,077 --> 01:51:10,289 was carried out by way of scanning the original 35mm camera negative in 4k, 1679 01:51:10,414 --> 01:51:12,654 as well as by digitizing the optical soundtrack negative. 107064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.