Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,499 --> 00:02:23,499
www.titlovi.com
2
00:02:26,499 --> 00:02:28,543
Hvala, ker ste pri�li, g. Snow.
3
00:02:28,960 --> 00:02:32,047
{\an8}Pri zaklju�ku selitve iz Londona
v va�e mesto
4
00:02:32,380 --> 00:02:36,634
{\an8}potrebujem va�o pomo� z zadnjim
in klju�nim predmetom.
5
00:02:36,634 --> 00:02:39,554
V pristani��e bo prispel velik zaboj.
6
00:02:39,554 --> 00:02:42,015
Nocoj to�no ob 18.00.
7
00:02:42,515 --> 00:02:44,476
Tam boste, ko bo prispel,
8
00:02:44,476 --> 00:02:47,645
in ga takoj nalo�ili na svoj tovornjak.
9
00:02:49,189 --> 00:02:52,484
Ta zaboj je zelo te�ek.
10
00:02:52,484 --> 00:02:55,111
V njem je nekaj zelo starega,
11
00:02:55,111 --> 00:02:58,740
zato morate biti pri premikanju pazljivi.
12
00:03:00,158 --> 00:03:02,118
Nekaj edinstvenega je.
13
00:03:02,994 --> 00:03:04,579
Me razumete, g. Snow?
14
00:03:04,579 --> 00:03:06,039
Za zdaj �e.
15
00:03:09,209 --> 00:03:11,211
Ko boste prevzeli po�iljko,
16
00:03:11,211 --> 00:03:13,922
jo boste dostavili v moj novi dom,
17
00:03:14,923 --> 00:03:17,008
ki je tam na hribu. Veste, kje?
18
00:03:18,009 --> 00:03:19,552
Ja.
19
00:03:19,844 --> 00:03:22,222
Vsi poznajo Marstenovo vilo.
20
00:03:22,680 --> 00:03:26,559
Ko boste tam,
odprite vrata v klet ob strani stavbe,
21
00:03:26,559 --> 00:03:29,104
nesite zaboj v klet,
22
00:03:29,104 --> 00:03:33,692
in sicer mimo stopnic
ter vse do zadnjega dela.
23
00:03:35,652 --> 00:03:38,113
Pripravil vam bom prostor.
24
00:03:38,905 --> 00:03:41,866
Dokumente za prevzem zaboja
boste na�li v tej ovojnici,
25
00:03:41,866 --> 00:03:43,785
zraven pa je seveda tudi pla�ilo.
26
00:03:51,292 --> 00:03:54,963
Babica nam je govorila zgodbe
o tej hi�i, da bi nas streznila.
27
00:03:54,963 --> 00:03:57,340
Rekla je,
da je Hubert Marsten �astil Satana.
28
00:03:57,340 --> 00:03:58,758
Zato je ustrelil �eno
29
00:03:58,758 --> 00:04:00,885
- in se ubil.
- To so le zgodbe.
30
00:04:02,929 --> 00:04:05,765
Tja dol ga morava nesti.
31
00:04:10,020 --> 00:04:13,148
- V klet?
- Tako je rekel g. Straker.
32
00:04:13,148 --> 00:04:14,566
Jebenti.
33
00:04:14,566 --> 00:04:17,527
Vzvratno bom zapeljal,
da se bova bolj pribli�ala,
34
00:04:19,112 --> 00:04:22,073
ti pa ... pojdi odpret.
35
00:04:22,073 --> 00:04:23,867
Ho�e�, da jaz odprem?
36
00:04:29,539 --> 00:04:30,749
Jebenti.
37
00:05:15,710 --> 00:05:17,420
Kaj si �e rekel, da je to?
38
00:05:17,420 --> 00:05:18,922
Pisalo je, da predalnik.
39
00:05:18,922 --> 00:05:21,299
Mora biti pa hudi�evo dober.
40
00:05:39,567 --> 00:05:41,277
Ga lahko odlo�iva?
41
00:05:41,820 --> 00:05:44,572
Ni�esar ne vidim in ne morem ve� dr�ati.
42
00:05:48,535 --> 00:05:49,828
Sranje.
43
00:05:49,828 --> 00:05:51,496
Zaboga, Hank!
44
00:05:51,496 --> 00:05:53,415
Ne vidim, kje hodim!
45
00:06:04,467 --> 00:06:05,844
Poln je zemlje.
46
00:06:06,511 --> 00:06:09,139
Zakaj bi bil predalnik poln zemlje?
47
00:06:09,139 --> 00:06:11,015
No�em vedeti.
48
00:06:12,100 --> 00:06:14,477
Dvigniva ga, nesiva ga tja zadaj. Greva.
49
00:06:16,646 --> 00:06:18,523
Jezus Kristus.
50
00:06:19,274 --> 00:06:20,567
Sranje.
51
00:06:21,526 --> 00:06:23,570
Obrni. Obrni.
52
00:06:24,529 --> 00:06:27,949
Dobro, odlo�iva ga. Ne�no.
53
00:06:45,550 --> 00:06:48,511
Royal ...
54
00:06:52,057 --> 00:06:56,686
Pridi bli�e.
55
00:06:59,230 --> 00:07:01,983
Bli�e.
56
00:07:06,946 --> 00:07:09,032
Pridru�i se mi.
57
00:07:11,117 --> 00:07:12,452
Royal!
58
00:07:12,452 --> 00:07:14,537
No�e� vedeti, si pozabil?
59
00:07:15,622 --> 00:07:17,791
Poberiva se �e od tod.
60
00:07:37,685 --> 00:07:41,940
Dobro jutro, je prvi jesenski dan,
23. september 1975,
61
00:07:41,940 --> 00:07:44,401
in poslu�ate radio WVAB.
62
00:07:44,401 --> 00:07:46,695
To je bila zadnja pesem
The Raspberry Brothers,
63
00:07:46,820 --> 00:07:50,615
ki je na drugem mestu
na�ih 25 najbolj�ih pesmi te jeseni.
64
00:07:50,615 --> 00:07:52,701
Za no� �arovnic bodo imeli poseben nastop,
65
00:07:52,701 --> 00:07:54,160
naslednji mesec v Portlandu.
66
00:07:54,160 --> 00:07:56,579
Kupite vstopnice, jutri gredo v prodajo.
67
00:07:56,579 --> 00:07:57,956
Jezus!
68
00:07:59,833 --> 00:08:01,209
Si se izgubil, sinko?
69
00:08:01,793 --> 00:08:04,212
Ne, oprostite.
70
00:08:04,212 --> 00:08:06,881
Samo ogledujem si ta kraj.
V�asih sem �ivel tu.
71
00:08:08,133 --> 00:08:10,468
- Si pri�el na obisk?
- Ja.
72
00:08:15,265 --> 00:08:17,600
Si nekak�en pisatelj?
73
00:08:18,059 --> 00:08:19,394
Ja.
74
00:08:20,937 --> 00:08:22,272
Mi naredi� uslugo?
75
00:08:22,814 --> 00:08:24,774
Dokler bo� tu, ne delaj te�av.
76
00:08:24,774 --> 00:08:26,818
Te�ave pomenijo delo zame.
77
00:08:27,736 --> 00:08:29,362
Ne maram delati.
78
00:08:29,988 --> 00:08:31,990
Ne bom povzro�al te�av.
79
00:08:31,990 --> 00:08:34,242
Samo navdih sem pri�el iskat.
80
00:08:34,242 --> 00:08:36,828
Dobro, pazi nase.
81
00:08:38,121 --> 00:08:40,623
In tu je lanska pesem Gordona Lightfoota,
82
00:08:40,623 --> 00:08:44,753
ki bo na ta krasni dan
v va� avto prinesla son�ni zahod.
83
00:09:02,562 --> 00:09:07,692
DOBRODO�LI V JERUSALEM'S LOT
MAINE
84
00:09:26,836 --> 00:09:30,173
AVTO KINO JERUSALEM
85
00:09:56,157 --> 00:09:57,701
Se vidimo, Robbie.
86
00:09:58,493 --> 00:09:59,911
�e kave?
87
00:09:59,911 --> 00:10:01,955
- Ja, hvala.
- Izvolite.
88
00:10:01,955 --> 00:10:04,332
Hej, Ray, poglej to.
89
00:10:23,977 --> 00:10:26,563
KMALU SE ODPRE
BARLOW & STRAKER
90
00:10:26,563 --> 00:10:29,357
FINO POHI�TVO
IZBRANE STARINE
91
00:10:43,371 --> 00:10:45,957
Vse papirje imam urejene.
92
00:10:45,957 --> 00:10:47,792
Tako je, vse je tu.
93
00:10:48,251 --> 00:10:51,713
Samo �e podpisati morate.
94
00:10:59,179 --> 00:11:01,222
Znani se mi zdite.
95
00:11:01,598 --> 00:11:03,725
Vam je knjiga v�e�?
96
00:11:04,059 --> 00:11:06,478
Sem na to�ki v zgodbi,
ko se bralka odlo�i,
97
00:11:06,478 --> 00:11:08,688
ali jo bo prebrala do konca.
98
00:11:13,234 --> 00:11:14,736
Vam lahko pomagam?
99
00:11:14,736 --> 00:11:17,238
Najel bi stanovanje, �e ga imate.
100
00:11:17,238 --> 00:11:20,033
- Ste sami?
- Ja, sam sem.
101
00:11:20,033 --> 00:11:21,826
Res ho�ete biti tu?
102
00:11:21,826 --> 00:11:24,371
Susan! Kdo je?
103
00:11:26,081 --> 00:11:27,457
�ivjo!
104
00:11:27,916 --> 00:11:30,043
Larry Crockett, me veseli.
105
00:11:30,043 --> 00:11:31,419
Bi mogo�e kavo?
106
00:11:31,419 --> 00:11:33,755
Skuhaj sve�o, Susie, prosim.
107
00:11:33,755 --> 00:11:36,341
Nau�il sem jo, da skuha ravno prav�njo.
108
00:11:38,301 --> 00:11:40,553
Ni treba kave, hvala.
109
00:11:40,553 --> 00:11:42,764
Va�o sodelavko sem ravno hotel prositi ...
110
00:11:42,764 --> 00:11:44,182
Tajnico.
111
00:11:45,975 --> 00:11:49,229
Ja. Mislim, da sem na poti sem
videl nekoga v Marstenovi vili.
112
00:11:49,229 --> 00:11:50,897
A tam trenutno kdo �ivi?
113
00:11:50,897 --> 00:11:53,191
�e veste kaj o Marstenovi vili,
114
00:11:53,191 --> 00:11:55,068
vam to pove, da lahko prodam karkoli.
115
00:11:55,068 --> 00:11:57,821
Skoraj 40 let je bila prazna.
116
00:11:57,821 --> 00:12:00,073
- Kdo jo je kupil?
- Kdo jo je kupil?
117
00:12:00,532 --> 00:12:02,867
Neki Evropejec. Nosi nobel obleke.
118
00:12:03,326 --> 00:12:06,079
Odprl bo trgovino na drugi strani ulice.
119
00:12:06,579 --> 00:12:09,082
Kako veste za Marstenovo vilo?
120
00:12:09,582 --> 00:12:11,000
Ste od tu?
121
00:12:11,000 --> 00:12:13,670
Tu sem �ivel do devetega leta, ja.
122
00:12:14,087 --> 00:12:16,423
Mogo�e se mi zato zdite znani.
123
00:12:17,340 --> 00:12:19,134
Kako vam je �e ime?
124
00:12:19,134 --> 00:12:20,760
Ben Mears.
125
00:12:21,302 --> 00:12:22,929
Ne, ni mi znano.
126
00:12:22,929 --> 00:12:25,807
G. Mears, bi radi kupili nepremi�nino?
127
00:12:25,807 --> 00:12:28,309
Ne, samo najel bi jo rad.
128
00:12:28,852 --> 00:12:31,563
Gotovo veste, kako lep je Maine.
129
00:12:31,563 --> 00:12:33,064
Mogo�e bi kot nalo�bo ...
130
00:12:33,064 --> 00:12:34,774
Eva Miller ima par prostih sob.
131
00:12:36,943 --> 00:12:38,653
Na �elezni�ki ulici je.
132
00:12:39,112 --> 00:12:40,864
Eva Miller. �elezni�ka.
133
00:12:40,864 --> 00:12:42,157
Razumem.
134
00:12:45,702 --> 00:12:47,203
U�ivajte v knjigi.
135
00:12:49,205 --> 00:12:51,458
Ja, res super, Susan.
136
00:12:55,045 --> 00:12:57,547
Bravo, Suz.
137
00:13:00,341 --> 00:13:04,054
NAJ VAS NEPREMI�NINE CROCKETT
USMERIJO V PRAVO SMER
138
00:13:04,054 --> 00:13:08,141
Malo potresite, pa bo �lo.
139
00:13:08,141 --> 00:13:11,019
Podlasico ves �as prosim, naj popravi.
140
00:13:11,019 --> 00:13:13,146
Kdo ve, mogo�e pa zdaj enkrat bo.
141
00:13:13,146 --> 00:13:14,314
Ne zana�aj se na to.
142
00:13:14,898 --> 00:13:16,524
Pa sva tu.
143
00:13:17,859 --> 00:13:20,570
Zajtrk stre�em to�no ob 7.00,
�e ga �elite.
144
00:13:20,570 --> 00:13:22,655
Ve�erja je obi�ajno na mizi do 18.00.
145
00:13:22,655 --> 00:13:24,366
Perilo perem ob torkih.
146
00:13:24,366 --> 00:13:26,743
Gostje niso dovoljeni.
147
00:13:27,619 --> 00:13:30,705
S �im se �e ukvarjate? Ste pisatelj?
148
00:13:30,705 --> 00:13:32,332
Tako je, ja.
149
00:13:33,792 --> 00:13:35,877
Pla�ajte vnaprej.
150
00:13:50,141 --> 00:13:52,477
- Jutro, Jim!
- Jutro!
151
00:13:56,856 --> 00:13:59,651
OSNOVNA �OLA
ULICA STANLEY
152
00:14:00,443 --> 00:14:03,071
{\an8}- Poglej novega fanta.
- Mislim, da �ara.
153
00:14:03,071 --> 00:14:05,240
Ni �ans! Nemogo�e.
154
00:14:05,240 --> 00:14:06,741
Mo�no zategni.
155
00:14:06,741 --> 00:14:08,034
Ja, v redu.
156
00:14:08,785 --> 00:14:10,328
Ralph, saj bom jaz.
157
00:14:10,328 --> 00:14:12,372
Ni �ans, da se bo re�il.
158
00:14:12,372 --> 00:14:14,874
Pripravi uro. Povej, kdaj naj za�nem.
159
00:14:14,874 --> 00:14:16,292
Mu bo uspelo?
160
00:14:17,001 --> 00:14:18,336
- Po mojem ne.
- Ni �ans.
161
00:14:18,336 --> 00:14:19,713
Sranje.
162
00:14:21,548 --> 00:14:23,425
Richie Boddin je.
163
00:14:26,594 --> 00:14:29,013
{\an8}- Naj ti pomagam.
- Ne, uspelo mi bo.
164
00:14:31,891 --> 00:14:33,852
- Daj no, Mark!
- Saj bo �lo.
165
00:14:33,852 --> 00:14:35,729
Daj no. Daj �e.
166
00:14:38,982 --> 00:14:40,400
Jezus.
167
00:14:42,861 --> 00:14:45,321
Dobrodo�el v Lotu, gnida.
168
00:14:46,072 --> 00:14:47,115
Kaj gledate?
169
00:14:49,409 --> 00:14:52,287
- Ste videli njegov obraz?
- Ne, ostani na tleh. Po�akaj.
170
00:14:52,287 --> 00:14:54,456
- Vstal je.
- Ne delaj tega.
171
00:14:54,456 --> 00:14:55,707
Ne ...
172
00:14:58,460 --> 00:15:00,086
Jebeni butec.
173
00:15:07,552 --> 00:15:09,179
Predaj se.
174
00:15:10,430 --> 00:15:12,640
Predaj se ali pa jo zlomim.
175
00:15:15,518 --> 00:15:16,853
Jebi se!
176
00:15:30,408 --> 00:15:32,827
Spet se bom �rtvoval.
177
00:15:34,454 --> 00:15:37,874
V redu, v redu, predam se!
Predam se, zmagal si! Predam se.
178
00:15:37,874 --> 00:15:39,751
Predam se, samo spravi se dol!
179
00:15:39,751 --> 00:15:42,670
Zdaj pa reci, da si velik, grd drekec.
- V redu.
180
00:15:42,670 --> 00:15:44,839
Pojdita vsak v svoj kot.
181
00:15:44,839 --> 00:15:48,718
Potem se odlo�ita, kateri bo povedal,
kako se je to za�elo.
182
00:15:51,096 --> 00:15:52,931
Raje se pazi.
183
00:15:58,395 --> 00:16:02,148
Nov je, g. Burke. Ne ve,
da se mora izogibati Richieja.
184
00:16:02,816 --> 00:16:05,944
Tako si bo� pa res ustvaril ugled,
gospodi� Petrie.
185
00:16:05,944 --> 00:16:09,280
Pozneje ga lahko spremiva domov,
�e bi se Richie �esa domislil.
186
00:16:09,614 --> 00:16:12,242
Da se Richie Boddin �esa domisli,
je enako verjetno kot to,
187
00:16:12,242 --> 00:16:14,869
da bo reka Royal tekla vzvratno.
188
00:16:15,787 --> 00:16:17,580
Kar pa se ti�e tebe, gospodi� Petrie ...
189
00:16:17,580 --> 00:16:20,792
Ko naslednji� ho�e�,
da se nekdo preda, in te uboga,
190
00:16:20,792 --> 00:16:22,544
ga izpusti.
191
00:16:22,544 --> 00:16:25,088
�lovekova beseda tu v Lotu nekaj velja.
192
00:16:25,922 --> 00:16:27,340
Ja, gospod.
193
00:16:39,978 --> 00:16:41,980
V redu bo.
194
00:17:10,216 --> 00:17:12,469
UMOR IN SAMOMOR PRI MARSTENOVIH
195
00:17:12,469 --> 00:17:14,804
24. OKTOBER 1937
196
00:17:17,640 --> 00:17:19,809
V PO�ARU ZGOREL ZAHODNI DEL LOTA
197
00:17:19,809 --> 00:17:22,395
7. NOVEMBER 1951
198
00:17:23,521 --> 00:17:27,609
Je prijeten
in �eden mo�ki iz dobre dru�ine.
199
00:17:27,609 --> 00:17:31,237
Ne razumem,
zakaj mu ne da� �e ene prilo�nosti.
200
00:17:31,237 --> 00:17:33,782
Ker mu nisem hotela dati �e prve, mama.
201
00:17:33,782 --> 00:17:36,076
Ampak, Susan, resno ...
202
00:17:36,951 --> 00:17:38,620
V knji�nici sva.
203
00:17:38,620 --> 00:17:41,956
O kom govorita, dami?
204
00:17:41,956 --> 00:17:44,000
Morda o Floydu Tibbitsu?
205
00:17:44,000 --> 00:17:46,127
Zase se brigaj, Mabel.
206
00:17:47,670 --> 00:17:49,506
Tamle je, vesta.
207
00:17:49,964 --> 00:17:51,091
Floyd?
208
00:17:53,927 --> 00:17:56,721
Ben Mears. Pisatelj.
209
00:17:56,721 --> 00:18:00,016
Ko je bil de�ek, je �ivel tu.
210
00:18:01,017 --> 00:18:02,394
Ne vem, �e se spomni�,
211
00:18:02,394 --> 00:18:05,855
ampak pred 20 leti je bila
na Halliwellovi grozna nesre�a.
212
00:18:05,855 --> 00:18:08,358
Pijan voznik.
Kako se je �e pisala dru�ina?
213
00:18:08,358 --> 00:18:12,278
O�itno sta bila �loveka,
ki ju je ta voznik ubil,
214
00:18:12,278 --> 00:18:13,905
njegova star�a.
215
00:18:15,490 --> 00:18:18,952
Tragi�no. Kdo ve, zakaj se je vrnil.
216
00:18:18,952 --> 00:18:21,705
Veliko �asa pre�ivi tu.
217
00:18:22,497 --> 00:18:25,750
Mislim, da raziskuje za naslednjo knjigo.
218
00:18:26,084 --> 00:18:30,380
Le kaj mu je tako zanimivo v mestecu,
kot je Salem's Lot?
219
00:18:31,840 --> 00:18:34,843
Imata kak�ne na�rte za konec tedna?
220
00:18:34,843 --> 00:18:36,052
V bistvu ...
221
00:18:37,053 --> 00:18:39,472
Nocoj grem v avto-kino.
222
00:18:40,223 --> 00:18:43,059
Susan. Knji�nica je, si pozabila?
223
00:18:43,059 --> 00:18:44,477
O �em pa govori�?
224
00:18:44,477 --> 00:18:46,730
Mabel je vpra�ala,
kaj bova po�eli ta vikend.
225
00:18:46,730 --> 00:18:50,525
Rekla sem, da grem v avto-kino.
226
00:18:51,151 --> 00:18:52,485
Nocoj.
227
00:18:52,902 --> 00:18:54,112
Sama?
228
00:18:55,155 --> 00:18:57,323
Mislim, da bi morala s tabo.
S tabo bom �la.
229
00:18:57,323 --> 00:18:58,575
Mami, ne.
230
00:19:06,499 --> 00:19:08,710
Ne pribli�uj se, po�ast!
231
00:19:14,174 --> 00:19:16,468
Te ni tega ni� strah?
232
00:19:16,468 --> 00:19:19,179
S svojim mogo�nim me�em
te bom posekal ...
233
00:19:19,179 --> 00:19:22,390
Ne, Ralph, polomil jih bo�.
234
00:19:23,224 --> 00:19:24,642
Je �e v redu.
235
00:19:25,226 --> 00:19:27,395
Ko se lepilo posu�i, se jih lahko dotika�.
236
00:19:29,147 --> 00:19:30,857
Vidi�? Poglej.
237
00:19:31,816 --> 00:19:33,985
Ni�esar ne boji�, ne?
238
00:19:34,361 --> 00:19:36,154
Niti Richieja Boddina.
239
00:19:36,863 --> 00:19:39,657
Moral sem se braniti,
240
00:19:39,657 --> 00:19:42,285
druga�e bi mi �e vse leto te�il.
241
00:19:42,952 --> 00:19:44,454
Ja,
242
00:19:44,454 --> 00:19:47,374
ampak kaj bo,
ko se te loti z ve�jimi fanti?
243
00:19:47,374 --> 00:19:49,167
Njegov brat ima menda no�.
244
00:19:49,167 --> 00:19:50,960
�e me bo �e enkrat napadel,
245
00:19:50,960 --> 00:19:54,964
se bom spet branil. �e huje je, �e zbe�i�.
246
00:19:56,674 --> 00:20:00,762
Upam, da te ne bo ubil,
da se bomo �e lahko dru�ili.
247
00:20:02,263 --> 00:20:04,265
Pridi, iti morava.
248
00:20:04,265 --> 00:20:07,227
Kmalu bo tema. Ve�, kaj to pomeni.
249
00:20:07,811 --> 00:20:09,020
Kaj pomeni?
250
00:20:09,396 --> 00:20:11,815
Ralphie se boji teme.
251
00:20:12,691 --> 00:20:14,442
Ni res.
252
00:20:17,028 --> 00:20:18,530
Mogo�e lahko pomagam.
253
00:20:18,947 --> 00:20:20,490
Vzemi to.
254
00:20:22,575 --> 00:20:25,870
�e jo igra�,
ti pomaga pri dihanju in te pomiri.
255
00:20:25,870 --> 00:20:27,622
To sem se nau�il od Houdinija.
256
00:20:27,622 --> 00:20:29,582
Igral jo je, da bi si okrepil plju�a.
257
00:20:29,582 --> 00:20:31,084
Kdo je bil Houdini?
258
00:20:31,084 --> 00:20:34,879
Najslavnej�i
in najbolj�i �arodej vseh �asov.
259
00:20:35,755 --> 00:20:37,507
Fino!
260
00:21:17,213 --> 00:21:20,633
To je tukaj nekak�en obred prehoda.
261
00:21:20,633 --> 00:21:22,969
Vsak vikend je.
262
00:21:24,429 --> 00:21:26,347
Zanimivo, da se vidiva tu.
263
00:21:27,640 --> 00:21:29,601
Upam, da nisi pla�al polne cene.
264
00:21:29,976 --> 00:21:32,437
Od tu se vidi samo pol platna.
265
00:21:32,896 --> 00:21:34,731
Si �e skoraj v Yarmouthu.
266
00:21:34,731 --> 00:21:36,566
Nisem mislil, da bo tako polno.
267
00:21:36,566 --> 00:21:38,568
Tu nisem bil �e od otro�tva.
268
00:21:38,568 --> 00:21:41,488
Na ve�ere, ko je odprto,
je skoraj vse mesto tukaj.
269
00:21:41,488 --> 00:21:44,824
Tu lahko najbr� izve� ve�
o mestu kot pa v knji�nici.
270
00:21:45,825 --> 00:21:48,411
Ti je Mabel povedala za mojo raziskavo?
271
00:21:48,411 --> 00:21:50,663
Mabel vsem vse pove.
272
00:21:56,044 --> 00:21:58,546
Sonce zahaja, kmalu se bo za�el film.
273
00:21:59,881 --> 00:22:01,758
Imam skriven kraj,
274
00:22:01,758 --> 00:22:03,927
od koder se bolje vidi,
�e bi rad �el z mano.
275
00:22:05,595 --> 00:22:07,263
Najbolj�i sede�i.
276
00:22:07,722 --> 00:22:09,766
Pridi, pokazala ti bom.
277
00:22:37,544 --> 00:22:39,838
Lep pozdrav, mlada gospoda.
278
00:22:41,756 --> 00:22:43,383
Sta se izgubila?
279
00:22:45,385 --> 00:22:48,430
Bi rada prevoz do tja,
kamor sta namenjena?
280
00:22:53,476 --> 00:22:55,186
Ne, hvala.
281
00:23:07,240 --> 00:23:08,491
Pridi, Ralph.
282
00:23:24,758 --> 00:23:26,134
Vsak avto pove svojo zgodbo.
283
00:23:26,885 --> 00:23:28,303
Naj ti povem ve� o tem.
284
00:23:28,928 --> 00:23:30,346
Vidi� g. Zimmermana?
285
00:23:30,680 --> 00:23:32,015
V tistem kadilaku?
286
00:23:32,015 --> 00:23:35,769
- Ja.
- Tisto ni ga. Zimmerman.
287
00:23:38,313 --> 00:23:39,439
In tamle ...
288
00:23:39,439 --> 00:23:43,568
Sta Cory Bryant in Bonnie Sawyer.
�e deseti� sta �la narazen.
289
00:23:45,570 --> 00:23:49,741
V kotu je v fordu o�e Callahan.
290
00:23:50,200 --> 00:23:52,202
Skrivaj se opija.
291
00:23:53,244 --> 00:23:56,247
- Poglejva, kdo je �e tu.
- Kaj pa ti?
292
00:23:56,247 --> 00:23:58,166
Kak�na je tvoja zgodba?
293
00:23:59,125 --> 00:24:01,044
- Nobene zgodbe ni.
- Daj no.
294
00:24:01,044 --> 00:24:05,131
Tu si, dela� z ... Kako mu je �e ime?
295
00:24:05,131 --> 00:24:07,801
Samo dokler ne dobim
licence za nepremi�ninarko.
296
00:24:07,801 --> 00:24:10,220
Potem bom �la na svoje.
297
00:24:10,220 --> 00:24:14,224
Vidi�, to je �e nekaj.
Pregnala ga bo� iz mesta.
298
00:24:14,224 --> 00:24:18,061
Larryja? Ne. Kar naj ima Lot.
299
00:24:18,061 --> 00:24:19,854
Preselila se bom nazaj v Boston.
300
00:24:20,188 --> 00:24:21,481
Si bila v Bostonu?
301
00:24:21,481 --> 00:24:23,650
Ja, takoj po srednji �oli.
302
00:24:24,109 --> 00:24:26,903
Vrnila sem se,
da bi pomagala o�iju, ko je zbolel.
303
00:24:26,903 --> 00:24:31,533
Lani je umrl,
304
00:24:31,533 --> 00:24:35,495
mami pa se na vso mo� trudi,
da je ne bi zapustila.
305
00:24:37,205 --> 00:24:39,582
To je pa �alostna zgodba. �al mi je.
306
00:24:41,251 --> 00:24:44,879
Zdaj pa ti. Zakaj si se vrnil?
307
00:24:45,714 --> 00:24:49,217
No, Mable je imela prav.
Pri�el sem raziskovat.
308
00:24:49,759 --> 00:24:53,096
Kaj to�no pa raziskuje� tukaj?
309
00:24:55,849 --> 00:24:57,225
Sebe.
310
00:24:58,893 --> 00:25:01,980
Tudi jaz nimam neke zgodbe.
311
00:25:02,981 --> 00:25:06,651
Vedno sem samo pisal zgodbe drugih ljudi.
312
00:25:09,070 --> 00:25:12,449
Star�i so mi umrli v prometni nesre�i,
ko sem imel devet let.
313
00:25:12,949 --> 00:25:16,036
�el sem �ivet k sorodnikom.
314
00:25:17,037 --> 00:25:19,748
Ampak vedno se mi je zdelo, da sem zbe�al.
315
00:25:20,874 --> 00:25:22,375
Zato ...
316
00:25:22,375 --> 00:25:26,171
Z vrnitvijo v Salem's Lot nekako ...
317
00:25:26,546 --> 00:25:29,340
Sku�am dobiti nazaj svoj dom.
318
00:25:29,674 --> 00:25:31,176
A ve�?
319
00:25:36,431 --> 00:25:41,394
Dober ve�er, dobrodo�li
v drive-in kinu v Jerusalemu.
320
00:25:41,394 --> 00:25:45,190
�elimo,
da kar najbolje izkusite sodoben kino ...
321
00:25:49,444 --> 00:25:51,363
Lahko neha�?
322
00:25:51,363 --> 00:25:53,073
Pomaga mi.
323
00:25:53,698 --> 00:25:55,575
Vedel sem, da te bo strah.
324
00:25:57,202 --> 00:25:59,537
Zakaj morava sploh iti tu?
325
00:25:59,537 --> 00:26:03,833
Rekel sem ti, da sem hotel stran
od tistega �udnega �loveka.
326
00:26:33,530 --> 00:26:35,115
Ralph?
327
00:26:37,575 --> 00:26:38,868
Ralph?
328
00:26:40,370 --> 00:26:41,955
Ralph, nehaj!
329
00:26:42,664 --> 00:26:43,998
Ralphie!
330
00:26:45,125 --> 00:26:46,668
Ralph!
331
00:27:01,015 --> 00:27:03,268
Gospodar potrebuje daritev,
332
00:27:03,268 --> 00:27:07,022
preden lahko tvoje mesto
preoblikuje po svoji podobi.
333
00:27:07,731 --> 00:27:12,027
Dele�en si velike �asti.
334
00:27:21,327 --> 00:27:23,455
Gospodar Barlow!
335
00:27:28,501 --> 00:27:30,253
Gospodar muh!
336
00:27:32,297 --> 00:27:35,925
Jaz sem, Straker, va� zvesti slu�abnik.
337
00:27:35,925 --> 00:27:38,219
Vrnil sem se, gospodar.
338
00:27:38,762 --> 00:27:41,431
Prina�am vam daritev.
339
00:28:32,565 --> 00:28:35,235
Ralph.
340
00:28:45,078 --> 00:28:46,996
Pogostiva se.
341
00:29:25,118 --> 00:29:26,619
Jutro, o�e.
342
00:29:27,871 --> 00:29:31,082
No ... Kako hudo je bilo?
343
00:29:31,082 --> 00:29:33,626
Tri zdravamarije, pa boste v redu.
344
00:29:35,128 --> 00:29:37,380
Sku�al sem vas odpeljati v �upni��e,
345
00:29:37,380 --> 00:29:39,758
ampak ste hoteli, da vas peljem sem.
346
00:29:40,258 --> 00:29:43,887
Rekli ste, da je ...
Kaj ste �e rekli, hudi�a?
347
00:29:43,887 --> 00:29:45,555
Najbr�, da je to pokora.
348
00:29:45,555 --> 00:29:47,265
Ja, pokora.
349
00:29:47,682 --> 00:29:49,350
To�no.
350
00:29:49,350 --> 00:29:51,519
Hvala bogu, da sem metodist.
351
00:29:53,688 --> 00:29:55,398
Va� avto je zadaj.
352
00:29:55,398 --> 00:29:57,192
Nolly ga je pripeljal.
353
00:29:59,194 --> 00:30:00,987
In ...
354
00:30:01,905 --> 00:30:05,158
�e boste pri volji,
se pozneje oglasite pri Glickovih.
355
00:30:05,158 --> 00:30:08,787
Najmlaj�ega sina ni. Organizirajo iskanje.
356
00:30:09,746 --> 00:30:13,541
Ja, v krasnem svetu �ivimo.
357
00:30:13,541 --> 00:30:15,960
�e vpra�ate mene, je vedno huje.
358
00:30:17,087 --> 00:30:19,506
Kaj pa naj naredimo glede tega?
359
00:30:19,923 --> 00:30:22,759
Si ne bi morali zastaviti tega vpra�anja?
360
00:30:23,968 --> 00:30:26,054
Dosti se spra�ujem.
361
00:30:26,679 --> 00:30:28,932
Vsi odgovori vodijo v upokojitev.
362
00:30:28,932 --> 00:30:31,393
To govori metodist v vas.
363
00:30:31,393 --> 00:30:35,563
Za zmago zla je dovolj to,
da dobri ljudje ne naredijo ni�esar.
364
00:30:35,563 --> 00:30:37,941
Ravno za to gre.
365
00:30:39,109 --> 00:30:42,237
Ste zadnje �ase
tu videli kak�ne dobre ljudi, o�e?
366
00:30:58,336 --> 00:31:01,214
{\an8}EN TEDEN POZNEJE
367
00:31:02,257 --> 00:31:03,717
Ralph?
368
00:31:05,844 --> 00:31:07,971
Je Ralphie tam?
369
00:31:09,889 --> 00:31:10,974
Je kaj?
370
00:31:18,314 --> 00:31:20,650
Vrni se v New York, kreten.
371
00:31:20,650 --> 00:31:22,861
Nih�e tu no�e tvoje pomo�i.
372
00:31:22,861 --> 00:31:26,364
To je Floyd Tibbits.
V�e� mu je Susie Norton.
373
00:31:27,574 --> 00:31:29,242
Tu se vse hitro razve.
374
00:31:33,538 --> 00:31:36,166
Matt Burke, u�itelj.
375
00:31:36,958 --> 00:31:38,835
Vi ste pa Ben Mears, pisatelj.
376
00:31:39,377 --> 00:31:43,173
Va�e knjige so mi v�e�.
So bolj�e, kot menijo nekateri kritiki.
377
00:31:43,173 --> 00:31:46,468
Bi poklicali mojega zalo�nika
in mu to povedali?
378
00:31:46,468 --> 00:31:49,095
�e bi vi pri�li v �olo
in govorili z otroki.
379
00:31:49,095 --> 00:31:51,848
Vem, da bi z veseljem
spoznali pravega pisatelja.
380
00:31:51,848 --> 00:31:53,308
Ja, prav.
381
00:31:53,308 --> 00:31:57,270
Lahko pa jim koristim
in jih usmerim v finance.
382
00:31:59,356 --> 00:32:02,025
�udno ne gleda smo Floyd, ne?
383
00:32:02,567 --> 00:32:06,154
Ne bi bil presene�en,
�e bi bila Susan v�e� vsem.
384
00:32:06,279 --> 00:32:08,990
Preprosto je. Novi ste v mestu,
385
00:32:08,990 --> 00:32:11,409
fant iz mesta je pravkar izginil.
386
00:32:12,077 --> 00:32:14,871
�udno, da Parkins �e ni govoril z vami.
387
00:32:14,871 --> 00:32:16,164
Saj je,
388
00:32:16,289 --> 00:32:17,832
ampak je bil kratek pogovor.
389
00:32:17,832 --> 00:32:20,418
Nekdo je lahko jam�il za to, kje sem bil,
390
00:32:20,418 --> 00:32:22,045
ko je fant izginil.
391
00:32:22,629 --> 00:32:24,214
Midva o volku ...
392
00:32:24,881 --> 00:32:26,174
�ivjo.
393
00:32:28,718 --> 00:32:31,346
Menda bo Parkins kmalu ustavil iskanje.
394
00:32:31,346 --> 00:32:34,307
Kruta resni�nost je udarila.
395
00:32:36,184 --> 00:32:38,937
�koda, da se brat ni�esar ne spomni.
396
00:32:42,691 --> 00:32:45,068
V�asih se zgodijo tako grozne stvari,
397
00:32:45,068 --> 00:32:47,028
da se mo�gani no�ejo spomniti.
398
00:32:47,028 --> 00:32:48,822
Vsaj ne takoj.
399
00:32:49,197 --> 00:32:52,492
To govorite
na podlagi raziskav ali izku�enj?
400
00:33:24,733 --> 00:33:26,359
Mojbog.
401
00:33:27,277 --> 00:33:29,112
Kak�na sramota.
402
00:33:32,991 --> 00:33:34,701
Mogo�e je brala moje knjige.
403
00:33:36,453 --> 00:33:39,706
Ne gre zate, ampak ...
404
00:33:42,834 --> 00:33:47,464
No, zate gre.
Ampak samo zato, ker nisi od tu.
405
00:33:48,089 --> 00:33:51,843
Misli, da bova skupaj zbe�ala
ali kaj podobnega
406
00:33:51,843 --> 00:33:54,095
in se ne bova niti ozrla nazaj.
407
00:33:55,680 --> 00:33:58,099
V bistvu zveni lepo.
408
00:34:59,077 --> 00:35:00,578
Ralphie?
409
00:35:17,470 --> 00:35:19,055
Ralphie!
410
00:35:35,113 --> 00:35:36,448
Ralph?
411
00:35:48,209 --> 00:35:49,669
Ralph?
412
00:36:31,920 --> 00:36:33,338
Ralphie?
413
00:36:59,614 --> 00:37:00,657
Ralph?
414
00:37:07,455 --> 00:37:08,998
Danny?
415
00:37:09,999 --> 00:37:11,668
Slabo mi je.
416
00:37:16,131 --> 00:37:17,841
Perniciozna anemija je.
417
00:37:17,841 --> 00:37:19,592
Pomanjkanje vitamina B,
418
00:37:19,592 --> 00:37:22,429
zaradi katerega telo
ne tvori ve� rde�ih krvni�k.
419
00:37:22,887 --> 00:37:27,016
Fant Dannyjeve starosti bi moral imeti
okoli 80-85 % rde�ih krvni�k,
420
00:37:27,016 --> 00:37:29,728
Danny pa je trenutno pri 40.
421
00:37:29,728 --> 00:37:33,231
�tevilo kljub transfuzijam upada.
422
00:37:33,231 --> 00:37:35,775
Lahko samo �akamo.
423
00:38:04,095 --> 00:38:07,182
Danny! Danny, kaj je?
424
00:38:09,934 --> 00:38:13,813
�ejen sem.
425
00:38:13,813 --> 00:38:15,357
�ejen?
426
00:38:15,857 --> 00:38:17,525
�ejen. Dobro.
427
00:38:17,525 --> 00:38:19,069
Ja, v redu.
428
00:38:19,069 --> 00:38:22,781
Sestra! Vodo!
429
00:38:23,281 --> 00:38:25,492
Moj sin je buden.
430
00:38:30,955 --> 00:38:33,750
Ga. Glick, kaj je?
431
00:38:34,250 --> 00:38:35,752
Mojbog!
432
00:38:50,225 --> 00:38:51,768
Izvoli, Mike.
433
00:38:52,852 --> 00:38:54,229
Kar daj.
434
00:38:55,188 --> 00:38:57,524
Ob takih dnevih si to zaslu�imo.
435
00:38:58,733 --> 00:39:02,570
Najprej sta izgubila enega sina,
zdaj pa to.
436
00:39:18,878 --> 00:39:22,132
Usmiljeni Bog,
tvoje modrosti ne moremo dojeti.
437
00:39:22,507 --> 00:39:26,136
Bodi usmiljen
s to dru�ino v �asu �alovanja.
438
00:39:26,136 --> 00:39:30,557
Obdaj jo z ljubeznijo,
da jih izguba ne bo strla,
439
00:39:30,557 --> 00:39:35,437
ampak da bodo zaupali v tvojo dobroto
in mo� v dneh, ki sledijo.
440
00:39:36,813 --> 00:39:39,816
Prosimo te, Gospod, usli�i nas.
441
00:39:48,199 --> 00:39:50,160
Sranje.
442
00:39:53,288 --> 00:39:55,123
Hudi�a.
443
00:40:49,844 --> 00:40:51,262
Na pomo�!
444
00:40:52,138 --> 00:40:54,099
- Na pomo�!
- Sranje.
445
00:40:55,934 --> 00:40:58,269
Izpustite me ven! Prosim, izpustite me!
446
00:40:58,269 --> 00:40:59,646
Po�akaj.
447
00:41:00,647 --> 00:41:03,566
- Izpustite me! Na pomo�!
- Po�akaj, �e grem.
448
00:41:03,566 --> 00:41:06,444
- Nisem mrtev, �iv sem. Na pomo�, prosim!
- Prihajam, po�akaj.
449
00:42:00,290 --> 00:42:01,374
V redu.
450
00:42:01,875 --> 00:42:03,752
Imamo �as �e za zadnje vpra�anje.
451
00:42:05,545 --> 00:42:08,673
- Izvoli, gospodi�na ...
- Becky Werts. Hvala.
452
00:42:08,673 --> 00:42:11,176
A z gd�. Norton hodita?
453
00:42:11,176 --> 00:42:12,969
Ne odgovorite.
454
00:42:13,511 --> 00:42:15,847
Ti si najbr� Mabelina h�i?
455
00:42:18,850 --> 00:42:20,477
Hvala, Ben.
456
00:42:20,477 --> 00:42:22,354
Upam, da bi bilo prebole�e.
457
00:42:23,355 --> 00:42:27,817
�utim �eljo, da bi poklical
vse svoje u�itelje in se jim opravi�il.
458
00:42:33,114 --> 00:42:35,408
Kako so se otroci odzvali
na to z Glickovimi?
459
00:42:35,909 --> 00:42:37,744
Enako kot ostali v mestu.
460
00:42:37,744 --> 00:42:40,497
�e ne govorijo o tem, se mogo�e ne dogaja.
461
00:43:08,733 --> 00:43:10,151
Izvolite.
462
00:43:51,109 --> 00:43:52,485
Mike?
463
00:43:59,242 --> 00:44:00,702
Hej.
464
00:44:01,536 --> 00:44:02,620
Mike.
465
00:44:04,998 --> 00:44:06,458
Si v redu?
466
00:44:08,585 --> 00:44:10,378
Slabo si videti, Mike.
467
00:44:12,964 --> 00:44:16,051
Mislim, da se me nekaj loteva.
468
00:44:18,219 --> 00:44:19,929
Kako dolgo si �e bolan?
469
00:44:23,933 --> 00:44:25,810
Nisem prepri�an.
470
00:44:27,020 --> 00:44:29,689
Po pogrebu sem izgubil zavest
471
00:44:29,689 --> 00:44:32,150
in ne vem, kako dolgo nisem bil pri sebi.
472
00:44:33,651 --> 00:44:35,570
Po pogrebu Dannyja Glicka?
473
00:44:37,864 --> 00:44:39,866
Ja, ne spomnim se.
474
00:44:41,201 --> 00:44:43,578
Ni�esar se ne spomni�?
475
00:44:44,746 --> 00:44:47,374
Niti najmanj�e podrobnosti?
476
00:44:49,459 --> 00:44:51,211
Spomnim se o�i.
477
00:44:52,295 --> 00:44:53,713
�igavih o�i?
478
00:45:04,432 --> 00:45:05,809
Kaj je, Mike?
479
00:45:13,274 --> 00:45:15,527
Res me je strah, g. Burke.
480
00:45:17,654 --> 00:45:19,280
No�em iti domov.
481
00:45:20,031 --> 00:45:22,492
Dr. Cody �e ne bo ve�,
482
00:45:23,785 --> 00:45:26,621
ampak bi te zjutraj
rad peljal k njej, prav?
483
00:45:28,248 --> 00:45:31,209
Do takrat si lahko pri meni. Velja?
484
00:45:31,960 --> 00:45:33,503
Hvala.
485
00:45:40,510 --> 00:45:42,470
Hvala za vabilo.
486
00:45:43,304 --> 00:45:45,306
Se �e po�utim bolje.
487
00:45:46,015 --> 00:45:48,852
Dobro. Izvoli.
488
00:45:49,310 --> 00:45:50,770
To vzemi.
489
00:46:05,285 --> 00:46:07,620
Kje si se po�kodoval, Mike?
490
00:46:09,372 --> 00:46:11,041
Na vratu.
491
00:46:26,848 --> 00:46:28,767
Ne vem.
492
00:47:00,215 --> 00:47:02,675
Je vse v redu, g. Burke?
493
00:47:06,179 --> 00:47:08,765
Dru�ba, kmalu bo �as za igro
494
00:47:08,765 --> 00:47:11,226
v prekrasnem Cincinnatiju v Ohiu.
495
00:47:11,226 --> 00:47:12,727
Sodnik gre na igri��e.
496
00:47:12,727 --> 00:47:15,980
Sammy McDonald
iz Ameri�ke lige je za plo��o.
497
00:47:25,490 --> 00:47:26,825
Nocoj vas �aka dobra tekma.
498
00:47:26,825 --> 00:47:29,452
V tej seriji gre na tesno,
vsak ima za sabo dve tekmi.
499
00:47:30,912 --> 00:47:33,415
Soxi so napadli Cincinnati ...
500
00:47:40,088 --> 00:47:41,381
Spusti me noter.
501
00:48:10,535 --> 00:48:13,496
Ja, samo malo.
502
00:48:16,124 --> 00:48:20,128
Matt Burke je spodaj, po vas spra�uje.
503
00:48:20,128 --> 00:48:22,839
Zdi se vznemirjen.
504
00:48:24,674 --> 00:48:26,176
V redu.
505
00:48:27,385 --> 00:48:29,220
Ja, takoj pridem.
506
00:48:30,930 --> 00:48:32,807
Dober ve�er, Susan.
507
00:48:34,267 --> 00:48:36,186
�ivjo, Eva.
508
00:48:48,865 --> 00:48:50,200
Matt?
509
00:48:54,829 --> 00:48:58,249
Ima� kak�en kri�
ali medaljon sv. Kri�tofa?
510
00:48:58,666 --> 00:49:00,085
Kaj se dogaja, Matt?
511
00:49:01,252 --> 00:49:04,589
Oba morata z mano.
Ko bomo tam, se bomo pogovorili.
512
00:49:08,301 --> 00:49:11,721
Tu je �lo noter.
Najbr� je zmanjkalo elektrike.
513
00:49:11,721 --> 00:49:13,932
Ko sem od�el, so lu�i gorele.
514
00:49:16,851 --> 00:49:18,853
Vem, kako je to sli�ati.
515
00:49:19,437 --> 00:49:22,023
Misel, da je Mike Ryerson ...
516
00:49:22,399 --> 00:49:26,986
Nekak�no ... Jezus. Bitje no�i ...
517
00:49:29,364 --> 00:49:31,741
Res zveni ...
518
00:49:32,867 --> 00:49:34,244
Noro?
519
00:49:38,456 --> 00:49:39,791
Ben?
520
00:50:02,480 --> 00:50:03,940
Mike?
521
00:50:07,277 --> 00:50:09,195
Mislim, da ne diha.
522
00:50:09,195 --> 00:50:10,989
Zapri okno.
523
00:50:27,422 --> 00:50:29,549
Jezus, mrzel je.
524
00:51:01,873 --> 00:51:05,126
Ni jih, ne? Luknjic?
525
00:51:06,294 --> 00:51:09,214
Ljudsko izro�ilo pravi,
da po smrti izginejo.
526
00:51:09,214 --> 00:51:13,343
Preobrazba lahko traja nekaj minut
ali pa nekaj dni.
527
00:51:16,054 --> 00:51:17,305
Kaj je?
528
00:51:28,858 --> 00:51:30,485
Kaj naj naredim?
529
00:51:37,909 --> 00:51:40,036
Naj prevzame sistem.
530
00:51:41,871 --> 00:51:44,416
Pokli�i Parkinsa, reci mu,
531
00:51:44,749 --> 00:51:46,960
da si videl Mika v lokalu.
532
00:51:46,960 --> 00:51:49,504
Ni bil videti dobro,
zato si ga pripeljal sem,
533
00:51:49,504 --> 00:51:51,339
kjer je umrl v spanju.
534
00:51:52,549 --> 00:51:55,385
Samo ne omeni ...
535
00:51:56,803 --> 00:51:58,513
Vampirjev?
536
00:52:31,838 --> 00:52:33,048
No?
537
00:52:33,840 --> 00:52:36,092
Vsekakor je mrtev.
538
00:52:37,510 --> 00:52:38,720
Amen.
539
00:52:39,345 --> 00:52:41,181
Vedel sem, da bo Nolly za nekaj dober.
540
00:52:41,598 --> 00:52:44,851
Ni dober namestnik,
je pa odli�en elektri�ar.
541
00:52:46,936 --> 00:52:50,690
Kaj je �e bil vzrok smrti
pri Glickovem fantu, doktorica?
542
00:52:50,690 --> 00:52:53,318
Perspektivna ... Pernalna ...
543
00:52:53,318 --> 00:52:55,278
- Pernikozna anemija.
- Ja.
544
00:52:55,278 --> 00:52:59,240
To je, ko telo
ne more dovolj hitro proizvajati krvi.
545
00:52:59,240 --> 00:53:00,867
Nekaj takega, ne?
546
00:53:05,538 --> 00:53:06,748
Ja, Matt.
547
00:53:07,415 --> 00:53:09,042
Nekaj takega.
548
00:53:10,126 --> 00:53:11,419
Kaj ...
549
00:53:11,920 --> 00:53:14,130
Misli�, da je kak�na povezava?
550
00:53:14,130 --> 00:53:16,466
Ne vem, zakaj bi bila.
551
00:53:16,466 --> 00:53:18,843
To ni nalezljiva bolezen.
552
00:53:22,430 --> 00:53:24,182
Kak�no je va�e mnenje, doktorica?
553
00:53:30,063 --> 00:53:31,648
Povedala bom, ko ga bom imela.
554
00:54:13,815 --> 00:54:15,316
Mark.
555
00:54:32,167 --> 00:54:33,710
Mark.
556
00:54:39,007 --> 00:54:40,800
Spusti me noter.
557
00:54:58,276 --> 00:55:00,904
Okno, Mark. On tako ukazuje!
558
00:55:03,740 --> 00:55:06,701
Odpri okno, Mark.
559
00:55:31,684 --> 00:55:33,978
Gospodar Barlow te ho�e spoznati, Mark.
560
00:56:01,631 --> 00:56:03,425
Osvobodil te bom, Danny.
561
00:56:04,050 --> 00:56:05,885
Obljubim ti.
562
00:56:07,303 --> 00:56:09,806
VAMPIRSKA PRAVILA
563
00:56:16,688 --> 00:56:17,897
V redu.
564
00:56:18,231 --> 00:56:19,482
Kri�i.
565
00:56:21,443 --> 00:56:23,069
Lahko hipnotizirajo.
566
00:56:25,864 --> 00:56:27,449
Brez neposredne son�ne svetlobe.
567
00:56:32,162 --> 00:56:33,663
Kaj �e?
568
00:56:38,001 --> 00:56:39,294
Poglejmo ...
569
00:56:41,755 --> 00:56:43,339
Morajo biti v sencah.
570
00:56:48,470 --> 00:56:50,430
O�itno moram ubiti Barlowa.
571
00:57:37,018 --> 00:57:38,561
Mike?
572
00:59:00,060 --> 00:59:01,978
Nehajte se upirati in se nam pridru�ite.
573
00:59:11,071 --> 00:59:12,655
Ne.
574
00:59:23,583 --> 00:59:25,835
Gospodar Barlow
vas ho�e spoznati, g. Burke.
575
00:59:25,835 --> 00:59:27,420
Mike, prosim.
576
00:59:47,857 --> 00:59:50,485
Preklicujem svoje vabilo!
577
00:59:55,115 --> 00:59:56,574
Poberi se ven!
578
01:00:13,049 --> 01:00:15,719
- �e ve� novico?
- Povej.
579
01:00:15,719 --> 01:00:18,763
Mamo malega Glicka so zjutraj na�li mrtvo.
580
01:00:20,807 --> 01:00:22,183
So jo pripeljali sem?
581
01:00:23,184 --> 01:00:25,311
Peljali so jo v Greenovo mrtva�nico.
582
01:00:25,311 --> 01:00:26,938
Tako dale�?
583
01:00:27,689 --> 01:00:29,733
Zakaj pa ne k Foremanu v mesto?
584
01:00:30,233 --> 01:00:32,068
Foremana nih�e ne dobi.
585
01:00:32,068 --> 01:00:35,447
Te dni je v Lotu te�ko kogar koli dobiti.
586
01:00:36,406 --> 01:00:38,825
Je truplo Mika Ryersona �e spodaj?
587
01:00:38,825 --> 01:00:40,994
Razen �e je sino�i vstal in od�el.
588
01:00:48,501 --> 01:00:50,128
Kak�no sranje.
589
01:01:03,349 --> 01:01:05,101
Jebentiboga!
590
01:01:05,643 --> 01:01:08,355
Matt! Hej! Hej! Matt?
591
01:01:09,606 --> 01:01:11,691
Jezus, moja glava.
592
01:01:12,776 --> 01:01:14,152
Ne premikaj se �e.
593
01:01:14,152 --> 01:01:17,405
Najprej preveriva, ali si v redu,
potem se bova pogovorila.
594
01:01:17,405 --> 01:01:19,032
O �em?
595
01:01:20,116 --> 01:01:24,162
Marjorie Glick je mrtva
in truplo Mika Ryersona je izginilo.
596
01:01:24,704 --> 01:01:26,498
Mogo�e ve�, zakaj?
597
01:01:27,957 --> 01:01:31,544
Mo� vere, leseni koli, kri�i,
598
01:01:31,878 --> 01:01:33,880
bele vrtnice, �esen.
599
01:01:33,880 --> 01:01:36,966
Vse to naj bi odvra�alo vampirje.
600
01:01:37,634 --> 01:01:41,346
- Meni se zdi to trapasto vra�everje.
- Mogo�e.
601
01:01:42,055 --> 01:01:44,432
Mogo�e je res tako,
602
01:01:44,432 --> 01:01:47,435
ampak ko sem prej klical
v Lindino cvetli�arno v Cumberlandu
603
01:01:47,435 --> 01:01:49,437
in hotel bele vrtnice,
604
01:01:49,437 --> 01:01:51,940
so rekli, da so vse prodali.
605
01:01:51,940 --> 01:01:56,111
Prej�nji teden je pri�el elegantno
oble�en mo�ki in vse pokupil.
606
01:01:56,111 --> 01:01:57,278
Straker.
607
01:01:57,278 --> 01:01:59,781
Podnevi najbr� izpolnjuje Barlowove ukaze.
608
01:01:59,781 --> 01:02:03,827
Misli�,
da sta vpletena tudi Glickova fanta?
609
01:02:03,827 --> 01:02:07,956
Mislim, da so prvega fanta �rtvovali,
610
01:02:08,081 --> 01:02:11,042
da bi posest posvetili za Barlowov prihod.
611
01:02:11,042 --> 01:02:12,460
Drugi fant ...
612
01:02:12,919 --> 01:02:17,132
Mike je namignil, da je bil napaden
po Dannyjevem pogrebu.
613
01:02:18,925 --> 01:02:22,971
Lahko se prepri�amo,
ali je Danny �e vedno mrtev.
614
01:02:23,430 --> 01:02:24,639
Kako?
615
01:02:25,432 --> 01:02:27,976
Ho�e� izkopati Dannyja Glicka?
616
01:02:28,518 --> 01:02:29,853
Vi ne?
617
01:02:30,478 --> 01:02:32,856
Ne. Ne, no�em.
618
01:02:32,856 --> 01:02:34,566
Ni�esar od tega no�em po�eti.
619
01:02:34,566 --> 01:02:37,902
Tu sedite s knjigo o vampirjih v roki
620
01:02:37,902 --> 01:02:41,489
in edini dokaz,
ki ga imam, je izginulo truplo.
621
01:02:41,489 --> 01:02:43,783
Z razlogom je izginilo.
622
01:02:43,783 --> 01:02:46,327
Mike Ryerson me je sino�i tu napadel.
623
01:02:46,327 --> 01:02:49,914
Zato ga ni. Ker je jebeni vampir!
624
01:02:55,295 --> 01:02:56,546
Kaj pa mama?
625
01:02:56,963 --> 01:03:00,341
- Katera mama?
- Marjorie Glick, Dannyjeva mama.
626
01:03:00,925 --> 01:03:02,969
Ni nam treba izkopati fanta,
627
01:03:03,303 --> 01:03:06,222
ko pa je mama v Greenovi mrtva�nici.
628
01:03:06,222 --> 01:03:09,559
Maury pravi, da se zdi,
da je umrla na enak na�in kot Danny.
629
01:03:10,143 --> 01:03:12,145
Lahko bi jo obiskali.
630
01:03:12,645 --> 01:03:14,147
Kaj pa bi naredili?
631
01:03:17,275 --> 01:03:19,402
Po�akali, da se zno�i.
632
01:03:22,822 --> 01:03:24,199
�li bomo.
633
01:03:25,825 --> 01:03:29,162
Vi trije pojdite,
jaz moram �e nekaj raziskati.
634
01:03:29,162 --> 01:03:31,081
Samo malo. �e nekaj raziskati?
635
01:03:31,081 --> 01:03:34,084
Zdi se,
da ve� o vampirjih vse potrebno, Matt.
636
01:03:35,335 --> 01:03:39,297
Ja, ampak zelo malo vem
o Barlowu in Strakerju.
637
01:03:40,256 --> 01:03:42,175
To nameravam popraviti.
638
01:04:01,861 --> 01:04:04,948
Kdaj bom spoznala g. Barlowa?
639
01:05:04,382 --> 01:05:06,551
Ven. Takoj.
640
01:05:06,551 --> 01:05:07,844
Imajo Dannyja.
641
01:05:08,303 --> 01:05:11,181
Rekel sem, da mu bom pomagal.
Obljubil sem mu.
642
01:05:11,181 --> 01:05:14,893
Gospodi� Petrie,
ne ve�, v kaj se spu��a�.
643
01:05:14,893 --> 01:05:17,854
Ja, vem. Vampirji so.
644
01:05:17,854 --> 01:05:19,522
To lahko doka�em.
645
01:05:19,522 --> 01:05:20,982
Ni treba.
646
01:05:20,982 --> 01:05:22,859
- Veste?
- Ja.
647
01:05:37,248 --> 01:05:38,583
Ostani ob meni.
648
01:05:38,583 --> 01:05:40,752
Potrebujeva drug izhod.
649
01:06:23,545 --> 01:06:25,922
Prekleto, ni poti gor. Ni stopnic.
650
01:06:27,882 --> 01:06:30,969
- Dvignil te bom. Pridi, greva.
- V redu.
651
01:06:31,302 --> 01:06:33,930
- Vi�e, ne dose�em.
- Pojdi.
652
01:06:33,930 --> 01:06:35,390
Gor.
653
01:06:37,475 --> 01:06:39,102
Pohiti, Mark.
654
01:06:41,521 --> 01:06:43,356
Vrata so zaklenjena, ne odprejo se.
655
01:06:45,233 --> 01:06:47,736
Pohiti! Mark, lu�, pri�gi lu�.
656
01:07:23,021 --> 01:07:24,647
Je ...
657
01:07:25,023 --> 01:07:26,274
Je kaj?
658
01:07:26,983 --> 01:07:28,485
Ne.
659
01:07:30,195 --> 01:07:34,616
Tako ali tako dvomim, da vampirji
vstanejo to�no ob son�nem zahodu.
660
01:07:36,659 --> 01:07:39,746
�e sploh obstajajo, seveda.
661
01:07:41,539 --> 01:07:43,291
In kaj, �e bo vstala?
662
01:07:45,752 --> 01:07:47,212
Kaj ho�e� re�i?
663
01:07:47,921 --> 01:07:49,798
Kako se bomo za��itili?
664
01:08:18,910 --> 01:08:21,287
- Danny?
- Hudi�a!
665
01:08:23,081 --> 01:08:25,083
- Danny, kje si?
- Kaj bomo naredili?
666
01:08:26,918 --> 01:08:29,295
- Iz tega bom naredila kri�.
- Danny?
667
01:08:32,424 --> 01:08:33,675
Danny?
668
01:08:34,843 --> 01:08:36,511
Ne deluje.
669
01:08:36,511 --> 01:08:38,138
Odgovori mi.
670
01:08:38,513 --> 01:08:40,432
Ne deluje!
671
01:08:40,432 --> 01:08:42,308
- Lepilni trak.
- Lepilni trak?
672
01:08:42,642 --> 01:08:44,644
Da ga pove�emo. Kri� moramo povezati.
673
01:08:44,644 --> 01:08:46,438
V torbi ga imam.
674
01:08:52,318 --> 01:08:54,195
Danny, odgovori mi.
675
01:08:55,280 --> 01:08:56,865
V torbici!
676
01:08:58,575 --> 01:09:00,493
- Naj vidim.
- Vzemi.
677
01:09:08,752 --> 01:09:10,003
O bog.
678
01:09:10,003 --> 01:09:12,589
- Dajmo!
- Susan, pohiti!
679
01:09:13,131 --> 01:09:14,340
Ne deluje.
680
01:09:14,340 --> 01:09:16,509
- Dajmo.
- Ne deluje!
681
01:09:17,093 --> 01:09:18,636
- Jebenti.
- Sranje.
682
01:09:18,636 --> 01:09:19,846
Blagoslovi ga.
683
01:09:19,846 --> 01:09:21,473
- Kaj?
- Ne vem!
684
01:09:21,473 --> 01:09:23,683
Pisatelj si,
domisli se �esa. Blagoslovi ga!
685
01:09:23,683 --> 01:09:26,936
V imenu O�eta, Sina in Svetega ...
686
01:09:26,936 --> 01:09:28,521
Sranje, �ari!
687
01:09:29,689 --> 01:09:32,275
Blagoslovi ta kri� in ... In ...
688
01:09:33,026 --> 01:09:34,235
- In ...
- In?
689
01:09:34,235 --> 01:09:37,238
Gospod. Gospod je moj pastir,
ni� mi ne manjka.
690
01:09:37,238 --> 01:09:39,574
Na zelenih pa�nikih mi daje le�i��e,
691
01:09:39,574 --> 01:09:41,659
k vodam po�itka me vodi.
692
01:09:41,659 --> 01:09:43,328
Mojo du�o po�ivlja,
693
01:09:43,328 --> 01:09:46,039
vodi me po pravih stezah
zaradi svojega imena.
694
01:09:47,582 --> 01:09:48,917
Jebenti!
695
01:09:51,127 --> 01:09:55,090
Spravi jo stran! Spravi jo stran!
696
01:09:57,342 --> 01:09:58,468
Gospod je moj pastir,
697
01:09:58,468 --> 01:10:00,720
ni� mi ne manjka. Mojo du�o po�ivlja.
698
01:10:00,720 --> 01:10:03,264
Ne! Ne! Primi jo!
699
01:10:03,264 --> 01:10:05,225
Stran! Stran od mene!
700
01:10:05,225 --> 01:10:07,018
Spravi se stran!
701
01:10:08,395 --> 01:10:10,939
Jebenti! Ne! Ben!
702
01:10:11,272 --> 01:10:15,318
Jezus, ni krvi! Ni krvi!
703
01:10:15,318 --> 01:10:17,654
Nih�e ne bo ostal!
704
01:10:17,654 --> 01:10:20,156
�e zdaj je va� krog manj�i.
705
01:10:20,156 --> 01:10:21,491
Ne!
706
01:10:23,576 --> 01:10:25,120
Daj �e!
707
01:10:26,246 --> 01:10:27,622
Dajmo, dajmo, dajmo.
708
01:10:39,384 --> 01:10:41,636
Prinesi mojo torbo! Torbo!
709
01:10:44,597 --> 01:10:45,932
Bog!
710
01:10:48,017 --> 01:10:49,310
Odpri to.
711
01:10:49,310 --> 01:10:50,729
Vzemi to.
712
01:10:52,313 --> 01:10:53,982
- V redu, daj.
- Kaj je to?
713
01:10:53,982 --> 01:10:55,275
- Na.
- Cepivo proti steklini.
714
01:10:55,275 --> 01:10:56,776
Proti steklini?
715
01:10:56,776 --> 01:10:58,820
�e si hiter, deluje pri ugrizih �ivali.
716
01:11:00,613 --> 01:11:01,781
V redu.
717
01:11:01,781 --> 01:11:03,783
- Tukaj. Vidi� �ilo? Daj.
- Ja.
718
01:11:08,830 --> 01:11:09,873
Vzemi kri�.
719
01:11:11,082 --> 01:11:13,293
Daj ga ... Kri� daj name.
720
01:11:18,423 --> 01:11:22,052
V imenu O�eta, Sina, svetega Duha.
721
01:11:22,385 --> 01:11:24,512
Blagoslovi ta kri� in ...
722
01:11:34,230 --> 01:11:35,607
Hvala bogu.
723
01:11:42,572 --> 01:11:44,532
Jutri bomo �li k odgovornim.
724
01:11:44,532 --> 01:11:46,409
- K Parkinsu?
- Ne.
725
01:11:46,409 --> 01:11:48,953
K o�etu Callahanu. V cerkev.
726
01:11:49,496 --> 01:11:54,167
Kri�i, blagoslovljena voda, molitve ...
Mogo�e bo lahko kako pomagal.
727
01:11:54,709 --> 01:11:57,045
Najprej pa poi��imo Matta.
728
01:11:57,045 --> 01:11:58,797
Povejmo mu, da je imel prav.
729
01:12:09,015 --> 01:12:10,683
Ostanita v avtu.
730
01:12:11,309 --> 01:12:13,186
Kaj? Zakaj?
731
01:12:14,396 --> 01:12:17,691
Ker so na strehi Mattove hi�e vampirji.
732
01:12:17,691 --> 01:12:19,359
Po�asi poglejta.
733
01:12:25,740 --> 01:12:27,325
Kaj bomo?
734
01:12:27,701 --> 01:12:29,994
Mogo�e je Matt notri in rabi pomo�.
735
01:12:31,579 --> 01:12:33,206
Prepozni smo.
736
01:12:33,206 --> 01:12:34,874
Dobili so ga.
737
01:12:34,874 --> 01:12:37,460
�e zdaj je va� krog manj�i.
738
01:12:38,336 --> 01:12:39,587
To je hotela povedati.
739
01:12:40,046 --> 01:12:42,507
Matt, Mike, Glickovi.
740
01:12:42,507 --> 01:12:44,592
- Kdo ve, koliko drugih �e.
- Pelji.
741
01:13:32,557 --> 01:13:35,477
Vstani, mladi gospodar.
742
01:13:35,810 --> 01:13:38,104
Proslaviti moramo.
743
01:13:38,605 --> 01:13:41,941
Tvoje mesto nas je lepo sprejelo.
744
01:13:41,941 --> 01:13:46,613
Kot je Hubert Marsten
neko� davno obljubil mojemu Barlowu.
745
01:13:47,906 --> 01:13:50,909
Veseli se, da te bo nocoj spoznal.
746
01:13:51,242 --> 01:13:53,411
Zmo�en je prijaznosti.
747
01:13:53,870 --> 01:13:56,706
Samo malo te bo zbodlo, potem pa ...
748
01:13:57,499 --> 01:13:58,958
Ni�.
749
01:14:05,340 --> 01:14:06,674
Ne.
750
01:14:07,384 --> 01:14:09,094
Ne!
751
01:14:32,534 --> 01:14:35,120
Veste, da je laganje greh, ne?
752
01:14:37,872 --> 01:14:41,668
Niste zadnje �ase v Lotu opazili
ni� nenavadnega?
753
01:14:46,923 --> 01:14:51,094
Smrtnost je zadnje �ase dokaj visoka, o�e.
754
01:14:51,094 --> 01:14:53,346
Z medicinskega vidika, seveda.
755
01:14:55,098 --> 01:14:57,767
Ukvarjam se z nadnaravnim.
756
01:14:59,227 --> 01:15:03,064
V mladosti sem do�ivel nenavadne re�i.
757
01:15:03,732 --> 01:15:07,027
Nekoga, kot sem jaz,
ne bo te�ko prepri�ati.
758
01:15:12,907 --> 01:15:15,368
Mlaj�ega duhovnika
pri vsem tem ne bi ni� motilo.
759
01:15:15,368 --> 01:15:20,373
Cerkvene pasti se jim zdijo simboli�ne,
ne prakti�ne.
760
01:15:24,627 --> 01:15:26,880
Jaz pa nisem ve� mlad.
761
01:15:28,006 --> 01:15:31,718
Zdaj sem najbr� �e precej slab duhovnik.
762
01:15:31,718 --> 01:15:35,680
Vseeno pa verjamem v izjemno mo� Cerkve.
763
01:15:37,390 --> 01:15:39,017
To je sila.
764
01:15:40,435 --> 01:15:43,688
In te sile ni preprosto zagnati.
765
01:15:53,323 --> 01:15:54,532
Ja?
766
01:15:56,034 --> 01:15:57,410
Lahko pomagam?
767
01:16:00,872 --> 01:16:03,625
G. Burke. Zdaj je z njimi.
768
01:16:06,169 --> 01:16:08,588
Kako, prosim? S kom je?
769
01:16:12,884 --> 01:16:14,677
Z vampirji.
770
01:16:20,517 --> 01:16:23,687
Napadel jih bom, samo nekaj stvari rabim.
771
01:16:33,113 --> 01:16:36,241
Mislim, da je Barlow glavni vampir.
772
01:16:36,574 --> 01:16:39,786
Njega nisem ubil,
sem pa njegovega slugo Strakerja.
773
01:16:39,786 --> 01:16:42,414
Koliko si star? 11 let?
774
01:16:42,997 --> 01:16:44,249
In tri �etrtine.
775
01:16:44,708 --> 01:16:46,376
Si ubil Strakerja?
776
01:16:49,170 --> 01:16:50,714
Moral sem ga.
777
01:16:51,339 --> 01:16:53,633
Samo tako sem lahko pobegnil.
778
01:16:55,427 --> 01:16:56,720
Po�akaj.
779
01:16:57,804 --> 01:16:59,723
Poka�i mi, kje se je to zgodilo.
780
01:17:23,246 --> 01:17:24,330
Je kdo tu?
781
01:17:31,421 --> 01:17:32,922
Sinko.
782
01:17:34,174 --> 01:17:35,800
Kje je truplo?
783
01:17:58,365 --> 01:18:00,533
V redu, bom �la pa jaz.
784
01:18:27,560 --> 01:18:28,937
Ni stopnic.
785
01:18:29,729 --> 01:18:32,399
Tu sem videl,
kako je Barlow dobil g. Burka.
786
01:18:32,816 --> 01:18:34,526
Zunaj je lestev.
787
01:18:42,534 --> 01:18:44,536
Pripravite koli�ke in kri�e.
788
01:19:00,427 --> 01:19:02,095
A kaj vidite?
789
01:19:11,730 --> 01:19:13,898
�e kdo sli�i to?
790
01:19:37,672 --> 01:19:40,216
- Sranje, zgre�il sem. Tecite!
- Mark, gremo. Pridi.
791
01:19:40,759 --> 01:19:44,804
Barlow bo nocoj napadel vas
in va�e dru�ine.
792
01:19:50,477 --> 01:19:51,978
Pridi spat kot mrtvi.
793
01:19:52,645 --> 01:19:53,897
Ben!
794
01:19:59,736 --> 01:20:01,863
Izvoli. Skozi srce ga mora� zabiti.
795
01:20:07,660 --> 01:20:09,079
�al mi je, Matt.
796
01:20:12,290 --> 01:20:15,001
Pridite, moramo k Parkinsu,
da vidimo, kaj ve.
797
01:20:15,001 --> 01:20:19,047
Ne pri�akujem, da bo pomagal,
mogo�e pa bo poklical koga, ki bo.
798
01:20:19,381 --> 01:20:22,509
Moji star�i. Barlow jih bo nocoj napadel.
799
01:20:23,051 --> 01:20:25,261
Najti moramo varen kraj zanje.
800
01:20:25,970 --> 01:20:27,305
Cerkev.
801
01:20:27,305 --> 01:20:30,767
Bodo res verjeli temu,
kar jim bomo povedali?
802
01:20:30,767 --> 01:20:33,436
Mogo�e, �e to povem jaz.
803
01:20:33,436 --> 01:20:36,022
�el bom z Markom, govorila bova z njimi.
804
01:20:36,022 --> 01:20:39,818
Mamo moram opozoriti
in jo pred no�jo spraviti v cerkev.
805
01:20:39,818 --> 01:20:41,903
Vemo, da nas je Barlow opazoval.
806
01:20:41,903 --> 01:20:43,822
Dobro, s tabo grem.
807
01:20:43,822 --> 01:20:45,490
Dr. Cody, pojdite k Parkinsu.
808
01:20:45,490 --> 01:20:47,575
V redu. Opozorite vse, ki jih vidite.
809
01:20:47,575 --> 01:20:50,328
Ne bi morali vsi ostali skupaj?
810
01:20:51,454 --> 01:20:53,623
Ni �asa, �ez pol ure zaide sonce.
811
01:20:53,623 --> 01:20:56,918
O bog. Ob son�nem zahodu
moramo biti vsi v cerkvi.
812
01:20:56,918 --> 01:21:00,797
Za��itena zemlja je. Nocoj bomo tam varni.
813
01:21:00,797 --> 01:21:02,382
Pridite, gremo.
814
01:21:25,113 --> 01:21:26,448
Kaj je to?
815
01:21:27,157 --> 01:21:29,242
- Kam greste, Parkins?
- Ven.
816
01:21:30,243 --> 01:21:31,494
Kam pa?
817
01:21:33,872 --> 01:21:36,249
Poslu�ajte, ne zanima me.
818
01:21:36,249 --> 01:21:38,043
Niti sli�ati no�em ni� o tem.
819
01:21:39,294 --> 01:21:40,378
O �em?
820
01:21:41,087 --> 01:21:42,547
O vampirjih.
821
01:21:42,547 --> 01:21:44,591
O takih iz stripov pri Spencerju.
822
01:21:44,591 --> 01:21:46,009
Me ne zanima.
823
01:21:46,009 --> 01:21:49,262
Pa vas mora zanimati,
ker je treba nekako ukrepati.
824
01:21:49,262 --> 01:21:50,680
Saj ukrepam.
825
01:21:50,680 --> 01:21:52,891
Iz mesta grem. Tudi vi bi morali.
826
01:21:52,891 --> 01:21:54,309
Strahopetec.
827
01:21:54,309 --> 01:21:56,728
Mesto je �e vedno �ivo, vi pa be�ite.
828
01:21:56,728 --> 01:21:58,646
Morali bi ga varovati.
829
01:21:58,646 --> 01:22:00,732
Ni ve� �ivo, doktorica.
830
01:22:00,732 --> 01:22:03,026
Zato je pri�el sem.
831
01:22:04,319 --> 01:22:05,695
Barlow.
832
01:22:06,237 --> 01:22:08,490
Mrtvo je, tako kot on.
833
01:22:10,325 --> 01:22:13,328
Zato ga je tako zlahka prevzel.
834
01:22:13,328 --> 01:22:16,414
S celo dr�avo bo enako, boste videli.
835
01:22:16,414 --> 01:22:20,794
- Vdali ste se.
- Pre�ivel bom, za to gre.
836
01:22:22,087 --> 01:22:24,214
Raje pojdite, doktorica.
837
01:22:24,964 --> 01:22:27,675
V Lotu so se stvari izpridile.
838
01:22:44,317 --> 01:22:46,736
Mami! Mami, si tu?
839
01:22:46,736 --> 01:22:48,613
- Susan?
- Mami?
840
01:22:48,613 --> 01:22:50,407
- Iti morava.
- Susan.
841
01:22:50,407 --> 01:22:53,910
�udovito novico imam.
842
01:22:56,204 --> 01:22:57,872
No�em, da je on tu.
843
01:22:58,415 --> 01:23:00,250
Takoj ga spravi ven.
844
01:23:02,043 --> 01:23:03,628
V redu, pohiti.
845
01:23:06,923 --> 01:23:08,550
Kak�no novico ima�, mami?
846
01:23:09,008 --> 01:23:11,344
Neverjetnega mo�kega sem spoznala.
847
01:23:12,345 --> 01:23:14,514
Obljubil je, da bo skrbel za naju.
848
01:23:14,514 --> 01:23:16,641
Rekla sem, da bom naredila vse.
849
01:23:17,225 --> 01:23:19,185
�elel je, da mu slu�im, in sem obljubila,
850
01:23:19,185 --> 01:23:21,730
da ga bom varovala podnevi, ko spi.
851
01:23:21,730 --> 01:23:23,648
- Je ...
- Kdo je to, mami?
852
01:23:24,941 --> 01:23:28,153
Lastnik nove starinarnice v mestu.
853
01:23:28,862 --> 01:23:30,405
Barlow.
854
01:23:30,905 --> 01:23:32,782
Poslu�aj me, sva v ...
855
01:23:35,785 --> 01:23:37,120
Ne! Susan!
856
01:23:37,871 --> 01:23:39,873
Roke stran od moje h�ere!
857
01:23:39,873 --> 01:23:42,876
Ne! Ne! Ne odhajaj!
858
01:23:44,419 --> 01:23:45,879
Pripelji jo nazaj!
859
01:23:45,879 --> 01:23:48,673
Pripelji mojo h�er nazaj!
860
01:23:50,175 --> 01:23:53,094
Na postaji sem pustil sporo�ilo,
najbr� bo kmalu tu.
861
01:23:53,094 --> 01:23:54,429
V cerkev moramo.
862
01:23:54,429 --> 01:23:57,307
Mark, pojdi gor v sobo,
naj se odrasli pogovorimo do konca.
863
01:23:57,307 --> 01:23:58,767
Ne, o�i, iti moramo.
864
01:23:58,767 --> 01:24:00,351
- Mark!
- Napadel vaju bo.
865
01:24:00,351 --> 01:24:02,729
Vem, kako se vam vse to zdi.
866
01:24:02,729 --> 01:24:04,898
Napadel bo mami, mene, vse.
867
01:24:04,898 --> 01:24:06,399
Mark, takoj gor.
868
01:24:06,399 --> 01:24:07,984
Lahko govorite �e z drugimi,
869
01:24:07,984 --> 01:24:10,487
ki so videli enako kot midva.
870
01:24:19,788 --> 01:24:22,040
- O�i, po�akaj.
- Dovolj, Mark.
871
01:24:27,420 --> 01:24:29,172
G. Petrie? Ne, g. Petrie, nikar.
872
01:24:29,798 --> 01:24:31,174
Ne hodite ven.
873
01:24:32,008 --> 01:24:33,468
Kdo je tam?
874
01:24:34,010 --> 01:24:35,428
Mark.
875
01:24:44,104 --> 01:24:45,438
Mami!
876
01:24:45,980 --> 01:24:48,566
- O bog.
- Pomagajte ji!
877
01:24:49,818 --> 01:24:51,361
Ne!
878
01:24:53,154 --> 01:24:55,448
V imenu Boga ti ukazujem ...
879
01:24:57,534 --> 01:24:58,952
O�i!
880
01:25:00,745 --> 01:25:01,871
O bog.
881
01:25:01,871 --> 01:25:03,331
Sin!
882
01:25:04,207 --> 01:25:06,209
Mark, teci! Teci! Teci!
883
01:25:10,088 --> 01:25:12,507
Umakni se, duhovnik sem.
884
01:25:14,759 --> 01:25:16,678
Kaj res?
885
01:25:20,473 --> 01:25:25,353
�alostno je videti, ko �lovek izgubi vero.
886
01:25:40,910 --> 01:25:42,370
Mark.
887
01:25:46,207 --> 01:25:47,834
Igraj se z nami.
888
01:25:49,127 --> 01:25:51,713
Mark, samo igrali bi se radi s tabo.
889
01:25:51,713 --> 01:25:53,298
Mark ...
890
01:26:00,680 --> 01:26:03,516
Daj no, Mark, spusti nas noter.
891
01:26:18,365 --> 01:26:20,200
Mark, pridi se igrat.
892
01:26:20,200 --> 01:26:22,577
Lahko si kot mi.
893
01:26:26,081 --> 01:26:27,123
Mark!
894
01:26:29,000 --> 01:26:30,960
Mark!
895
01:26:31,586 --> 01:26:33,421
Mark!
896
01:26:43,765 --> 01:26:45,350
Dr�i se, Susan.
897
01:26:59,030 --> 01:27:01,449
Pomagajte ji, ugriznil jo je!
898
01:27:01,449 --> 01:27:03,034
Bog!
899
01:27:08,581 --> 01:27:09,874
Pojdite po injekcijo!
900
01:27:10,667 --> 01:27:11,835
Je �e v redu.
901
01:27:11,835 --> 01:27:13,211
Hej, hej, hej.
902
01:27:13,920 --> 01:27:15,046
V redu bo�.
903
01:27:15,463 --> 01:27:16,756
Poslu�aj me.
904
01:27:19,426 --> 01:27:20,885
Susan, v redu bo�.
905
01:27:21,428 --> 01:27:23,972
Pomagajte ji, prekleto! Vzemite injekcijo!
906
01:27:24,514 --> 01:27:26,641
- Susan!
- Odziva se na posve�en kraj.
907
01:27:26,641 --> 01:27:30,478
- Prepozno je zanjo.
- Ne, ne, ne! Pomagajte ji!
908
01:27:31,062 --> 01:27:32,814
V redu je. Hej, Susan.
909
01:27:32,814 --> 01:27:35,150
Poglej me. V redu je, jaz sem.
910
01:27:35,150 --> 01:27:37,444
Samo na en na�in ji lahko pomagava, Ben.
911
01:27:38,111 --> 01:27:39,612
Kaj? Kaj pa ...
912
01:27:40,113 --> 01:27:43,950
Ne! Me zajebavate?
Samo poskusite, prekleto.
913
01:27:45,035 --> 01:27:46,411
Samo poskusite!
914
01:27:50,623 --> 01:27:51,875
Ben!
915
01:27:51,875 --> 01:27:53,168
- Susan!
- Ne!
916
01:28:05,221 --> 01:28:07,515
Ben, ni varno!
917
01:28:11,478 --> 01:28:12,937
Ne ...
918
01:28:32,749 --> 01:28:34,167
Vzemi!
919
01:28:34,167 --> 01:28:35,502
Ujemi!
920
01:28:55,438 --> 01:28:56,564
Stran!
921
01:28:56,940 --> 01:28:58,608
Stran! Pridi.
922
01:28:59,526 --> 01:29:00,694
Stran!
923
01:29:03,822 --> 01:29:05,657
Umaknite se!
924
01:29:12,706 --> 01:29:14,833
- Pridite.
- Si dobro?
925
01:29:16,042 --> 01:29:19,337
Susanina mama
je Barlowova nova slu�abnica.
926
01:29:24,217 --> 01:29:26,720
Mark? O�e Callahan?
927
01:29:29,264 --> 01:29:30,932
Kaj pa �erif?
928
01:29:40,316 --> 01:29:42,318
Ni bil v pomo�.
929
01:30:26,905 --> 01:30:28,323
Jezus.
930
01:30:39,334 --> 01:30:40,835
Pustil je sporo�ilo.
931
01:30:41,586 --> 01:30:43,004
Mark?
932
01:30:44,964 --> 01:30:47,801
Vsaj �iv je. Za zdaj.
933
01:30:49,511 --> 01:30:50,929
Kaj je napisal?
934
01:30:52,514 --> 01:30:54,599
Ubil bo Barlowa.
935
01:32:47,462 --> 01:32:49,381
Dal sem ti besedo, Danny.
936
01:33:12,737 --> 01:33:14,114
Mark!
937
01:33:15,156 --> 01:33:16,741
Si v redu?
938
01:33:18,201 --> 01:33:19,619
Si ga na�el?
939
01:33:20,036 --> 01:33:21,329
Ne.
940
01:33:21,788 --> 01:33:23,665
Nekaj si jih pa le na�el.
941
01:33:24,374 --> 01:33:27,001
Samo enega. On je na�el mene.
942
01:33:27,001 --> 01:33:29,713
Vsi ostali se skrivajo.
Skoraj povsod sem pogledal.
943
01:33:29,713 --> 01:33:31,089
V redu.
944
01:33:31,089 --> 01:33:33,341
Gremo poiskat varen kraj.
945
01:33:33,341 --> 01:33:36,094
Ne, po robu se jim moramo postaviti.
946
01:33:36,094 --> 01:33:37,846
Barlow mi je ubil star�e.
947
01:33:37,971 --> 01:33:40,640
Za�el je v tem mestu, kdo ve, kaj sledi.
948
01:33:40,974 --> 01:33:43,351
�e tega ne naredimo zdaj,
nas napadli pozneje.
949
01:33:43,351 --> 01:33:46,312
Mogo�e so �e �li naprej.
Rekel si, da jih nisi na�el.
950
01:33:46,312 --> 01:33:47,731
Ne.
951
01:33:47,731 --> 01:33:49,691
Mislim, da ne gre tako.
952
01:33:51,443 --> 01:33:52,986
Tukaj so.
953
01:33:53,361 --> 01:33:54,696
Nekje.
954
01:33:56,740 --> 01:33:59,826
Mora biti
dovolj velik kraj za vse iz mesta.
955
01:34:10,378 --> 01:34:13,214
Sta opazila, kaj �e manjka?
956
01:34:15,467 --> 01:34:17,052
Ni avtov.
957
01:34:21,222 --> 01:34:23,058
Koliko koli�kov ima�?
958
01:34:24,059 --> 01:34:26,519
ZA�ETEK FILMA OB SON�NEM ZAHODU
959
01:34:40,700 --> 01:34:42,369
Res mislite, da je Barlow tu?
960
01:34:43,620 --> 01:34:45,330
Mislim, da so vsi tu.
961
01:35:04,974 --> 01:35:07,268
Ben, kam gre�?
962
01:35:07,727 --> 01:35:09,437
Kmalu se bo stemnilo.
963
01:35:37,382 --> 01:35:39,008
Ljubi bog.
964
01:35:39,509 --> 01:35:41,970
To niso avti, ampak krste.
965
01:35:49,602 --> 01:35:51,479
Ne, ne morem.
966
01:35:53,106 --> 01:35:55,525
To ni Susan, Ben.
967
01:35:55,525 --> 01:35:59,320
Je samo nekaj, kar je videti kot ona.
968
01:35:59,320 --> 01:36:02,574
Lahko jaz, �e ti bo tako la�e.
969
01:36:05,326 --> 01:36:06,578
Ja.
970
01:36:23,178 --> 01:36:24,929
Ne! Dr. Cody!
971
01:36:29,809 --> 01:36:31,436
Stran od moje h�erke!
972
01:36:32,145 --> 01:36:33,480
Pridite, greva.
973
01:36:33,480 --> 01:36:36,399
Barlow je rekel, da jo boste napadli.
974
01:37:01,007 --> 01:37:02,133
Mark!
975
01:37:02,133 --> 01:37:04,344
V redu sem! Poi��ite Barlowa!
976
01:37:59,482 --> 01:38:01,317
Mark, pojdi na sonce!
977
01:38:01,776 --> 01:38:03,111
Teci, teci, teci!
978
01:38:06,114 --> 01:38:07,490
Ne!
979
01:38:15,915 --> 01:38:17,792
Mark, teci!
980
01:38:19,961 --> 01:38:21,588
Teci, Mark, teci!
981
01:39:26,403 --> 01:39:28,988
Prekleti tujci!
982
01:40:17,245 --> 01:40:18,621
Hvala.
983
01:40:20,582 --> 01:40:21,833
Si v redu?
984
01:40:22,584 --> 01:40:24,044
Ne.
985
01:40:24,461 --> 01:40:26,004
Pa vi?
986
01:40:27,630 --> 01:40:29,132
Ne.
987
01:40:31,843 --> 01:40:34,804
Sonce bo kmalu za�lo.
Sama sva ostala, Mark.
988
01:40:34,804 --> 01:40:38,683
To bo zadnja prilo�nost, da ubijeva
Barlova, preden gre v novo mesto.
989
01:40:38,683 --> 01:40:40,894
Nekje mora biti dovolj prostora za krsto.
990
01:40:59,579 --> 01:41:01,664
Po�akaj malo.
991
01:41:01,664 --> 01:41:03,416
Sence, si pozabil?
992
01:41:06,086 --> 01:41:07,462
Primi to.
993
01:41:11,257 --> 01:41:12,675
Naj pomagam.
994
01:41:27,816 --> 01:41:29,150
Pripravi se.
995
01:41:41,621 --> 01:41:43,665
Z ne�im jo moram odpreti.
996
01:41:49,337 --> 01:41:50,714
Ben!
997
01:41:52,090 --> 01:41:53,341
Hitro!
998
01:42:15,697 --> 01:42:17,323
Daj no!
999
01:42:22,746 --> 01:42:23,788
Jebenti!
1000
01:42:49,898 --> 01:42:51,608
Pridi, pridi.
1001
01:43:05,538 --> 01:43:06,915
Ne!
1002
01:43:13,338 --> 01:43:14,547
Susan.
1003
01:43:15,173 --> 01:43:17,550
- Jaz sem.
- Ne upiraj se, Ben.
1004
01:43:17,550 --> 01:43:19,094
Ne po�ni tega.
1005
01:43:41,199 --> 01:43:42,617
Dober ve�er, dru�ba,
1006
01:43:42,617 --> 01:43:45,578
in dobrodo�li
v avto-kinu v Jerusalemu.
1007
01:44:50,143 --> 01:44:54,314
Nakupite �e zadnje prigrizke
in pija�o,
1008
01:44:55,023 --> 01:44:58,068
film se bo za�el �ez tri minute.
1009
01:45:27,097 --> 01:45:29,307
Ben! Na pomo�!
1010
01:45:43,655 --> 01:45:44,864
Ben!
1011
01:45:44,864 --> 01:45:45,990
Pridi sem.
1012
01:45:49,411 --> 01:45:50,787
Ben!
1013
01:46:54,601 --> 01:46:55,894
Mislite, da so vsi mrtvi?
1014
01:47:01,107 --> 01:47:02,317
Ja.
1015
01:47:07,113 --> 01:47:08,782
Kaj bova pa zdaj?
1016
01:47:21,086 --> 01:47:23,046
Najbolj�i �arodej vseh �asov.
1017
01:47:27,801 --> 01:47:29,636
Pobegnila bova.
1018
01:47:57,205 --> 01:48:00,625
ZAPU��ATE JERUSALEM'S LOT
1019
01:48:00,625 --> 01:48:04,921
PRIJETNO MESTECE, OBI��ITE NAS �E KDAJ
1020
01:48:07,921 --> 01:48:11,921
Preuzeto sa www.titlovi.com
67861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.