Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,177 --> 00:00:11,529
What differentiates the heathens from us
2
00:00:11,553 --> 00:00:12,614
is the great resolve underlying
all their forms of belief
3
00:00:12,638 --> 00:00:13,740
not to think in human terms.
4
00:00:13,764 --> 00:00:15,575
In this way, they are able to retain
the link with the whole of creation,
5
00:00:15,599 --> 00:00:17,479
in other words, with the godhead.
Antonin artaud
6
00:00:25,150 --> 00:00:31,240
Satan's brew
7
00:00:33,283 --> 00:00:36,161
I don't believe you.
I don't believe a word you say.
8
00:00:36,286 --> 00:00:39,289
There, there, there!
He's in there!
9
00:00:41,041 --> 00:00:42,084
There!
10
00:00:43,168 --> 00:00:46,713
I told you, he's not here.
11
00:00:47,464 --> 00:00:49,049
Yes, he is.
12
00:00:49,174 --> 00:00:50,759
But he doesn't want to see me.
13
00:00:50,884 --> 00:00:53,595
All I can say is, he's not here.
14
00:00:54,471 --> 00:00:56,515
He doesn't want to see me.
15
00:00:57,683 --> 00:00:59,768
That's the truth of the matter.
16
00:01:00,978 --> 00:01:02,729
You're repeating yourself.
17
00:01:04,273 --> 00:01:07,442
Because I need money...
Money! Money! Money!
18
00:01:10,362 --> 00:01:11,905
Want to bet he's in there?
19
00:01:12,030 --> 00:01:14,241
Only Jews who need money bet.
20
00:01:15,033 --> 00:01:16,743
I need money.
21
00:01:16,868 --> 00:01:18,912
But you're not a Jew.
22
00:01:19,788 --> 00:01:21,373
I must ask you to leave.
23
00:01:22,165 --> 00:01:23,625
I have to go myself.
24
00:01:24,084 --> 00:01:26,044
Go, if you must!
25
00:01:26,169 --> 00:01:28,880
I'm staying until I get my advance.
26
00:01:34,970 --> 00:01:38,015
You've already had...
27
00:01:39,766 --> 00:01:42,144
An advance of 32,500 marks.
28
00:01:42,269 --> 00:01:43,854
You said it.
29
00:01:43,979 --> 00:01:45,689
What does that mean?
30
00:01:46,940 --> 00:01:48,400
It's...
31
00:01:48,525 --> 00:01:49,985
Too...
32
00:01:50,110 --> 00:01:52,613
Little.
33
00:01:52,738 --> 00:01:56,241
But you haven't delivered
a single line.
34
00:01:58,910 --> 00:02:01,538
That's none of your damn business!
35
00:02:02,372 --> 00:02:06,251
Mr. Kranz, I must ask you
to moderate your language!
36
00:02:06,376 --> 00:02:08,754
Has that awful guy kranz gone,
Erika?
37
00:02:09,755 --> 00:02:11,465
There! You see!
38
00:02:16,762 --> 00:02:20,140
You gangsters! Gangsters!
39
00:02:20,265 --> 00:02:22,225
Bloodsuckers! Parasites!
40
00:02:22,351 --> 00:02:24,061
I want my money!
41
00:02:24,895 --> 00:02:27,856
Throw that nutcase out!
He should deliver the goods first.
42
00:02:31,360 --> 00:02:34,404
You hear?
He doesn't want to see you.
43
00:02:37,282 --> 00:02:40,118
Thanks. I got the message.
44
00:02:40,243 --> 00:02:42,287
Come up with something first...
45
00:02:43,288 --> 00:02:47,292
Potato heads! The lot of you!
46
00:02:52,714 --> 00:02:54,216
He's gone.
47
00:02:55,050 --> 00:02:57,177
Gangsters! Swine! Bloodsuckers!
48
00:02:57,302 --> 00:03:00,764
You think you can push us around,
but just you wait!
49
00:03:00,889 --> 00:03:04,309
When you've been eaten by the worms,
my name will still shine.
50
00:03:40,887 --> 00:03:42,597
Asshole!
51
00:03:43,598 --> 00:03:45,142
Fascist!
52
00:03:46,560 --> 00:03:48,395
Fascist! Fascist! Fascist!
53
00:03:48,520 --> 00:03:50,105
Bastard!
54
00:04:11,793 --> 00:04:14,671
It's fascinating how you deal
with these people!
55
00:04:31,188 --> 00:04:32,898
Have a nice trip!
56
00:04:36,902 --> 00:04:38,612
Oh, it's you.
57
00:04:40,572 --> 00:04:42,199
Are you hungry?
58
00:04:42,741 --> 00:04:45,202
No, not at all.
59
00:04:45,327 --> 00:04:47,537
Honestly! On the contrary.
60
00:04:48,955 --> 00:04:50,540
Pity!
61
00:04:51,416 --> 00:04:53,502
I thought you might invite me out.
62
00:04:53,627 --> 00:04:56,421
Oh, I see. You are hungry!
63
00:04:56,546 --> 00:04:59,007
No, I just thought...
64
00:05:13,730 --> 00:05:15,273
Hi, Walter!
65
00:05:15,398 --> 00:05:17,901
- Hello, Rolf!
- Is she scratching herself?
66
00:05:18,026 --> 00:05:19,194
- Yes.
- Good.
67
00:05:19,319 --> 00:05:22,155
She goes to the bathroom
to scratch herself now.
68
00:05:23,573 --> 00:05:24,699
Really?
69
00:05:25,283 --> 00:05:26,326
Yes.
70
00:05:36,419 --> 00:05:37,504
I love you.
71
00:05:45,220 --> 00:05:47,430
- Want a beer?
- No, thanks.
72
00:05:47,556 --> 00:05:49,266
There's none left anyway.
73
00:05:50,100 --> 00:05:51,142
What's new?
74
00:05:51,268 --> 00:05:53,311
I want to screw you like a stoat.
75
00:05:53,436 --> 00:05:55,897
Yes, but I don't want it poetic today.
76
00:06:01,736 --> 00:06:03,238
Come in!
77
00:06:07,117 --> 00:06:08,952
Oh, it's you.
78
00:06:10,954 --> 00:06:12,956
How did you get in?
79
00:06:13,081 --> 00:06:15,250
Did Rolf leave the door open?
80
00:06:15,959 --> 00:06:17,335
Did he?
81
00:06:18,837 --> 00:06:21,006
Did you leave the door open?
82
00:06:22,299 --> 00:06:24,342
I love you.
I want to sleep with you.
83
00:06:25,385 --> 00:06:29,431
I don't want to, don't want to,
don't want to...
84
00:06:29,556 --> 00:06:32,100
Your wife doesn't want
to sleep with me.
85
00:06:32,225 --> 00:06:34,269
Don't be so uptight, Lisa!
86
00:06:34,394 --> 00:06:36,897
No, no, I don't want to.
87
00:06:37,022 --> 00:06:39,274
- I have to work.
- Work, then!
88
00:06:39,399 --> 00:06:41,610
I can't concentrate...
89
00:06:41,735 --> 00:06:43,528
Come on!
90
00:06:43,653 --> 00:06:45,780
- No, no, no!
- Stupid bitch!
91
00:06:45,906 --> 00:06:47,240
I love her.
92
00:06:47,365 --> 00:06:49,159
You hear? He loves you.
93
00:06:49,284 --> 00:06:50,994
- So what?
- I need you.
94
00:06:51,119 --> 00:06:53,330
He needs you. Be reasonable!
95
00:06:53,455 --> 00:06:56,416
I... don't... want to!
96
00:06:56,541 --> 00:07:00,337
What can I do. You hear?
She doesn't want to.
97
00:07:00,462 --> 00:07:02,088
Maybe...
98
00:07:02,213 --> 00:07:04,090
You could lend me some money?
99
00:07:05,133 --> 00:07:08,053
- Get out! Out! Out!
- Beat it!
100
00:07:08,178 --> 00:07:10,931
- Beat it!
- Take off!
101
00:07:11,056 --> 00:07:12,599
Get out of here!
102
00:07:15,644 --> 00:07:18,438
You owe me 650 anyway, you pig!
103
00:07:21,066 --> 00:07:22,984
And me 9. Phooey!
104
00:07:26,154 --> 00:07:28,198
- Hey!
- Come with me!
105
00:07:28,323 --> 00:07:30,116
Quick! Come on!
106
00:07:37,165 --> 00:07:39,167
You pig! Phooey!
107
00:07:42,379 --> 00:07:44,464
You revolting, clapped-out bitch!
108
00:07:45,799 --> 00:07:47,300
Thank you!
109
00:07:47,425 --> 00:07:48,760
Thank you!
110
00:07:50,929 --> 00:07:52,681
Shut your mouth!
111
00:07:52,806 --> 00:07:54,849
Did I say you could blab?
112
00:07:56,351 --> 00:07:57,686
Poppers!
113
00:08:15,495 --> 00:08:17,080
Crazy!
114
00:08:19,249 --> 00:08:21,042
Mama! Mama!
115
00:08:58,997 --> 00:09:00,540
Come here!
116
00:09:05,336 --> 00:09:06,796
Come here.
117
00:09:08,631 --> 00:09:10,133
Darling!
118
00:09:15,722 --> 00:09:17,724
It's good!
119
00:09:18,516 --> 00:09:20,018
Good!
120
00:09:25,148 --> 00:09:26,399
More!
121
00:09:26,524 --> 00:09:27,942
Money!
122
00:09:28,860 --> 00:09:30,111
Money!
123
00:09:32,697 --> 00:09:34,074
Money!
124
00:09:34,699 --> 00:09:36,993
Money, yes!
125
00:09:50,048 --> 00:09:51,174
More!
126
00:09:53,760 --> 00:09:56,096
Oh god, how it turns me on!
127
00:09:56,221 --> 00:09:57,889
It turns me on!
128
00:09:59,557 --> 00:10:00,934
Money!
129
00:10:01,768 --> 00:10:03,812
It turns me on!
130
00:10:05,396 --> 00:10:07,315
- I'm coming...
- Sign it!
131
00:10:07,440 --> 00:10:08,483
I'm coming!
132
00:10:09,150 --> 00:10:10,360
Shoofl
133
00:10:10,485 --> 00:10:12,362
shoofl
134
00:10:35,718 --> 00:10:36,886
Bah!
135
00:10:37,679 --> 00:10:38,888
Luise!
136
00:10:39,013 --> 00:10:40,723
Luise!
137
00:10:47,939 --> 00:10:50,525
- Five thousand?
- Yes, I'm like that.
138
00:10:50,650 --> 00:10:52,694
Phooey! Phooey, phooey...!
139
00:10:52,819 --> 00:10:55,029
- What's the matter?
- Pig!
140
00:10:55,989 --> 00:10:58,283
No one can understand
what she sees in you.
141
00:10:58,408 --> 00:10:59,617
Who?
142
00:11:00,243 --> 00:11:01,619
Who?
143
00:11:01,744 --> 00:11:02,787
Who? Who?
144
00:11:02,912 --> 00:11:05,206
That aristocratic cunt Von witzleben.
145
00:11:05,331 --> 00:11:07,667
Well, she appreciates my poetry.
146
00:11:07,792 --> 00:11:10,211
Poetry? Don't make me laugh!
147
00:11:12,255 --> 00:11:13,715
Pig!
148
00:11:22,473 --> 00:11:24,475
Flies, flies, flies!
149
00:11:24,601 --> 00:11:26,311
Peep! Peep, peep, peep, peep!
Flies!
150
00:11:30,481 --> 00:11:31,941
Ernst!
151
00:11:32,525 --> 00:11:33,943
Come here!
152
00:11:34,652 --> 00:11:37,488
Look! That's a pistol.
153
00:11:37,614 --> 00:11:38,865
Shoot... flies.
154
00:11:38,990 --> 00:11:42,243
No! You fuck flies.
You don't shoot them.
155
00:11:42,368 --> 00:11:45,163
There! Take the pistol
and put it in the closet!
156
00:11:48,374 --> 00:11:49,584
Walter!
157
00:11:49,709 --> 00:11:51,044
Yes?
158
00:11:51,544 --> 00:11:53,713
The filthy pig! Walter!
159
00:11:54,255 --> 00:11:56,674
- What's the matter?
- Look!
160
00:11:56,799 --> 00:11:59,052
He's spilt the garbage
all over the apartment again.
161
00:11:59,636 --> 00:12:03,473
Because he wants to attract flies,
you silly-Billy.
162
00:12:03,598 --> 00:12:07,143
You can't understand any logic
but your own.
163
00:12:07,268 --> 00:12:12,440
Because I have to work all day
clearing away your filth.
164
00:12:12,565 --> 00:12:15,652
Don't shout, luise!
It wastes the energy you need to work.
165
00:12:31,125 --> 00:12:34,504
"Humanizing the world means
166
00:12:34,629 --> 00:12:38,883
"feeling ourselves more and more
as masters in it.
167
00:12:39,008 --> 00:12:41,094
"At a higher level of being,
168
00:12:41,219 --> 00:12:46,724
"this insight will assume new forms
169
00:12:46,849 --> 00:12:50,144
"that are not yet necessary."
170
00:12:50,270 --> 00:12:52,105
Supper's ready!
171
00:12:59,070 --> 00:13:01,197
Did you go to your publisher?
172
00:13:01,322 --> 00:13:03,032
Publisher?
173
00:13:03,157 --> 00:13:04,701
Oh, yes. I was there.
174
00:13:04,826 --> 00:13:06,327
And?
175
00:13:07,161 --> 00:13:09,539
I pissed in the tank of his car.
176
00:13:11,541 --> 00:13:14,919
Tell your brother to forget the flies
while he's eating!
177
00:13:16,254 --> 00:13:17,964
But he's not eating.
178
00:13:20,466 --> 00:13:23,303
Auntie irmgard fallen down.
179
00:13:26,723 --> 00:13:29,976
- Are they giving you an advance?
- Advance? Yes.
180
00:13:30,101 --> 00:13:31,686
No, they're not.
181
00:13:31,811 --> 00:13:34,605
- No?
- No. I phoned them up.
182
00:13:34,731 --> 00:13:37,692
Oh, you did?
Why do you ask me, then?
183
00:13:37,817 --> 00:13:39,617
Because I wanted to know
whether you're lying.
184
00:13:39,736 --> 00:13:43,906
You haven't handed in a single line.
Probably haven't written any either.
185
00:13:44,032 --> 00:13:45,575
Exactly. That's it.
186
00:13:45,700 --> 00:13:48,411
You're through, finished!
187
00:13:48,536 --> 00:13:50,997
You're all washed up!
188
00:13:51,789 --> 00:13:53,416
Stop playing with the flies,
you pig!
189
00:13:54,667 --> 00:13:56,919
Sit down at the table!
190
00:14:00,173 --> 00:14:01,299
Wash your hands!
191
00:14:01,424 --> 00:14:05,219
Why should he? He hasn't washed
his hands for two years.
192
00:14:05,345 --> 00:14:07,055
I've got it!
193
00:14:07,180 --> 00:14:09,098
I've got it! I've got it! I've got it!
194
00:14:09,223 --> 00:14:10,975
I'll do an interview book.
195
00:14:11,100 --> 00:14:12,310
An interview book.
196
00:14:12,435 --> 00:14:14,062
I'll interview a whore...
197
00:14:14,187 --> 00:14:16,064
How original!
198
00:14:19,025 --> 00:14:21,527
You're such a negative person!
199
00:14:21,652 --> 00:14:23,654
You're not a person at all!
200
00:14:26,157 --> 00:14:27,867
Wash your hands!
201
00:14:33,915 --> 00:14:35,166
Paula!
202
00:14:36,250 --> 00:14:38,628
Tell your friend to call me back!
203
00:14:39,921 --> 00:14:41,714
Fine! Thanks.
204
00:14:43,841 --> 00:14:45,009
You...
205
00:14:45,718 --> 00:14:47,553
You... you...
206
00:14:47,678 --> 00:14:50,098
You... you... you...!
207
00:14:53,059 --> 00:14:54,435
- Birdbrain!
- Cunt!
208
00:14:54,560 --> 00:14:55,895
- Prick!
- Quail!
209
00:14:56,020 --> 00:14:57,063
- Shithead!
- Cow!
210
00:14:57,188 --> 00:14:59,816
- Asshole!
- You... you... you...
211
00:14:59,941 --> 00:15:01,234
Paula!
212
00:15:03,820 --> 00:15:06,155
Yes, that's right.
213
00:15:07,198 --> 00:15:09,534
I'll ask the questions,
and you'll answer them.
214
00:15:12,995 --> 00:15:16,791
After my dad beat my mom to death
and hanged himself,
215
00:15:16,916 --> 00:15:20,503
uncle Edward became my guardian,
and he raped me.
216
00:15:21,212 --> 00:15:22,255
Phooey! Stop that!
217
00:15:22,380 --> 00:15:25,299
The lady's suffered enough,
hasn't she?
218
00:15:25,425 --> 00:15:26,801
He pinched my bosom.
219
00:15:26,926 --> 00:15:30,138
Oh, don't worry!
He does that to all women.
220
00:15:30,263 --> 00:15:32,056
Oh, I see...
221
00:15:32,181 --> 00:15:33,349
In that case...
222
00:15:33,474 --> 00:15:38,563
Can you think of anything else
I could ask you?
223
00:15:40,523 --> 00:15:42,066
Me neither.
224
00:15:42,191 --> 00:15:43,443
Had breakfast yet?
225
00:15:43,568 --> 00:15:45,903
- No.
- Luise! Luise!
226
00:15:46,028 --> 00:15:48,030
Where are you?
227
00:15:49,323 --> 00:15:51,075
"And then I dreamed,
228
00:15:51,200 --> 00:15:55,163
"as I wrote before,
that you were deep inside me..."
229
00:15:55,288 --> 00:15:56,873
Take that letter from her!
230
00:15:57,707 --> 00:15:59,876
You filthy bastard!
231
00:16:00,710 --> 00:16:03,087
Make...
Er, what was your name again?
232
00:16:03,212 --> 00:16:04,547
Lana Von meyerbeer.
233
00:16:04,672 --> 00:16:09,385
Right! Make a handsome breakfast
for miss Von meyerbeer!
234
00:16:09,510 --> 00:16:10,803
Why?
235
00:16:10,928 --> 00:16:13,598
Because she's
hungry, hungry, hungry!
236
00:16:15,224 --> 00:16:16,309
I don't want any...
237
00:16:16,434 --> 00:16:18,519
More hot water for me!
238
00:16:19,228 --> 00:16:20,521
Do you earn a lot?
239
00:16:20,646 --> 00:16:21,898
Sometimes.
240
00:16:22,023 --> 00:16:24,567
- How many men a day?
- Up to ten.
241
00:16:24,692 --> 00:16:27,737
Ten!
Did you hear that, limp-dick?
242
00:16:27,862 --> 00:16:29,447
When did we screw last?
243
00:16:30,406 --> 00:16:32,950
Let me see...
244
00:16:33,910 --> 00:16:35,036
Three weeks ago?
245
00:16:35,161 --> 00:16:37,455
Exactly! Seventeen days.
Seventeen!
246
00:16:37,580 --> 00:16:39,415
You heard right,
seventeen days ago!
247
00:16:39,540 --> 00:16:42,627
- Cook some ham and eggs!
- Ten a day!
248
00:16:42,752 --> 00:16:45,421
But you're married. So there!
Would you like to marry?
249
00:16:45,546 --> 00:16:48,758
Oh, no, no, no.
That's out of the question.
250
00:16:48,883 --> 00:16:50,551
I'm a loner.
251
00:16:50,676 --> 00:16:52,762
How much does it cost?
252
00:16:53,721 --> 00:16:57,850
150 marks for a straight number,
if you know what I mean.
253
00:16:59,310 --> 00:17:04,774
"The grandeur
of your granite tenderness
254
00:17:04,899 --> 00:17:08,361
"makes the universe
255
00:17:08,486 --> 00:17:11,572
"of illustrious beings tremble."
256
00:17:14,367 --> 00:17:16,744
Ouch! Be careful!
257
00:17:19,830 --> 00:17:20,998
Here.
258
00:17:21,123 --> 00:17:22,333
Bah!
259
00:17:22,458 --> 00:17:24,585
It's a great honor.
260
00:17:24,710 --> 00:17:27,421
He doesn't give flies to everyone.
261
00:17:27,547 --> 00:17:30,174
Take it! It's a present.
262
00:17:31,592 --> 00:17:32,635
Thank you.
263
00:17:32,760 --> 00:17:34,303
- Fuck... flies.
- I beg your pardon?
264
00:17:34,428 --> 00:17:37,765
He tries to... fuck his flies.
265
00:17:37,890 --> 00:17:40,726
But without success so far,
I think.
266
00:17:41,477 --> 00:17:42,812
Poor guy!
267
00:17:42,937 --> 00:17:43,980
Ten? Really?
268
00:17:44,105 --> 00:17:45,565
Yes, sometimes.
269
00:17:45,690 --> 00:17:47,024
That was the bell.
270
00:17:47,149 --> 00:17:49,235
I'm not deaf.
271
00:17:49,360 --> 00:17:51,654
Ernst gave the lady a fly.
272
00:17:51,779 --> 00:17:54,115
Oh? He must like you.
273
00:17:54,240 --> 00:17:57,159
- He's never given one to me.
- Sorry to hear it.
274
00:17:57,285 --> 00:17:59,787
Eat! I didn't spit in the food.
275
00:17:59,912 --> 00:18:01,414
Does she sometimes?
276
00:18:01,539 --> 00:18:03,958
Now and then,
but she means well.
277
00:18:05,418 --> 00:18:07,795
- Crime squad.
- We're not buying any... police?
278
00:18:07,920 --> 00:18:09,088
May I come in?
279
00:18:09,213 --> 00:18:11,382
- Why?
- It's a sad story.
280
00:18:11,507 --> 00:18:13,384
A friend of your husband's
has been murdered.
281
00:18:13,509 --> 00:18:15,011
Mrs. Von witzleben.
282
00:18:15,136 --> 00:18:17,972
Oh, how nice!
I must tell him at once.
283
00:18:18,514 --> 00:18:21,267
There's a nice man from the police...
284
00:18:21,392 --> 00:18:23,102
Don't get up, dear!
285
00:18:23,227 --> 00:18:26,564
It's just that one of my husband's
mistresses has been murdered.
286
00:18:26,689 --> 00:18:28,816
Fancy that! Which one?
287
00:18:28,941 --> 00:18:31,027
Mrs. Von witzleben.
288
00:18:31,152 --> 00:18:32,612
How tragic!
289
00:18:32,737 --> 00:18:36,157
Ernst, did you hear?
Aunt irmgard's been murdered.
290
00:18:36,282 --> 00:18:37,742
Shoot... flies.
291
00:18:38,534 --> 00:18:40,411
How do you know she was shot?
292
00:18:41,037 --> 00:18:43,748
Ernst has the clairvoyance
of the early saints.
293
00:18:44,457 --> 00:18:47,585
Take a seat!
The water's just right.
294
00:18:47,710 --> 00:18:50,421
I won't say no
to a morning footbath.
295
00:18:51,339 --> 00:18:52,923
Who murdered her?
296
00:18:53,049 --> 00:18:55,301
We don't know yet,
but we have some clues.
297
00:18:55,426 --> 00:18:57,511
- Is that so?
- Oh, yes.
298
00:18:57,637 --> 00:19:00,264
Could I have some
of the eggs and ham, too?
299
00:19:00,389 --> 00:19:02,183
It looks delicious...
300
00:19:02,308 --> 00:19:03,768
Didn't you hear?
301
00:19:04,977 --> 00:19:06,771
Is your wife offended?
302
00:19:06,896 --> 00:19:09,732
- No, no. That's just her way.
- Really?
303
00:19:09,857 --> 00:19:11,942
Oh, yes. Ask miss Von meyerbeer!
304
00:19:12,068 --> 00:19:13,653
Yes, she's always like that.
305
00:19:13,778 --> 00:19:17,073
- Does she belong to the family?
- Yes, to the family.
306
00:19:17,198 --> 00:19:20,910
Can you imagine who could have murdered
Mrs. Von witzleben?
307
00:19:21,035 --> 00:19:22,411
I'm afraid not...
308
00:19:22,536 --> 00:19:24,664
No one, apart from me.
309
00:19:24,789 --> 00:19:26,916
But it wasn't you, of course?
310
00:19:27,041 --> 00:19:28,876
How can you ask?
311
00:19:29,001 --> 00:19:30,086
I'm a poet.
312
00:19:30,211 --> 00:19:31,754
Ah yes,
313
00:19:31,879 --> 00:19:33,255
I almost forgot.
314
00:19:33,381 --> 00:19:36,133
- Do you know when he last slept with me?
- No.
315
00:19:36,258 --> 00:19:37,635
Seventeen days ago!
316
00:19:37,760 --> 00:19:39,303
I had other commitments.
317
00:19:39,428 --> 00:19:41,597
- With Mrs. Von witzleben?
- Among others.
318
00:19:41,722 --> 00:19:45,434
I know my rights.
He has to sleep with me... by law.
319
00:19:45,559 --> 00:19:46,936
Yes, I think he has to.
320
00:19:47,061 --> 00:19:48,729
What... right now?
321
00:19:48,854 --> 00:19:51,065
Maybe you could wait a moment.
322
00:19:51,190 --> 00:19:53,484
I don't want to be unreasonable.
323
00:19:53,609 --> 00:19:54,985
Thanks.
324
00:19:58,114 --> 00:20:01,200
You withdrew a largish sum
from Mrs. Von witzleben's account.
325
00:20:01,784 --> 00:20:03,285
Yes, I took the Liberty.
326
00:20:03,411 --> 00:20:05,246
She liked my poetry.
327
00:20:05,788 --> 00:20:08,040
I suppose that's what one calls it.
328
00:20:08,499 --> 00:20:09,542
That was the doorbell!
329
00:20:09,667 --> 00:20:10,960
- The doorbell!
- The doorbell!
330
00:20:11,085 --> 00:20:12,920
- The doorbell!
- The doorbell!
331
00:20:17,800 --> 00:20:19,427
Did you love Mrs. Von witzleben?
332
00:20:19,552 --> 00:20:21,178
I am an anarchist, madame!
333
00:20:21,303 --> 00:20:22,471
Oh, I see.
334
00:20:22,596 --> 00:20:25,975
Ernst! Won't you give
this nice gentleman a fly?
335
00:20:27,810 --> 00:20:31,564
Don't be upset!
He needs longer with some people.
336
00:20:31,689 --> 00:20:34,275
Your alibi is watertight, I imagine?
337
00:20:35,359 --> 00:20:38,779
That depends on the time of the crime,
I imagine.
338
00:20:50,040 --> 00:20:53,210
These nice men want to take
the furniture we haven't paid off.
339
00:20:53,335 --> 00:20:55,337
Let them!
340
00:21:02,887 --> 00:21:06,056
- When did this terrible deed happen?
- Two o'clock yesterday.
341
00:21:07,641 --> 00:21:10,227
Luise,
pay miss Von meyerbeer her feel
342
00:21:10,352 --> 00:21:12,104
sorry. As you can see...
343
00:21:12,229 --> 00:21:14,231
Do you have an alibi?
344
00:21:14,356 --> 00:21:15,900
Maybe.
345
00:21:16,025 --> 00:21:21,405
- Bring me a towel, please!
- Happy he, who forgets
346
00:21:21,530 --> 00:21:26,285
what can only cause regrets...
347
00:21:26,410 --> 00:21:28,245
Where's Ernst?
348
00:21:28,370 --> 00:21:30,998
- In the cupboard, I imagine.
- In the cupboard?
349
00:21:32,166 --> 00:21:34,293
Stop! Stop!
350
00:21:38,672 --> 00:21:40,966
Get out of there!
351
00:21:41,091 --> 00:21:44,720
You lump of gristle!
Cowslip! Fishhead!
352
00:21:45,721 --> 00:21:49,642
Happy he, who forgets...
353
00:21:52,144 --> 00:21:54,396
I'm going to see about my alibi.
354
00:21:54,522 --> 00:21:56,816
- Would be advisable, wouldn't it?
- It would.
355
00:21:56,941 --> 00:21:58,484
Are you going again?
356
00:21:58,609 --> 00:22:00,110
I demand my rights!
357
00:22:00,236 --> 00:22:04,156
Always these other women!
Wait till another one's murdered...
358
00:22:04,281 --> 00:22:07,660
The police will be here every day,
the furniture people, and women...
359
00:22:07,785 --> 00:22:09,620
I want a man!
360
00:22:14,834 --> 00:22:16,710
How did you do it?
361
00:22:17,628 --> 00:22:19,088
I shot her.
362
00:22:19,213 --> 00:22:20,589
Quite simply.
363
00:22:23,551 --> 00:22:25,636
That was stupid really...
364
00:22:26,762 --> 00:22:29,473
You got so much money from her.
365
00:22:29,598 --> 00:22:31,183
Yes.
366
00:22:34,478 --> 00:22:37,982
Things aren't what they used to be.
367
00:22:40,401 --> 00:22:42,236
Nothing.
368
00:22:42,361 --> 00:22:44,989
Nothing's like it used to be.
369
00:22:45,114 --> 00:22:47,825
- Now I've got it...
- You do?
370
00:22:48,868 --> 00:22:56,868
Something... has blocked...
The sound key...
371
00:22:58,544 --> 00:23:04,383
And jammed... the fast forward.
372
00:23:05,259 --> 00:23:08,053
I'll must remove it,
373
00:23:08,178 --> 00:23:10,556
and then it will work again.
374
00:23:12,933 --> 00:23:14,643
I'm finished, too.
375
00:23:20,858 --> 00:23:22,818
How long is it...
376
00:23:23,819 --> 00:23:25,696
Since I was last allowed...
377
00:23:26,447 --> 00:23:28,699
To do something...
378
00:23:28,824 --> 00:23:30,367
For you?
379
00:23:31,577 --> 00:23:35,039
You can say you were here
yesterday afternoon.
380
00:23:35,164 --> 00:23:40,502
After all, it was a kind of
revolutionary act, wasn't it?
381
00:23:40,628 --> 00:23:41,962
Oh, yes...
382
00:23:42,922 --> 00:23:44,089
Yes, yes.
383
00:23:44,965 --> 00:23:46,884
The revolution...
384
00:23:47,009 --> 00:23:49,762
And the lovely, lovely money.
385
00:23:49,887 --> 00:23:51,764
And the lovely love.
386
00:23:52,598 --> 00:23:54,516
Can I stay here tonight?
387
00:23:54,642 --> 00:23:56,226
I don't want to go home.
388
00:23:56,352 --> 00:23:58,771
They've taken the furniture away.
389
00:23:58,896 --> 00:24:02,274
I don't mind,
but you'll have to ask Rolf.
390
00:24:02,399 --> 00:24:06,445
He's so strange sometimes
and wants me all to himself.
391
00:24:09,114 --> 00:24:10,616
I'll ask him.
392
00:24:11,700 --> 00:24:14,536
- Come in!
- Can I sleep with your wife tonight?
393
00:24:15,412 --> 00:24:19,458
I feel so lonely,
and they've taken my furniture.
394
00:24:19,583 --> 00:24:21,043
Has he paid his debts?
395
00:24:21,168 --> 00:24:22,419
Yes. He's paid.
396
00:24:22,962 --> 00:24:25,297
Ok, but get stuck in!
397
00:24:25,422 --> 00:24:27,257
She gets more demanding with age.
398
00:24:27,383 --> 00:24:29,259
- Ok?
- Sure.
399
00:24:29,385 --> 00:24:30,427
Thanks.
400
00:24:35,391 --> 00:24:37,810
You know, sometimes I feel...
401
00:24:38,519 --> 00:24:40,562
I have to change my life.
402
00:24:52,700 --> 00:24:53,951
Eighteen!
403
00:24:54,076 --> 00:24:55,703
What?
404
00:24:55,828 --> 00:24:58,330
Days... eighteen days!
405
00:24:58,455 --> 00:24:59,498
Eighteen days!
406
00:24:59,623 --> 00:25:02,751
Eighteen days
without a kind word or gesture.
407
00:25:02,876 --> 00:25:04,211
- Fourteen...
- What?
408
00:25:04,336 --> 00:25:05,629
Years.
409
00:25:08,340 --> 00:25:09,591
Coffee!
410
00:25:14,304 --> 00:25:15,806
Where's Ernst?
411
00:25:15,931 --> 00:25:18,350
- I locked him in the closet.
- Why?
412
00:25:18,475 --> 00:25:20,102
- I was mad.
- About what?
413
00:25:20,227 --> 00:25:21,437
You.
414
00:25:21,562 --> 00:25:25,274
I see. Collective responsibility, huh?
You fascist!
415
00:25:25,399 --> 00:25:26,650
You, too!
416
00:25:28,277 --> 00:25:29,653
Fascist! Fascist!
417
00:25:29,778 --> 00:25:31,321
Sleep with me, please!
418
00:25:40,039 --> 00:25:42,291
Sorry I'm late. The taxi...
419
00:25:42,416 --> 00:25:44,126
That doesn't matter.
420
00:25:44,251 --> 00:25:46,754
Time's such a relative thing.
421
00:25:49,423 --> 00:25:52,134
We got as far as your uncle.
422
00:25:52,259 --> 00:25:55,220
- Which uncle?
- The uncle who raped you.
423
00:25:55,345 --> 00:25:57,139
Oh, yes.
424
00:25:57,765 --> 00:26:00,893
It was terrible, indescribably terrible.
425
00:26:01,018 --> 00:26:04,480
Why can't I call you at home?
426
00:26:04,605 --> 00:26:07,608
That's not possible.
I don't want it. It's impossible!
427
00:26:07,733 --> 00:26:10,110
Do clients come to your home?
428
00:26:10,235 --> 00:26:11,278
How can you ask?
429
00:26:19,620 --> 00:26:21,080
I'm rather shy, you know.
430
00:26:21,872 --> 00:26:23,082
I know.
431
00:26:23,207 --> 00:26:25,876
I want to sleep with you...
Right now!
432
00:26:26,001 --> 00:26:29,379
If you like. It's all money.
433
00:26:56,615 --> 00:26:58,534
Is there any warm water?
434
00:26:58,659 --> 00:27:01,203
- In the bathroom, left-hand faucet.
- Thanks.
435
00:27:06,416 --> 00:27:09,086
A fine state of affairs!
In my own home!
436
00:27:11,004 --> 00:27:13,382
For study purposes, luise.
437
00:27:13,507 --> 00:27:15,551
Purely as research.
438
00:27:15,676 --> 00:27:19,388
You don't think
I'm interested in that little whore?
439
00:27:24,643 --> 00:27:25,936
Stop that!
440
00:27:28,397 --> 00:27:30,732
He... he tried to...
441
00:27:36,613 --> 00:27:39,116
You should be used to that, surely.
442
00:27:39,241 --> 00:27:42,244
Get into the kitchen! Drop your pants!
Lean over the chair!
443
00:27:44,663 --> 00:27:46,790
I'm sorry,
444
00:27:46,915 --> 00:27:50,502
but my brother's not capable
of rational behavior.
445
00:27:51,378 --> 00:27:54,590
Yes. Every light
casts its own shadow!
446
00:27:54,715 --> 00:27:56,383
Exactly!
447
00:27:58,343 --> 00:27:59,386
Get out!
448
00:28:17,779 --> 00:28:19,364
He enjoys it.
449
00:28:19,489 --> 00:28:21,158
Did you hear, luise?
450
00:28:21,283 --> 00:28:22,701
He enjoys being beaten.
451
00:28:22,826 --> 00:28:23,911
He's your brother.
452
00:28:24,036 --> 00:28:26,079
But it's revolting!
453
00:28:29,416 --> 00:28:32,878
You've no right
to laugh at my husband!
454
00:28:33,003 --> 00:28:35,589
Sorry, I forgot to think.
455
00:28:35,714 --> 00:28:37,049
Pay her her feel
456
00:28:37,174 --> 00:28:39,801
and don't forget the receipt!
457
00:28:41,970 --> 00:28:43,096
150 marks?
458
00:28:43,222 --> 00:28:45,390
Some men give me 20 for the taxi.
459
00:28:45,515 --> 00:28:49,603
You come to us on the subway.
Here, dm 152.50.
460
00:28:50,479 --> 00:28:51,563
Did you enjoy it?
461
00:28:52,147 --> 00:28:54,233
Not really my thing.
462
00:28:54,358 --> 00:28:55,692
He comes too soon.
463
00:28:55,817 --> 00:28:58,695
- Don't you think?
- Yes, I agree.
464
00:28:58,820 --> 00:29:01,490
- But it's better than nothing.
- Good day to you!
465
00:29:01,615 --> 00:29:03,242
The same to you!
466
00:29:03,367 --> 00:29:04,868
Fuck... flies.
467
00:29:04,993 --> 00:29:06,828
Ernst, luise, come here!
468
00:29:06,954 --> 00:29:08,455
Come here!
469
00:29:15,128 --> 00:29:19,049
I've written something new...
For the first time in two years. Listen!
470
00:29:19,967 --> 00:29:23,053
And sometimes seamen
catch for pleasure
471
00:29:23,178 --> 00:29:25,931
the albatross,
the great bird of the sea
472
00:29:26,056 --> 00:29:29,184
that follows freely at its leisure
473
00:29:29,309 --> 00:29:32,688
ships that through rocky straits
must pass
474
00:29:32,813 --> 00:29:36,275
- isn't that brilliant? The work of a genius?
- Yes, yes.
475
00:29:36,400 --> 00:29:39,319
Then proclaim your enthusiasm!
476
00:29:39,444 --> 00:29:40,654
Out with it!
477
00:29:46,576 --> 00:29:48,370
My god,
478
00:29:48,495 --> 00:29:50,747
how common!
479
00:29:50,872 --> 00:29:53,208
How common you all are!
480
00:29:56,920 --> 00:30:00,048
The revolutionary situation
no longer exists, mother.
481
00:30:00,173 --> 00:30:02,092
Typical! Today's youth...!
482
00:30:02,217 --> 00:30:05,971
Nothing but a flash in the pan!
My dear child!
483
00:30:07,347 --> 00:30:09,850
A revolutionary situation exists
484
00:30:09,975 --> 00:30:12,978
as long as people are oppressed
and exploited by others.
485
00:30:13,687 --> 00:30:16,815
But mother,
that's got whiskers on it!
486
00:30:17,607 --> 00:30:20,610
Yes, Karl Marx's whiskers.
487
00:30:20,736 --> 00:30:22,195
Lisa!
488
00:30:23,196 --> 00:30:26,658
Lisa, Lisa!
Lisa, the time has come!
489
00:30:26,783 --> 00:30:30,746
Mother... this is Walter kranz.
490
00:30:30,871 --> 00:30:33,999
Walter kranz?
The poet of the revolution?
491
00:30:34,124 --> 00:30:36,752
God alone knows how I esteem you!
492
00:30:36,877 --> 00:30:39,504
Oh, thank you, ma'am. Thank you.
493
00:30:39,629 --> 00:30:41,423
Lisa, I've been writing again.
494
00:30:41,548 --> 00:30:45,594
Yesterday, depression...
Today, a stroke of genius.
495
00:30:45,719 --> 00:30:47,679
Silence, you... person!
496
00:30:47,804 --> 00:30:49,473
I'll begin...
497
00:30:49,598 --> 00:30:50,891
The albatross
498
00:30:51,016 --> 00:30:53,560
and sometimes seamen
catch for pleasure
499
00:30:53,685 --> 00:30:56,021
the albatross,
the great bird of the sea
500
00:30:56,146 --> 00:30:58,523
that follows freely at its leisure
501
00:30:58,648 --> 00:31:01,068
ships that through rocky straits
must pass
502
00:31:01,193 --> 00:31:05,697
but once on deck,
that monarch of the azure tides
503
00:31:05,822 --> 00:31:11,745
crestfallen drags its white wings
at its sides
504
00:31:13,705 --> 00:31:16,416
once swift, now stiff and worn,
the sovereign
505
00:31:16,541 --> 00:31:19,044
- of the air must suffer slights
- Walter!
506
00:31:19,169 --> 00:31:22,214
The people! Walter!
507
00:31:22,964 --> 00:31:24,800
My god, you're so bourgeois!
508
00:31:24,925 --> 00:31:26,385
Let go of me, mother!
509
00:31:27,886 --> 00:31:30,389
But down among
the happy crowds...
510
00:31:30,514 --> 00:31:32,849
Will you please get down
from the chair?
511
00:31:33,558 --> 00:31:35,435
You can't behave like that here.
512
00:31:35,560 --> 00:31:37,521
Whatever you say.
513
00:31:37,646 --> 00:31:40,941
But exceptional people
tend to do exceptional things.
514
00:31:41,066 --> 00:31:43,318
- A bottle of champagne!
- Yes, sir.
515
00:31:44,653 --> 00:31:46,363
How do you like it?
516
00:31:46,488 --> 00:31:48,490
- It's quite nice.
- "Nice"?
517
00:31:48,615 --> 00:31:50,992
- But rather reactionary, isn't it?
- So what?
518
00:31:51,118 --> 00:31:52,244
- And...
- And?
519
00:31:53,829 --> 00:31:56,248
And anyway it sounds familiar.
520
00:31:56,832 --> 00:31:58,083
Familiar?
521
00:31:58,208 --> 00:31:59,960
Yes!
522
00:32:01,336 --> 00:32:02,671
I lifted it?
523
00:32:02,796 --> 00:32:04,756
You mean, I lifted it?
524
00:32:04,881 --> 00:32:07,008
I've never stolen anything.
525
00:32:07,134 --> 00:32:08,260
I'm misjudged...
526
00:32:08,385 --> 00:32:12,722
Ladies and gentlemen, you heard
how I am misjudged most ignominiously.
527
00:32:12,848 --> 00:32:16,935
I've never stolen anything...
Never! Never! Never!
528
00:32:17,060 --> 00:32:18,687
Never! Never!
529
00:32:19,688 --> 00:32:22,357
- Never!
- What a man! What power!
530
00:32:22,482 --> 00:32:25,485
Mother, pick up the chair
if you admire him so much!
531
00:32:25,610 --> 00:32:27,571
If you say so.
532
00:32:27,696 --> 00:32:30,824
The poet is like
that monarch of the clouds...
533
00:32:31,491 --> 00:32:35,162
My name's lauf,
criminal investigation department.
534
00:32:35,287 --> 00:32:37,622
That man...
Is he an acquaintance of yours?
535
00:32:37,747 --> 00:32:39,791
- A lover.
- A good one?
536
00:32:39,916 --> 00:32:43,503
Sometimes... he told me about the murder.
He was with me when it happened.
537
00:32:43,628 --> 00:32:45,922
- In bed?
- On the floor.
538
00:32:46,047 --> 00:32:48,258
We prefer the floor, you know?
539
00:32:48,383 --> 00:32:49,801
- _ no?
- Oh, yes.
540
00:32:49,926 --> 00:32:52,304
Wipe the sugar up, mother!
541
00:32:52,762 --> 00:32:55,599
Why isn't the murder mentioned
in the papers?
542
00:32:55,724 --> 00:32:57,517
Uh... why?
543
00:32:57,642 --> 00:32:59,060
Oh, uh...
544
00:33:00,228 --> 00:33:03,482
We're holding it back
until we catch the murderer.
545
00:33:08,612 --> 00:33:11,615
And sometimes seamen
catch for pleasure
546
00:33:11,740 --> 00:33:15,160
the albatross,
the great bird of the sea
547
00:33:15,285 --> 00:33:17,954
that follows freely at its leisure
548
00:33:18,079 --> 00:33:21,291
ships that through rocky straits
must pass
549
00:33:21,416 --> 00:33:22,751
that's...
550
00:33:22,876 --> 00:33:24,794
That's my poem.
551
00:33:25,962 --> 00:33:27,380
Here!
552
00:33:35,305 --> 00:33:37,057
Stefan George.
553
00:33:37,182 --> 00:33:39,434
Exactly! Stefan George.
554
00:33:40,519 --> 00:33:43,688
But that's... impossible!
555
00:33:43,813 --> 00:33:45,649
Stealing, flies.
556
00:33:45,774 --> 00:33:46,816
Stealing, flies.
557
00:33:47,400 --> 00:33:50,028
Idiot! Idiot! Idiot!
558
00:33:50,153 --> 00:33:51,863
I didn't steal it.
559
00:33:52,531 --> 00:33:54,157
Orl...
560
00:33:54,282 --> 00:33:55,700
You must believe me, luise.
561
00:33:55,825 --> 00:33:57,452
I believe you, Walter.
562
00:33:58,245 --> 00:33:59,871
Things like that can happen.
563
00:33:59,996 --> 00:34:02,624
Things like that can happen, really.
564
00:34:07,003 --> 00:34:09,381
Why Stefan George of all people?
565
00:34:10,465 --> 00:34:13,426
Why are you crying?
Tell me why you're crying.
566
00:34:15,262 --> 00:34:18,139
I live in a house full of idiots.
567
00:34:22,936 --> 00:34:25,021
Perfumes like infants' cheeks
568
00:34:25,146 --> 00:34:27,190
there are, sweet as oboes
569
00:34:27,315 --> 00:34:31,027
others of decay, breath of things...
Unlimited
570
00:34:31,152 --> 00:34:33,363
Amber, musk and incense
571
00:34:33,488 --> 00:34:36,032
through which the rapture
of our souls sings
572
00:34:39,035 --> 00:34:40,829
did you really like it?
573
00:34:41,371 --> 00:34:43,832
Lovely flies! Lovely!
574
00:34:45,375 --> 00:34:49,713
Yes, that's by me, too,
isn't it?
575
00:34:53,049 --> 00:34:56,011
Again my inner self cannot make
576
00:34:56,136 --> 00:34:59,973
this monstrous mantle of flesh
about my soul
577
00:35:00,098 --> 00:35:03,893
show more restraint towards you,
my genius
578
00:35:04,019 --> 00:35:08,481
so this hand writes anew,
hoping to be moved and guided
579
00:35:08,607 --> 00:35:12,319
for a long time,
I was desperate with loneliness
580
00:35:12,444 --> 00:35:15,238
then I dreamed, as I wrote before
581
00:35:15,363 --> 00:35:17,407
that you were deep inside me
582
00:35:17,532 --> 00:35:19,618
the grandeur of your
granite tenderness
583
00:35:19,743 --> 00:35:22,621
makes the universe of illustrious
beings tremble
584
00:35:28,335 --> 00:35:30,420
Walter kranz here.
585
00:35:30,545 --> 00:35:32,255
Is that andree?
586
00:35:32,380 --> 00:35:33,965
Hello?
587
00:35:36,217 --> 00:35:37,927
Have you fainted?
588
00:35:38,053 --> 00:35:39,929
Kranz speaking.
589
00:35:40,055 --> 00:35:41,890
Yes, it's really me.
590
00:35:42,015 --> 00:35:45,769
You've been writing to me for years.
591
00:35:45,894 --> 00:35:48,480
You admire me, want to meet me.
592
00:35:48,605 --> 00:35:51,024
Now the time has come.
593
00:35:52,025 --> 00:35:55,028
You can come to me.
I'd like to get to know you.
594
00:35:55,153 --> 00:35:56,446
Good.
595
00:35:56,571 --> 00:35:59,658
Send me a telegram when you come,
I'll pick you up.
596
00:36:08,833 --> 00:36:12,504
Veiled bud
597
00:36:12,629 --> 00:36:15,882
blossom chaste
598
00:36:16,007 --> 00:36:18,802
a cool light
599
00:36:18,927 --> 00:36:21,429
a harsh hint of air...
600
00:36:56,131 --> 00:36:59,509
You great, fat... slob!
601
00:37:20,280 --> 00:37:21,322
Come in!
602
00:37:31,166 --> 00:37:35,253
If you don't stop laughing,
I'll slaughter you.
603
00:37:36,087 --> 00:37:38,757
- A telegram for you.
- What does it say?
604
00:37:39,257 --> 00:37:43,386
"Arrive tomorrow 4:10pm.
Ardently, a."
605
00:37:43,511 --> 00:37:44,846
Get out!
606
00:38:07,660 --> 00:38:10,497
Tell me how it was,
607
00:38:11,164 --> 00:38:14,209
when you felt me deep inside you?
608
00:38:17,504 --> 00:38:18,880
Indescribable.
609
00:38:19,798 --> 00:38:20,840
Really?
610
00:38:23,051 --> 00:38:25,136
I lived for you alone.
611
00:38:26,012 --> 00:38:28,389
Then one night you came,
612
00:38:28,515 --> 00:38:30,892
a poem on your lips.
613
00:38:31,017 --> 00:38:34,729
I licked it off in devotion.
614
00:38:34,854 --> 00:38:37,023
- How unpleasant!
- Pardon me?
615
00:38:37,148 --> 00:38:38,900
You have obscene dreams.
616
00:38:39,025 --> 00:38:40,735
- Yes, don't I?
- Yes.
617
00:38:40,860 --> 00:38:44,030
You lick poems from strange men's lips.
618
00:38:47,992 --> 00:38:51,204
You're no stranger.
619
00:38:51,329 --> 00:38:53,665
You're my husband.
620
00:38:55,124 --> 00:38:57,001
Oh, I see.
621
00:38:59,003 --> 00:39:00,964
That explains everything.
622
00:39:04,175 --> 00:39:08,054
Every morning I pray for an hour
before your photo.
623
00:39:08,179 --> 00:39:10,098
I don't believe in god.
624
00:39:10,223 --> 00:39:13,142
It doesn't matter.
My faith is enough for both of us.
625
00:39:13,268 --> 00:39:14,310
Thank you.
626
00:39:14,435 --> 00:39:16,688
No need to thank me.
That goes without saying.
627
00:39:16,813 --> 00:39:18,356
Did you study literature?
628
00:39:18,481 --> 00:39:20,567
It's all in my letters.
629
00:39:20,692 --> 00:39:22,610
You want to put me to the test?
630
00:39:22,735 --> 00:39:25,864
No. But I read
every third letter.
631
00:39:26,614 --> 00:39:30,118
Oh, I understand.
You are a busy man.
632
00:39:31,077 --> 00:39:32,954
No, I haven't studied.
633
00:39:33,079 --> 00:39:36,499
I inherited a stationery shop
with my sister.
634
00:39:36,624 --> 00:39:38,293
I remember.
635
00:39:38,418 --> 00:39:39,794
- You see!
- What?
636
00:39:39,919 --> 00:39:41,671
You were having me on.
637
00:39:41,796 --> 00:39:44,924
- You did read all my letters.
- Maybe.
638
00:39:45,049 --> 00:39:47,552
- Andree, tell me...
- Yes?
639
00:39:48,887 --> 00:39:51,639
Do you have a lot of money?
Are you rich?
640
00:39:52,682 --> 00:39:54,893
Good heavens, no!
641
00:39:55,435 --> 00:39:57,770
Elvira and I just get by.
642
00:39:57,896 --> 00:39:59,689
Elvira?
643
00:39:59,814 --> 00:40:01,316
But...
644
00:40:02,901 --> 00:40:04,652
Elvira's my sister.
645
00:40:04,777 --> 00:40:07,572
I mentioned her
in nearly all my letters.
646
00:40:07,697 --> 00:40:11,618
I told you about her impertinence, her
ignorance, her arrogance, her prejudices.
647
00:40:11,743 --> 00:40:14,412
Ah, you hate your sister?
648
00:40:15,204 --> 00:40:17,540
Oh, no. She's not worth that.
649
00:40:17,665 --> 00:40:19,167
She really isn't.
650
00:40:19,292 --> 00:40:22,670
She's a little, fusty person.
651
00:40:23,922 --> 00:40:25,757
God has punished her with a bad hip.
652
00:40:29,969 --> 00:40:32,055
Do you have any money on you?
653
00:40:32,180 --> 00:40:34,390
I forgot my wallet.
654
00:40:34,515 --> 00:40:38,061
Yes, of course I have money.
655
00:40:39,062 --> 00:40:41,189
Not a fortune...
656
00:40:44,692 --> 00:40:48,029
I'm not wealthy... unfortunately.
657
00:40:48,696 --> 00:40:52,200
That doesn't matter.
One can't help it.
658
00:40:57,580 --> 00:40:59,457
What can I get you?
659
00:40:59,582 --> 00:41:02,752
Two coffees and two cognacs...
French, please.
660
00:41:03,836 --> 00:41:04,879
- By the way..
- Yes? I
661
00:41:05,004 --> 00:41:07,131
you forgot to pay last time.
662
00:41:07,674 --> 00:41:09,217
Then put it on the bill today!
663
00:41:09,759 --> 00:41:12,762
Don't shout at me!
I'm just doing my job.
664
00:41:16,766 --> 00:41:18,643
Scum!
665
00:41:18,768 --> 00:41:20,228
Phooey!
666
00:41:23,606 --> 00:41:25,733
Don't get upset!
667
00:41:26,526 --> 00:41:29,821
- It's not worth it. It really isn't.
- You're right!
668
00:41:33,491 --> 00:41:35,076
Tell me...
669
00:41:36,494 --> 00:41:38,037
Do you think I'm ugly?
670
00:41:39,914 --> 00:41:41,290
No, no.
671
00:41:41,416 --> 00:41:43,793
- Not ugly at all, only...
- Yes?
672
00:41:45,003 --> 00:41:48,131
You haven't washed your arms.
Your forearms are dirty.
673
00:41:50,800 --> 00:41:52,719
My god! You're right!
674
00:41:55,680 --> 00:41:58,182
Everything happened so quickly.
675
00:41:59,017 --> 00:42:01,978
Normally I'm scrupulously clean.
676
00:42:02,103 --> 00:42:04,147
My god, how embarrassing!
677
00:42:09,527 --> 00:42:11,070
Would you mind paying now?
678
00:42:11,195 --> 00:42:12,989
But that's...
679
00:42:13,114 --> 00:42:14,365
Dm 19.80.
680
00:42:14,490 --> 00:42:17,076
Let me pay! I don't mind.
681
00:42:17,201 --> 00:42:18,536
Thank you.
682
00:42:24,709 --> 00:42:25,752
Where can I stay?
683
00:42:28,671 --> 00:42:30,465
At my place, I thought.
684
00:42:31,049 --> 00:42:33,885
I knew it! I was sure of it.
685
00:42:34,010 --> 00:42:36,179
- Thanks.
- Don't mention it.
686
00:42:39,390 --> 00:42:41,517
Do you like Stefan George?
687
00:42:42,518 --> 00:42:45,396
Stefan George...?
688
00:42:45,521 --> 00:42:48,608
Do you like him?
689
00:42:48,733 --> 00:42:50,860
Oh, yes...
690
00:42:50,985 --> 00:42:53,029
I guess so.
691
00:42:53,154 --> 00:42:54,906
His poems are...
692
00:42:55,031 --> 00:42:57,116
Very, very beautiful.
693
00:42:57,241 --> 00:42:58,743
Yes.
694
00:42:58,868 --> 00:43:00,953
He's the greatest German poet.
695
00:43:02,205 --> 00:43:03,539
You think so?
696
00:43:04,916 --> 00:43:07,502
Maybe you're right.
697
00:43:08,544 --> 00:43:11,464
But didn't he cause...
698
00:43:11,589 --> 00:43:15,176
Didn't Stefan George cause
a lot of hullabaloo?
699
00:43:18,012 --> 00:43:20,723
That wasn't a hullabalooooo!
700
00:43:22,975 --> 00:43:25,978
I'm sorry, but...
701
00:43:27,897 --> 00:43:30,858
Doesn't matter.
How could you know?
702
00:43:30,983 --> 00:43:32,652
But what you call "hullabaloo"
703
00:43:32,777 --> 00:43:37,865
is really something very serious,
something very true.
704
00:43:37,990 --> 00:43:42,870
Stefan George wanted his poems
to be presented in a certain setting,
705
00:43:42,995 --> 00:43:46,290
not torn from their proper context.
706
00:43:47,083 --> 00:43:52,338
His language is the most limpid German
ever written,
707
00:43:52,463 --> 00:43:55,341
comparable only with that of...
Nietzsche.
708
00:43:55,466 --> 00:43:57,552
Pure, true art...
709
00:43:57,677 --> 00:44:00,471
An art that needs the right setting.
710
00:44:00,596 --> 00:44:04,183
It's not something one can feel
in a tram or in the bathroom.
711
00:44:05,685 --> 00:44:07,186
In the bathroom?
712
00:44:07,311 --> 00:44:08,354
Yes.
713
00:44:08,479 --> 00:44:11,482
It requires an inner receptiveness
in people.
714
00:44:12,984 --> 00:44:15,945
One must be in a state
of empathy with it.
715
00:44:16,070 --> 00:44:18,614
One has to glow for this language.
716
00:44:18,739 --> 00:44:22,743
And few people can open their hearts
to something great.
717
00:44:22,869 --> 00:44:26,205
That's why George cultivated
a certain circle of people
718
00:44:26,330 --> 00:44:29,041
and read his poems only in this circle.
719
00:44:29,167 --> 00:44:32,503
He didn't want their purity sullied.
720
00:44:34,964 --> 00:44:36,632
How you enthuse!
721
00:44:36,757 --> 00:44:39,427
How beautiful you are
when you enthuse about something.
722
00:44:39,552 --> 00:44:42,388
Do you think I'm like... him?
723
00:44:42,513 --> 00:44:45,725
You have the strength
to be what you want.
724
00:44:45,850 --> 00:44:47,310
Yes.
725
00:44:47,435 --> 00:44:51,522
I have the strength...
To be Stefan George.
726
00:44:52,732 --> 00:44:55,318
Luise! Luise!
727
00:44:55,443 --> 00:44:59,864
This is aunt andree, Ernst.
Say hello and shake hands!
728
00:45:02,283 --> 00:45:05,411
Silly boy!
Can't you see auntie is a virgin?
729
00:45:08,664 --> 00:45:10,583
Fuck flies?
730
00:45:10,708 --> 00:45:13,544
Leave him alone!
He's a good boy.
731
00:45:15,004 --> 00:45:16,797
- But - poppycock!
732
00:45:16,923 --> 00:45:19,342
Luise! Luise!
733
00:45:19,467 --> 00:45:22,803
This is my wife.
And this is "a stop. 4:10pm. Ardently."
734
00:45:22,929 --> 00:45:24,263
Make up her bed!
735
00:45:30,228 --> 00:45:33,147
Don't worry.
I'll get used to you.
736
00:45:35,107 --> 00:45:36,400
I beg your pardon?
737
00:45:37,276 --> 00:45:39,862
I enjoy his absolute trust.
738
00:45:40,696 --> 00:45:41,906
You don't say.
739
00:45:44,033 --> 00:45:46,535
And... come here!
740
00:45:55,586 --> 00:45:59,674
I'm his real wife, you know,
notyou.
741
00:46:01,175 --> 00:46:04,178
Oh, I see.
742
00:46:05,179 --> 00:46:09,016
Ernst, you lucky boy,
you have a sister of kindred spirit.
743
00:46:09,141 --> 00:46:11,102
Give thanks to god!
744
00:46:21,862 --> 00:46:22,863
There!
745
00:46:22,989 --> 00:46:25,574
You can make it up yourself.
746
00:46:28,327 --> 00:46:29,787
Kranz!
747
00:46:29,912 --> 00:46:31,455
Kranz!
748
00:46:31,580 --> 00:46:34,750
I'm completely open for you.
Completely and utterly open.
749
00:46:39,839 --> 00:46:42,133
Humanizing the world means
750
00:46:42,258 --> 00:46:45,094
feeling ourselves more and more
as masters in it.
751
00:46:54,228 --> 00:46:57,440
Must you make such a noise
so early in the morning?
752
00:47:05,156 --> 00:47:07,908
I'm used to the best of service.
753
00:47:08,034 --> 00:47:11,412
My father couldn't stand
these unnatural sounds,
754
00:47:11,537 --> 00:47:13,039
if you know what I mean.
755
00:47:13,164 --> 00:47:15,207
Oh, how I know!
756
00:47:15,333 --> 00:47:17,335
It's an indescribable stroke of fortune
757
00:47:17,460 --> 00:47:20,046
to grow up in a wealthy,
cultivated family.
758
00:47:20,171 --> 00:47:24,550
My god, always having great,
proud people about one...
759
00:47:24,675 --> 00:47:26,510
How I envy you!
760
00:47:26,635 --> 00:47:28,637
Ah, my parents...
761
00:47:28,763 --> 00:47:31,766
Unfortunately, both departed.
762
00:47:31,891 --> 00:47:33,768
Both of them?
763
00:47:33,893 --> 00:47:35,353
You poor thing!
764
00:47:35,478 --> 00:47:38,147
Don't feel sorry for me!
Give Ernst your sympathy!
765
00:47:38,272 --> 00:47:41,484
Parental help could have avoided
much grief.
766
00:47:41,609 --> 00:47:44,070
Poor little idiot.
767
00:48:18,396 --> 00:48:21,107
Oh! Oh, my god!
768
00:48:21,232 --> 00:48:24,276
I can't stand this row at breakfast.
769
00:48:24,402 --> 00:48:27,488
Cut the act!
Who do you think you are?
770
00:48:27,613 --> 00:48:30,116
You... I ignore entirely.
771
00:48:32,201 --> 00:48:36,580
He... spat egg in my face!
772
00:48:37,832 --> 00:48:40,292
He probably had nothing else
in his mouth.
773
00:48:40,418 --> 00:48:41,752
My time will come.
774
00:48:41,877 --> 00:48:43,754
No one understands me.
775
00:48:43,879 --> 00:48:46,298
I have decided to change my life.
776
00:48:48,300 --> 00:48:50,886
Go work in a factory!
Maybe that'll cure you.
777
00:48:51,011 --> 00:48:56,225
I'll have a suit made to measure.
778
00:49:01,856 --> 00:49:04,692
I wouldn't put it past him,
though he doesn't have any money.
779
00:49:04,817 --> 00:49:07,570
- He hasn't worked for two years.
- Phooey!
780
00:49:09,071 --> 00:49:10,823
How brutal you are!
781
00:49:10,948 --> 00:49:14,618
Every genius needs a creative rest.
782
00:49:14,743 --> 00:49:16,328
You silly goose!
783
00:49:16,454 --> 00:49:18,747
You can't insult me.
784
00:49:21,667 --> 00:49:24,628
I'll let him have my modest savings.
785
00:49:24,753 --> 00:49:27,715
I need a suit in the style
of the belle epoque.
786
00:49:27,840 --> 00:49:29,258
And quickly!
787
00:49:29,383 --> 00:49:32,178
I expect you at my place at...
788
00:49:33,179 --> 00:49:34,638
No! Not that!
789
00:49:35,931 --> 00:49:37,349
Don't hit her!
790
00:49:37,475 --> 00:49:38,726
Never hit a woman!
791
00:49:46,650 --> 00:49:48,736
Sorry, interference on the line.
792
00:49:48,861 --> 00:49:52,615
My name is kranz. Walter kranz.
Kaulbachstrasse 89.
793
00:49:52,740 --> 00:49:54,783
I expect you in a few minutes.
794
00:49:57,661 --> 00:50:00,956
You and I, we both know
795
00:50:01,081 --> 00:50:03,292
you have to be punished.
796
00:50:06,587 --> 00:50:07,755
Yes.
797
00:50:10,716 --> 00:50:12,218
You're gonna go to the basement!
798
00:50:12,343 --> 00:50:15,471
The key's next to the door.
It's the long one.
799
00:50:15,596 --> 00:50:17,681
Kneel on the coal and contemplate!
800
00:50:17,806 --> 00:50:20,809
Our father which art in heaven
801
00:50:20,935 --> 00:50:22,645
hallowed be thy name
802
00:50:23,479 --> 00:50:24,522
thy kingdom come
803
00:50:24,647 --> 00:50:27,816
thy will be done on earth,
as it is in heaven
804
00:50:27,942 --> 00:50:30,736
give us this day our daily bread
805
00:50:30,861 --> 00:50:32,947
and forgive us our trespasses
806
00:50:33,072 --> 00:50:35,032
as we forgive those
who trespass against us
807
00:50:47,836 --> 00:50:49,922
Ernst, your new aunt...
808
00:50:51,131 --> 00:50:53,842
- Well?
- Flies die. Good!
809
00:50:53,968 --> 00:50:57,721
That's right, my boy!
Death is the finest thing about life.
810
00:50:58,931 --> 00:51:00,432
Remember that!
811
00:51:01,642 --> 00:51:04,812
Blockhead!
Take an example from Ernst!
812
00:51:04,937 --> 00:51:07,147
True genius lies in madness.
813
00:51:11,360 --> 00:51:13,779
- Walter!
- Don't Sully me!
814
00:51:15,489 --> 00:51:18,075
Remember the fate
of the galician Jews!
815
00:51:19,368 --> 00:51:22,830
I'm a German, luise, a German man,
a poet and thinker.
816
00:51:22,955 --> 00:51:24,873
Your excursions into history
don't interest me.
817
00:51:24,999 --> 00:51:26,625
Open the door!
818
00:51:31,755 --> 00:51:34,300
That'll be the tailor!
Be polite to him!
819
00:51:39,388 --> 00:51:41,265
Are you the tailor?
820
00:51:41,390 --> 00:51:43,934
Be a tailor, be a king.
Nothing else is interesting.
821
00:51:44,059 --> 00:51:47,438
My husband's waiting in the salon.
Second door on the right.
822
00:51:49,398 --> 00:51:53,652
My dear lady,
have a heart for a desperate European!
823
00:51:56,113 --> 00:51:57,323
Come in!
824
00:51:58,157 --> 00:52:00,117
Fly... dead!
825
00:52:02,953 --> 00:52:04,580
Storm troop leader!
826
00:52:06,415 --> 00:52:10,002
An ensemble like that, maestro.
Can you do it?
827
00:52:10,127 --> 00:52:13,172
That?
That's traditional craftsmanship.
828
00:52:13,297 --> 00:52:16,342
Traditional craftsmanship.
And you ask me?
829
00:52:16,467 --> 00:52:17,593
Cheers!
830
00:52:17,718 --> 00:52:19,053
Thanks.
831
00:52:19,845 --> 00:52:24,183
But aren't you too fat
for an outfit like that?
832
00:52:24,308 --> 00:52:26,060
Too fat?
833
00:52:39,031 --> 00:52:41,909
- Belly? Done in?
- Mm-hmm.
834
00:52:44,370 --> 00:52:46,080
Belly done in.
835
00:52:50,292 --> 00:52:52,920
Lisa, yes...
836
00:52:53,045 --> 00:52:55,130
Walter here... yes...
837
00:52:59,051 --> 00:53:01,720
But you stand to gain through me.
838
00:53:01,845 --> 00:53:04,556
You don't bear a grudge, surely?
839
00:53:04,682 --> 00:53:07,393
I have to see you. I have to.
840
00:53:08,394 --> 00:53:11,438
Of course...
841
00:53:11,563 --> 00:53:14,149
The only suitable place is nymphenburg.
842
00:53:14,274 --> 00:53:16,276
Yes, the badenburg.
843
00:53:16,402 --> 00:53:18,779
But that's totally unimportant!
844
00:53:18,904 --> 00:53:20,948
Aren't you finished yet?
845
00:53:21,073 --> 00:53:22,908
A thing well done takes time.
846
00:53:23,033 --> 00:53:26,203
How German! How very German!
847
00:53:26,328 --> 00:53:27,788
Ernst!
848
00:53:27,913 --> 00:53:28,956
See you soon!
849
00:53:34,086 --> 00:53:35,671
Come here!
850
00:53:38,424 --> 00:53:41,260
Go to the cellar!
Your new aunt's there.
851
00:53:41,385 --> 00:53:43,804
You can do what you like with her.
852
00:53:56,525 --> 00:53:58,652
I need you, my baby.
853
00:53:58,777 --> 00:54:00,529
I need you.
854
00:54:01,405 --> 00:54:04,032
You must get a divorce and come to me!
855
00:54:05,826 --> 00:54:08,954
A good idea!
856
00:54:09,872 --> 00:54:11,582
I'll move in with you
857
00:54:11,707 --> 00:54:14,626
and your brave little wife
858
00:54:14,752 --> 00:54:17,463
and your crazy brother.
859
00:54:20,466 --> 00:54:22,634
I'm not joking, Lisa.
860
00:54:23,927 --> 00:54:26,221
I want you to leave Rolf!
861
00:54:26,346 --> 00:54:28,223
I'm not asking you.
862
00:54:28,348 --> 00:54:29,683
I demand it.
863
00:54:40,694 --> 00:54:42,362
Walter,
864
00:54:42,488 --> 00:54:44,239
you're hurting me.
865
00:54:45,991 --> 00:54:48,494
Yes, because I want to hurt you.
866
00:54:50,829 --> 00:54:52,790
Let me go! I'll catch a chill.
867
00:54:52,915 --> 00:54:54,625
Very well...
868
00:54:54,750 --> 00:54:56,460
As you wish.
869
00:55:31,537 --> 00:55:34,331
You pig, pig, pig...!
870
00:55:34,456 --> 00:55:36,959
Who would have helped you?
871
00:55:37,084 --> 00:55:38,210
Pig!
872
00:55:39,670 --> 00:55:44,091
Do you think anyone would dare
raise his hand against me?
873
00:55:45,384 --> 00:55:49,680
Sometimes I believe
you mean what you gabble.
874
00:55:49,805 --> 00:55:51,265
Shut up!
875
00:55:54,685 --> 00:55:56,687
Let me out! Let me out!
876
00:55:56,812 --> 00:55:58,564
Let me out!
877
00:56:09,408 --> 00:56:11,034
You're really crazy!
878
00:56:11,159 --> 00:56:14,204
I'm not crazy, Lisa.
I just have a mind of my own.
879
00:56:14,913 --> 00:56:16,164
A mind of your own...
880
00:56:16,290 --> 00:56:18,876
Get undressed and stop talking!
881
00:56:19,001 --> 00:56:21,461
I can't stand your voice anymore.
882
00:56:22,963 --> 00:56:24,798
So you can't stand my voice?
883
00:56:24,923 --> 00:56:29,469
You can't stand my voice, stand my
voice...! What do you think you are?
884
00:56:31,263 --> 00:56:32,764
Nothing.
885
00:56:32,890 --> 00:56:35,475
I just happen to be
more important than you.
886
00:56:35,601 --> 00:56:37,477
More important than me?
887
00:56:37,603 --> 00:56:38,687
Yes.
888
00:56:38,812 --> 00:56:39,855
I'm a poet.
889
00:56:42,024 --> 00:56:45,152
Get undressed,
or I'll have to beat you again.
890
00:56:45,277 --> 00:56:48,864
If you touch me again, then...
891
00:56:49,990 --> 00:56:51,700
Then...
892
00:56:52,868 --> 00:56:56,246
See, your willpower's already failing.
893
00:56:57,331 --> 00:56:58,874
Be a good girl!
894
00:56:58,999 --> 00:57:00,792
Get undressed!
895
00:57:00,918 --> 00:57:03,378
I want you... now!
896
00:57:03,503 --> 00:57:06,173
Here, at once! Come on, please!
897
00:57:07,591 --> 00:57:10,761
Just hold it, Walter!
898
00:57:10,886 --> 00:57:14,181
Take it easy! Take it easy!
899
00:57:17,309 --> 00:57:19,519
There's something wrong.
900
00:57:30,656 --> 00:57:32,407
I don't love myself anymore.
901
00:57:32,532 --> 00:57:34,159
What else?
902
00:57:34,284 --> 00:57:35,911
Nothing.
903
00:57:36,036 --> 00:57:39,831
I love Stefan George and...
904
00:57:39,957 --> 00:57:41,458
And what?
905
00:57:44,294 --> 00:57:46,630
I am Stefan George.
906
00:57:48,423 --> 00:57:50,884
I can't go on.
907
00:57:55,806 --> 00:57:57,432
You'd better go.
908
00:58:02,980 --> 00:58:04,856
Take care of yourself!
909
00:58:07,359 --> 00:58:09,403
I can't help you out of it.
910
00:58:13,156 --> 00:58:14,700
- And...
- Yes?
911
00:58:16,660 --> 00:58:18,328
Excuse me!
912
00:58:45,063 --> 00:58:48,358
Well, maestro,
another corpse in your vicinity?
913
00:58:48,483 --> 00:58:50,027
That's miss hackebeaut,
914
00:58:50,152 --> 00:58:52,988
my brother's mistress
and very much alive.
915
00:58:53,113 --> 00:58:54,740
Open your eyes!
916
00:58:57,659 --> 00:58:59,077
You see?
917
00:58:59,745 --> 00:59:02,914
I see a woman, raped and bleeding.
918
00:59:03,040 --> 00:59:05,542
Rape? I beg you!
919
00:59:05,667 --> 00:59:09,171
In every act of coitus is there
not an element of rape?
920
00:59:09,296 --> 00:59:11,173
Or murder?
921
00:59:12,215 --> 00:59:15,177
That can't be excluded either.
How right you are.
922
00:59:15,302 --> 00:59:17,387
Did you murder
Mrs. Von witzleben after all?
923
00:59:17,512 --> 00:59:19,973
I murder only those I love.
924
00:59:20,098 --> 00:59:22,726
We still haven't found the weapon.
925
00:59:24,436 --> 00:59:27,355
Then keep searching, my friend!
926
00:59:27,481 --> 00:59:29,441
What are you getting paid for?
927
00:59:29,566 --> 00:59:31,359
Won't you come in?
928
00:59:31,485 --> 00:59:34,196
Please...
Seek, and ye shall find!
929
00:59:34,905 --> 00:59:36,656
Sorry, but...
930
00:59:36,782 --> 00:59:38,784
I don't have a search warrant.
931
00:59:40,577 --> 00:59:44,081
Then you'll have to wait.
932
00:59:46,708 --> 00:59:50,003
I've been waiting 40 minutes,
and your wife won't give me a drink.
933
00:59:50,128 --> 00:59:52,881
Go away!
Tell him not to look at me like that.
934
00:59:53,006 --> 00:59:56,468
Ernst! Leave auntie in peace!
She doesn't want you looking at her.
935
00:59:56,593 --> 00:59:58,095
Quiet! Luise! Luise!
936
00:59:58,220 --> 01:00:01,223
Ernst, pull yourself together!
What will your aunts think of you?
937
01:00:01,348 --> 01:00:04,559
Look after miss hackebeaut!
She's found true happiness.
938
01:00:04,684 --> 01:00:07,771
- Look at you! You're filthy!
- Go to my room and get undressed!
939
01:00:07,896 --> 01:00:10,732
- My hour's up in ten minutes.
- Everything ok?
940
01:00:11,691 --> 01:00:13,944
You're so good to me.
941
01:00:17,447 --> 01:00:19,825
Is he sleeping with this woman?
942
01:00:19,950 --> 01:00:21,535
Now and then he manages to.
943
01:00:21,660 --> 01:00:24,871
Myriad stars burst within my head...
944
01:00:24,996 --> 01:00:26,706
Is that by you?
945
01:00:26,832 --> 01:00:28,458
Philistine!
946
01:00:28,583 --> 01:00:30,544
It's early Walter kranz.
947
01:00:31,545 --> 01:00:35,632
Is there no one who will vouch
for her dreams, no hand
948
01:00:35,757 --> 01:00:38,468
flesh of her flesh,
that would reach down to her?
949
01:00:38,593 --> 01:00:40,428
Does this language
not open your heart?
950
01:00:40,554 --> 01:00:43,807
I can't imagine what you want
with my open heart.
951
01:00:43,932 --> 01:00:45,559
You've only one thing in mind.
952
01:00:45,684 --> 01:00:47,978
Money rules the world.
953
01:00:48,812 --> 01:00:50,313
I must change my life.
954
01:00:50,438 --> 01:00:52,566
Leave me now! At once!
955
01:00:56,403 --> 01:00:58,613
Can you imagine the sensation,
956
01:00:58,738 --> 01:01:00,031
when this...
957
01:01:00,699 --> 01:01:04,077
Huge lump of flesh plunges into you?
958
01:01:04,202 --> 01:01:07,539
My god! How awful, isn't it?
959
01:01:12,586 --> 01:01:13,837
I want my money.
960
01:01:13,962 --> 01:01:16,298
What do you want?
961
01:01:16,423 --> 01:01:19,217
- Money!
- Money! Money! Money!
962
01:01:19,342 --> 01:01:21,011
Money! Money! Money!
963
01:01:21,136 --> 01:01:22,762
Money! Money! Money!
964
01:01:22,888 --> 01:01:24,890
Money! Money! Money!
965
01:01:25,015 --> 01:01:26,892
Money! Money! Money!
966
01:01:36,651 --> 01:01:40,280
I must change my life.
967
01:01:41,198 --> 01:01:42,574
Change it.
968
01:01:42,699 --> 01:01:44,409
You heard, you cow!
969
01:01:45,243 --> 01:01:46,661
How much have you saved?
970
01:01:46,786 --> 01:01:48,163
About 2,000 marks.
971
01:01:48,288 --> 01:01:50,916
Then he won't be able to change
his life very much.
972
01:01:51,499 --> 01:01:55,545
It's difficult to explain
what I conceive.
973
01:01:58,173 --> 01:02:01,593
It's embarrassing for me,
if you understand what I mean...
974
01:02:01,718 --> 01:02:04,137
- Are you gay?
- I beg your pardon?
975
01:02:04,846 --> 01:02:07,265
My god, no!
976
01:02:07,390 --> 01:02:10,393
- What gave you that idea?
- It's perfectly obvious.
977
01:02:10,518 --> 01:02:12,729
Because of the five young men...?
978
01:02:12,854 --> 01:02:14,231
But...
979
01:02:17,525 --> 01:02:18,902
Really!
980
01:02:30,538 --> 01:02:32,666
Don't you find me attractive?
981
01:02:32,791 --> 01:02:34,918
Oh, sure!
982
01:02:35,043 --> 01:02:36,127
But what?
983
01:02:36,253 --> 01:02:38,338
But, but...
984
01:02:38,463 --> 01:02:39,673
But...
985
01:02:41,258 --> 01:02:42,801
Just, but...
986
01:02:42,926 --> 01:02:46,304
Maybe you could help me
undo my bra?
987
01:02:47,555 --> 01:02:50,392
I could do that... I really could.
988
01:02:50,517 --> 01:02:53,436
- But you wouldn't want to?
- Oh, yes!
989
01:02:54,312 --> 01:02:55,814
Well then...
990
01:03:02,404 --> 01:03:03,822
You pig!
991
01:03:03,947 --> 01:03:06,825
You're all the same. Phooey!
992
01:03:08,118 --> 01:03:11,788
- I don't understand a thing.
- Yes, I know that line, too.
993
01:03:11,913 --> 01:03:15,333
You didn't know what came over you,
and all that stuff.
994
01:03:15,458 --> 01:03:18,336
- I must say
- it's ok. Forget it!
995
01:03:20,088 --> 01:03:22,382
You need five young men?
996
01:03:22,507 --> 01:03:24,092
Yes, please.
997
01:03:24,217 --> 01:03:25,760
Latin types?
998
01:03:26,594 --> 01:03:28,096
If you think so. Maybe...
999
01:03:28,221 --> 01:03:29,889
Ok, latins.
1000
01:03:30,015 --> 01:03:31,433
Maybe...
1001
01:03:32,892 --> 01:03:33,935
Well?
1002
01:03:35,103 --> 01:03:38,606
Maybe one or two could be German.
1003
01:03:39,357 --> 01:03:40,442
Germanic Germans.
1004
01:03:41,443 --> 01:03:43,111
Germanic?
1005
01:03:43,737 --> 01:03:44,779
Yes.
1006
01:03:47,407 --> 01:03:50,785
- They don't have to be good actors?
- I don't think so.
1007
01:03:50,910 --> 01:03:52,662
I should hope not!
1008
01:03:54,456 --> 01:03:56,708
Look at these!
1009
01:03:56,833 --> 01:03:59,044
Be quick! I'm hungry.
1010
01:04:15,894 --> 01:04:17,062
Sell mannesmann shares...
1011
01:04:18,146 --> 01:04:21,024
Good hope foundry... 50,000.
1012
01:04:21,900 --> 01:04:23,777
I know, even so...
1013
01:04:24,819 --> 01:04:26,237
And BMW.
1014
01:04:26,363 --> 01:04:27,655
Thanks.
1015
01:04:32,369 --> 01:04:34,829
I'd like to meet these guys,
1016
01:04:34,954 --> 01:04:36,373
if it's possible.
1017
01:04:52,305 --> 01:04:53,723
Minotinovitsch agency...
1018
01:04:54,891 --> 01:04:58,228
Come to the park they say is dead,
and see
1019
01:04:58,353 --> 01:05:01,314
the gleam of distant smiling shores
1020
01:05:01,439 --> 01:05:04,651
the unexpected blue of pure clouds
1021
01:05:04,776 --> 01:05:08,071
the grey of beech and box,
the wind is soft
1022
01:05:08,196 --> 01:05:10,615
late roses do not wither quite
1023
01:05:10,740 --> 01:05:13,952
pluck them, kiss them,
weave a wreath
1024
01:05:14,077 --> 01:05:17,414
nor forget these final asters
1025
01:05:17,539 --> 01:05:20,542
the purple,
winding tendrils of wild vine
1026
01:05:21,042 --> 01:05:26,464
and lightly reconcile in Autumn's face
what's left of verdant life
1027
01:05:34,472 --> 01:05:37,308
You lecherous beast!
Finished your work?
1028
01:05:37,434 --> 01:05:39,185
He just can't stop.
1029
01:05:39,310 --> 01:05:41,396
Every Thursday the same palaver.
1030
01:05:41,521 --> 01:05:43,398
It's no palaver, Mrs. Kranz.
1031
01:05:43,523 --> 01:05:46,276
It's bourgeois asceticism,
the noblest of all things.
1032
01:05:46,401 --> 01:05:47,986
Poor fool!
1033
01:05:48,111 --> 01:05:49,946
Can you pay me? I have to go.
1034
01:05:50,071 --> 01:05:53,032
My friend was at the ballet.
He gets all heated up.
1035
01:05:53,158 --> 01:05:54,492
What's up?
1036
01:05:54,617 --> 01:05:56,035
It's nearly over.
1037
01:05:56,161 --> 01:05:57,912
At last!
1038
01:05:58,037 --> 01:06:00,582
Thanks, old boy.
I appreciate your sacrifice.
1039
01:06:03,460 --> 01:06:05,378
Thanks, old girl.
1040
01:06:10,008 --> 01:06:11,843
You castrated swine!
1041
01:06:11,968 --> 01:06:13,595
He took his favorite flies.
1042
01:06:13,720 --> 01:06:15,722
Take them off the chair!
1043
01:06:15,847 --> 01:06:16,890
Flies... god!
1044
01:06:17,682 --> 01:06:21,269
The evening Zephyr blew,
and fortune slowly goes
1045
01:06:21,394 --> 01:06:25,064
take it, and treasure it, too,
before another does
1046
01:06:25,190 --> 01:06:30,320
but, as if in fetters here,
the soul grows pale and moans
1047
01:06:30,445 --> 01:06:33,323
sensing that bliss is near,
yet unable... no!
1048
01:06:33,990 --> 01:06:35,408
You... creature!
1049
01:06:36,367 --> 01:06:39,829
Human creatures also have
a place among the gods.
1050
01:06:43,208 --> 01:06:44,459
It's curious,
1051
01:06:44,584 --> 01:06:49,047
though the language
is beautiful in part, isn't it?
1052
01:06:49,172 --> 01:06:51,090
Yes, it is beautiful.
1053
01:06:55,720 --> 01:06:57,639
What do you want?
1054
01:06:57,764 --> 01:06:59,474
You.
1055
01:06:59,599 --> 01:07:00,934
You.
1056
01:07:02,435 --> 01:07:03,770
I want you.
1057
01:07:03,895 --> 01:07:05,438
I need you... now!
1058
01:07:07,607 --> 01:07:10,693
- Whore!
- Yes! Yes! Yes, yes, yes...!
1059
01:07:10,818 --> 01:07:13,071
Put on a thin summer dress
1060
01:07:13,196 --> 01:07:16,449
and go walking by the river until 5:15.
1061
01:07:16,574 --> 01:07:19,327
That'll take you off heat.
Go on, show your thanks!
1062
01:07:19,452 --> 01:07:22,038
Thank you. Thank you.
1063
01:07:22,956 --> 01:07:25,500
Thank you, my great one!
1064
01:07:31,965 --> 01:07:34,842
Walter,
andrée has no more money.
1065
01:07:34,968 --> 01:07:37,554
Very well.
I'll go to the bank tomorrow.
1066
01:07:47,897 --> 01:07:49,816
Hallo, Mr. Kranz.
1067
01:07:51,276 --> 01:07:53,278
Excuse me, Mr. Kranz!
1068
01:07:59,367 --> 01:08:01,035
What is it?
1069
01:08:01,160 --> 01:08:04,414
The check you've just signed...
1070
01:08:04,539 --> 01:08:07,125
Well? What about it?
1071
01:08:07,250 --> 01:08:12,422
I'm sorry, but you signed
with the wrong name.
1072
01:08:12,547 --> 01:08:14,257
See for yourself!
1073
01:08:16,676 --> 01:08:18,803
That's quite correct...
1074
01:08:18,928 --> 01:08:22,015
- Stefan George.
- Exactly!
1075
01:08:22,140 --> 01:08:24,183
Stefan George, I mean...
1076
01:08:24,309 --> 01:08:26,811
You have a completely different style.
1077
01:08:27,562 --> 01:08:29,731
Oh, my god! Yes!
1078
01:08:29,856 --> 01:08:31,608
I'm sorry.
1079
01:08:31,733 --> 01:08:35,028
I was so wrapped up in thoughts.
1080
01:08:36,487 --> 01:08:41,576
I'm working on something
about George and...
1081
01:08:41,701 --> 01:08:44,829
I understand, but...
1082
01:08:44,954 --> 01:08:47,373
I had to point it out to you.
1083
01:08:47,498 --> 01:08:48,666
Excuse me!
1084
01:08:48,791 --> 01:08:52,462
Of course. It's just that...
I'm just so sensitive.
1085
01:08:52,587 --> 01:08:54,756
Of course.
1086
01:08:54,881 --> 01:08:57,091
But there's another thing...
1087
01:08:57,216 --> 01:08:58,468
Yes?
1088
01:08:59,135 --> 01:09:01,638
I have to tell you...
1089
01:09:02,597 --> 01:09:04,515
Your account is...
1090
01:09:05,475 --> 01:09:07,602
If you'll pardon my saying so,
1091
01:09:07,727 --> 01:09:11,648
your account is heavily overdrawn.
1092
01:09:11,773 --> 01:09:13,149
You don't say?
1093
01:09:13,691 --> 01:09:15,735
Yes, it is.
1094
01:09:17,320 --> 01:09:19,947
Maybe you should...
1095
01:09:22,742 --> 01:09:24,744
Maybe you should try working again.
1096
01:09:28,164 --> 01:09:30,750
Now that's a good idea.
1097
01:09:30,875 --> 01:09:32,835
A brilliant idea!
1098
01:09:34,128 --> 01:09:37,006
I'll set about it right away.
I'm on my way.
1099
01:09:38,758 --> 01:09:41,052
I wanted to say...
I love your works.
1100
01:09:41,177 --> 01:09:45,264
I'm one of your greatest fans,
a real fanatic, believe me.
1101
01:09:45,390 --> 01:09:48,643
Oh, I'm so sorry! Do you know...
1102
01:09:50,228 --> 01:09:53,189
The man who knocked you over
is a poet.
1103
01:09:53,314 --> 01:09:54,357
A poet?
1104
01:09:55,692 --> 01:09:58,569
- Oh well, in that case...
- Precisely!
1105
01:09:58,695 --> 01:10:01,072
It doesn't hurt so much then.
1106
01:10:02,407 --> 01:10:04,617
Here, I'm still creditworthy...
1107
01:10:04,742 --> 01:10:06,077
What's all this?
1108
01:10:06,202 --> 01:10:07,620
What's all this?
1109
01:10:07,745 --> 01:10:10,498
You've murdered her...
Like the other one.
1110
01:10:10,623 --> 01:10:12,250
But she's still breathing.
1111
01:10:12,375 --> 01:10:15,253
She's got a raging fever.
What'll I do with the corpse?
1112
01:10:15,378 --> 01:10:17,564
- What's the matter with her?
- "What's the matter with her"...?
1113
01:10:17,588 --> 01:10:20,007
Did I send her out in winter
in a summer dress
1114
01:10:20,133 --> 01:10:21,843
without a coat, until 5:15am?
1115
01:10:22,844 --> 01:10:24,679
Oh, that...
1116
01:10:26,389 --> 01:10:28,683
But I...
1117
01:10:29,642 --> 01:10:31,269
I didn't mean it seriously.
1118
01:10:31,394 --> 01:10:33,479
You must be careful
what you say and to whom.
1119
01:10:33,604 --> 01:10:38,484
That's ridiculous!
A petit bourgeois view of history.
1120
01:10:38,609 --> 01:10:45,616
Yesterday, on horses proud...
1121
01:10:46,909 --> 01:10:50,747
Today, in the...
1122
01:10:54,584 --> 01:10:56,169
You see.
1123
01:10:56,294 --> 01:10:59,422
That's uhland! I beg you!
1124
01:10:59,547 --> 01:11:02,175
Why doesn't she quote George
in her death throes.
1125
01:11:07,221 --> 01:11:08,264
Walter!
1126
01:11:08,931 --> 01:11:09,974
Yes?
1127
01:11:10,558 --> 01:11:12,018
I'm ill, too.
1128
01:11:12,727 --> 01:11:14,145
Very ill. Very, very...
1129
01:11:14,270 --> 01:11:15,980
Belly done in.
1130
01:11:16,105 --> 01:11:17,940
The oppressed seek refuge in illness.
1131
01:11:18,566 --> 01:11:20,193
From what should I seek refuge?
1132
01:11:21,152 --> 01:11:23,279
From reality,
the challenge of the sublime.
1133
01:11:23,863 --> 01:11:27,158
No, Walter.
I have nothing to flee from.
1134
01:11:27,283 --> 01:11:28,743
These things are trifles.
1135
01:11:29,285 --> 01:11:32,580
Trifles? You dare to...?
What liberties you take,
1136
01:11:32,705 --> 01:11:35,333
you belly, belly, belly!
1137
01:11:35,458 --> 01:11:37,835
Just look at yourself!
1138
01:11:37,960 --> 01:11:40,838
- This business with George...
- Yes?
1139
01:11:40,963 --> 01:11:43,341
You can't be him, Walter.
1140
01:11:43,466 --> 01:11:46,093
George was gay.
1141
01:11:46,886 --> 01:11:49,222
Ho... mo... sex... ual. Understand?
1142
01:11:49,347 --> 01:11:51,015
Ho... mo... sex... ual.
1143
01:11:51,140 --> 01:11:52,892
He invented it, Walter.
1144
01:11:53,017 --> 01:11:54,769
Gay?
1145
01:12:04,153 --> 01:12:05,655
Walter,
1146
01:12:07,240 --> 01:12:08,616
I'm dying.
1147
01:12:45,903 --> 01:12:47,530
Yes?
1148
01:12:49,407 --> 01:12:51,117
Do you fancy him?
1149
01:12:53,286 --> 01:12:54,579
Who?
1150
01:12:55,288 --> 01:12:57,790
My little friend. I call him fridolin.
1151
01:12:57,915 --> 01:13:01,127
I had a woman once, called frieda.
1152
01:13:01,252 --> 01:13:04,964
I thought frieda and fridolin
go well together.
1153
01:13:06,340 --> 01:13:08,843
Oh, sure. Yes.
1154
01:13:09,927 --> 01:13:11,804
I'm a poet, as well.
1155
01:13:11,929 --> 01:13:13,347
I thought as much.
1156
01:13:13,472 --> 01:13:15,725
Yes? You can see it.
1157
01:13:15,850 --> 01:13:18,895
You can see it,
and you can sense it.
1158
01:13:19,020 --> 01:13:21,689
Sure, when you look
like something from the past,
1159
01:13:21,814 --> 01:13:23,858
with your watery eyes.
1160
01:13:24,984 --> 01:13:26,694
Watery eyes?
1161
01:13:30,114 --> 01:13:33,701
Don't get me wrong.
No one can help how he looks.
1162
01:13:33,826 --> 01:13:37,330
Take me, for example.
Without my fridolin, I'd be lost.
1163
01:13:37,455 --> 01:13:38,706
Shall we go to your place?
1164
01:13:38,831 --> 01:13:42,919
No, for heaven's sake!
My wife's at home...
1165
01:13:43,044 --> 01:13:47,006
Oh, you're married?
I wouldn't have thought it.
1166
01:13:47,632 --> 01:13:49,634
See how easily one can be mistaken!
1167
01:13:49,759 --> 01:13:53,012
Then we'll go to a hotel.
You'll have to pay.
1168
01:13:56,515 --> 01:13:58,434
- Oh!
- Yeah?
1169
01:13:58,559 --> 01:14:01,812
Wait a minute!
It's all too fast for me!
1170
01:14:03,898 --> 01:14:06,484
Why? Do you want it
the other way round or what?
1171
01:14:14,909 --> 01:14:18,037
No, not that.
1172
01:14:18,579 --> 01:14:22,458
How then?
Are you into something special?
1173
01:14:22,583 --> 01:14:25,795
Can't we talk first? I mean...
1174
01:14:25,920 --> 01:14:28,464
Talk?
I think I'm going off my rocker.
1175
01:14:28,589 --> 01:14:30,091
My time's precious.
1176
01:14:31,175 --> 01:14:33,427
I'm not familiar with all this.
1177
01:14:35,429 --> 01:14:38,933
- Do you want me to fuck you?
- No, no! Good heavens, no!
1178
01:14:40,226 --> 01:14:42,228
Do you want to give me a blowjob?
1179
01:14:51,779 --> 01:14:53,239
Come on!
1180
01:15:07,420 --> 01:15:09,296
Sorry, but...
1181
01:15:10,214 --> 01:15:11,924
I'm not in form today.
1182
01:15:12,049 --> 01:15:15,886
That's your problem.
You'll still have to pay me.
1183
01:15:20,683 --> 01:15:23,894
My friends, we are fortunate
to witness great things.
1184
01:15:24,020 --> 01:15:26,731
The god of beauty
has manifested himself
1185
01:15:26,856 --> 01:15:29,692
to me, Stefan George.
1186
01:15:35,823 --> 01:15:39,285
Beside white birch stems,
bare of all covering
1187
01:15:39,410 --> 01:15:43,956
you stand on flowered ground,
a god so near
1188
01:15:44,832 --> 01:15:48,627
divine being...
God, you, maximin!
1189
01:15:48,753 --> 01:15:51,922
Reveal your realm to us!
Tell us of your world!
1190
01:15:52,048 --> 01:15:54,633
- Well, er...
- There is true poetry...
1191
01:15:54,759 --> 01:15:58,637
- There's poetry...
- Turned to pure aroma...
1192
01:15:58,763 --> 01:16:02,683
Yes, it's turned to pure aroma,
the poetry...
1193
01:16:04,310 --> 01:16:06,854
I know him from the station.
1194
01:16:08,689 --> 01:16:10,649
And suffering and despair...
1195
01:16:10,775 --> 01:16:13,778
And suffering and despair are...
1196
01:16:13,903 --> 01:16:16,072
- Are what?
- Congealed to art!
1197
01:16:21,619 --> 01:16:24,997
These are devotions...
This is...
1198
01:16:27,249 --> 01:16:31,128
Get out, you... bungler,
murderer!
1199
01:16:31,253 --> 01:16:33,255
He has murdered him.
1200
01:16:33,380 --> 01:16:37,009
Stefan George is dead,
murdered by a hireling.
1201
01:16:38,052 --> 01:16:40,262
But I have awoken.
1202
01:16:41,222 --> 01:16:43,933
I feel my own strength within me.
1203
01:16:44,809 --> 01:16:46,393
I shall write again.
1204
01:16:47,269 --> 01:16:49,313
You'll come to hear my poetry?
1205
01:16:50,106 --> 01:16:51,524
Please come!
1206
01:16:52,817 --> 01:16:56,028
If you continue to pay me,
I'll listen to your effusions, too.
1207
01:16:56,737 --> 01:17:00,908
You're all whores, venal trash.
That's what you are!
1208
01:17:01,033 --> 01:17:03,744
I don't have any more money.
I'm finished.
1209
01:17:04,537 --> 01:17:07,706
I'll come. I... love you.
I adore your strength.
1210
01:17:08,624 --> 01:17:10,126
Thank you, my friend.
1211
01:17:10,251 --> 01:17:11,335
What about my money?
1212
01:17:11,460 --> 01:17:13,587
Go into the kitchen.
My wife will pay you.
1213
01:17:13,712 --> 01:17:16,423
I'll see you next Thursday!
1214
01:17:16,549 --> 01:17:18,134
Humanizing the world means
1215
01:17:18,259 --> 01:17:21,512
feeling ourselves more and more
as masters in it.
1216
01:17:28,394 --> 01:17:29,812
Put on your coat
and come with me!
1217
01:17:29,937 --> 01:17:32,148
But the girl's sick.
1218
01:17:32,273 --> 01:17:35,734
She's the only person who understands me.
She will follow me to the end of the world.
1219
01:17:35,860 --> 01:17:37,611
And I'll have to nurse her.
1220
01:17:37,736 --> 01:17:39,864
Monster of little faith!
1221
01:17:41,740 --> 01:17:42,992
Here!
1222
01:17:43,868 --> 01:17:45,202
A fly!
1223
01:17:45,953 --> 01:17:48,414
Thanks, my dear. It's good of you,
1224
01:17:48,539 --> 01:17:50,541
but almost too late.
1225
01:17:53,460 --> 01:17:54,503
My god!
1226
01:17:55,462 --> 01:17:58,174
Oh, is he your god, too?
1227
01:17:59,008 --> 01:18:01,844
- Who's she?
- The little country girl, remember?
1228
01:18:02,386 --> 01:18:04,930
Oh, the one you allowed to come?
1229
01:18:05,055 --> 01:18:06,390
I remember.
1230
01:18:06,515 --> 01:18:07,850
Exactly...
1231
01:18:07,975 --> 01:18:09,727
May we come in?
1232
01:18:10,811 --> 01:18:14,023
If you don't get up to your nonsense.
1233
01:18:15,065 --> 01:18:18,152
Andree is one of the weak sort.
1234
01:18:19,153 --> 01:18:21,030
Poor thing!
1235
01:18:21,155 --> 01:18:23,782
What does that mean?
1236
01:18:23,908 --> 01:18:26,744
- Stefan George is dead.
- Yes, I know.
1237
01:18:26,869 --> 01:18:28,704
Since 1934.
1238
01:18:30,414 --> 01:18:31,665
How prosaic you are!
1239
01:18:32,208 --> 01:18:33,584
Like a drink?
1240
01:18:33,709 --> 01:18:37,296
I'll have a cognac.
Andree doesn't drink.
1241
01:18:37,421 --> 01:18:39,423
You don't drink?
1242
01:18:42,885 --> 01:18:44,345
You heard.
1243
01:18:45,512 --> 01:18:47,723
You heard.
You heard what he said!
1244
01:18:48,849 --> 01:18:50,226
What?
1245
01:18:51,018 --> 01:18:52,895
Take a seat!
1246
01:18:56,315 --> 01:18:58,651
Form a bridge!
1247
01:18:58,776 --> 01:19:00,486
A bridge.
1248
01:19:13,958 --> 01:19:17,211
What idiocy is this?
1249
01:19:18,087 --> 01:19:21,507
It's no "idiocy",
as you brainlessly describe it.
1250
01:19:21,632 --> 01:19:24,677
It's a documentation of the truth.
1251
01:19:26,262 --> 01:19:28,347
Ah, do as you like!
1252
01:19:29,974 --> 01:19:31,475
Here!
1253
01:19:31,600 --> 01:19:33,852
Comfortable, darling?
1254
01:19:35,896 --> 01:19:38,065
My supreme aspiration is
1255
01:19:38,190 --> 01:19:40,859
to be used by a strong man.
1256
01:19:41,819 --> 01:19:43,779
Oh, I see.
1257
01:19:45,864 --> 01:19:47,408
Get up!
1258
01:19:52,371 --> 01:19:56,417
That's the point -
there are strong people and weak.
1259
01:19:56,542 --> 01:19:59,503
- What a shattering insight!
- Isn't it?
1260
01:19:59,628 --> 01:20:01,547
Stand still! Don't move!
1261
01:20:01,672 --> 01:20:04,300
No! It's our most valuable piece.
1262
01:20:05,301 --> 01:20:09,013
- Nothing but trouble with you!
- Because I'm an imaginative person.
1263
01:20:12,099 --> 01:20:13,976
Crawl underneath!
1264
01:20:18,188 --> 01:20:20,482
As I was saying,
a demonstration of truth.
1265
01:20:20,607 --> 01:20:22,067
Oh, it's you. Hi!
1266
01:20:24,236 --> 01:20:25,863
What the hell's that?
1267
01:20:25,988 --> 01:20:28,699
Just an acquaintance of mine.
1268
01:20:33,746 --> 01:20:35,497
Oh, good evening, miss!
1269
01:20:36,540 --> 01:20:38,042
Good evening!
1270
01:20:39,209 --> 01:20:41,837
I must be going.
Take care, my friends!
1271
01:20:41,962 --> 01:20:43,172
What about your...
1272
01:20:43,297 --> 01:20:44,590
My slave?
1273
01:20:44,715 --> 01:20:48,010
Don't worry!
Send her home if she's in the way!
1274
01:20:48,635 --> 01:20:51,764
I'm sorry, but that's...
Fascism!
1275
01:20:52,389 --> 01:20:56,143
That's right.
Fascism will triumph.
1276
01:20:57,936 --> 01:20:59,063
What?
1277
01:21:00,439 --> 01:21:02,274
He could be right.
1278
01:21:07,571 --> 01:21:09,823
Andree didn't come home.
Do you know where she is?
1279
01:21:09,948 --> 01:21:10,991
Under the carpet.
1280
01:21:12,201 --> 01:21:13,243
You haven't...?
1281
01:21:14,328 --> 01:21:16,705
No, she's still alive.
1282
01:21:17,289 --> 01:21:20,959
That nice policeman's here,
searching for the gun.
1283
01:21:21,085 --> 01:21:22,795
Oh, yes?
1284
01:21:22,920 --> 01:21:24,213
What are you doing?
1285
01:21:24,338 --> 01:21:26,006
I'm writing again.
1286
01:21:26,757 --> 01:21:28,509
He's writing!
1287
01:21:29,802 --> 01:21:31,303
He's writing again!
1288
01:21:32,012 --> 01:21:34,431
The lord's letting him write again.
1289
01:21:34,556 --> 01:21:37,601
Don't have a heart attack!
Make some coffee!
1290
01:21:37,726 --> 01:21:39,603
Yes, Walter, of course.
1291
01:21:44,316 --> 01:21:46,777
I have slept with a man!
1292
01:21:50,364 --> 01:21:53,826
- Hey! I slept with a man!
- You don't say.
1293
01:21:53,951 --> 01:21:57,079
And his wife was watching TV
in the next room.
1294
01:22:05,879 --> 01:22:07,381
Are you looking for something?
1295
01:22:07,506 --> 01:22:09,341
Yes, a pistol.
1296
01:22:09,466 --> 01:22:11,093
Just a minute...
1297
01:22:11,802 --> 01:22:13,554
No, no, no, I was dreaming.
1298
01:22:13,679 --> 01:22:15,639
- Thanks.
- Don't mention it.
1299
01:22:18,684 --> 01:22:21,353
He's writing again.
Did you know?
1300
01:22:21,478 --> 01:22:23,439
- Kranz?
- Mm!
1301
01:22:25,524 --> 01:22:28,318
Did you hear? He's writing again.
1302
01:22:28,444 --> 01:22:30,446
My hearing's quite good.
1303
01:22:36,285 --> 01:22:38,996
Kranz, I hear you're writing again.
1304
01:22:39,121 --> 01:22:41,832
It's just streaming out of me.
Look, page after page.
1305
01:22:41,957 --> 01:22:44,126
Wonderful! And I...
1306
01:22:44,877 --> 01:22:46,712
I've slept with a man.
1307
01:22:46,837 --> 01:22:48,839
- Really?
- Yes.
1308
01:22:48,964 --> 01:22:51,633
With your girlfriend's husband... Rolf.
1309
01:22:51,758 --> 01:22:54,887
He's one of the strong kind, like you.
1310
01:22:55,637 --> 01:22:58,640
His wife was watching TV
in the next room.
1311
01:22:58,765 --> 01:23:00,851
Isn't that significant?
1312
01:23:00,976 --> 01:23:02,686
Poor Lisa!
1313
01:23:26,627 --> 01:23:29,213
Ernst, uncle won't harm your flies.
1314
01:23:29,338 --> 01:23:31,715
He's just looking for a gun.
1315
01:23:34,843 --> 01:23:36,220
Thanks.
1316
01:23:36,929 --> 01:23:39,556
Do you have to touch his flies?
1317
01:23:39,681 --> 01:23:43,519
- I'm looking for a murder weapon.
- He doesn't collect tsetse flies!
1318
01:23:43,644 --> 01:23:45,771
You don't grasp the situation.
1319
01:23:47,648 --> 01:23:50,234
- Good morning, Mr. Kranz!
- Good morning!
1320
01:23:50,359 --> 01:23:51,693
I slept with a man.
1321
01:23:51,818 --> 01:23:53,779
- You already told me that.
- What a pity!
1322
01:23:53,904 --> 01:23:55,614
Have you found the gun?
1323
01:23:55,739 --> 01:23:57,199
What do you think I'm doing?
1324
01:23:57,324 --> 01:23:59,385
What do I know?
The human mind is a realm of its own.
1325
01:23:59,409 --> 01:24:00,452
Ernst...
1326
01:24:01,912 --> 01:24:04,957
Don't we have a pistol in the house?
1327
01:24:08,669 --> 01:24:10,963
Are you sure, you little rascal?
1328
01:24:11,088 --> 01:24:15,801
Then beat it, you idiot, crap brain,
nutcase!
1329
01:24:21,515 --> 01:24:23,517
- This small-time whore...
- Whore?
1330
01:24:23,642 --> 01:24:26,103
- Spare-time prostitute or whatever...
- Yes, yes...
1331
01:24:26,228 --> 01:24:30,649
Snappy number, hard-working.
Her name's meyer, not Von meyerbeer.
1332
01:24:30,774 --> 01:24:33,151
- Comical, huh?
- Very funny.
1333
01:24:33,277 --> 01:24:35,988
- Have you... with her?
- A cop's only human.
1334
01:24:36,113 --> 01:24:39,116
Yes, one forgets that.
Have you found the murder weapon?
1335
01:24:39,241 --> 01:24:41,535
- Maybe some other time.
- Yes, maybe.
1336
01:24:41,660 --> 01:24:44,955
If anything occurs to you,
give me a call: 44477.
1337
01:24:45,080 --> 01:24:47,833
44477.
1338
01:24:47,958 --> 01:24:50,085
It's all up with me.
1339
01:24:50,210 --> 01:24:52,629
I feel it. I'm ill.
1340
01:24:52,754 --> 01:24:54,172
I shall die soon.
1341
01:24:55,173 --> 01:24:56,883
That's the fate of the weak.
1342
01:24:57,009 --> 01:24:58,176
I beg your pardon?
1343
01:25:01,763 --> 01:25:04,141
There are strong people and weak,
you fool!
1344
01:25:04,891 --> 01:25:07,102
Most are weak. Few are strong.
1345
01:25:07,227 --> 01:25:08,770
You don't know anything.
1346
01:25:08,895 --> 01:25:13,317
When someone like you dies, it's
but the blink of an eyelid for the strong.
1347
01:25:13,442 --> 01:25:17,321
It's quite insignificant,
the death of the weak.
1348
01:25:17,446 --> 01:25:19,740
The money's all gone again.
1349
01:25:19,865 --> 01:25:22,284
Look in the old almanac!
1350
01:25:22,409 --> 01:25:24,453
The money's all gone.
1351
01:25:25,329 --> 01:25:28,540
- All I hear is "money".
- I have to do the shopping.
1352
01:25:28,665 --> 01:25:30,917
Sell yourself and use that!
1353
01:25:35,339 --> 01:25:37,007
Mother!
1354
01:25:42,346 --> 01:25:43,680
Mother?
1355
01:25:44,848 --> 01:25:46,099
I'm going out.
1356
01:25:46,224 --> 01:25:48,143
And don't follow me, andree!
1357
01:26:17,005 --> 01:26:18,382
My god!
1358
01:26:19,132 --> 01:26:21,093
Is it really Walter?
1359
01:26:22,803 --> 01:26:23,845
Hello, mom!
1360
01:26:37,067 --> 01:26:39,361
Maybe he'd like to come in.
1361
01:26:40,529 --> 01:26:42,197
You think so?
1362
01:26:43,031 --> 01:26:44,408
May I?
1363
01:27:04,010 --> 01:27:08,598
I saw you on TV three years ago,
in September.
1364
01:27:08,724 --> 01:27:11,810
It's true, Fritz, isn't it?
1365
01:27:11,935 --> 01:27:14,730
On aunt Anna's birthday.
1366
01:27:14,855 --> 01:27:17,315
I didn't understand a word you said.
1367
01:27:17,441 --> 01:27:19,276
It was all so clever.
1368
01:27:19,401 --> 01:27:21,570
- She cried.
- You cried.
1369
01:27:21,695 --> 01:27:22,738
- You cried.
- You did!
1370
01:27:22,863 --> 01:27:23,905
- You did!
- You, you, you!
1371
01:27:24,030 --> 01:27:25,741
- You did!
- Would you like a drink?
1372
01:27:31,955 --> 01:27:35,584
My car's broken down
just round the corner.
1373
01:27:35,709 --> 01:27:37,794
The chauffeur's broken his leg.
1374
01:27:37,919 --> 01:27:39,629
I must have the car towed away.
1375
01:27:39,755 --> 01:27:43,508
The breakdown people want cash,
and I have only checks.
1376
01:27:51,850 --> 01:27:54,269
I think he's trying to say
he needs money.
1377
01:27:54,394 --> 01:27:56,855
But his chauffeur's broken his leg.
1378
01:27:56,980 --> 01:27:58,607
Exactly!
1379
01:27:59,441 --> 01:28:01,109
Oh, I see.
1380
01:28:07,657 --> 01:28:09,534
There's the money for our funeral.
1381
01:28:12,204 --> 01:28:14,247
Where did you hide it today?
1382
01:28:14,372 --> 01:28:17,167
- My god, I...
- Have you forgotten?
1383
01:28:17,292 --> 01:28:20,295
Why must you always forget
where you've hidden the money?
1384
01:28:20,420 --> 01:28:22,464
Try to concentrate!
1385
01:28:26,760 --> 01:28:28,470
Think!
1386
01:28:30,514 --> 01:28:32,307
In the pillow?
1387
01:28:33,767 --> 01:28:35,477
In the radio?
1388
01:28:36,394 --> 01:28:38,271
In the cupboard for winter things?
1389
01:28:39,940 --> 01:28:42,943
What would you do
if I had died today?
1390
01:28:44,778 --> 01:28:46,154
I know!
1391
01:28:46,279 --> 01:28:48,782
It's in the cuckoo clock.
1392
01:29:04,589 --> 01:29:06,716
- Walter...
- Walter...
1393
01:29:18,061 --> 01:29:20,021
I'll send the chauffeur round.
1394
01:29:28,822 --> 01:29:31,950
- But...
- He's broken his leg.
1395
01:29:44,212 --> 01:29:45,755
Get out!
1396
01:29:50,594 --> 01:29:51,970
I told you to get out.
1397
01:29:52,637 --> 01:29:54,472
You lied to me.
1398
01:29:54,598 --> 01:29:56,725
- So what?
- You lied to me.
1399
01:29:56,850 --> 01:29:58,268
You lied, lied, lied!
1400
01:29:58,894 --> 01:30:00,687
I apologize.
1401
01:30:00,812 --> 01:30:03,064
The lady's a bit muddled.
1402
01:30:03,732 --> 01:30:05,483
Sorry, you see yourself...
1403
01:30:05,609 --> 01:30:07,861
It doesn't matter.
1404
01:30:08,528 --> 01:30:10,614
He lied to me.
1405
01:30:10,739 --> 01:30:13,241
It was all a lie.
1406
01:30:13,366 --> 01:30:14,618
Sure!
1407
01:30:15,452 --> 01:30:17,454
See! He says so, too.
1408
01:30:17,579 --> 01:30:19,456
There you are!
1409
01:30:20,248 --> 01:30:21,499
Stupid bitch!
1410
01:30:26,546 --> 01:30:28,673
There are your parents.
1411
01:30:28,798 --> 01:30:30,508
- I know.
- Well?
1412
01:30:30,634 --> 01:30:32,344
Well what? What? What?
1413
01:30:32,469 --> 01:30:34,387
You owe me an explanation.
1414
01:30:34,512 --> 01:30:37,057
Because I lied to you?
1415
01:30:37,682 --> 01:30:40,560
Who do you think you are
that I can't lie to you?
1416
01:30:41,811 --> 01:30:44,356
Them! Them! Riffraff!
1417
01:30:46,274 --> 01:30:47,901
Cheapskates!
1418
01:30:48,026 --> 01:30:49,694
Parasites!
1419
01:30:49,819 --> 01:30:51,696
Calm down!
1420
01:30:51,821 --> 01:30:54,532
How did I imagine your parents?
1421
01:30:54,658 --> 01:30:56,284
As great, proud people,
1422
01:30:56,409 --> 01:30:58,411
living in a villa with a park.
1423
01:30:59,204 --> 01:31:01,247
And now this!
1424
01:31:01,373 --> 01:31:03,541
They're poor!
1425
01:31:03,667 --> 01:31:06,127
Your parents are poor mites!
1426
01:31:06,252 --> 01:31:11,091
You come from
a pitiful background.
1427
01:31:11,216 --> 01:31:13,927
People like you
will always be deceived.
1428
01:31:14,052 --> 01:31:16,888
Deceived, exploited and oppressed.
1429
01:31:17,389 --> 01:31:18,807
Or have you forgotten all that?
1430
01:31:18,932 --> 01:31:22,894
- Enough of this! My time's precious.
- I'm sorry!
1431
01:31:31,861 --> 01:31:34,239
On a gridiron, like St. Lawrence
1432
01:31:34,364 --> 01:31:36,825
like St. Vincent,
they wished to roast me
1433
01:31:36,950 --> 01:31:43,289
singeing the hairs on my chest,
my pubic hairs, those on my legs
1434
01:31:43,415 --> 01:31:46,501
in the end, they wished
to burn me limb by limb
1435
01:31:46,626 --> 01:31:51,006
in little, unquenchable flames,
constantly renewed
1436
01:31:52,549 --> 01:31:55,635
brilliant! Really brilliant!
And so romantic.
1437
01:31:56,094 --> 01:31:57,554
Romantic?
1438
01:31:57,679 --> 01:31:59,889
As you wish.
Everyone reads what he likes into it.
1439
01:32:00,015 --> 01:32:03,101
But what's more important,
I've found a title at last.
1440
01:32:03,226 --> 01:32:04,477
Yes! Yes!
1441
01:32:05,145 --> 01:32:07,939
"No celebration
for the fuhrer's dead dog."
1442
01:32:08,481 --> 01:32:10,859
"No..." oh! Oh!
1443
01:32:10,984 --> 01:32:12,485
Oh!
1444
01:32:13,903 --> 01:32:18,033
May I bring my brother next time?
1445
01:32:18,158 --> 01:32:21,327
I'm sure he'll revere you
as much as I do.
1446
01:32:21,953 --> 01:32:23,496
Of course.
1447
01:32:24,330 --> 01:32:26,249
Of course, my young friend.
1448
01:32:30,003 --> 01:32:31,463
The money's all gone.
1449
01:32:31,588 --> 01:32:35,008
But I gave you 2,300 marks
only two days ago.
1450
01:32:35,759 --> 01:32:39,763
The rent, phone, electricity,
gas, debts...
1451
01:32:39,888 --> 01:32:41,806
And the doctor.
1452
01:32:41,931 --> 01:32:45,018
What a profane person you are!
1453
01:32:46,102 --> 01:32:47,437
She's so profane!
1454
01:32:47,896 --> 01:32:49,898
Ok, luise.
1455
01:32:50,023 --> 01:32:53,109
I'll get some money for you again.
Just go now!
1456
01:32:53,777 --> 01:32:56,738
Get some money! I have such pains.
1457
01:32:58,364 --> 01:33:00,408
And don't follow me this time!
1458
01:33:18,676 --> 01:33:21,596
Kranz! You're suddenly
walking so fast.
1459
01:33:21,721 --> 01:33:24,516
What do you want of me?
1460
01:33:26,142 --> 01:33:28,478
I want to be near you.
1461
01:33:28,603 --> 01:33:30,480
I have to be near you.
1462
01:33:31,189 --> 01:33:32,690
You're crazy!
1463
01:33:32,816 --> 01:33:34,651
Go to hell!
1464
01:33:39,322 --> 01:33:41,324
You can't come with me.
1465
01:33:43,076 --> 01:33:45,537
I'm going for a... fuck.
Understand?
1466
01:33:46,412 --> 01:33:48,039
A fuck!
1467
01:34:11,521 --> 01:34:13,022
You?
1468
01:34:14,691 --> 01:34:16,234
Yes, me.
1469
01:34:17,318 --> 01:34:19,112
- You're in luck.
- How come?
1470
01:34:19,779 --> 01:34:22,740
- Have you come to pay your debts?
- Maybe.
1471
01:34:22,866 --> 01:34:24,742
How did you find my address?
1472
01:34:24,868 --> 01:34:26,327
I made an effort.
1473
01:34:26,452 --> 01:34:29,122
- For what reason?
- A nice policeman helped me.
1474
01:34:29,247 --> 01:34:31,207
The pig deceived me, too.
1475
01:34:32,458 --> 01:34:34,544
It always happens to the same people.
1476
01:34:36,212 --> 01:34:38,423
What do you mean?
1477
01:34:40,842 --> 01:34:43,803
- Do you want to insult me?
- Offer me something to drink!
1478
01:34:46,347 --> 01:34:47,682
You still owe me money.
1479
01:34:48,349 --> 01:34:49,809
Yes, yes.
1480
01:34:53,646 --> 01:34:55,773
That's an interesting photo.
1481
01:34:55,899 --> 01:34:58,776
Leave it! Don't touch it!
1482
01:34:58,902 --> 01:35:00,278
Why?
1483
01:35:00,403 --> 01:35:03,323
- Is it your husband?
- That's none of your business.
1484
01:35:03,448 --> 01:35:05,158
Who knows?
1485
01:35:12,123 --> 01:35:13,791
What do you mean?
1486
01:35:17,086 --> 01:35:18,880
Just think!
1487
01:35:19,464 --> 01:35:20,506
You... you...
1488
01:35:21,507 --> 01:35:22,550
Yes?
1489
01:35:24,135 --> 01:35:25,720
You want to blackmail me?
1490
01:35:30,892 --> 01:35:33,519
That's right. It's quite simple...
1491
01:35:34,979 --> 01:35:37,148
- I need money.
- We all need money.
1492
01:35:37,273 --> 01:35:41,277
Maybe. But in this case,
I'm the one who needs the money.
1493
01:35:41,402 --> 01:35:44,364
- Where's your husband?
- Away on assembly work.
1494
01:35:44,489 --> 01:35:46,699
- Oh!
- That's all I wanted to know.
1495
01:35:46,824 --> 01:35:49,327
And I thought you were an artist!
1496
01:35:49,452 --> 01:35:52,580
You... phooey! You, you...
1497
01:35:52,705 --> 01:35:55,083
You have a speech impediment?
Poor thing!
1498
01:35:55,208 --> 01:35:58,253
Leave speaking to those
predestined to speak.
1499
01:36:04,133 --> 01:36:05,426
Here!
1500
01:36:05,551 --> 01:36:07,553
Take what you want!
1501
01:36:13,726 --> 01:36:16,437
One doesn't do things like that.
1502
01:36:18,731 --> 01:36:21,734
One doesn't deceive honest citizens.
1503
01:36:22,568 --> 01:36:25,154
Many thanks. See you next time.
1504
01:36:28,658 --> 01:36:30,326
Get out!
1505
01:38:01,834 --> 01:38:03,878
You've been beaten.
1506
01:38:11,344 --> 01:38:12,720
Yes.
1507
01:38:15,973 --> 01:38:18,309
Yes, I've been beaten.
1508
01:38:22,814 --> 01:38:24,565
You're smiling?
1509
01:38:25,691 --> 01:38:27,860
You've been beaten and you smile?
1510
01:38:34,909 --> 01:38:36,911
You...
1511
01:38:38,871 --> 01:38:40,748
You're like me.
1512
01:38:42,458 --> 01:38:45,420
Oh, what a fool I am!
1513
01:38:46,379 --> 01:38:49,799
Oh, what a stupid cow I am!
1514
01:38:50,675 --> 01:38:52,969
I let myself be deceived!
1515
01:38:53,094 --> 01:38:55,721
Deceived by a weakling!
1516
01:38:56,973 --> 01:38:58,808
I'm so ashamed.
1517
01:38:58,933 --> 01:39:00,768
The shame of it!
1518
01:39:02,520 --> 01:39:04,730
To think I wanted to sacrifice
myself to you!
1519
01:39:04,856 --> 01:39:07,108
Someone like me!
1520
01:39:07,817 --> 01:39:09,902
I spit on you.
1521
01:39:10,027 --> 01:39:11,654
Spit then!
1522
01:39:14,157 --> 01:39:15,283
Thank you.
1523
01:39:15,408 --> 01:39:16,576
Thank you.
1524
01:39:16,701 --> 01:39:17,869
Thank you.
1525
01:39:18,327 --> 01:39:19,370
Thank you.
1526
01:39:20,037 --> 01:39:24,792
That is the finest humiliation -
to expose oneself to an inferior.
1527
01:39:24,917 --> 01:39:28,171
Oh, no. That's no humiliation.
1528
01:39:28,296 --> 01:39:31,257
It's inbreeding, pure inbreeding.
1529
01:39:31,382 --> 01:39:32,508
Filth!
1530
01:39:32,633 --> 01:39:35,094
It's filth, filth, filth!
1531
01:39:35,970 --> 01:39:37,597
I don't love you anymore.
1532
01:39:37,722 --> 01:39:39,474
I never loved you.
1533
01:39:39,599 --> 01:39:41,142
I despise you.
1534
01:39:42,018 --> 01:39:45,605
I banish you to the deepest dungeon
of my memory and let you starve.
1535
01:39:45,730 --> 01:39:47,190
Phooey!
1536
01:39:54,197 --> 01:39:56,199
I am happy!
1537
01:40:07,043 --> 01:40:08,461
Here, Mr. Kranz!
1538
01:40:09,545 --> 01:40:10,880
Cheers!
1539
01:40:11,797 --> 01:40:18,137
If I had kept giving you more advances,
you'd never have written a line.
1540
01:40:18,888 --> 01:40:20,806
What does that mean?
1541
01:40:20,932 --> 01:40:25,228
Do you want to propagate productivity
through... hunger?
1542
01:40:27,021 --> 01:40:29,899
You don't look as if you've starved.
1543
01:40:32,693 --> 01:40:34,612
- Cheers!
- You stink.
1544
01:40:34,737 --> 01:40:37,865
- The stench is killing me. And your voice...!
- But Mr. Kranz,
1545
01:40:37,990 --> 01:40:41,285
we're civilized people!
1546
01:40:47,250 --> 01:40:48,834
Are we really?
1547
01:40:48,960 --> 01:40:52,171
Stop whining, you silly goose!
1548
01:40:52,296 --> 01:40:54,298
He doesn't mean it personally.
1549
01:40:54,423 --> 01:40:56,008
He does.
1550
01:40:56,133 --> 01:40:59,720
Hey! You like it
when people say you stink.
1551
01:41:08,563 --> 01:41:10,147
It takes all sorts!
1552
01:41:16,070 --> 01:41:19,782
By the way, the book is good.
1553
01:41:19,907 --> 01:41:21,659
I beg your pardon?
1554
01:41:21,784 --> 01:41:24,036
No, I mean it.
1555
01:41:24,161 --> 01:41:26,372
I read it in one go last night.
1556
01:41:26,497 --> 01:41:28,291
It has power.
1557
01:41:29,709 --> 01:41:31,294
But you know that yourself.
1558
01:41:32,420 --> 01:41:37,300
Not that leftist junk
you used to fabricate.
1559
01:41:39,510 --> 01:41:40,970
It's big!
1560
01:41:44,932 --> 01:41:46,809
I have an advertising slogan, too.
1561
01:41:48,102 --> 01:41:52,356
"An epic from the sordid depths
of humanity."
1562
01:41:53,316 --> 01:41:55,693
What do you say?
1563
01:41:58,696 --> 01:42:00,114
Appropriate.
1564
01:42:01,699 --> 01:42:04,660
I've embarked on it.
We go into production at once.
1565
01:42:04,785 --> 01:42:06,203
Tomorrow.
1566
01:42:09,498 --> 01:42:11,208
I must go.
1567
01:42:11,334 --> 01:42:13,169
Do I get any money?
1568
01:42:13,294 --> 01:42:15,087
- Well...
- Do I?
1569
01:42:17,089 --> 01:42:18,424
Alright.
1570
01:42:18,549 --> 01:42:21,761
Erika has an advance for you.
1571
01:42:21,886 --> 01:42:23,179
Thanks.
1572
01:42:28,351 --> 01:42:30,936
That's really smart of you.
1573
01:42:39,570 --> 01:42:41,030
Advance!
1574
01:42:44,367 --> 01:42:45,993
Sign!
1575
01:42:49,997 --> 01:42:51,374
Money!
1576
01:42:52,500 --> 01:42:53,876
Count it!
1577
01:42:59,090 --> 01:43:00,591
Thanks.
1578
01:43:01,634 --> 01:43:03,177
I just wanted to tell you...
1579
01:43:04,720 --> 01:43:06,430
Of course you don't stink.
1580
01:43:10,226 --> 01:43:11,894
You just smell bad.
1581
01:43:32,915 --> 01:43:35,000
Pay the taxi, Willy!
Come on, urs!
1582
01:43:45,428 --> 01:43:47,430
Here, Ernst, look!
1583
01:43:47,555 --> 01:43:49,140
We'll make an experiment!
1584
01:43:49,265 --> 01:43:53,060
We'll see how long
you can bear being whipped.
1585
01:43:54,729 --> 01:43:56,564
What's the matter?
You don't want to?
1586
01:43:57,356 --> 01:43:59,400
Auntie... belly done in.
1587
01:44:00,443 --> 01:44:02,027
Luise?
1588
01:44:02,153 --> 01:44:05,030
Aunt luise... belly done in.
1589
01:44:05,865 --> 01:44:07,950
Hospital... katharina.
1590
01:44:08,909 --> 01:44:10,453
Katharina hospital?
1591
01:44:12,997 --> 01:44:15,082
Come on, Willy!
We must go to the hospital.
1592
01:44:18,627 --> 01:44:20,087
11-826...
1593
01:44:23,758 --> 01:44:25,009
11-828...
1594
01:44:25,134 --> 01:44:26,343
11-845...
1595
01:44:26,469 --> 01:44:28,053
11-843.
1596
01:44:33,476 --> 01:44:34,769
Mr. Kranz?
1597
01:44:34,894 --> 01:44:37,104
Here, Walter kranz!
1598
01:44:38,731 --> 01:44:40,483
Your wife... is dead.
1599
01:44:47,948 --> 01:44:49,992
Luise, I need you!
1600
01:44:50,117 --> 01:44:51,702
You belong to me.
1601
01:44:51,827 --> 01:44:54,371
You're my wife before god and man.
1602
01:44:54,497 --> 01:44:58,000
Come back, luise!
You'll get more housekeeping money.
1603
01:44:58,125 --> 01:45:00,169
Luise!
1604
01:45:00,294 --> 01:45:02,046
Revolting, the way he's behaving!
1605
01:45:02,171 --> 01:45:05,966
He always preached that death
and decay are the goal of life.
1606
01:45:06,091 --> 01:45:07,718
Long live death!
1607
01:45:08,969 --> 01:45:11,806
No true German behaves like that.
1608
01:45:11,931 --> 01:45:14,892
Walter kranz is dead for me.
1609
01:45:15,017 --> 01:45:17,144
Dead and buried.
1610
01:45:39,542 --> 01:45:41,961
Please excuse
this embarrassing outbreak.
1611
01:45:42,086 --> 01:45:45,089
I was behaving
as I assumed you'd expect
1612
01:45:45,214 --> 01:45:47,049
someone in my position to behave.
1613
01:45:47,174 --> 01:45:48,676
Your act convinced us.
1614
01:45:49,176 --> 01:45:51,512
Did it? Thanks.
1615
01:45:52,054 --> 01:45:54,473
- Are you writing again?
- Yes.
1616
01:45:55,558 --> 01:45:59,812
I've finished a new novel.
1617
01:45:59,937 --> 01:46:01,355
Congratulations.
1618
01:46:01,480 --> 01:46:04,024
When is it due out?
What's it called? Tell us!
1619
01:46:05,234 --> 01:46:07,570
It's in the Autumn program, my friend.
1620
01:46:09,280 --> 01:46:10,823
It will be called,
1621
01:46:10,948 --> 01:46:14,994
"no celebration
for the fuhrer's dead dog".
1622
01:46:15,536 --> 01:46:17,329
How exciting!
1623
01:46:28,424 --> 01:46:29,884
Aunt luise is dead.
1624
01:46:30,885 --> 01:46:32,428
I've decided to change my life.
1625
01:46:33,304 --> 01:46:35,639
I shall withdraw into solitude.
1626
01:46:36,557 --> 01:46:39,268
I'll phone that nice policeman
1627
01:46:39,393 --> 01:46:42,187
and tell him who shot aunt irmgard.
1628
01:46:42,313 --> 01:46:43,355
You remember?
1629
01:46:53,908 --> 01:46:55,534
Get the pistol!
1630
01:46:56,660 --> 01:46:58,787
444... 77.
1631
01:47:11,634 --> 01:47:13,886
Yes, hello? Is that you?
1632
01:47:14,011 --> 01:47:16,889
Walter kranz here.
I've found the pistol.
1633
01:47:17,014 --> 01:47:20,559
My brother committed the murder.
My wife died suddenly today.
1634
01:47:20,684 --> 01:47:22,436
That's why I wanted to tell you...
1635
01:47:27,816 --> 01:47:29,860
I'll be with you in a few minutes.
1636
01:47:33,030 --> 01:47:35,157
Auntie irmgard, bah!
1637
01:47:35,282 --> 01:47:37,868
Auntie Lana, auntie luise.
1638
01:47:38,702 --> 01:47:41,705
Auntie andree, auntie Lisa,
1639
01:47:41,830 --> 01:47:43,916
the uncle from the police.
1640
01:47:44,041 --> 01:47:47,962
Uncle eugen, urs, Willy...
Mom, dad, me...
1641
01:47:48,087 --> 01:47:49,463
And Walter.
1642
01:47:59,098 --> 01:48:01,266
Well, where's the corpse?
1643
01:48:04,269 --> 01:48:05,771
Auntie irmgard!
1644
01:48:05,896 --> 01:48:08,691
Hello, Walter!
Bring a bucket of water!
1645
01:48:11,026 --> 01:48:13,237
Deadldead!
1646
01:48:13,362 --> 01:48:14,613
Dead!
1647
01:48:17,866 --> 01:48:19,076
Thanks.
1648
01:48:19,201 --> 01:48:20,911
Play some music!
1649
01:48:24,415 --> 01:48:25,582
Is this...?
1650
01:48:25,708 --> 01:48:28,836
Am I in... paradise?
1651
01:48:50,315 --> 01:48:52,776
Auntie irmgard...
1652
01:48:56,488 --> 01:48:57,948
Walter!
1653
01:49:04,705 --> 01:49:06,790
What tremendous fun!
1654
01:49:07,499 --> 01:49:09,376
Blanks!
1655
01:49:09,501 --> 01:49:10,753
Blanks!
1656
01:49:24,475 --> 01:49:26,226
Rolf has left me!
1657
01:49:26,351 --> 01:49:27,936
Just imagine,
1658
01:49:28,062 --> 01:49:32,775
he wants to open a stationery store
with your country wench in the provinces.
1659
01:49:34,401 --> 01:49:35,611
With andree?
1660
01:49:36,195 --> 01:49:37,404
That's right.
1661
01:49:37,529 --> 01:49:40,824
I'm moving in with you.
I don't want to be alone,
1662
01:49:40,949 --> 01:49:43,327
and your wife died today,
didn't she?
1663
01:49:43,452 --> 01:49:45,996
Yes. That's correct.
1664
01:49:46,121 --> 01:49:47,581
There you are.
1665
01:49:47,706 --> 01:49:50,375
I'll just check out the kitchen.
1666
01:49:52,920 --> 01:49:56,215
Walter,
I need some shopping money.
1667
01:50:15,192 --> 01:50:16,819
Give her that!
1668
01:50:29,832 --> 01:50:31,125
Here!
1669
01:50:31,250 --> 01:50:32,501
Thanks.
1670
01:50:38,006 --> 01:50:39,466
Auntie Lisa.
1671
01:50:41,552 --> 01:50:44,221
What differentiates
the heathens from us
1672
01:50:44,346 --> 01:50:47,933
is the great resolve
underlying all their forms of belief
1673
01:50:48,058 --> 01:50:50,102
not to think in human terms.
1674
01:50:50,227 --> 01:50:54,356
In this way, they are able to retain
the link with the whole of creation,
1675
01:50:54,481 --> 01:50:57,609
in other words, with the godhead.
Antonin artaud
1676
01:50:59,903 --> 01:51:03,365
Satan's brew was shot in October 1975
and january/february 1976 in 1:1,37.
1677
01:51:03,490 --> 01:51:06,952
Staying true to the original, the digital
restoration and lighting of the film
1678
01:51:07,077 --> 01:51:10,289
was carried out by way of scanning
the original 35mm camera negative in 4k,
1679
01:51:10,414 --> 01:51:12,654
as well as by digitizing
the optical soundtrack negative.
107064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.