All language subtitles for Salems.Lot.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX_Track22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,499 --> 00:02:23,499 www.titlovi.com 2 00:02:26,499 --> 00:02:28,543 Hvala, ker ste pri�li, g. Snow. 3 00:02:28,960 --> 00:02:32,047 {\an8}Pri zaklju�ku selitve iz Londona v va�e mesto 4 00:02:32,380 --> 00:02:36,634 {\an8}potrebujem va�o pomo� z zadnjim in klju�nim predmetom. 5 00:02:36,634 --> 00:02:39,554 V pristani��e bo prispel velik zaboj. 6 00:02:39,554 --> 00:02:42,015 Nocoj to�no ob 18.00. 7 00:02:42,515 --> 00:02:44,476 Tam boste, ko bo prispel, 8 00:02:44,476 --> 00:02:47,645 in ga takoj nalo�ili na svoj tovornjak. 9 00:02:49,189 --> 00:02:52,484 Ta zaboj je zelo te�ek. 10 00:02:52,484 --> 00:02:55,111 V njem je nekaj zelo starega, 11 00:02:55,111 --> 00:02:58,740 zato morate biti pri premikanju pazljivi. 12 00:03:00,158 --> 00:03:02,118 Nekaj edinstvenega je. 13 00:03:02,994 --> 00:03:04,579 Me razumete, g. Snow? 14 00:03:04,579 --> 00:03:06,039 Za zdaj �e. 15 00:03:09,209 --> 00:03:11,211 Ko boste prevzeli po�iljko, 16 00:03:11,211 --> 00:03:13,922 jo boste dostavili v moj novi dom, 17 00:03:14,923 --> 00:03:17,008 ki je tam na hribu. Veste, kje? 18 00:03:18,009 --> 00:03:19,552 Ja. 19 00:03:19,844 --> 00:03:22,222 Vsi poznajo Marstenovo vilo. 20 00:03:22,680 --> 00:03:26,559 Ko boste tam, odprite vrata v klet ob strani stavbe, 21 00:03:26,559 --> 00:03:29,104 nesite zaboj v klet, 22 00:03:29,104 --> 00:03:33,692 in sicer mimo stopnic ter vse do zadnjega dela. 23 00:03:35,652 --> 00:03:38,113 Pripravil vam bom prostor. 24 00:03:38,905 --> 00:03:41,866 Dokumente za prevzem zaboja boste na�li v tej ovojnici, 25 00:03:41,866 --> 00:03:43,785 zraven pa je seveda tudi pla�ilo. 26 00:03:51,292 --> 00:03:54,963 Babica nam je govorila zgodbe o tej hi�i, da bi nas streznila. 27 00:03:54,963 --> 00:03:57,340 Rekla je, da je Hubert Marsten �astil Satana. 28 00:03:57,340 --> 00:03:58,758 Zato je ustrelil �eno 29 00:03:58,758 --> 00:04:00,885 - in se ubil. - To so le zgodbe. 30 00:04:02,929 --> 00:04:05,765 Tja dol ga morava nesti. 31 00:04:10,020 --> 00:04:13,148 - V klet? - Tako je rekel g. Straker. 32 00:04:13,148 --> 00:04:14,566 Jebenti. 33 00:04:14,566 --> 00:04:17,527 Vzvratno bom zapeljal, da se bova bolj pribli�ala, 34 00:04:19,112 --> 00:04:22,073 ti pa ... pojdi odpret. 35 00:04:22,073 --> 00:04:23,867 Ho�e�, da jaz odprem? 36 00:04:29,539 --> 00:04:30,749 Jebenti. 37 00:05:15,710 --> 00:05:17,420 Kaj si �e rekel, da je to? 38 00:05:17,420 --> 00:05:18,922 Pisalo je, da predalnik. 39 00:05:18,922 --> 00:05:21,299 Mora biti pa hudi�evo dober. 40 00:05:39,567 --> 00:05:41,277 Ga lahko odlo�iva? 41 00:05:41,820 --> 00:05:44,572 Ni�esar ne vidim in ne morem ve� dr�ati. 42 00:05:48,535 --> 00:05:49,828 Sranje. 43 00:05:49,828 --> 00:05:51,496 Zaboga, Hank! 44 00:05:51,496 --> 00:05:53,415 Ne vidim, kje hodim! 45 00:06:04,467 --> 00:06:05,844 Poln je zemlje. 46 00:06:06,511 --> 00:06:09,139 Zakaj bi bil predalnik poln zemlje? 47 00:06:09,139 --> 00:06:11,015 No�em vedeti. 48 00:06:12,100 --> 00:06:14,477 Dvigniva ga, nesiva ga tja zadaj. Greva. 49 00:06:16,646 --> 00:06:18,523 Jezus Kristus. 50 00:06:19,274 --> 00:06:20,567 Sranje. 51 00:06:21,526 --> 00:06:23,570 Obrni. Obrni. 52 00:06:24,529 --> 00:06:27,949 Dobro, odlo�iva ga. Ne�no. 53 00:06:45,550 --> 00:06:48,511 Royal ... 54 00:06:52,057 --> 00:06:56,686 Pridi bli�e. 55 00:06:59,230 --> 00:07:01,983 Bli�e. 56 00:07:06,946 --> 00:07:09,032 Pridru�i se mi. 57 00:07:11,117 --> 00:07:12,452 Royal! 58 00:07:12,452 --> 00:07:14,537 No�e� vedeti, si pozabil? 59 00:07:15,622 --> 00:07:17,791 Poberiva se �e od tod. 60 00:07:37,685 --> 00:07:41,940 Dobro jutro, je prvi jesenski dan, 23. september 1975, 61 00:07:41,940 --> 00:07:44,401 in poslu�ate radio WVAB. 62 00:07:44,401 --> 00:07:46,695 To je bila zadnja pesem The Raspberry Brothers, 63 00:07:46,820 --> 00:07:50,615 ki je na drugem mestu na�ih 25 najbolj�ih pesmi te jeseni. 64 00:07:50,615 --> 00:07:52,701 Za no� �arovnic bodo imeli poseben nastop, 65 00:07:52,701 --> 00:07:54,160 naslednji mesec v Portlandu. 66 00:07:54,160 --> 00:07:56,579 Kupite vstopnice, jutri gredo v prodajo. 67 00:07:56,579 --> 00:07:57,956 Jezus! 68 00:07:59,833 --> 00:08:01,209 Si se izgubil, sinko? 69 00:08:01,793 --> 00:08:04,212 Ne, oprostite. 70 00:08:04,212 --> 00:08:06,881 Samo ogledujem si ta kraj. V�asih sem �ivel tu. 71 00:08:08,133 --> 00:08:10,468 - Si pri�el na obisk? - Ja. 72 00:08:15,265 --> 00:08:17,600 Si nekak�en pisatelj? 73 00:08:18,059 --> 00:08:19,394 Ja. 74 00:08:20,937 --> 00:08:22,272 Mi naredi� uslugo? 75 00:08:22,814 --> 00:08:24,774 Dokler bo� tu, ne delaj te�av. 76 00:08:24,774 --> 00:08:26,818 Te�ave pomenijo delo zame. 77 00:08:27,736 --> 00:08:29,362 Ne maram delati. 78 00:08:29,988 --> 00:08:31,990 Ne bom povzro�al te�av. 79 00:08:31,990 --> 00:08:34,242 Samo navdih sem pri�el iskat. 80 00:08:34,242 --> 00:08:36,828 Dobro, pazi nase. 81 00:08:38,121 --> 00:08:40,623 In tu je lanska pesem Gordona Lightfoota, 82 00:08:40,623 --> 00:08:44,753 ki bo na ta krasni dan v va� avto prinesla son�ni zahod. 83 00:09:02,562 --> 00:09:07,692 DOBRODO�LI V JERUSALEM'S LOT MAINE 84 00:09:26,836 --> 00:09:30,173 AVTO KINO JERUSALEM 85 00:09:56,157 --> 00:09:57,701 Se vidimo, Robbie. 86 00:09:58,493 --> 00:09:59,911 �e kave? 87 00:09:59,911 --> 00:10:01,955 - Ja, hvala. - Izvolite. 88 00:10:01,955 --> 00:10:04,332 Hej, Ray, poglej to. 89 00:10:23,977 --> 00:10:26,563 KMALU SE ODPRE BARLOW & STRAKER 90 00:10:26,563 --> 00:10:29,357 FINO POHI�TVO IZBRANE STARINE 91 00:10:43,371 --> 00:10:45,957 Vse papirje imam urejene. 92 00:10:45,957 --> 00:10:47,792 Tako je, vse je tu. 93 00:10:48,251 --> 00:10:51,713 Samo �e podpisati morate. 94 00:10:59,179 --> 00:11:01,222 Znani se mi zdite. 95 00:11:01,598 --> 00:11:03,725 Vam je knjiga v�e�? 96 00:11:04,059 --> 00:11:06,478 Sem na to�ki v zgodbi, ko se bralka odlo�i, 97 00:11:06,478 --> 00:11:08,688 ali jo bo prebrala do konca. 98 00:11:13,234 --> 00:11:14,736 Vam lahko pomagam? 99 00:11:14,736 --> 00:11:17,238 Najel bi stanovanje, �e ga imate. 100 00:11:17,238 --> 00:11:20,033 - Ste sami? - Ja, sam sem. 101 00:11:20,033 --> 00:11:21,826 Res ho�ete biti tu? 102 00:11:21,826 --> 00:11:24,371 Susan! Kdo je? 103 00:11:26,081 --> 00:11:27,457 �ivjo! 104 00:11:27,916 --> 00:11:30,043 Larry Crockett, me veseli. 105 00:11:30,043 --> 00:11:31,419 Bi mogo�e kavo? 106 00:11:31,419 --> 00:11:33,755 Skuhaj sve�o, Susie, prosim. 107 00:11:33,755 --> 00:11:36,341 Nau�il sem jo, da skuha ravno prav�njo. 108 00:11:38,301 --> 00:11:40,553 Ni treba kave, hvala. 109 00:11:40,553 --> 00:11:42,764 Va�o sodelavko sem ravno hotel prositi ... 110 00:11:42,764 --> 00:11:44,182 Tajnico. 111 00:11:45,975 --> 00:11:49,229 Ja. Mislim, da sem na poti sem videl nekoga v Marstenovi vili. 112 00:11:49,229 --> 00:11:50,897 A tam trenutno kdo �ivi? 113 00:11:50,897 --> 00:11:53,191 �e veste kaj o Marstenovi vili, 114 00:11:53,191 --> 00:11:55,068 vam to pove, da lahko prodam karkoli. 115 00:11:55,068 --> 00:11:57,821 Skoraj 40 let je bila prazna. 116 00:11:57,821 --> 00:12:00,073 - Kdo jo je kupil? - Kdo jo je kupil? 117 00:12:00,532 --> 00:12:02,867 Neki Evropejec. Nosi nobel obleke. 118 00:12:03,326 --> 00:12:06,079 Odprl bo trgovino na drugi strani ulice. 119 00:12:06,579 --> 00:12:09,082 Kako veste za Marstenovo vilo? 120 00:12:09,582 --> 00:12:11,000 Ste od tu? 121 00:12:11,000 --> 00:12:13,670 Tu sem �ivel do devetega leta, ja. 122 00:12:14,087 --> 00:12:16,423 Mogo�e se mi zato zdite znani. 123 00:12:17,340 --> 00:12:19,134 Kako vam je �e ime? 124 00:12:19,134 --> 00:12:20,760 Ben Mears. 125 00:12:21,302 --> 00:12:22,929 Ne, ni mi znano. 126 00:12:22,929 --> 00:12:25,807 G. Mears, bi radi kupili nepremi�nino? 127 00:12:25,807 --> 00:12:28,309 Ne, samo najel bi jo rad. 128 00:12:28,852 --> 00:12:31,563 Gotovo veste, kako lep je Maine. 129 00:12:31,563 --> 00:12:33,064 Mogo�e bi kot nalo�bo ... 130 00:12:33,064 --> 00:12:34,774 Eva Miller ima par prostih sob. 131 00:12:36,943 --> 00:12:38,653 Na �elezni�ki ulici je. 132 00:12:39,112 --> 00:12:40,864 Eva Miller. �elezni�ka. 133 00:12:40,864 --> 00:12:42,157 Razumem. 134 00:12:45,702 --> 00:12:47,203 U�ivajte v knjigi. 135 00:12:49,205 --> 00:12:51,458 Ja, res super, Susan. 136 00:12:55,045 --> 00:12:57,547 Bravo, Suz. 137 00:13:00,341 --> 00:13:04,054 NAJ VAS NEPREMI�NINE CROCKETT USMERIJO V PRAVO SMER 138 00:13:04,054 --> 00:13:08,141 Malo potresite, pa bo �lo. 139 00:13:08,141 --> 00:13:11,019 Podlasico ves �as prosim, naj popravi. 140 00:13:11,019 --> 00:13:13,146 Kdo ve, mogo�e pa zdaj enkrat bo. 141 00:13:13,146 --> 00:13:14,314 Ne zana�aj se na to. 142 00:13:14,898 --> 00:13:16,524 Pa sva tu. 143 00:13:17,859 --> 00:13:20,570 Zajtrk stre�em to�no ob 7.00, �e ga �elite. 144 00:13:20,570 --> 00:13:22,655 Ve�erja je obi�ajno na mizi do 18.00. 145 00:13:22,655 --> 00:13:24,366 Perilo perem ob torkih. 146 00:13:24,366 --> 00:13:26,743 Gostje niso dovoljeni. 147 00:13:27,619 --> 00:13:30,705 S �im se �e ukvarjate? Ste pisatelj? 148 00:13:30,705 --> 00:13:32,332 Tako je, ja. 149 00:13:33,792 --> 00:13:35,877 Pla�ajte vnaprej. 150 00:13:50,141 --> 00:13:52,477 - Jutro, Jim! - Jutro! 151 00:13:56,856 --> 00:13:59,651 OSNOVNA �OLA ULICA STANLEY 152 00:14:00,443 --> 00:14:03,071 {\an8}- Poglej novega fanta. - Mislim, da �ara. 153 00:14:03,071 --> 00:14:05,240 Ni �ans! Nemogo�e. 154 00:14:05,240 --> 00:14:06,741 Mo�no zategni. 155 00:14:06,741 --> 00:14:08,034 Ja, v redu. 156 00:14:08,785 --> 00:14:10,328 Ralph, saj bom jaz. 157 00:14:10,328 --> 00:14:12,372 Ni �ans, da se bo re�il. 158 00:14:12,372 --> 00:14:14,874 Pripravi uro. Povej, kdaj naj za�nem. 159 00:14:14,874 --> 00:14:16,292 Mu bo uspelo? 160 00:14:17,001 --> 00:14:18,336 - Po mojem ne. - Ni �ans. 161 00:14:18,336 --> 00:14:19,713 Sranje. 162 00:14:21,548 --> 00:14:23,425 Richie Boddin je. 163 00:14:26,594 --> 00:14:29,013 {\an8}- Naj ti pomagam. - Ne, uspelo mi bo. 164 00:14:31,891 --> 00:14:33,852 - Daj no, Mark! - Saj bo �lo. 165 00:14:33,852 --> 00:14:35,729 Daj no. Daj �e. 166 00:14:38,982 --> 00:14:40,400 Jezus. 167 00:14:42,861 --> 00:14:45,321 Dobrodo�el v Lotu, gnida. 168 00:14:46,072 --> 00:14:47,115 Kaj gledate? 169 00:14:49,409 --> 00:14:52,287 - Ste videli njegov obraz? - Ne, ostani na tleh. Po�akaj. 170 00:14:52,287 --> 00:14:54,456 - Vstal je. - Ne delaj tega. 171 00:14:54,456 --> 00:14:55,707 Ne ... 172 00:14:58,460 --> 00:15:00,086 Jebeni butec. 173 00:15:07,552 --> 00:15:09,179 Predaj se. 174 00:15:10,430 --> 00:15:12,640 Predaj se ali pa jo zlomim. 175 00:15:15,518 --> 00:15:16,853 Jebi se! 176 00:15:30,408 --> 00:15:32,827 Spet se bom �rtvoval. 177 00:15:34,454 --> 00:15:37,874 V redu, v redu, predam se! Predam se, zmagal si! Predam se. 178 00:15:37,874 --> 00:15:39,751 Predam se, samo spravi se dol! 179 00:15:39,751 --> 00:15:42,670 Zdaj pa reci, da si velik, grd drekec. - V redu. 180 00:15:42,670 --> 00:15:44,839 Pojdita vsak v svoj kot. 181 00:15:44,839 --> 00:15:48,718 Potem se odlo�ita, kateri bo povedal, kako se je to za�elo. 182 00:15:51,096 --> 00:15:52,931 Raje se pazi. 183 00:15:58,395 --> 00:16:02,148 Nov je, g. Burke. Ne ve, da se mora izogibati Richieja. 184 00:16:02,816 --> 00:16:05,944 Tako si bo� pa res ustvaril ugled, gospodi� Petrie. 185 00:16:05,944 --> 00:16:09,280 Pozneje ga lahko spremiva domov, �e bi se Richie �esa domislil. 186 00:16:09,614 --> 00:16:12,242 Da se Richie Boddin �esa domisli, je enako verjetno kot to, 187 00:16:12,242 --> 00:16:14,869 da bo reka Royal tekla vzvratno. 188 00:16:15,787 --> 00:16:17,580 Kar pa se ti�e tebe, gospodi� Petrie ... 189 00:16:17,580 --> 00:16:20,792 Ko naslednji� ho�e�, da se nekdo preda, in te uboga, 190 00:16:20,792 --> 00:16:22,544 ga izpusti. 191 00:16:22,544 --> 00:16:25,088 �lovekova beseda tu v Lotu nekaj velja. 192 00:16:25,922 --> 00:16:27,340 Ja, gospod. 193 00:16:39,978 --> 00:16:41,980 V redu bo. 194 00:17:10,216 --> 00:17:12,469 UMOR IN SAMOMOR PRI MARSTENOVIH 195 00:17:12,469 --> 00:17:14,804 24. OKTOBER 1937 196 00:17:17,640 --> 00:17:19,809 V PO�ARU ZGOREL ZAHODNI DEL LOTA 197 00:17:19,809 --> 00:17:22,395 7. NOVEMBER 1951 198 00:17:23,521 --> 00:17:27,609 Je prijeten in �eden mo�ki iz dobre dru�ine. 199 00:17:27,609 --> 00:17:31,237 Ne razumem, zakaj mu ne da� �e ene prilo�nosti. 200 00:17:31,237 --> 00:17:33,782 Ker mu nisem hotela dati �e prve, mama. 201 00:17:33,782 --> 00:17:36,076 Ampak, Susan, resno ... 202 00:17:36,951 --> 00:17:38,620 V knji�nici sva. 203 00:17:38,620 --> 00:17:41,956 O kom govorita, dami? 204 00:17:41,956 --> 00:17:44,000 Morda o Floydu Tibbitsu? 205 00:17:44,000 --> 00:17:46,127 Zase se brigaj, Mabel. 206 00:17:47,670 --> 00:17:49,506 Tamle je, vesta. 207 00:17:49,964 --> 00:17:51,091 Floyd? 208 00:17:53,927 --> 00:17:56,721 Ben Mears. Pisatelj. 209 00:17:56,721 --> 00:18:00,016 Ko je bil de�ek, je �ivel tu. 210 00:18:01,017 --> 00:18:02,394 Ne vem, �e se spomni�, 211 00:18:02,394 --> 00:18:05,855 ampak pred 20 leti je bila na Halliwellovi grozna nesre�a. 212 00:18:05,855 --> 00:18:08,358 Pijan voznik. Kako se je �e pisala dru�ina? 213 00:18:08,358 --> 00:18:12,278 O�itno sta bila �loveka, ki ju je ta voznik ubil, 214 00:18:12,278 --> 00:18:13,905 njegova star�a. 215 00:18:15,490 --> 00:18:18,952 Tragi�no. Kdo ve, zakaj se je vrnil. 216 00:18:18,952 --> 00:18:21,705 Veliko �asa pre�ivi tu. 217 00:18:22,497 --> 00:18:25,750 Mislim, da raziskuje za naslednjo knjigo. 218 00:18:26,084 --> 00:18:30,380 Le kaj mu je tako zanimivo v mestecu, kot je Salem's Lot? 219 00:18:31,840 --> 00:18:34,843 Imata kak�ne na�rte za konec tedna? 220 00:18:34,843 --> 00:18:36,052 V bistvu ... 221 00:18:37,053 --> 00:18:39,472 Nocoj grem v avto-kino. 222 00:18:40,223 --> 00:18:43,059 Susan. Knji�nica je, si pozabila? 223 00:18:43,059 --> 00:18:44,477 O �em pa govori�? 224 00:18:44,477 --> 00:18:46,730 Mabel je vpra�ala, kaj bova po�eli ta vikend. 225 00:18:46,730 --> 00:18:50,525 Rekla sem, da grem v avto-kino. 226 00:18:51,151 --> 00:18:52,485 Nocoj. 227 00:18:52,902 --> 00:18:54,112 Sama? 228 00:18:55,155 --> 00:18:57,323 Mislim, da bi morala s tabo. S tabo bom �la. 229 00:18:57,323 --> 00:18:58,575 Mami, ne. 230 00:19:06,499 --> 00:19:08,710 Ne pribli�uj se, po�ast! 231 00:19:14,174 --> 00:19:16,468 Te ni tega ni� strah? 232 00:19:16,468 --> 00:19:19,179 S svojim mogo�nim me�em te bom posekal ... 233 00:19:19,179 --> 00:19:22,390 Ne, Ralph, polomil jih bo�. 234 00:19:23,224 --> 00:19:24,642 Je �e v redu. 235 00:19:25,226 --> 00:19:27,395 Ko se lepilo posu�i, se jih lahko dotika�. 236 00:19:29,147 --> 00:19:30,857 Vidi�? Poglej. 237 00:19:31,816 --> 00:19:33,985 Ni�esar ne boji�, ne? 238 00:19:34,361 --> 00:19:36,154 Niti Richieja Boddina. 239 00:19:36,863 --> 00:19:39,657 Moral sem se braniti, 240 00:19:39,657 --> 00:19:42,285 druga�e bi mi �e vse leto te�il. 241 00:19:42,952 --> 00:19:44,454 Ja, 242 00:19:44,454 --> 00:19:47,374 ampak kaj bo, ko se te loti z ve�jimi fanti? 243 00:19:47,374 --> 00:19:49,167 Njegov brat ima menda no�. 244 00:19:49,167 --> 00:19:50,960 �e me bo �e enkrat napadel, 245 00:19:50,960 --> 00:19:54,964 se bom spet branil. �e huje je, �e zbe�i�. 246 00:19:56,674 --> 00:20:00,762 Upam, da te ne bo ubil, da se bomo �e lahko dru�ili. 247 00:20:02,263 --> 00:20:04,265 Pridi, iti morava. 248 00:20:04,265 --> 00:20:07,227 Kmalu bo tema. Ve�, kaj to pomeni. 249 00:20:07,811 --> 00:20:09,020 Kaj pomeni? 250 00:20:09,396 --> 00:20:11,815 Ralphie se boji teme. 251 00:20:12,691 --> 00:20:14,442 Ni res. 252 00:20:17,028 --> 00:20:18,530 Mogo�e lahko pomagam. 253 00:20:18,947 --> 00:20:20,490 Vzemi to. 254 00:20:22,575 --> 00:20:25,870 �e jo igra�, ti pomaga pri dihanju in te pomiri. 255 00:20:25,870 --> 00:20:27,622 To sem se nau�il od Houdinija. 256 00:20:27,622 --> 00:20:29,582 Igral jo je, da bi si okrepil plju�a. 257 00:20:29,582 --> 00:20:31,084 Kdo je bil Houdini? 258 00:20:31,084 --> 00:20:34,879 Najslavnej�i in najbolj�i �arodej vseh �asov. 259 00:20:35,755 --> 00:20:37,507 Fino! 260 00:21:17,213 --> 00:21:20,633 To je tukaj nekak�en obred prehoda. 261 00:21:20,633 --> 00:21:22,969 Vsak vikend je. 262 00:21:24,429 --> 00:21:26,347 Zanimivo, da se vidiva tu. 263 00:21:27,640 --> 00:21:29,601 Upam, da nisi pla�al polne cene. 264 00:21:29,976 --> 00:21:32,437 Od tu se vidi samo pol platna. 265 00:21:32,896 --> 00:21:34,731 Si �e skoraj v Yarmouthu. 266 00:21:34,731 --> 00:21:36,566 Nisem mislil, da bo tako polno. 267 00:21:36,566 --> 00:21:38,568 Tu nisem bil �e od otro�tva. 268 00:21:38,568 --> 00:21:41,488 Na ve�ere, ko je odprto, je skoraj vse mesto tukaj. 269 00:21:41,488 --> 00:21:44,824 Tu lahko najbr� izve� ve� o mestu kot pa v knji�nici. 270 00:21:45,825 --> 00:21:48,411 Ti je Mabel povedala za mojo raziskavo? 271 00:21:48,411 --> 00:21:50,663 Mabel vsem vse pove. 272 00:21:56,044 --> 00:21:58,546 Sonce zahaja, kmalu se bo za�el film. 273 00:21:59,881 --> 00:22:01,758 Imam skriven kraj, 274 00:22:01,758 --> 00:22:03,927 od koder se bolje vidi, �e bi rad �el z mano. 275 00:22:05,595 --> 00:22:07,263 Najbolj�i sede�i. 276 00:22:07,722 --> 00:22:09,766 Pridi, pokazala ti bom. 277 00:22:37,544 --> 00:22:39,838 Lep pozdrav, mlada gospoda. 278 00:22:41,756 --> 00:22:43,383 Sta se izgubila? 279 00:22:45,385 --> 00:22:48,430 Bi rada prevoz do tja, kamor sta namenjena? 280 00:22:53,476 --> 00:22:55,186 Ne, hvala. 281 00:23:07,240 --> 00:23:08,491 Pridi, Ralph. 282 00:23:24,758 --> 00:23:26,134 Vsak avto pove svojo zgodbo. 283 00:23:26,885 --> 00:23:28,303 Naj ti povem ve� o tem. 284 00:23:28,928 --> 00:23:30,346 Vidi� g. Zimmermana? 285 00:23:30,680 --> 00:23:32,015 V tistem kadilaku? 286 00:23:32,015 --> 00:23:35,769 - Ja. - Tisto ni ga. Zimmerman. 287 00:23:38,313 --> 00:23:39,439 In tamle ... 288 00:23:39,439 --> 00:23:43,568 Sta Cory Bryant in Bonnie Sawyer. �e deseti� sta �la narazen. 289 00:23:45,570 --> 00:23:49,741 V kotu je v fordu o�e Callahan. 290 00:23:50,200 --> 00:23:52,202 Skrivaj se opija. 291 00:23:53,244 --> 00:23:56,247 - Poglejva, kdo je �e tu. - Kaj pa ti? 292 00:23:56,247 --> 00:23:58,166 Kak�na je tvoja zgodba? 293 00:23:59,125 --> 00:24:01,044 - Nobene zgodbe ni. - Daj no. 294 00:24:01,044 --> 00:24:05,131 Tu si, dela� z ... Kako mu je �e ime? 295 00:24:05,131 --> 00:24:07,801 Samo dokler ne dobim licence za nepremi�ninarko. 296 00:24:07,801 --> 00:24:10,220 Potem bom �la na svoje. 297 00:24:10,220 --> 00:24:14,224 Vidi�, to je �e nekaj. Pregnala ga bo� iz mesta. 298 00:24:14,224 --> 00:24:18,061 Larryja? Ne. Kar naj ima Lot. 299 00:24:18,061 --> 00:24:19,854 Preselila se bom nazaj v Boston. 300 00:24:20,188 --> 00:24:21,481 Si bila v Bostonu? 301 00:24:21,481 --> 00:24:23,650 Ja, takoj po srednji �oli. 302 00:24:24,109 --> 00:24:26,903 Vrnila sem se, da bi pomagala o�iju, ko je zbolel. 303 00:24:26,903 --> 00:24:31,533 Lani je umrl, 304 00:24:31,533 --> 00:24:35,495 mami pa se na vso mo� trudi, da je ne bi zapustila. 305 00:24:37,205 --> 00:24:39,582 To je pa �alostna zgodba. �al mi je. 306 00:24:41,251 --> 00:24:44,879 Zdaj pa ti. Zakaj si se vrnil? 307 00:24:45,714 --> 00:24:49,217 No, Mable je imela prav. Pri�el sem raziskovat. 308 00:24:49,759 --> 00:24:53,096 Kaj to�no pa raziskuje� tukaj? 309 00:24:55,849 --> 00:24:57,225 Sebe. 310 00:24:58,893 --> 00:25:01,980 Tudi jaz nimam neke zgodbe. 311 00:25:02,981 --> 00:25:06,651 Vedno sem samo pisal zgodbe drugih ljudi. 312 00:25:09,070 --> 00:25:12,449 Star�i so mi umrli v prometni nesre�i, ko sem imel devet let. 313 00:25:12,949 --> 00:25:16,036 �el sem �ivet k sorodnikom. 314 00:25:17,037 --> 00:25:19,748 Ampak vedno se mi je zdelo, da sem zbe�al. 315 00:25:20,874 --> 00:25:22,375 Zato ... 316 00:25:22,375 --> 00:25:26,171 Z vrnitvijo v Salem's Lot nekako ... 317 00:25:26,546 --> 00:25:29,340 Sku�am dobiti nazaj svoj dom. 318 00:25:29,674 --> 00:25:31,176 A ve�? 319 00:25:36,431 --> 00:25:41,394 Dober ve�er, dobrodo�li v drive-in kinu v Jerusalemu. 320 00:25:41,394 --> 00:25:45,190 �elimo, da kar najbolje izkusite sodoben kino ... 321 00:25:49,444 --> 00:25:51,363 Lahko neha�? 322 00:25:51,363 --> 00:25:53,073 Pomaga mi. 323 00:25:53,698 --> 00:25:55,575 Vedel sem, da te bo strah. 324 00:25:57,202 --> 00:25:59,537 Zakaj morava sploh iti tu? 325 00:25:59,537 --> 00:26:03,833 Rekel sem ti, da sem hotel stran od tistega �udnega �loveka. 326 00:26:33,530 --> 00:26:35,115 Ralph? 327 00:26:37,575 --> 00:26:38,868 Ralph? 328 00:26:40,370 --> 00:26:41,955 Ralph, nehaj! 329 00:26:42,664 --> 00:26:43,998 Ralphie! 330 00:26:45,125 --> 00:26:46,668 Ralph! 331 00:27:01,015 --> 00:27:03,268 Gospodar potrebuje daritev, 332 00:27:03,268 --> 00:27:07,022 preden lahko tvoje mesto preoblikuje po svoji podobi. 333 00:27:07,731 --> 00:27:12,027 Dele�en si velike �asti. 334 00:27:21,327 --> 00:27:23,455 Gospodar Barlow! 335 00:27:28,501 --> 00:27:30,253 Gospodar muh! 336 00:27:32,297 --> 00:27:35,925 Jaz sem, Straker, va� zvesti slu�abnik. 337 00:27:35,925 --> 00:27:38,219 Vrnil sem se, gospodar. 338 00:27:38,762 --> 00:27:41,431 Prina�am vam daritev. 339 00:28:32,565 --> 00:28:35,235 Ralph. 340 00:28:45,078 --> 00:28:46,996 Pogostiva se. 341 00:29:25,118 --> 00:29:26,619 Jutro, o�e. 342 00:29:27,871 --> 00:29:31,082 No ... Kako hudo je bilo? 343 00:29:31,082 --> 00:29:33,626 Tri zdravamarije, pa boste v redu. 344 00:29:35,128 --> 00:29:37,380 Sku�al sem vas odpeljati v �upni��e, 345 00:29:37,380 --> 00:29:39,758 ampak ste hoteli, da vas peljem sem. 346 00:29:40,258 --> 00:29:43,887 Rekli ste, da je ... Kaj ste �e rekli, hudi�a? 347 00:29:43,887 --> 00:29:45,555 Najbr�, da je to pokora. 348 00:29:45,555 --> 00:29:47,265 Ja, pokora. 349 00:29:47,682 --> 00:29:49,350 To�no. 350 00:29:49,350 --> 00:29:51,519 Hvala bogu, da sem metodist. 351 00:29:53,688 --> 00:29:55,398 Va� avto je zadaj. 352 00:29:55,398 --> 00:29:57,192 Nolly ga je pripeljal. 353 00:29:59,194 --> 00:30:00,987 In ... 354 00:30:01,905 --> 00:30:05,158 �e boste pri volji, se pozneje oglasite pri Glickovih. 355 00:30:05,158 --> 00:30:08,787 Najmlaj�ega sina ni. Organizirajo iskanje. 356 00:30:09,746 --> 00:30:13,541 Ja, v krasnem svetu �ivimo. 357 00:30:13,541 --> 00:30:15,960 �e vpra�ate mene, je vedno huje. 358 00:30:17,087 --> 00:30:19,506 Kaj pa naj naredimo glede tega? 359 00:30:19,923 --> 00:30:22,759 Si ne bi morali zastaviti tega vpra�anja? 360 00:30:23,968 --> 00:30:26,054 Dosti se spra�ujem. 361 00:30:26,679 --> 00:30:28,932 Vsi odgovori vodijo v upokojitev. 362 00:30:28,932 --> 00:30:31,393 To govori metodist v vas. 363 00:30:31,393 --> 00:30:35,563 Za zmago zla je dovolj to, da dobri ljudje ne naredijo ni�esar. 364 00:30:35,563 --> 00:30:37,941 Ravno za to gre. 365 00:30:39,109 --> 00:30:42,237 Ste zadnje �ase tu videli kak�ne dobre ljudi, o�e? 366 00:30:58,336 --> 00:31:01,214 {\an8}EN TEDEN POZNEJE 367 00:31:02,257 --> 00:31:03,717 Ralph? 368 00:31:05,844 --> 00:31:07,971 Je Ralphie tam? 369 00:31:09,889 --> 00:31:10,974 Je kaj? 370 00:31:18,314 --> 00:31:20,650 Vrni se v New York, kreten. 371 00:31:20,650 --> 00:31:22,861 Nih�e tu no�e tvoje pomo�i. 372 00:31:22,861 --> 00:31:26,364 To je Floyd Tibbits. V�e� mu je Susie Norton. 373 00:31:27,574 --> 00:31:29,242 Tu se vse hitro razve. 374 00:31:33,538 --> 00:31:36,166 Matt Burke, u�itelj. 375 00:31:36,958 --> 00:31:38,835 Vi ste pa Ben Mears, pisatelj. 376 00:31:39,377 --> 00:31:43,173 Va�e knjige so mi v�e�. So bolj�e, kot menijo nekateri kritiki. 377 00:31:43,173 --> 00:31:46,468 Bi poklicali mojega zalo�nika in mu to povedali? 378 00:31:46,468 --> 00:31:49,095 �e bi vi pri�li v �olo in govorili z otroki. 379 00:31:49,095 --> 00:31:51,848 Vem, da bi z veseljem spoznali pravega pisatelja. 380 00:31:51,848 --> 00:31:53,308 Ja, prav. 381 00:31:53,308 --> 00:31:57,270 Lahko pa jim koristim in jih usmerim v finance. 382 00:31:59,356 --> 00:32:02,025 �udno ne gleda smo Floyd, ne? 383 00:32:02,567 --> 00:32:06,154 Ne bi bil presene�en, �e bi bila Susan v�e� vsem. 384 00:32:06,279 --> 00:32:08,990 Preprosto je. Novi ste v mestu, 385 00:32:08,990 --> 00:32:11,409 fant iz mesta je pravkar izginil. 386 00:32:12,077 --> 00:32:14,871 �udno, da Parkins �e ni govoril z vami. 387 00:32:14,871 --> 00:32:16,164 Saj je, 388 00:32:16,289 --> 00:32:17,832 ampak je bil kratek pogovor. 389 00:32:17,832 --> 00:32:20,418 Nekdo je lahko jam�il za to, kje sem bil, 390 00:32:20,418 --> 00:32:22,045 ko je fant izginil. 391 00:32:22,629 --> 00:32:24,214 Midva o volku ... 392 00:32:24,881 --> 00:32:26,174 �ivjo. 393 00:32:28,718 --> 00:32:31,346 Menda bo Parkins kmalu ustavil iskanje. 394 00:32:31,346 --> 00:32:34,307 Kruta resni�nost je udarila. 395 00:32:36,184 --> 00:32:38,937 �koda, da se brat ni�esar ne spomni. 396 00:32:42,691 --> 00:32:45,068 V�asih se zgodijo tako grozne stvari, 397 00:32:45,068 --> 00:32:47,028 da se mo�gani no�ejo spomniti. 398 00:32:47,028 --> 00:32:48,822 Vsaj ne takoj. 399 00:32:49,197 --> 00:32:52,492 To govorite na podlagi raziskav ali izku�enj? 400 00:33:24,733 --> 00:33:26,359 Mojbog. 401 00:33:27,277 --> 00:33:29,112 Kak�na sramota. 402 00:33:32,991 --> 00:33:34,701 Mogo�e je brala moje knjige. 403 00:33:36,453 --> 00:33:39,706 Ne gre zate, ampak ... 404 00:33:42,834 --> 00:33:47,464 No, zate gre. Ampak samo zato, ker nisi od tu. 405 00:33:48,089 --> 00:33:51,843 Misli, da bova skupaj zbe�ala ali kaj podobnega 406 00:33:51,843 --> 00:33:54,095 in se ne bova niti ozrla nazaj. 407 00:33:55,680 --> 00:33:58,099 V bistvu zveni lepo. 408 00:34:59,077 --> 00:35:00,578 Ralphie? 409 00:35:17,470 --> 00:35:19,055 Ralphie! 410 00:35:35,113 --> 00:35:36,448 Ralph? 411 00:35:48,209 --> 00:35:49,669 Ralph? 412 00:36:31,920 --> 00:36:33,338 Ralphie? 413 00:36:59,614 --> 00:37:00,657 Ralph? 414 00:37:07,455 --> 00:37:08,998 Danny? 415 00:37:09,999 --> 00:37:11,668 Slabo mi je. 416 00:37:16,131 --> 00:37:17,841 Perniciozna anemija je. 417 00:37:17,841 --> 00:37:19,592 Pomanjkanje vitamina B, 418 00:37:19,592 --> 00:37:22,429 zaradi katerega telo ne tvori ve� rde�ih krvni�k. 419 00:37:22,887 --> 00:37:27,016 Fant Dannyjeve starosti bi moral imeti okoli 80-85 % rde�ih krvni�k, 420 00:37:27,016 --> 00:37:29,728 Danny pa je trenutno pri 40. 421 00:37:29,728 --> 00:37:33,231 �tevilo kljub transfuzijam upada. 422 00:37:33,231 --> 00:37:35,775 Lahko samo �akamo. 423 00:38:04,095 --> 00:38:07,182 Danny! Danny, kaj je? 424 00:38:09,934 --> 00:38:13,813 �ejen sem. 425 00:38:13,813 --> 00:38:15,357 �ejen? 426 00:38:15,857 --> 00:38:17,525 �ejen. Dobro. 427 00:38:17,525 --> 00:38:19,069 Ja, v redu. 428 00:38:19,069 --> 00:38:22,781 Sestra! Vodo! 429 00:38:23,281 --> 00:38:25,492 Moj sin je buden. 430 00:38:30,955 --> 00:38:33,750 Ga. Glick, kaj je? 431 00:38:34,250 --> 00:38:35,752 Mojbog! 432 00:38:50,225 --> 00:38:51,768 Izvoli, Mike. 433 00:38:52,852 --> 00:38:54,229 Kar daj. 434 00:38:55,188 --> 00:38:57,524 Ob takih dnevih si to zaslu�imo. 435 00:38:58,733 --> 00:39:02,570 Najprej sta izgubila enega sina, zdaj pa to. 436 00:39:18,878 --> 00:39:22,132 Usmiljeni Bog, tvoje modrosti ne moremo dojeti. 437 00:39:22,507 --> 00:39:26,136 Bodi usmiljen s to dru�ino v �asu �alovanja. 438 00:39:26,136 --> 00:39:30,557 Obdaj jo z ljubeznijo, da jih izguba ne bo strla, 439 00:39:30,557 --> 00:39:35,437 ampak da bodo zaupali v tvojo dobroto in mo� v dneh, ki sledijo. 440 00:39:36,813 --> 00:39:39,816 Prosimo te, Gospod, usli�i nas. 441 00:39:48,199 --> 00:39:50,160 Sranje. 442 00:39:53,288 --> 00:39:55,123 Hudi�a. 443 00:40:49,844 --> 00:40:51,262 Na pomo�! 444 00:40:52,138 --> 00:40:54,099 - Na pomo�! - Sranje. 445 00:40:55,934 --> 00:40:58,269 Izpustite me ven! Prosim, izpustite me! 446 00:40:58,269 --> 00:40:59,646 Po�akaj. 447 00:41:00,647 --> 00:41:03,566 - Izpustite me! Na pomo�! - Po�akaj, �e grem. 448 00:41:03,566 --> 00:41:06,444 - Nisem mrtev, �iv sem. Na pomo�, prosim! - Prihajam, po�akaj. 449 00:42:00,290 --> 00:42:01,374 V redu. 450 00:42:01,875 --> 00:42:03,752 Imamo �as �e za zadnje vpra�anje. 451 00:42:05,545 --> 00:42:08,673 - Izvoli, gospodi�na ... - Becky Werts. Hvala. 452 00:42:08,673 --> 00:42:11,176 A z gd�. Norton hodita? 453 00:42:11,176 --> 00:42:12,969 Ne odgovorite. 454 00:42:13,511 --> 00:42:15,847 Ti si najbr� Mabelina h�i? 455 00:42:18,850 --> 00:42:20,477 Hvala, Ben. 456 00:42:20,477 --> 00:42:22,354 Upam, da bi bilo prebole�e. 457 00:42:23,355 --> 00:42:27,817 �utim �eljo, da bi poklical vse svoje u�itelje in se jim opravi�il. 458 00:42:33,114 --> 00:42:35,408 Kako so se otroci odzvali na to z Glickovimi? 459 00:42:35,909 --> 00:42:37,744 Enako kot ostali v mestu. 460 00:42:37,744 --> 00:42:40,497 �e ne govorijo o tem, se mogo�e ne dogaja. 461 00:43:08,733 --> 00:43:10,151 Izvolite. 462 00:43:51,109 --> 00:43:52,485 Mike? 463 00:43:59,242 --> 00:44:00,702 Hej. 464 00:44:01,536 --> 00:44:02,620 Mike. 465 00:44:04,998 --> 00:44:06,458 Si v redu? 466 00:44:08,585 --> 00:44:10,378 Slabo si videti, Mike. 467 00:44:12,964 --> 00:44:16,051 Mislim, da se me nekaj loteva. 468 00:44:18,219 --> 00:44:19,929 Kako dolgo si �e bolan? 469 00:44:23,933 --> 00:44:25,810 Nisem prepri�an. 470 00:44:27,020 --> 00:44:29,689 Po pogrebu sem izgubil zavest 471 00:44:29,689 --> 00:44:32,150 in ne vem, kako dolgo nisem bil pri sebi. 472 00:44:33,651 --> 00:44:35,570 Po pogrebu Dannyja Glicka? 473 00:44:37,864 --> 00:44:39,866 Ja, ne spomnim se. 474 00:44:41,201 --> 00:44:43,578 Ni�esar se ne spomni�? 475 00:44:44,746 --> 00:44:47,374 Niti najmanj�e podrobnosti? 476 00:44:49,459 --> 00:44:51,211 Spomnim se o�i. 477 00:44:52,295 --> 00:44:53,713 �igavih o�i? 478 00:45:04,432 --> 00:45:05,809 Kaj je, Mike? 479 00:45:13,274 --> 00:45:15,527 Res me je strah, g. Burke. 480 00:45:17,654 --> 00:45:19,280 No�em iti domov. 481 00:45:20,031 --> 00:45:22,492 Dr. Cody �e ne bo ve�, 482 00:45:23,785 --> 00:45:26,621 ampak bi te zjutraj rad peljal k njej, prav? 483 00:45:28,248 --> 00:45:31,209 Do takrat si lahko pri meni. Velja? 484 00:45:31,960 --> 00:45:33,503 Hvala. 485 00:45:40,510 --> 00:45:42,470 Hvala za vabilo. 486 00:45:43,304 --> 00:45:45,306 Se �e po�utim bolje. 487 00:45:46,015 --> 00:45:48,852 Dobro. Izvoli. 488 00:45:49,310 --> 00:45:50,770 To vzemi. 489 00:46:05,285 --> 00:46:07,620 Kje si se po�kodoval, Mike? 490 00:46:09,372 --> 00:46:11,041 Na vratu. 491 00:46:26,848 --> 00:46:28,767 Ne vem. 492 00:47:00,215 --> 00:47:02,675 Je vse v redu, g. Burke? 493 00:47:06,179 --> 00:47:08,765 Dru�ba, kmalu bo �as za igro 494 00:47:08,765 --> 00:47:11,226 v prekrasnem Cincinnatiju v Ohiu. 495 00:47:11,226 --> 00:47:12,727 Sodnik gre na igri��e. 496 00:47:12,727 --> 00:47:15,980 Sammy McDonald iz Ameri�ke lige je za plo��o. 497 00:47:25,490 --> 00:47:26,825 Nocoj vas �aka dobra tekma. 498 00:47:26,825 --> 00:47:29,452 V tej seriji gre na tesno, vsak ima za sabo dve tekmi. 499 00:47:30,912 --> 00:47:33,415 Soxi so napadli Cincinnati ... 500 00:47:40,088 --> 00:47:41,381 Spusti me noter. 501 00:48:10,535 --> 00:48:13,496 Ja, samo malo. 502 00:48:16,124 --> 00:48:20,128 Matt Burke je spodaj, po vas spra�uje. 503 00:48:20,128 --> 00:48:22,839 Zdi se vznemirjen. 504 00:48:24,674 --> 00:48:26,176 V redu. 505 00:48:27,385 --> 00:48:29,220 Ja, takoj pridem. 506 00:48:30,930 --> 00:48:32,807 Dober ve�er, Susan. 507 00:48:34,267 --> 00:48:36,186 �ivjo, Eva. 508 00:48:48,865 --> 00:48:50,200 Matt? 509 00:48:54,829 --> 00:48:58,249 Ima� kak�en kri� ali medaljon sv. Kri�tofa? 510 00:48:58,666 --> 00:49:00,085 Kaj se dogaja, Matt? 511 00:49:01,252 --> 00:49:04,589 Oba morata z mano. Ko bomo tam, se bomo pogovorili. 512 00:49:08,301 --> 00:49:11,721 Tu je �lo noter. Najbr� je zmanjkalo elektrike. 513 00:49:11,721 --> 00:49:13,932 Ko sem od�el, so lu�i gorele. 514 00:49:16,851 --> 00:49:18,853 Vem, kako je to sli�ati. 515 00:49:19,437 --> 00:49:22,023 Misel, da je Mike Ryerson ... 516 00:49:22,399 --> 00:49:26,986 Nekak�no ... Jezus. Bitje no�i ... 517 00:49:29,364 --> 00:49:31,741 Res zveni ... 518 00:49:32,867 --> 00:49:34,244 Noro? 519 00:49:38,456 --> 00:49:39,791 Ben? 520 00:50:02,480 --> 00:50:03,940 Mike? 521 00:50:07,277 --> 00:50:09,195 Mislim, da ne diha. 522 00:50:09,195 --> 00:50:10,989 Zapri okno. 523 00:50:27,422 --> 00:50:29,549 Jezus, mrzel je. 524 00:51:01,873 --> 00:51:05,126 Ni jih, ne? Luknjic? 525 00:51:06,294 --> 00:51:09,214 Ljudsko izro�ilo pravi, da po smrti izginejo. 526 00:51:09,214 --> 00:51:13,343 Preobrazba lahko traja nekaj minut ali pa nekaj dni. 527 00:51:16,054 --> 00:51:17,305 Kaj je? 528 00:51:28,858 --> 00:51:30,485 Kaj naj naredim? 529 00:51:37,909 --> 00:51:40,036 Naj prevzame sistem. 530 00:51:41,871 --> 00:51:44,416 Pokli�i Parkinsa, reci mu, 531 00:51:44,749 --> 00:51:46,960 da si videl Mika v lokalu. 532 00:51:46,960 --> 00:51:49,504 Ni bil videti dobro, zato si ga pripeljal sem, 533 00:51:49,504 --> 00:51:51,339 kjer je umrl v spanju. 534 00:51:52,549 --> 00:51:55,385 Samo ne omeni ... 535 00:51:56,803 --> 00:51:58,513 Vampirjev? 536 00:52:31,838 --> 00:52:33,048 No? 537 00:52:33,840 --> 00:52:36,092 Vsekakor je mrtev. 538 00:52:37,510 --> 00:52:38,720 Amen. 539 00:52:39,345 --> 00:52:41,181 Vedel sem, da bo Nolly za nekaj dober. 540 00:52:41,598 --> 00:52:44,851 Ni dober namestnik, je pa odli�en elektri�ar. 541 00:52:46,936 --> 00:52:50,690 Kaj je �e bil vzrok smrti pri Glickovem fantu, doktorica? 542 00:52:50,690 --> 00:52:53,318 Perspektivna ... Pernalna ... 543 00:52:53,318 --> 00:52:55,278 - Pernikozna anemija. - Ja. 544 00:52:55,278 --> 00:52:59,240 To je, ko telo ne more dovolj hitro proizvajati krvi. 545 00:52:59,240 --> 00:53:00,867 Nekaj takega, ne? 546 00:53:05,538 --> 00:53:06,748 Ja, Matt. 547 00:53:07,415 --> 00:53:09,042 Nekaj takega. 548 00:53:10,126 --> 00:53:11,419 Kaj ... 549 00:53:11,920 --> 00:53:14,130 Misli�, da je kak�na povezava? 550 00:53:14,130 --> 00:53:16,466 Ne vem, zakaj bi bila. 551 00:53:16,466 --> 00:53:18,843 To ni nalezljiva bolezen. 552 00:53:22,430 --> 00:53:24,182 Kak�no je va�e mnenje, doktorica? 553 00:53:30,063 --> 00:53:31,648 Povedala bom, ko ga bom imela. 554 00:54:13,815 --> 00:54:15,316 Mark. 555 00:54:32,167 --> 00:54:33,710 Mark. 556 00:54:39,007 --> 00:54:40,800 Spusti me noter. 557 00:54:58,276 --> 00:55:00,904 Okno, Mark. On tako ukazuje! 558 00:55:03,740 --> 00:55:06,701 Odpri okno, Mark. 559 00:55:31,684 --> 00:55:33,978 Gospodar Barlow te ho�e spoznati, Mark. 560 00:56:01,631 --> 00:56:03,425 Osvobodil te bom, Danny. 561 00:56:04,050 --> 00:56:05,885 Obljubim ti. 562 00:56:07,303 --> 00:56:09,806 VAMPIRSKA PRAVILA 563 00:56:16,688 --> 00:56:17,897 V redu. 564 00:56:18,231 --> 00:56:19,482 Kri�i. 565 00:56:21,443 --> 00:56:23,069 Lahko hipnotizirajo. 566 00:56:25,864 --> 00:56:27,449 Brez neposredne son�ne svetlobe. 567 00:56:32,162 --> 00:56:33,663 Kaj �e? 568 00:56:38,001 --> 00:56:39,294 Poglejmo ... 569 00:56:41,755 --> 00:56:43,339 Morajo biti v sencah. 570 00:56:48,470 --> 00:56:50,430 O�itno moram ubiti Barlowa. 571 00:57:37,018 --> 00:57:38,561 Mike? 572 00:59:00,060 --> 00:59:01,978 Nehajte se upirati in se nam pridru�ite. 573 00:59:11,071 --> 00:59:12,655 Ne. 574 00:59:23,583 --> 00:59:25,835 Gospodar Barlow vas ho�e spoznati, g. Burke. 575 00:59:25,835 --> 00:59:27,420 Mike, prosim. 576 00:59:47,857 --> 00:59:50,485 Preklicujem svoje vabilo! 577 00:59:55,115 --> 00:59:56,574 Poberi se ven! 578 01:00:13,049 --> 01:00:15,719 - �e ve� novico? - Povej. 579 01:00:15,719 --> 01:00:18,763 Mamo malega Glicka so zjutraj na�li mrtvo. 580 01:00:20,807 --> 01:00:22,183 So jo pripeljali sem? 581 01:00:23,184 --> 01:00:25,311 Peljali so jo v Greenovo mrtva�nico. 582 01:00:25,311 --> 01:00:26,938 Tako dale�? 583 01:00:27,689 --> 01:00:29,733 Zakaj pa ne k Foremanu v mesto? 584 01:00:30,233 --> 01:00:32,068 Foremana nih�e ne dobi. 585 01:00:32,068 --> 01:00:35,447 Te dni je v Lotu te�ko kogar koli dobiti. 586 01:00:36,406 --> 01:00:38,825 Je truplo Mika Ryersona �e spodaj? 587 01:00:38,825 --> 01:00:40,994 Razen �e je sino�i vstal in od�el. 588 01:00:48,501 --> 01:00:50,128 Kak�no sranje. 589 01:01:03,349 --> 01:01:05,101 Jebentiboga! 590 01:01:05,643 --> 01:01:08,355 Matt! Hej! Hej! Matt? 591 01:01:09,606 --> 01:01:11,691 Jezus, moja glava. 592 01:01:12,776 --> 01:01:14,152 Ne premikaj se �e. 593 01:01:14,152 --> 01:01:17,405 Najprej preveriva, ali si v redu, potem se bova pogovorila. 594 01:01:17,405 --> 01:01:19,032 O �em? 595 01:01:20,116 --> 01:01:24,162 Marjorie Glick je mrtva in truplo Mika Ryersona je izginilo. 596 01:01:24,704 --> 01:01:26,498 Mogo�e ve�, zakaj? 597 01:01:27,957 --> 01:01:31,544 Mo� vere, leseni koli, kri�i, 598 01:01:31,878 --> 01:01:33,880 bele vrtnice, �esen. 599 01:01:33,880 --> 01:01:36,966 Vse to naj bi odvra�alo vampirje. 600 01:01:37,634 --> 01:01:41,346 - Meni se zdi to trapasto vra�everje. - Mogo�e. 601 01:01:42,055 --> 01:01:44,432 Mogo�e je res tako, 602 01:01:44,432 --> 01:01:47,435 ampak ko sem prej klical v Lindino cvetli�arno v Cumberlandu 603 01:01:47,435 --> 01:01:49,437 in hotel bele vrtnice, 604 01:01:49,437 --> 01:01:51,940 so rekli, da so vse prodali. 605 01:01:51,940 --> 01:01:56,111 Prej�nji teden je pri�el elegantno oble�en mo�ki in vse pokupil. 606 01:01:56,111 --> 01:01:57,278 Straker. 607 01:01:57,278 --> 01:01:59,781 Podnevi najbr� izpolnjuje Barlowove ukaze. 608 01:01:59,781 --> 01:02:03,827 Misli�, da sta vpletena tudi Glickova fanta? 609 01:02:03,827 --> 01:02:07,956 Mislim, da so prvega fanta �rtvovali, 610 01:02:08,081 --> 01:02:11,042 da bi posest posvetili za Barlowov prihod. 611 01:02:11,042 --> 01:02:12,460 Drugi fant ... 612 01:02:12,919 --> 01:02:17,132 Mike je namignil, da je bil napaden po Dannyjevem pogrebu. 613 01:02:18,925 --> 01:02:22,971 Lahko se prepri�amo, ali je Danny �e vedno mrtev. 614 01:02:23,430 --> 01:02:24,639 Kako? 615 01:02:25,432 --> 01:02:27,976 Ho�e� izkopati Dannyja Glicka? 616 01:02:28,518 --> 01:02:29,853 Vi ne? 617 01:02:30,478 --> 01:02:32,856 Ne. Ne, no�em. 618 01:02:32,856 --> 01:02:34,566 Ni�esar od tega no�em po�eti. 619 01:02:34,566 --> 01:02:37,902 Tu sedite s knjigo o vampirjih v roki 620 01:02:37,902 --> 01:02:41,489 in edini dokaz, ki ga imam, je izginulo truplo. 621 01:02:41,489 --> 01:02:43,783 Z razlogom je izginilo. 622 01:02:43,783 --> 01:02:46,327 Mike Ryerson me je sino�i tu napadel. 623 01:02:46,327 --> 01:02:49,914 Zato ga ni. Ker je jebeni vampir! 624 01:02:55,295 --> 01:02:56,546 Kaj pa mama? 625 01:02:56,963 --> 01:03:00,341 - Katera mama? - Marjorie Glick, Dannyjeva mama. 626 01:03:00,925 --> 01:03:02,969 Ni nam treba izkopati fanta, 627 01:03:03,303 --> 01:03:06,222 ko pa je mama v Greenovi mrtva�nici. 628 01:03:06,222 --> 01:03:09,559 Maury pravi, da se zdi, da je umrla na enak na�in kot Danny. 629 01:03:10,143 --> 01:03:12,145 Lahko bi jo obiskali. 630 01:03:12,645 --> 01:03:14,147 Kaj pa bi naredili? 631 01:03:17,275 --> 01:03:19,402 Po�akali, da se zno�i. 632 01:03:22,822 --> 01:03:24,199 �li bomo. 633 01:03:25,825 --> 01:03:29,162 Vi trije pojdite, jaz moram �e nekaj raziskati. 634 01:03:29,162 --> 01:03:31,081 Samo malo. �e nekaj raziskati? 635 01:03:31,081 --> 01:03:34,084 Zdi se, da ve� o vampirjih vse potrebno, Matt. 636 01:03:35,335 --> 01:03:39,297 Ja, ampak zelo malo vem o Barlowu in Strakerju. 637 01:03:40,256 --> 01:03:42,175 To nameravam popraviti. 638 01:04:01,861 --> 01:04:04,948 Kdaj bom spoznala g. Barlowa? 639 01:05:04,382 --> 01:05:06,551 Ven. Takoj. 640 01:05:06,551 --> 01:05:07,844 Imajo Dannyja. 641 01:05:08,303 --> 01:05:11,181 Rekel sem, da mu bom pomagal. Obljubil sem mu. 642 01:05:11,181 --> 01:05:14,893 Gospodi� Petrie, ne ve�, v kaj se spu��a�. 643 01:05:14,893 --> 01:05:17,854 Ja, vem. Vampirji so. 644 01:05:17,854 --> 01:05:19,522 To lahko doka�em. 645 01:05:19,522 --> 01:05:20,982 Ni treba. 646 01:05:20,982 --> 01:05:22,859 - Veste? - Ja. 647 01:05:37,248 --> 01:05:38,583 Ostani ob meni. 648 01:05:38,583 --> 01:05:40,752 Potrebujeva drug izhod. 649 01:06:23,545 --> 01:06:25,922 Prekleto, ni poti gor. Ni stopnic. 650 01:06:27,882 --> 01:06:30,969 - Dvignil te bom. Pridi, greva. - V redu. 651 01:06:31,302 --> 01:06:33,930 - Vi�e, ne dose�em. - Pojdi. 652 01:06:33,930 --> 01:06:35,390 Gor. 653 01:06:37,475 --> 01:06:39,102 Pohiti, Mark. 654 01:06:41,521 --> 01:06:43,356 Vrata so zaklenjena, ne odprejo se. 655 01:06:45,233 --> 01:06:47,736 Pohiti! Mark, lu�, pri�gi lu�. 656 01:07:23,021 --> 01:07:24,647 Je ... 657 01:07:25,023 --> 01:07:26,274 Je kaj? 658 01:07:26,983 --> 01:07:28,485 Ne. 659 01:07:30,195 --> 01:07:34,616 Tako ali tako dvomim, da vampirji vstanejo to�no ob son�nem zahodu. 660 01:07:36,659 --> 01:07:39,746 �e sploh obstajajo, seveda. 661 01:07:41,539 --> 01:07:43,291 In kaj, �e bo vstala? 662 01:07:45,752 --> 01:07:47,212 Kaj ho�e� re�i? 663 01:07:47,921 --> 01:07:49,798 Kako se bomo za��itili? 664 01:08:18,910 --> 01:08:21,287 - Danny? - Hudi�a! 665 01:08:23,081 --> 01:08:25,083 - Danny, kje si? - Kaj bomo naredili? 666 01:08:26,918 --> 01:08:29,295 - Iz tega bom naredila kri�. - Danny? 667 01:08:32,424 --> 01:08:33,675 Danny? 668 01:08:34,843 --> 01:08:36,511 Ne deluje. 669 01:08:36,511 --> 01:08:38,138 Odgovori mi. 670 01:08:38,513 --> 01:08:40,432 Ne deluje! 671 01:08:40,432 --> 01:08:42,308 - Lepilni trak. - Lepilni trak? 672 01:08:42,642 --> 01:08:44,644 Da ga pove�emo. Kri� moramo povezati. 673 01:08:44,644 --> 01:08:46,438 V torbi ga imam. 674 01:08:52,318 --> 01:08:54,195 Danny, odgovori mi. 675 01:08:55,280 --> 01:08:56,865 V torbici! 676 01:08:58,575 --> 01:09:00,493 - Naj vidim. - Vzemi. 677 01:09:08,752 --> 01:09:10,003 O bog. 678 01:09:10,003 --> 01:09:12,589 - Dajmo! - Susan, pohiti! 679 01:09:13,131 --> 01:09:14,340 Ne deluje. 680 01:09:14,340 --> 01:09:16,509 - Dajmo. - Ne deluje! 681 01:09:17,093 --> 01:09:18,636 - Jebenti. - Sranje. 682 01:09:18,636 --> 01:09:19,846 Blagoslovi ga. 683 01:09:19,846 --> 01:09:21,473 - Kaj? - Ne vem! 684 01:09:21,473 --> 01:09:23,683 Pisatelj si, domisli se �esa. Blagoslovi ga! 685 01:09:23,683 --> 01:09:26,936 V imenu O�eta, Sina in Svetega ... 686 01:09:26,936 --> 01:09:28,521 Sranje, �ari! 687 01:09:29,689 --> 01:09:32,275 Blagoslovi ta kri� in ... In ... 688 01:09:33,026 --> 01:09:34,235 - In ... - In? 689 01:09:34,235 --> 01:09:37,238 Gospod. Gospod je moj pastir, ni� mi ne manjka. 690 01:09:37,238 --> 01:09:39,574 Na zelenih pa�nikih mi daje le�i��e, 691 01:09:39,574 --> 01:09:41,659 k vodam po�itka me vodi. 692 01:09:41,659 --> 01:09:43,328 Mojo du�o po�ivlja, 693 01:09:43,328 --> 01:09:46,039 vodi me po pravih stezah zaradi svojega imena. 694 01:09:47,582 --> 01:09:48,917 Jebenti! 695 01:09:51,127 --> 01:09:55,090 Spravi jo stran! Spravi jo stran! 696 01:09:57,342 --> 01:09:58,468 Gospod je moj pastir, 697 01:09:58,468 --> 01:10:00,720 ni� mi ne manjka. Mojo du�o po�ivlja. 698 01:10:00,720 --> 01:10:03,264 Ne! Ne! Primi jo! 699 01:10:03,264 --> 01:10:05,225 Stran! Stran od mene! 700 01:10:05,225 --> 01:10:07,018 Spravi se stran! 701 01:10:08,395 --> 01:10:10,939 Jebenti! Ne! Ben! 702 01:10:11,272 --> 01:10:15,318 Jezus, ni krvi! Ni krvi! 703 01:10:15,318 --> 01:10:17,654 Nih�e ne bo ostal! 704 01:10:17,654 --> 01:10:20,156 �e zdaj je va� krog manj�i. 705 01:10:20,156 --> 01:10:21,491 Ne! 706 01:10:23,576 --> 01:10:25,120 Daj �e! 707 01:10:26,246 --> 01:10:27,622 Dajmo, dajmo, dajmo. 708 01:10:39,384 --> 01:10:41,636 Prinesi mojo torbo! Torbo! 709 01:10:44,597 --> 01:10:45,932 Bog! 710 01:10:48,017 --> 01:10:49,310 Odpri to. 711 01:10:49,310 --> 01:10:50,729 Vzemi to. 712 01:10:52,313 --> 01:10:53,982 - V redu, daj. - Kaj je to? 713 01:10:53,982 --> 01:10:55,275 - Na. - Cepivo proti steklini. 714 01:10:55,275 --> 01:10:56,776 Proti steklini? 715 01:10:56,776 --> 01:10:58,820 �e si hiter, deluje pri ugrizih �ivali. 716 01:11:00,613 --> 01:11:01,781 V redu. 717 01:11:01,781 --> 01:11:03,783 - Tukaj. Vidi� �ilo? Daj. - Ja. 718 01:11:08,830 --> 01:11:09,873 Vzemi kri�. 719 01:11:11,082 --> 01:11:13,293 Daj ga ... Kri� daj name. 720 01:11:18,423 --> 01:11:22,052 V imenu O�eta, Sina, svetega Duha. 721 01:11:22,385 --> 01:11:24,512 Blagoslovi ta kri� in ... 722 01:11:34,230 --> 01:11:35,607 Hvala bogu. 723 01:11:42,572 --> 01:11:44,532 Jutri bomo �li k odgovornim. 724 01:11:44,532 --> 01:11:46,409 - K Parkinsu? - Ne. 725 01:11:46,409 --> 01:11:48,953 K o�etu Callahanu. V cerkev. 726 01:11:49,496 --> 01:11:54,167 Kri�i, blagoslovljena voda, molitve ... Mogo�e bo lahko kako pomagal. 727 01:11:54,709 --> 01:11:57,045 Najprej pa poi��imo Matta. 728 01:11:57,045 --> 01:11:58,797 Povejmo mu, da je imel prav. 729 01:12:09,015 --> 01:12:10,683 Ostanita v avtu. 730 01:12:11,309 --> 01:12:13,186 Kaj? Zakaj? 731 01:12:14,396 --> 01:12:17,691 Ker so na strehi Mattove hi�e vampirji. 732 01:12:17,691 --> 01:12:19,359 Po�asi poglejta. 733 01:12:25,740 --> 01:12:27,325 Kaj bomo? 734 01:12:27,701 --> 01:12:29,994 Mogo�e je Matt notri in rabi pomo�. 735 01:12:31,579 --> 01:12:33,206 Prepozni smo. 736 01:12:33,206 --> 01:12:34,874 Dobili so ga. 737 01:12:34,874 --> 01:12:37,460 �e zdaj je va� krog manj�i. 738 01:12:38,336 --> 01:12:39,587 To je hotela povedati. 739 01:12:40,046 --> 01:12:42,507 Matt, Mike, Glickovi. 740 01:12:42,507 --> 01:12:44,592 - Kdo ve, koliko drugih �e. - Pelji. 741 01:13:32,557 --> 01:13:35,477 Vstani, mladi gospodar. 742 01:13:35,810 --> 01:13:38,104 Proslaviti moramo. 743 01:13:38,605 --> 01:13:41,941 Tvoje mesto nas je lepo sprejelo. 744 01:13:41,941 --> 01:13:46,613 Kot je Hubert Marsten neko� davno obljubil mojemu Barlowu. 745 01:13:47,906 --> 01:13:50,909 Veseli se, da te bo nocoj spoznal. 746 01:13:51,242 --> 01:13:53,411 Zmo�en je prijaznosti. 747 01:13:53,870 --> 01:13:56,706 Samo malo te bo zbodlo, potem pa ... 748 01:13:57,499 --> 01:13:58,958 Ni�. 749 01:14:05,340 --> 01:14:06,674 Ne. 750 01:14:07,384 --> 01:14:09,094 Ne! 751 01:14:32,534 --> 01:14:35,120 Veste, da je laganje greh, ne? 752 01:14:37,872 --> 01:14:41,668 Niste zadnje �ase v Lotu opazili ni� nenavadnega? 753 01:14:46,923 --> 01:14:51,094 Smrtnost je zadnje �ase dokaj visoka, o�e. 754 01:14:51,094 --> 01:14:53,346 Z medicinskega vidika, seveda. 755 01:14:55,098 --> 01:14:57,767 Ukvarjam se z nadnaravnim. 756 01:14:59,227 --> 01:15:03,064 V mladosti sem do�ivel nenavadne re�i. 757 01:15:03,732 --> 01:15:07,027 Nekoga, kot sem jaz, ne bo te�ko prepri�ati. 758 01:15:12,907 --> 01:15:15,368 Mlaj�ega duhovnika pri vsem tem ne bi ni� motilo. 759 01:15:15,368 --> 01:15:20,373 Cerkvene pasti se jim zdijo simboli�ne, ne prakti�ne. 760 01:15:24,627 --> 01:15:26,880 Jaz pa nisem ve� mlad. 761 01:15:28,006 --> 01:15:31,718 Zdaj sem najbr� �e precej slab duhovnik. 762 01:15:31,718 --> 01:15:35,680 Vseeno pa verjamem v izjemno mo� Cerkve. 763 01:15:37,390 --> 01:15:39,017 To je sila. 764 01:15:40,435 --> 01:15:43,688 In te sile ni preprosto zagnati. 765 01:15:53,323 --> 01:15:54,532 Ja? 766 01:15:56,034 --> 01:15:57,410 Lahko pomagam? 767 01:16:00,872 --> 01:16:03,625 G. Burke. Zdaj je z njimi. 768 01:16:06,169 --> 01:16:08,588 Kako, prosim? S kom je? 769 01:16:12,884 --> 01:16:14,677 Z vampirji. 770 01:16:20,517 --> 01:16:23,687 Napadel jih bom, samo nekaj stvari rabim. 771 01:16:33,113 --> 01:16:36,241 Mislim, da je Barlow glavni vampir. 772 01:16:36,574 --> 01:16:39,786 Njega nisem ubil, sem pa njegovega slugo Strakerja. 773 01:16:39,786 --> 01:16:42,414 Koliko si star? 11 let? 774 01:16:42,997 --> 01:16:44,249 In tri �etrtine. 775 01:16:44,708 --> 01:16:46,376 Si ubil Strakerja? 776 01:16:49,170 --> 01:16:50,714 Moral sem ga. 777 01:16:51,339 --> 01:16:53,633 Samo tako sem lahko pobegnil. 778 01:16:55,427 --> 01:16:56,720 Po�akaj. 779 01:16:57,804 --> 01:16:59,723 Poka�i mi, kje se je to zgodilo. 780 01:17:23,246 --> 01:17:24,330 Je kdo tu? 781 01:17:31,421 --> 01:17:32,922 Sinko. 782 01:17:34,174 --> 01:17:35,800 Kje je truplo? 783 01:17:58,365 --> 01:18:00,533 V redu, bom �la pa jaz. 784 01:18:27,560 --> 01:18:28,937 Ni stopnic. 785 01:18:29,729 --> 01:18:32,399 Tu sem videl, kako je Barlow dobil g. Burka. 786 01:18:32,816 --> 01:18:34,526 Zunaj je lestev. 787 01:18:42,534 --> 01:18:44,536 Pripravite koli�ke in kri�e. 788 01:19:00,427 --> 01:19:02,095 A kaj vidite? 789 01:19:11,730 --> 01:19:13,898 �e kdo sli�i to? 790 01:19:37,672 --> 01:19:40,216 - Sranje, zgre�il sem. Tecite! - Mark, gremo. Pridi. 791 01:19:40,759 --> 01:19:44,804 Barlow bo nocoj napadel vas in va�e dru�ine. 792 01:19:50,477 --> 01:19:51,978 Pridi spat kot mrtvi. 793 01:19:52,645 --> 01:19:53,897 Ben! 794 01:19:59,736 --> 01:20:01,863 Izvoli. Skozi srce ga mora� zabiti. 795 01:20:07,660 --> 01:20:09,079 �al mi je, Matt. 796 01:20:12,290 --> 01:20:15,001 Pridite, moramo k Parkinsu, da vidimo, kaj ve. 797 01:20:15,001 --> 01:20:19,047 Ne pri�akujem, da bo pomagal, mogo�e pa bo poklical koga, ki bo. 798 01:20:19,381 --> 01:20:22,509 Moji star�i. Barlow jih bo nocoj napadel. 799 01:20:23,051 --> 01:20:25,261 Najti moramo varen kraj zanje. 800 01:20:25,970 --> 01:20:27,305 Cerkev. 801 01:20:27,305 --> 01:20:30,767 Bodo res verjeli temu, kar jim bomo povedali? 802 01:20:30,767 --> 01:20:33,436 Mogo�e, �e to povem jaz. 803 01:20:33,436 --> 01:20:36,022 �el bom z Markom, govorila bova z njimi. 804 01:20:36,022 --> 01:20:39,818 Mamo moram opozoriti in jo pred no�jo spraviti v cerkev. 805 01:20:39,818 --> 01:20:41,903 Vemo, da nas je Barlow opazoval. 806 01:20:41,903 --> 01:20:43,822 Dobro, s tabo grem. 807 01:20:43,822 --> 01:20:45,490 Dr. Cody, pojdite k Parkinsu. 808 01:20:45,490 --> 01:20:47,575 V redu. Opozorite vse, ki jih vidite. 809 01:20:47,575 --> 01:20:50,328 Ne bi morali vsi ostali skupaj? 810 01:20:51,454 --> 01:20:53,623 Ni �asa, �ez pol ure zaide sonce. 811 01:20:53,623 --> 01:20:56,918 O bog. Ob son�nem zahodu moramo biti vsi v cerkvi. 812 01:20:56,918 --> 01:21:00,797 Za��itena zemlja je. Nocoj bomo tam varni. 813 01:21:00,797 --> 01:21:02,382 Pridite, gremo. 814 01:21:25,113 --> 01:21:26,448 Kaj je to? 815 01:21:27,157 --> 01:21:29,242 - Kam greste, Parkins? - Ven. 816 01:21:30,243 --> 01:21:31,494 Kam pa? 817 01:21:33,872 --> 01:21:36,249 Poslu�ajte, ne zanima me. 818 01:21:36,249 --> 01:21:38,043 Niti sli�ati no�em ni� o tem. 819 01:21:39,294 --> 01:21:40,378 O �em? 820 01:21:41,087 --> 01:21:42,547 O vampirjih. 821 01:21:42,547 --> 01:21:44,591 O takih iz stripov pri Spencerju. 822 01:21:44,591 --> 01:21:46,009 Me ne zanima. 823 01:21:46,009 --> 01:21:49,262 Pa vas mora zanimati, ker je treba nekako ukrepati. 824 01:21:49,262 --> 01:21:50,680 Saj ukrepam. 825 01:21:50,680 --> 01:21:52,891 Iz mesta grem. Tudi vi bi morali. 826 01:21:52,891 --> 01:21:54,309 Strahopetec. 827 01:21:54,309 --> 01:21:56,728 Mesto je �e vedno �ivo, vi pa be�ite. 828 01:21:56,728 --> 01:21:58,646 Morali bi ga varovati. 829 01:21:58,646 --> 01:22:00,732 Ni ve� �ivo, doktorica. 830 01:22:00,732 --> 01:22:03,026 Zato je pri�el sem. 831 01:22:04,319 --> 01:22:05,695 Barlow. 832 01:22:06,237 --> 01:22:08,490 Mrtvo je, tako kot on. 833 01:22:10,325 --> 01:22:13,328 Zato ga je tako zlahka prevzel. 834 01:22:13,328 --> 01:22:16,414 S celo dr�avo bo enako, boste videli. 835 01:22:16,414 --> 01:22:20,794 - Vdali ste se. - Pre�ivel bom, za to gre. 836 01:22:22,087 --> 01:22:24,214 Raje pojdite, doktorica. 837 01:22:24,964 --> 01:22:27,675 V Lotu so se stvari izpridile. 838 01:22:44,317 --> 01:22:46,736 Mami! Mami, si tu? 839 01:22:46,736 --> 01:22:48,613 - Susan? - Mami? 840 01:22:48,613 --> 01:22:50,407 - Iti morava. - Susan. 841 01:22:50,407 --> 01:22:53,910 �udovito novico imam. 842 01:22:56,204 --> 01:22:57,872 No�em, da je on tu. 843 01:22:58,415 --> 01:23:00,250 Takoj ga spravi ven. 844 01:23:02,043 --> 01:23:03,628 V redu, pohiti. 845 01:23:06,923 --> 01:23:08,550 Kak�no novico ima�, mami? 846 01:23:09,008 --> 01:23:11,344 Neverjetnega mo�kega sem spoznala. 847 01:23:12,345 --> 01:23:14,514 Obljubil je, da bo skrbel za naju. 848 01:23:14,514 --> 01:23:16,641 Rekla sem, da bom naredila vse. 849 01:23:17,225 --> 01:23:19,185 �elel je, da mu slu�im, in sem obljubila, 850 01:23:19,185 --> 01:23:21,730 da ga bom varovala podnevi, ko spi. 851 01:23:21,730 --> 01:23:23,648 - Je ... - Kdo je to, mami? 852 01:23:24,941 --> 01:23:28,153 Lastnik nove starinarnice v mestu. 853 01:23:28,862 --> 01:23:30,405 Barlow. 854 01:23:30,905 --> 01:23:32,782 Poslu�aj me, sva v ... 855 01:23:35,785 --> 01:23:37,120 Ne! Susan! 856 01:23:37,871 --> 01:23:39,873 Roke stran od moje h�ere! 857 01:23:39,873 --> 01:23:42,876 Ne! Ne! Ne odhajaj! 858 01:23:44,419 --> 01:23:45,879 Pripelji jo nazaj! 859 01:23:45,879 --> 01:23:48,673 Pripelji mojo h�er nazaj! 860 01:23:50,175 --> 01:23:53,094 Na postaji sem pustil sporo�ilo, najbr� bo kmalu tu. 861 01:23:53,094 --> 01:23:54,429 V cerkev moramo. 862 01:23:54,429 --> 01:23:57,307 Mark, pojdi gor v sobo, naj se odrasli pogovorimo do konca. 863 01:23:57,307 --> 01:23:58,767 Ne, o�i, iti moramo. 864 01:23:58,767 --> 01:24:00,351 - Mark! - Napadel vaju bo. 865 01:24:00,351 --> 01:24:02,729 Vem, kako se vam vse to zdi. 866 01:24:02,729 --> 01:24:04,898 Napadel bo mami, mene, vse. 867 01:24:04,898 --> 01:24:06,399 Mark, takoj gor. 868 01:24:06,399 --> 01:24:07,984 Lahko govorite �e z drugimi, 869 01:24:07,984 --> 01:24:10,487 ki so videli enako kot midva. 870 01:24:19,788 --> 01:24:22,040 - O�i, po�akaj. - Dovolj, Mark. 871 01:24:27,420 --> 01:24:29,172 G. Petrie? Ne, g. Petrie, nikar. 872 01:24:29,798 --> 01:24:31,174 Ne hodite ven. 873 01:24:32,008 --> 01:24:33,468 Kdo je tam? 874 01:24:34,010 --> 01:24:35,428 Mark. 875 01:24:44,104 --> 01:24:45,438 Mami! 876 01:24:45,980 --> 01:24:48,566 - O bog. - Pomagajte ji! 877 01:24:49,818 --> 01:24:51,361 Ne! 878 01:24:53,154 --> 01:24:55,448 V imenu Boga ti ukazujem ... 879 01:24:57,534 --> 01:24:58,952 O�i! 880 01:25:00,745 --> 01:25:01,871 O bog. 881 01:25:01,871 --> 01:25:03,331 Sin! 882 01:25:04,207 --> 01:25:06,209 Mark, teci! Teci! Teci! 883 01:25:10,088 --> 01:25:12,507 Umakni se, duhovnik sem. 884 01:25:14,759 --> 01:25:16,678 Kaj res? 885 01:25:20,473 --> 01:25:25,353 �alostno je videti, ko �lovek izgubi vero. 886 01:25:40,910 --> 01:25:42,370 Mark. 887 01:25:46,207 --> 01:25:47,834 Igraj se z nami. 888 01:25:49,127 --> 01:25:51,713 Mark, samo igrali bi se radi s tabo. 889 01:25:51,713 --> 01:25:53,298 Mark ... 890 01:26:00,680 --> 01:26:03,516 Daj no, Mark, spusti nas noter. 891 01:26:18,365 --> 01:26:20,200 Mark, pridi se igrat. 892 01:26:20,200 --> 01:26:22,577 Lahko si kot mi. 893 01:26:26,081 --> 01:26:27,123 Mark! 894 01:26:29,000 --> 01:26:30,960 Mark! 895 01:26:31,586 --> 01:26:33,421 Mark! 896 01:26:43,765 --> 01:26:45,350 Dr�i se, Susan. 897 01:26:59,030 --> 01:27:01,449 Pomagajte ji, ugriznil jo je! 898 01:27:01,449 --> 01:27:03,034 Bog! 899 01:27:08,581 --> 01:27:09,874 Pojdite po injekcijo! 900 01:27:10,667 --> 01:27:11,835 Je �e v redu. 901 01:27:11,835 --> 01:27:13,211 Hej, hej, hej. 902 01:27:13,920 --> 01:27:15,046 V redu bo�. 903 01:27:15,463 --> 01:27:16,756 Poslu�aj me. 904 01:27:19,426 --> 01:27:20,885 Susan, v redu bo�. 905 01:27:21,428 --> 01:27:23,972 Pomagajte ji, prekleto! Vzemite injekcijo! 906 01:27:24,514 --> 01:27:26,641 - Susan! - Odziva se na posve�en kraj. 907 01:27:26,641 --> 01:27:30,478 - Prepozno je zanjo. - Ne, ne, ne! Pomagajte ji! 908 01:27:31,062 --> 01:27:32,814 V redu je. Hej, Susan. 909 01:27:32,814 --> 01:27:35,150 Poglej me. V redu je, jaz sem. 910 01:27:35,150 --> 01:27:37,444 Samo na en na�in ji lahko pomagava, Ben. 911 01:27:38,111 --> 01:27:39,612 Kaj? Kaj pa ... 912 01:27:40,113 --> 01:27:43,950 Ne! Me zajebavate? Samo poskusite, prekleto. 913 01:27:45,035 --> 01:27:46,411 Samo poskusite! 914 01:27:50,623 --> 01:27:51,875 Ben! 915 01:27:51,875 --> 01:27:53,168 - Susan! - Ne! 916 01:28:05,221 --> 01:28:07,515 Ben, ni varno! 917 01:28:11,478 --> 01:28:12,937 Ne ... 918 01:28:32,749 --> 01:28:34,167 Vzemi! 919 01:28:34,167 --> 01:28:35,502 Ujemi! 920 01:28:55,438 --> 01:28:56,564 Stran! 921 01:28:56,940 --> 01:28:58,608 Stran! Pridi. 922 01:28:59,526 --> 01:29:00,694 Stran! 923 01:29:03,822 --> 01:29:05,657 Umaknite se! 924 01:29:12,706 --> 01:29:14,833 - Pridite. - Si dobro? 925 01:29:16,042 --> 01:29:19,337 Susanina mama je Barlowova nova slu�abnica. 926 01:29:24,217 --> 01:29:26,720 Mark? O�e Callahan? 927 01:29:29,264 --> 01:29:30,932 Kaj pa �erif? 928 01:29:40,316 --> 01:29:42,318 Ni bil v pomo�. 929 01:30:26,905 --> 01:30:28,323 Jezus. 930 01:30:39,334 --> 01:30:40,835 Pustil je sporo�ilo. 931 01:30:41,586 --> 01:30:43,004 Mark? 932 01:30:44,964 --> 01:30:47,801 Vsaj �iv je. Za zdaj. 933 01:30:49,511 --> 01:30:50,929 Kaj je napisal? 934 01:30:52,514 --> 01:30:54,599 Ubil bo Barlowa. 935 01:32:47,462 --> 01:32:49,381 Dal sem ti besedo, Danny. 936 01:33:12,737 --> 01:33:14,114 Mark! 937 01:33:15,156 --> 01:33:16,741 Si v redu? 938 01:33:18,201 --> 01:33:19,619 Si ga na�el? 939 01:33:20,036 --> 01:33:21,329 Ne. 940 01:33:21,788 --> 01:33:23,665 Nekaj si jih pa le na�el. 941 01:33:24,374 --> 01:33:27,001 Samo enega. On je na�el mene. 942 01:33:27,001 --> 01:33:29,713 Vsi ostali se skrivajo. Skoraj povsod sem pogledal. 943 01:33:29,713 --> 01:33:31,089 V redu. 944 01:33:31,089 --> 01:33:33,341 Gremo poiskat varen kraj. 945 01:33:33,341 --> 01:33:36,094 Ne, po robu se jim moramo postaviti. 946 01:33:36,094 --> 01:33:37,846 Barlow mi je ubil star�e. 947 01:33:37,971 --> 01:33:40,640 Za�el je v tem mestu, kdo ve, kaj sledi. 948 01:33:40,974 --> 01:33:43,351 �e tega ne naredimo zdaj, nas napadli pozneje. 949 01:33:43,351 --> 01:33:46,312 Mogo�e so �e �li naprej. Rekel si, da jih nisi na�el. 950 01:33:46,312 --> 01:33:47,731 Ne. 951 01:33:47,731 --> 01:33:49,691 Mislim, da ne gre tako. 952 01:33:51,443 --> 01:33:52,986 Tukaj so. 953 01:33:53,361 --> 01:33:54,696 Nekje. 954 01:33:56,740 --> 01:33:59,826 Mora biti dovolj velik kraj za vse iz mesta. 955 01:34:10,378 --> 01:34:13,214 Sta opazila, kaj �e manjka? 956 01:34:15,467 --> 01:34:17,052 Ni avtov. 957 01:34:21,222 --> 01:34:23,058 Koliko koli�kov ima�? 958 01:34:24,059 --> 01:34:26,519 ZA�ETEK FILMA OB SON�NEM ZAHODU 959 01:34:40,700 --> 01:34:42,369 Res mislite, da je Barlow tu? 960 01:34:43,620 --> 01:34:45,330 Mislim, da so vsi tu. 961 01:35:04,974 --> 01:35:07,268 Ben, kam gre�? 962 01:35:07,727 --> 01:35:09,437 Kmalu se bo stemnilo. 963 01:35:37,382 --> 01:35:39,008 Ljubi bog. 964 01:35:39,509 --> 01:35:41,970 To niso avti, ampak krste. 965 01:35:49,602 --> 01:35:51,479 Ne, ne morem. 966 01:35:53,106 --> 01:35:55,525 To ni Susan, Ben. 967 01:35:55,525 --> 01:35:59,320 Je samo nekaj, kar je videti kot ona. 968 01:35:59,320 --> 01:36:02,574 Lahko jaz, �e ti bo tako la�e. 969 01:36:05,326 --> 01:36:06,578 Ja. 970 01:36:23,178 --> 01:36:24,929 Ne! Dr. Cody! 971 01:36:29,809 --> 01:36:31,436 Stran od moje h�erke! 972 01:36:32,145 --> 01:36:33,480 Pridite, greva. 973 01:36:33,480 --> 01:36:36,399 Barlow je rekel, da jo boste napadli. 974 01:37:01,007 --> 01:37:02,133 Mark! 975 01:37:02,133 --> 01:37:04,344 V redu sem! Poi��ite Barlowa! 976 01:37:59,482 --> 01:38:01,317 Mark, pojdi na sonce! 977 01:38:01,776 --> 01:38:03,111 Teci, teci, teci! 978 01:38:06,114 --> 01:38:07,490 Ne! 979 01:38:15,915 --> 01:38:17,792 Mark, teci! 980 01:38:19,961 --> 01:38:21,588 Teci, Mark, teci! 981 01:39:26,403 --> 01:39:28,988 Prekleti tujci! 982 01:40:17,245 --> 01:40:18,621 Hvala. 983 01:40:20,582 --> 01:40:21,833 Si v redu? 984 01:40:22,584 --> 01:40:24,044 Ne. 985 01:40:24,461 --> 01:40:26,004 Pa vi? 986 01:40:27,630 --> 01:40:29,132 Ne. 987 01:40:31,843 --> 01:40:34,804 Sonce bo kmalu za�lo. Sama sva ostala, Mark. 988 01:40:34,804 --> 01:40:38,683 To bo zadnja prilo�nost, da ubijeva Barlova, preden gre v novo mesto. 989 01:40:38,683 --> 01:40:40,894 Nekje mora biti dovolj prostora za krsto. 990 01:40:59,579 --> 01:41:01,664 Po�akaj malo. 991 01:41:01,664 --> 01:41:03,416 Sence, si pozabil? 992 01:41:06,086 --> 01:41:07,462 Primi to. 993 01:41:11,257 --> 01:41:12,675 Naj pomagam. 994 01:41:27,816 --> 01:41:29,150 Pripravi se. 995 01:41:41,621 --> 01:41:43,665 Z ne�im jo moram odpreti. 996 01:41:49,337 --> 01:41:50,714 Ben! 997 01:41:52,090 --> 01:41:53,341 Hitro! 998 01:42:15,697 --> 01:42:17,323 Daj no! 999 01:42:22,746 --> 01:42:23,788 Jebenti! 1000 01:42:49,898 --> 01:42:51,608 Pridi, pridi. 1001 01:43:05,538 --> 01:43:06,915 Ne! 1002 01:43:13,338 --> 01:43:14,547 Susan. 1003 01:43:15,173 --> 01:43:17,550 - Jaz sem. - Ne upiraj se, Ben. 1004 01:43:17,550 --> 01:43:19,094 Ne po�ni tega. 1005 01:43:41,199 --> 01:43:42,617 Dober ve�er, dru�ba, 1006 01:43:42,617 --> 01:43:45,578 in dobrodo�li v avto-kinu v Jerusalemu. 1007 01:44:50,143 --> 01:44:54,314 Nakupite �e zadnje prigrizke in pija�o, 1008 01:44:55,023 --> 01:44:58,068 film se bo za�el �ez tri minute. 1009 01:45:27,097 --> 01:45:29,307 Ben! Na pomo�! 1010 01:45:43,655 --> 01:45:44,864 Ben! 1011 01:45:44,864 --> 01:45:45,990 Pridi sem. 1012 01:45:49,411 --> 01:45:50,787 Ben! 1013 01:46:54,601 --> 01:46:55,894 Mislite, da so vsi mrtvi? 1014 01:47:01,107 --> 01:47:02,317 Ja. 1015 01:47:07,113 --> 01:47:08,782 Kaj bova pa zdaj? 1016 01:47:21,086 --> 01:47:23,046 Najbolj�i �arodej vseh �asov. 1017 01:47:27,801 --> 01:47:29,636 Pobegnila bova. 1018 01:47:57,205 --> 01:48:00,625 ZAPU��ATE JERUSALEM'S LOT 1019 01:48:00,625 --> 01:48:04,921 PRIJETNO MESTECE, OBI��ITE NAS �E KDAJ 1020 01:48:07,921 --> 01:48:11,921 Preuzeto sa www.titlovi.com 67861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.